JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001620 Active (id: 2281535)
お握り [ichi1] 御握り [sK]
おにぎり [ichi1]
1. [n] [uk]
▶ onigiri
▶ rice ball (often triangular, sometimes with a filling and wrapped in nori)
Cross references:
  ⇐ see: 2858371 お握らず【おにぎらず】 1. onigirazu; onigiri sandwich; rice and layered ingredients wrapped in seaweed
  ⇐ see: 1001850 お結び【おむすび】 1. onigiri; rice ball
  ⇐ see: 1599830 握り飯【にぎりめし】 1. onigiri; rice ball



History:
8. A 2023-10-27 22:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I hadn't notice Rene had added "pol".
7. A* 2023-10-27 09:00:58  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/おにぎり

https://selftaughtjapanese.com/2014/03/21/japanese-honorific-prefixes-お-and-ご-o-and-go/
2. Words that change meaning when the honorific prefix is added
にぎり = a type of sushi where a slice of raw fish is placed upon an elongated rice ball
おにぎり = a rice ball, often triangular shaped, with nori on the outside and something inside (fish,...)

おにぎり	2946636	99.0%
お握り	28141	0.9%
御握り	2493	0.1%
  Comments:
But is this [pol]? (etymologically, sure...) That would suggest that にぎり is a non-polite version. That doesn't seem to be the case.

We have a "rice ball" sense on にぎり that is tagged[abbr] for 握り飯, and 握り飯 points here. But this isn't お握り飯.

Maybe this is just philosophical question. I certainly won't be bothered if [pol] stays.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<misc>&pol;</misc>
6. A 2023-10-01 01:59:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2017-04-01 15:55:17  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2017-04-01 15:52:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Onigiri" is used quite a bit in English nowadays. 7m+ Google hits.
I don't think we need the "握り飯" x-ref when おにぎり is much more common.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="1599830">握り飯</xref>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss>onigiri</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1001890 Active (id: 2278542)
お好み焼き [spec1] お好み焼御好み焼き [sK] 御好み焼 [sK]
おこのみやき [spec1]
1. [n] {food, cooking}
▶ okonomiyaki
▶ [expl] savoury pancake fried on an iron griddle with vegetables, meat and/or seafood and topped with various sauces and condiments
Cross references:
  ⇐ see: 1240530 玉【たま】 15. okonomiyaki
  ⇐ see: 1628450 素焼き【すやき】 3. simple okonomiyaki without any extra ingredients
  ⇐ see: 2851517 イカ玉【いかたま】 1. squid okonomiyaki
  ⇐ see: 2851516 豚玉【ぶたたま】 1. pork okonomiyaki
  ⇐ see: 2082030 お好み焼き屋【おこのみやきや】 1. okonomiyaki restaurant
  ⇐ see: 2851518 ねぎ焼き【ねぎやき】 1. negiyaki; savoury pancake dish similar to okonomiyaki made with a great amount of green onion
  ⇐ see: 2098550 モダン焼き【モダンやき】 1. modan'yaki (okonomiyaki fried with yaki-soba on top); modern-yaki
  ⇐ see: 2110070 広島焼き【ひろしまやき】 1. Hiroshima-style okonomiyaki (usu. contains noodles and meat and/or seafood which are not mixed in with the batter)
  ⇐ see: 2851605 大阪焼き【おおさかやき】 1. small okonomiyaki-like cake cooked in an iron cast pan with circular molds (eaten in eastern Japan)
  ⇐ see: 2534900 べた焼き【べたやき】 2. beta-yaki; thin Kyoto-style okonomiyaki



History:
12. A 2023-09-30 22:03:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2021-11-30 00:41:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing
10. A* 2021-11-15 23:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
9. A 2021-11-15 23:34:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll lock in that most recent version and reopen. I still think it's too long, but it's hard to find a balance between a clear concise gloss and additional useful information. (I've just suggested a small expansion of the 歌舞伎 entry, but it doesn't go very far into all the unique features,)
8. A* 2021-11-15 02:19:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お好み焼き	3901238
お好み焼きソース	14811
お好みソース	27442 (maybe a trademark)
  Comments:
"savoury pancake fried on an iron griddle with vegetables, meat and/or seafood"
this makes it sound as if the vegetables and meat and/or seafood might be fried entirely separately from the batter. 

"topped with various sauces and condiments"
if it were the case that people/restaurants frequently put different kinds of sauces and condiments on top, this phrasing would make sense, 
but it's very specifically mayo and a sauce similar to Worcestershire sauce, aonori and bonito flakes. This is the same whether it's Osaka 
or Hiroshima style. I don't see the benefit of not mentioning exactly what's put on top. 

I think it's a shame to not specifically mention the cabbage but just reduce it to "vegetables", when it's a main ingredient of the batter 
and not normally what you'd associate with a pancake recipe in the West (savoury or not). Again, both Hiroshima and Osaka okonomiyaki have 
cabbage in the batter.

This is a dish that really has no Western equivalent and isn't widely known outside of Japan.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -17,0 +19 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1005660 Active (id: 2179281)

しゃぶしゃぶ [spec1]
1. [n] [on-mim] {food, cooking}
《from the sound of the dish being prepared》
▶ shabu-shabu
▶ [expl] hot pot dish where thinly sliced meat is boiled quickly and then dipped in sauce
Cross references:
  ⇐ see: 2856822 焼きしゃぶ【やきしゃぶ】 1. yaki-shabu; dish of thinly sliced beef (of the kind usu. used for shabu-shabu) grilled lightly before dipped in sauce
  ⇐ see: 2856827 すきしゃぶ 1. suki-shabu; dish that is a mix between shabu-shabu and sukiyaki
  ⇐ see: 2846249 冷しゃぶ【れいしゃぶ】 1. rei-shabu; cold shabu-shabu; shabu-shabu where the meat is cooled before dipped in sauce
  ⇐ see: 2735460 豚しゃぶ【ぶたしゃぶ】 1. pork shabu-shabu
  ⇐ see: 2830410 蟹しゃぶ【かにしゃぶ】 1. crab shabu-shabu
  ⇐ see: 2846248 しゃぶ 1. shabu-shabu
  ⇐ see: 2835203 涮羊肉【シュワンヤンロウ】 1. instant-boiled mutton (hot pot dish similar to shabu-shabu)



History:
6. A 2022-02-18 04:24:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't really call it "hot pot", but I can live with it. Trimming a little - I don't think "pot" is needed twice in the gloss.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>from the sound of this dish being prepared</s_inf>
+<s_inf>from the sound of the dish being prepared</s_inf>
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">hot pot meal where thinly sliced meat is boiled quickly in the pot and then dipped in sauce</gloss>
+<gloss g_type="expl">hot pot dish where thinly sliced meat is boiled quickly and then dipped in sauce</gloss>
5. A* 2022-02-18 03:19:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is this better? I think the word "hot pot" needs to be in there.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">thinly sliced meat boiled quickly with vegetables, and dipped in sauce</gloss>
+<gloss g_type="expl">hot pot meal where thinly sliced meat is boiled quickly in the pot and then dipped in sauce</gloss>
4. A 2016-10-23 04:04:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-10-23 02:06:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&food;</field>
@@ -12 +13,2 @@
-<gloss>shabu-shabu (thinly sliced meat boiled quickly with vegetables, and dipped in sauce)</gloss>
+<gloss>shabu-shabu</gloss>
+<gloss g_type="expl">thinly sliced meat boiled quickly with vegetables, and dipped in sauce</gloss>
2. A 2012-01-18 01:11:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't imagine it being an adverb.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1066590 Active (id: 2155961)
成吉思汗 [ateji] ジンギス汗 [rK]
ジンギスかんジンギスカン (nokanji) [spec1]
1. [n] [uk] {food, cooking}
《named after Genghis Khan》
▶ jingisukan
▶ [expl] grilled mutton and vegetable dish
Cross references:
  ⇐ see: 2055950 ジンギスカン鍋【ジンギスカンなべ】 2. jingisukan (mutton and vegetable dish)
  ⇐ see: 2678750 ジンギスカン料理【ジンギスカンりょうり】 1. jingisukan; Japanese mutton and vegetable dish
2. [n] [uk] {food, cooking}
▶ slotted dome cast iron grill (used for jingisukan)
Cross references:
  ⇐ see: 2678750 ジンギスカン料理【ジンギスカンりょうり】 1. jingisukan; Japanese mutton and vegetable dish



History:
11. A 2021-11-06 03:30:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
成吉思汗	34686
ジンギス汗	1382
ジンギスかん	67
ジンギスカン	1131796

i think 成吉思汗 is rare for the dish (and more common for the person)
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2021-09-21 08:13:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&food;</field>
@@ -27,0 +29 @@
+<field>&food;</field>
9. A 2020-09-13 01:42:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks ok.
8. A* 2020-09-13 01:21:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't like "this dish" in the 2nd gloss, I 
believe glosses should be self-contained. How 
does this look?
  Diff:
@@ -23,2 +23,7 @@
-<gloss>Japanese mutton and vegetable dish</gloss>
-<gloss>slotted dome cast iron grill for preparing this dish</gloss>
+<gloss>jingisukan</gloss>
+<gloss g_type="expl">grilled mutton and vegetable dish</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>slotted dome cast iron grill (used for jingisukan)</gloss>
7. A 2014-05-13 23:41:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe. I'd like to think about it. I don't think it's a problem, but I have reworded the note a little.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<s_inf>from "Genghis Khan"</s_inf>
+<s_inf>named after Genghis Khan</s_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1095160 Active (id: 1083709)

ハイゼニッククリーム
1. [n]
▶ hygienic cream



History:
2. A 2012-01-17 08:14:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 08:01:29  David Stormer <...address hidden...>
  Comments:
Spelling. Changed "hygenic" to "hygienic."
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>hygenic cream</gloss>
+<gloss>hygienic cream</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1152660 Active (id: 2279335)
握り [news1,nf22]
にぎり [news1,nf22] ニギリ [sk]
1. [n]
▶ grasping
▶ gripping
▶ grasp
▶ grip
▶ clutch
2. [n]
▶ handful
▶ fistful
3. [n]
▶ handle
▶ grip
▶ knob
Cross references:
  ⇐ see: 2841210 握り手【にぎりて】 3. handle; grip; knob
4. [n] [abbr]
▶ onigiri
▶ rice ball
Cross references:
  ⇒ see: 1599830 握り飯 1. onigiri; rice ball
5. [n] [abbr]
▶ nigirizushi
▶ [expl] hand-formed sushi with a topping of seafood, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 1152680 握り寿司 1. nigirizushi; hand-pressed vinegared rice topped with seafood
6. [n] [uk] {go (game)}
《usu. written as ニギリ》
▶ determining who plays with black by grabbing a handful of stones and guessing whether the number of stones is odd or even



History:
9. A 2023-10-04 22:18:36  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-10-04 11:19:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -40 +39,0 @@
-<xref type="see" seq="1001620">お握り・おにぎり</xref>
@@ -41,0 +41 @@
+<gloss>onigiri</gloss>
@@ -45,0 +46 @@
+<xref type="see" seq="1152680">握り寿司</xref>
@@ -53,2 +54,3 @@
-<s_inf>esp. ニギリ</s_inf>
-<gloss>method to determine player colors</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. written as ニギリ</s_inf>
+<gloss>determining who plays with black by grabbing a handful of stones and guessing whether the number of stones is odd or even</gloss>
7. A 2022-08-20 03:50:41  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-08-20 02:28:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
last sense uk myabe?
  Diff:
@@ -51,0 +52 @@
+<field>&go;</field>
@@ -53 +54 @@
-<gloss>method to determine player colors (go)</gloss>
+<gloss>method to determine player colors</gloss>
5. A 2021-02-14 23:57:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems mainly to be ニギリ.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ニギリ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -47,0 +52 @@
+<s_inf>esp. ニギリ</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1152680 Active (id: 2279270)
にぎり寿司 [ichi1,news2,nf46] 握り寿司 [ichi1] 握り鮨にぎり鮨 [sK] 握りずし [sK] 握鮨 [sK] 握寿司 [sK]
にぎりずし [ichi1,news2,nf46]
1. [n] {food, cooking}
▶ nigirizushi
▶ [expl] hand-pressed vinegared rice topped with seafood
Cross references:
  ⇐ see: 1279900 江戸前寿司【えどまえずし】 1. Edo-style sushi (usu. nigirizushi)
  ⇐ see: 1152660 握り【にぎり】 5. nigirizushi; hand-formed sushi with a topping of seafood, etc.



History:
10. A 2023-10-04 12:35:32  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-10-04 11:27:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
にぎり寿司	70,029	44.5%	
握り寿司	        56,507	35.9%	
にぎり鮨	        10,474	6.7%	
握りずし	        9,398	6.0%	
握り鮨	        4,039	2.6%	
握鮨	        351	0.2%	
握寿司	        304	0.2%	
にぎりずし	6,278	4.0%
  Diff:
@@ -6 +6,3 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_pri>news2</ke_pri>
+<ke_pri>nf46</ke_pri>
@@ -12,0 +15,3 @@
+<keb>握り鮨</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,5 +23 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf46</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>握り鮨</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25 +27 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -29 +31 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -36 +37,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -42 +43 @@
-<gloss g_type="expl">hand-formed sushi with a topping of seafood, etc.</gloss>
+<gloss g_type="expl">hand-pressed vinegared rice topped with seafood</gloss>
8. A 2013-09-08 23:14:58  Marcus Richert <...address hidden...>
7. A* 2013-09-06 04:58:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
N-gram counts:
にぎり鮓	26
握り鮓	70
握鮓	No matches
I don't propose to add any of these.
6. A* 2013-09-06 02:07:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Turns out にぎり鮨 is faily common too. Need to check out the variants with 鮓 too.
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>にぎり鮨</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1182480 Deleted (id: 1083784)
岡湯
おかゆ
1. [n]
▶ tank of clean water (in a bath house)



History:
2. D 2012-01-18 00:15:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Deleting.
1. D* 2012-01-17 08:50:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
i strongly suspect that if this is a real term, it's just iK for 陸湯 (which already has an entry).  a brief web search turns up nothing but what seem to be proper nouns
  Comments:
should probably be merged into 陸湯 or deleted completely

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1209050 Active (id: 2270530)
かば焼き蒲焼き蒲焼かば焼
かばやき
1. [n] {food, cooking}
▶ kabayaki
▶ [expl] loach or eel dipped and broiled in soy-based sauce
Cross references:
  ⇐ see: 2612720 うなぎ飯【うなぎめし】 1. eel kabayaki with rice
  ⇐ see: 1638320 筏【いかだ】 3. skewered baby-eel kabayaki



History:
4. A 2023-06-03 07:43:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-06-03 05:50:53 
  Diff:
@@ -21 +21,3 @@
-<gloss>loach or eel dipped and broiled in soy-based sauce</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>kabayaki</gloss>
+<gloss g_type="expl">loach or eel dipped and broiled in soy-based sauce</gloss>
2. A 2012-01-18 00:07:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 20:37:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
my IME
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>かば焼き</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<keb>かば焼き</keb>
+<keb>蒲焼</keb>
@@ -11,1 +14,1 @@
-<keb>蒲焼</keb>
+<keb>かば焼</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1243170 Active (id: 2213536)
金平 [news2,nf27] 公平 [rK]
きんぴら [news2,nf27] キンピラ (nokanji)
1. [n] [abbr,uk] {food, cooking}
▶ chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce
Cross references:
  ⇒ see: 2267920 【きんぴらごぼう】 1. kinpira gobō; braised burdock root; chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce



History:
7. A 2022-11-12 22:01:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<field>&food;</field>
6. A 2022-11-10 23:59:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,2 +24,2 @@
-<xref type="see" seq="2267920">金平牛蒡</xref>
-<xref type="see" seq="2267920">金平牛蒡</xref>
+<xref type="see" seq="2267920">きんぴらごぼう</xref>
+<xref type="see" seq="2267920">きんぴらごぼう</xref>
5. A* 2022-11-09 07:51:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
金平	79503	4.1% <- JEs only have this
公平	1564260	80.9% <- Koj, Daijr/s - count inflated by 公平/こうへい
きんぴら	204609	10.6%
キンピラ	86135	4.5% <- Unidic
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キンピラ</reb>
+<re_nokanji/>
4. A 2016-12-21 03:06:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-20 21:20:58  luce
  Refs:
n-grams
金平	1326
公平	76363 (n.b. こうへい)
きんぴら	4060
  Comments:
pretty sure this is [uk] when きんぴらごぼう is too
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1246470 Active (id: 2281569)
串焼き串焼串やき [sK] くし焼き [sK] くし焼 [sK]
くしやき
1. [n] {food, cooking}
▶ grilling on a skewer
▶ spit-roasting



History:
4. A 2023-10-28 00:39:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-27 23:59:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈串/くし/クシ〉〈焼(き)/やき/ヤキ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 串焼き  │ 722,834 │ 72.1% │
│ 串焼   │ 264,415 │ 26.4% │
│ 串やき  │   5,310 │  0.5% │ - add, sK
│ くし焼き │   3,909 │  0.4% │ - add, sK
│ くし焼  │   2,181 │  0.2% │ - add, sK
│ クシ焼き │      85 │  0.0% │
│ くしやき │   3,082 │  0.3% │
│ クシヤキ │      80 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10,12 @@
+<k_ele>
+<keb>串やき</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くし焼き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くし焼</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -14,0 +27 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2018-11-13 22:08:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2012-01-17 20:31:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>串焼</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299420 Active (id: 1083799)
雑煮 [ichi1,news2,nf39]
ぞうに [ichi1,news2,nf39]
1. [n]
▶ soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish)
Cross references:
  ⇐ see: 1001930 お雑煮【おぞうに】 1. soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish)



History:
2. A 2012-01-18 00:58:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 23:53:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5
  Diff:
@@ -18,2 +18,1 @@
-<gloss>New Year dish</gloss>
-<gloss>rice cakes cooked w. vegetables</gloss>
+<gloss>soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303440 Active (id: 2188486)
散らし [ichi1,news2,nf43]
ちらし [ichi1,news2,nf43] チラシ (nokanji) [spec1]
1. [n] [uk]
《esp. チラシ》
▶ leaflet
2. [n]
▶ scattering
3. [n] [abbr]
▶ sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top
Cross references:
  ⇒ see: 1303450 散らし寿司 1. chirashi; chirashizushi; sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top
4. [n] [abbr]
▶ writing in an irregular hand
Cross references:
  ⇒ see: 1754660 散らし書き 1. writing in an irregular hand



History:
4. A 2022-06-01 00:35:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's the sense in the one example sentence.
3. A* 2022-05-31 13:49:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think "leaflet" should lead, as in gg5
  Diff:
@@ -23 +23,3 @@
-<gloss>scattering</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>esp. チラシ</s_inf>
+<gloss>leaflet</gloss>
@@ -27,3 +29 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>esp. チラシ</s_inf>
-<gloss>leaflets</gloss>
+<gloss>scattering</gloss>
2. A 2012-01-18 01:12:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 09:02:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, gg5
  Diff:
@@ -31,0 +31,12 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1303450">散らし寿司</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1754660">散らし書き</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>writing in an irregular hand</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327400 Active (id: 1910242)
手巻き寿司手巻寿司手巻き鮨手巻鮨
てまきずし
1. [n] {food, cooking}
▶ hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)
Cross references:
  ⇐ see: 1698850 手巻き【てまき】 2. hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)



History:
3. A 2015-01-14 14:41:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>hand-rolled sushi, usually cone-shaped</gloss>
+<gloss>hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)</gloss>
2. A 2012-01-18 00:22:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 08:57:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
gloss from 手巻き is better
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>sushi wrapped in nori</gloss>
+<gloss>hand-rolled sushi, usually cone-shaped</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350450 Active (id: 1968234)
焼きそば [ichi1,news2,nf31] 焼そば [io/ichi1] 焼き蕎麦焼蕎麦
やきそば [ichi1,news2,nf31] ヤキソバ (nokanji)
1. [n] {food, cooking}
▶ yakisoba
▶ [expl] fried noodles, usu. with vegetables and meat
Cross references:
  ⇐ see: 2828208 焼きそばパン【やきそばパン】 1. yakisoba sandwich
  ⇐ see: 2778450 カップ焼きそば【カップやきそば】 1. instant yakisoba in a cup



History:
11. A 2018-01-14 19:17:56  Johan Råde <...address hidden...>
10. A* 2018-01-14 17:47:23  Kim Ahlström <...address hidden...>
  Comments:
"with with" -> "with"
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<gloss g_type="expl">fried noodles, usu. with with vegetables and meat</gloss>
+<gloss g_type="expl">fried noodles, usu. with vegetables and meat</gloss>
9. A 2016-10-04 12:18:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm surprised i added that
8. A* 2016-09-28 06:21:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G ngrams:
焼きそば	1578087
焼そば	244761
焼き蕎麦	7217
やきそば	468566
ヤキソバ	66690
焼蕎麦	762
  Comments:
Suggest we drop the "cow mein" reference.
  Diff:
@@ -17,0 +18,3 @@
+<k_ele>
+<keb>焼蕎麦</keb>
+</k_ele>
@@ -23,0 +27,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ヤキソバ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -27 +34 @@
-<gloss>yakisoba (similar to chow mein)</gloss>
+<gloss>yakisoba</gloss>
7. A 2013-03-17 04:02:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
def. not chow mein
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350490 Active (id: 2299235)
焼き魚 [news2,nf35] 焼魚焼肴 [rK] 焼き肴 [rK]
やきざかな [news2,nf35]
1. [n] {food, cooking}
▶ grilled fish



History:
5. A 2024-04-26 04:49:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
焼き魚	285991	81.1%
焼魚	63315	18.0%
焼肴	2166	0.6%
焼き肴	397	0.1%
やきざかな	793	0.2%
焼きざかな	58	0.0%
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24,0 +27 @@
+<field>&food;</field>
4. A 2021-06-17 06:44:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-17 06:30:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
焼き魚	285991
焼魚	63315
焼き肴	397
焼肴	2166 (saw it written like this in a book)
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼肴</keb>
2. A 2012-01-18 01:13:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 21:45:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -8,0 +8,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼魚</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼き肴</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1383880 Active (id: 1083810)
切り花 [news2,nf27] 切花
きりばな [news2,nf27]
1. [n]
▶ cut flowers



History:
3. A 2012-01-18 01:13:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2012-01-17 20:29:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reversed the merge
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切花</keb>
1. D* 2012-01-17 11:14:33  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate of 切花 (okurigana difference).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1437050 Active (id: 1083811)
摘み物摘まみ物撮み物
つまみもの
1. [n] [uk]
▶ snack (to have with a drink)
▶ side dish



History:
2. A 2012-01-18 01:13:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 09:17:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
撮み物 is in nikkoku.  i think it's fine.
摘まみ物 from daijr
  Comments:
synching with つまみ
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<keb>摘まみ物</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9,1 +12,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -16,2 +18,3 @@
-<gloss>relish</gloss>
-<gloss>drinking snack</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>snack (to have with a drink)</gloss>
+<gloss>side dish</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450340 Active (id: 1083812)
逃げ延びる逃げのびる逃延びる
にげのびる
1. [v1,vi]
▶ to make good one's escape
▶ to escape to a safe place
▶ to make one's getaway
▶ to effect one's escape

Conjugations


History:
2. A 2012-01-18 01:16:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Comments:
Not sure distance comes into it.
  Diff:
@@ -19,1 +19,4 @@
-<gloss>to make good one's escape, to escape to a far away place, to run away and make it a distant place without being (re)captured, to escape to a safe place</gloss>
+<gloss>to make good one's escape</gloss>
+<gloss>to escape to a safe place</gloss>
+<gloss>to make one's getaway</gloss>
+<gloss>to effect one's escape</gloss>
1. A* 2012-01-17 06:01:54 
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>逃げのびる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>逃延びる</keb>
@@ -13,1 +19,1 @@
-<gloss>to make good one's escape</gloss>
+<gloss>to make good one's escape, to escape to a far away place, to run away and make it a distant place without being (re)captured, to escape to a safe place</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463530 Active (id: 2069327)
肉じゃが肉ジャガ
にくじゃが (肉じゃが)にくジャガ (肉ジャガ)
1. [n] {food, cooking}
▶ nikujaga
▶ meat and potato stew



History:
6. A 2020-05-18 11:49:56  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-05-18 01:11:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that's really an explanatory gloss.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss g_type="expl">meat and potato stew</gloss>
+<gloss>meat and potato stew</gloss>
4. A 2020-05-12 12:31:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Nikujaga
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&food;</field>
3. A* 2020-05-12 08:59:59  Opencooper
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>meat and potato stew</gloss>
+<gloss>nikujaga</gloss>
+<gloss g_type="expl">meat and potato stew</gloss>
2. A 2012-01-18 01:08:03  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474440 Active (id: 2213043)
すき焼き [ichi1] すき焼鋤焼き [rK] 鋤焼 [rK] 寿喜焼 [ateji,rK]
すきやき [ichi1] スキヤキ [sk]
1. [n] {food, cooking}
▶ sukiyaki
▶ [expl] thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan
Cross references:
  ⇐ see: 2856827 すきしゃぶ 1. suki-shabu; dish that is a mix between shabu-shabu and sukiyaki
  ⇐ see: 1845300 牛鍋【ぎゅうなべ】 1. sukiyaki



History:
9. A 2022-11-06 22:00:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it needs to be visible.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
8. A* 2022-11-05 08:45:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
すき焼き	1495150	78.8%
すき焼	92583	4.9%
鋤焼き	710	0.0%
鋤焼	856	0.0%
寿喜焼	434	0.0%
すきやき	253587	13.4%
スキヤキ	54032	2.8%
  Comments:
Or [nokanji]?
  Diff:
@@ -27,0 +28,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スキヤキ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2021-11-06 07:09:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
すき焼き	1495150
すき焼	92583
鋤焼き	710
鋤焼	856
剥焼	No matches
寿喜焼	434
すきやき	253587
スキヤキ	54032
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,3 +18 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>剥焼</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23,0 +23 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -28,4 +27,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>スキヤキ</reb>
-<re_nokanji/>
6. A 2013-06-29 01:43:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2013-06-28 23:55:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
1.4M hits.
  Diff:
@@ -29,0 +29,4 @@
+<r_ele>
+<reb>スキヤキ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516530 Active (id: 1959238)
放る [ichi1,news1,nf06] 抛る
ほうる [ichi1,news1,nf06] ほる
1. [v5r,vt]
▶ to throw
▶ to fling
▶ to hurl
▶ to toss
Cross references:
  ⇐ see: 2840038 放っぽる【ほっぽる】 1. to fling; to toss; to throw
2. [v5r,vt]
▶ to neglect
▶ to abandon
▶ to leave alone
▶ to give up on
▶ to leave undone
▶ to leave unfinished
Cross references:
  ⇒ see: 1907980 放っておく 1. to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect
  ⇐ see: 2840038 放っぽる【ほっぽる】 2. to abandon; to leave behind

Conjugations


History:
4. A 2017-09-02 00:35:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's drop it. 中辞典 splits sense 3, but I can't see it's needed.
  Diff:
@@ -33,7 +32,0 @@
-<dial>&ksb;</dial>
-<gloss>to throw away</gloss>
-<gloss>to discard</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5r;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
3. A* 2017-09-01 20:12:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is sense 2 really Kansai-ben?
I'm not convinced it's actually a separate sense. Only GG5 has it.
  Diff:
@@ -25,0 +26,2 @@
+<gloss>to fling</gloss>
+<gloss>to hurl</gloss>
@@ -27 +28,0 @@
-<gloss>to fling</gloss>
2. A 2012-01-18 01:16:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 20:50:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, prog, nc, gg5
  Diff:
@@ -25,3 +25,3 @@
-<gloss>to let go</gloss>
-<gloss>to abandon</gloss>
-<gloss>to leave undone</gloss>
+<gloss>to throw</gloss>
+<gloss>to toss</gloss>
+<gloss>to fling</gloss>
@@ -32,3 +32,14 @@
-<gloss>to throw</gloss>
-<gloss>to toss</gloss>
-<gloss>to fling</gloss>
+<dial>&ksb;</dial>
+<gloss>to throw away</gloss>
+<gloss>to discard</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1907980">放っておく</xref>
+<gloss>to neglect</gloss>
+<gloss>to abandon</gloss>
+<gloss>to leave alone</gloss>
+<gloss>to give up on</gloss>
+<gloss>to leave undone</gloss>
+<gloss>to leave unfinished</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583070 Active (id: 2195454)
麦飯麦めし
むぎめしばくはん (麦飯)むぎいい (麦飯) [ok]
1. [n]
▶ boiled barley and rice
Cross references:
  ⇐ see: 2678650 麦ご飯【むぎごはん】 1. boiled barley and rice



History:
4. A 2022-07-11 07:22:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-11 04:11:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 麦飯   │ 125,027 │ 94.2% │
│ 麦めし  │   6,990 │  5.3% │ 🡠 jitsuyou (adding)
│ 麦メシ  │     400 │  0.3% │ 🡠 jitsuyou
│ ムギメシ │     342 │  0.3% │ 🡠 jitsuyou
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>麦めし</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>麦飯</re_restr>
@@ -14,0 +19 @@
+<re_restr>麦飯</re_restr>
2. A 2012-01-18 00:58:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 08:30:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, wiki, yahoo enc have only as むぎめし
むぎいい from koj, etc.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>むぎめし</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,1 +14,2 @@
-<reb>むぎめし</reb>
+<reb>むぎいい</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596920 Active (id: 2293866)
たこ焼き [spec1] 蛸焼き [rK] たこ焼 [sK] タコ焼き [sK] タコ焼 [sK] 蛸焼 [sK]
たこやき [spec1] タコヤキ [sk]
1. [n] {food, cooking}
▶ takoyaki
▶ octopus dumplings
Cross references:
  ⇐ see: 2833588 タコパ 1. takoyaki party
  ⇐ see: 2859228 たこせん 1. takoyaki balls wedged between two ebisenbei crackers
  ⇐ see: 2171100 たこ焼き器【たこやきき】 1. takoyaki pan (cast iron with semi-spherical molds)



History:
9. A 2024-03-10 01:12:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
2M+ n-gram counts
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -28,0 +30 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
8. A 2024-03-10 01:07:24  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-03-09 22:06:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Most kokugos have either たこ焼き or 蛸焼(き). Maybe two forms is enough.

〈蛸/たこ/タコ〉〈焼(き)/やき/ヤキ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ たこ焼き │ 2,066,802 │ 71.3% │
│ たこ焼  │   410,000 │ 14.1% │
│ タコ焼き │   104,262 │  3.6% │
│ タコ焼  │     8,493 │  0.3% │
│ 蛸焼き  │     1,614 │  0.1% │
│ 蛸焼   │     1,431 │  0.0% │
│ 蛸やき  │        99 │  0.0% │
│ たこやき │   257,632 │  8.9% │
│ タコヤキ │    46,683 │  1.6% │
│ タコやき │       860 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>タコ焼き</keb>
+<keb>蛸焼き</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>タコ焼き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,3 +25 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>蛸焼き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,9 +28,0 @@
-<re_restr>たこ焼き</re_restr>
-<re_restr>たこ焼</re_restr>
-<re_restr>蛸焼</re_restr>
-<re_restr>蛸焼き</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>タコやき</reb>
-<re_restr>タコ焼き</re_restr>
-<re_restr>タコ焼</re_restr>
@@ -36 +32 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -39,0 +36 @@
+<field>&food;</field>
6. A 2017-10-09 05:16:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
added タコ焼
ordered by googits
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>タコ焼き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11 +14 @@
-<keb>タコ焼き</keb>
+<keb>タコ焼</keb>
@@ -28,0 +32 @@
+<re_restr>タコ焼</re_restr>
5. A 2017-10-08 21:45:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598430 Active (id: 2238026)
照り焼き [news2,nf42] 照焼照焼き照り焼
てりやき [news2,nf42]
1. [n] {food, cooking}
▶ teriyaki (meat or fish marinated in sweet soy sauce and broiled)



History:
4. A 2023-05-20 06:31:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-20 04:15:39 
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2012-01-18 01:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 20:36:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs has all variants
  Diff:
@@ -10,2 +10,1 @@
-<keb>照焼き</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>照焼</keb>
@@ -14,2 +13,4 @@
-<keb>照焼</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>照焼き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>照り焼</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599830 Active (id: 2279675)
握り飯 [spec2,news2,nf38] にぎり飯握飯 [sK]
にぎりめし [spec2,news2,nf38]
1. [n] {food, cooking}
▶ onigiri
▶ rice ball
Cross references:
  ⇒ see: 1001620 【おにぎり】 1. onigiri; rice ball (often triangular, sometimes with a filling and wrapped in nori)
  ⇐ see: 1152660 握り【にぎり】 4. onigiri; rice ball



History:
6. A 2023-10-09 01:39:06  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2023-10-05 23:26:01 
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<field>&food;</field>
4. A* 2023-10-05 22:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this? I think にぎり飯 should be visible.
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<keb>握飯</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>にぎり飯</keb>
@@ -15 +14 @@
-<keb>にぎり飯</keb>
+<keb>握飯</keb>
3. A* 2023-10-05 12:40:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
握り飯	        25,004	59.0%	
握飯	        1,461	3.4%	
にぎり飯	        6,937	16.4%	
にぎりめし	8,986	21.2%
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<k_ele>
+<keb>にぎり飯</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -21,0 +26,2 @@
+<xref type="see" seq="1001620">おにぎり</xref>
+<gloss>onigiri</gloss>
2. A 2012-01-18 01:17:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605420 Active (id: 1157325)
焼肉 [ichi1] 焼き肉 [ichi1,news1,nf21]
やきにく [ichi1,news1,nf21]
1. [n] {food, cooking}
▶ yakiniku
▶ [expl] Japanese dish of grilled meat similar to Korean barbecue
Cross references:
  ⇐ see: 2816230 炭火焼肉【すみびやきにく】 1. charcoal-grilled yakiniku
  ⇐ see: 2840491 一人焼肉【ひとりやきにく】 1. going to a yakiniku place by oneself
2. [n] {food, cooking}
▶ roasted meat
▶ grill



History:
9. A 2014-05-09 01:24:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the news tags are what they are
8. A* 2014-05-08 06:40:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
焼き肉	745726
焼肉	5720138
  Comments:
don't know what to do with the tags though
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>焼肉</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -9,4 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>焼肉</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
7. A 2014-05-08 06:37:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<field>&food;</field>
@@ -26,0 +28 @@
+<field>&food;</field>
6. A 2014-03-09 06:41:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2014-03-09 04:49:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス: roast [broiled; grilled] meat
KOD追加語彙: a grill
Eijiro: 焼き肉を焦がす : burn a roast
  Comments:
I think it is more than just the Korean barbecue-style dish.
  Diff:
@@ -24,0 +25,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>roasted meat</gloss>
+<gloss>grill</gloss>
+</sense>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1664800 Active (id: 2208452)
活き造り活造り活き作り生き造り生造り生き作り生作り [sK] 活作り [sK]
いきづくり
1. [n]
▶ sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape
Cross references:
  ⇔ see: 1829920 活け造り 1. sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape



History:
9. A 2022-09-12 23:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-09-12 21:55:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/活造り
  Comments:
活造り can also be read いけづくり. It might be not the most common form for いきづくり. I don't think we need to tag it as io.
At least some of the 生 forms should be visible. The kokugos have 生き作り.
  Diff:
@@ -5,2 +5 @@
-<keb>活造り</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>活き造り</keb>
@@ -9 +8 @@
-<keb>活き造り</keb>
+<keb>活造り</keb>
@@ -16 +14,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +17,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24 +20,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-09-12 00:13:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
活造り	52985	53.8%
活き造り	29097	29.5%
活き作り	5548	5.6%
生き作り	1537	1.6%
生作り	185	0.2%
活作り	1915	1.9%
生き造り	4031	4.1%
生造り	3194	3.2%
  Comments:
Odd that the "io" form is the most common.
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>活造り</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,2 +13,8 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf45</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生き造り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生造り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17 +28 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,2 +31,2 @@
-<keb>活造り</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>活作り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25,2 +35,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf45</re_pri>
6. A* 2022-09-11 22:23:17  Igor <...address hidden...>
  Comments:
Seen 活造り in a manga and was surprised to not find it in the dictionary.
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>活造り</keb>
5. A 2020-06-22 07:04:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>sashimi arranged in the original shape of the fish</gloss>
+<gloss>sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1688910 Active (id: 1083710)
非衛生
ひえいせい
1. [adj-na,n]
▶ unsanitary
▶ unhygienic
Cross references:
  ⇒ see: 1491300 不衛生 1. unsanitary condition; lack of hygienic care; inattention to hygiene; unhygienic conditions



History:
1. A 2012-01-17 08:15:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sp
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>unhygenic</gloss>
+<gloss>unhygienic</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1694810 Active (id: 2278656)
お摘み [rK] お摘まみ [rK] お抓み [rK] お撮み [rK] 御摘み [sK] 御摘まみ [sK] 御抓み [sK] 御撮み [sK]
おつまみ
1. [n] [pol,uk]
▶ snack (to have with a drink)
▶ side dish
Cross references:
  ⇒ see: 1437030 摘み 3. a pinch (e.g. of salt)



History:
5. A 2023-10-01 02:03:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お摘み	2513	0.2%
お摘まみ	195	0.0%
お撮み	68	0.0%
おつまみ	1235411	98.8%
オツマミ	9734	0.8%
おツマミ	1949	0.2%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2023-10-01 02:01:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +26 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +30 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2012-01-18 00:07:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-17 09:14:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
web hits
  Diff:
@@ -35,0 +35,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-01-17 09:14:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
synching with 摘み
  Diff:
@@ -4,0 +4,12 @@
+<k_ele>
+<keb>お摘み</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お摘まみ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お抓み</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お撮み</keb>
+</k_ele>
@@ -11,1 +23,1 @@
-<keb>お摘み</keb>
+<keb>御抓み</keb>
@@ -14,1 +26,1 @@
-<keb>お摘まみ</keb>
+<keb>御撮み</keb>
@@ -21,1 +33,4 @@
-<gloss>snacks to go with alcohol</gloss>
+<xref type="see" seq="1437030">摘み・3</xref>
+<misc>&pol;</misc>
+<gloss>snack (to have with a drink)</gloss>
+<gloss>side dish</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1694900 Active (id: 2279148)
お澄ましお清まし [rK] 御澄まし [sK] 御清まし [sK] お清汁 [sK]
おすまし
1. [n,vs,vi] [uk]
▶ primness
▶ putting on airs
▶ prim person
Cross references:
  ⇐ see: 2678820 澄まし【すまし】 1. primness; putting on airs; prim person
2. [n] [pol,uk]
《also written as お清汁》
▶ clear soup
Cross references:
  ⇒ see: 1595760 すまし汁 1. clear soup

Conjugations


History:
7. A 2023-10-03 12:01:12  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-10-03 01:11:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Make sure to check the restrictions when adding sK tags. In this case, I think a note is better.
Not an adjective in the refs.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27,4 +26,0 @@
-<stagk>お澄まし</stagk>
-<stagk>お清まし</stagk>
-<stagk>御澄まし</stagk>
-<stagk>御清まし</stagk>
@@ -32 +27,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -33,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -35,0 +32 @@
+<gloss>putting on airs</gloss>
@@ -42,0 +40 @@
+<s_inf>also written as お清汁</s_inf>
5. A 2023-10-01 12:08:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お澄まし	15439	97.7%
お清まし	196	1.2%
御澄まし	62	0.4%
御清まし	0	0.0%
お清汁	105	0.7%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +21 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2015-03-17 21:47:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-03-17 21:41:12 
  Refs:
bing:
おすましな 6,1k
お澄ましな 2,6k
お清ましな zero-ish
  Comments:
not marked as 形動 in dictionaries, but it gets used as one.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -35,0 +38 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1698850 Active (id: 1108757)
手巻き手巻
てまき
1. [n,adj-no]
▶ rolling by hand (e.g. sushi roll, cigarette)
▶ winding by hand (e.g. watch)
2. [n] [abbr] {food, cooking}
▶ hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)
Cross references:
  ⇒ see: 1327400 手巻き寿司 1. hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)
3. [n] [abbr]
▶ windup watch
▶ mechanical watch



History:
4. A 2012-08-29 01:49:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Making the gloss a *noun*, as per the POS.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -15,7 +16,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>hand-rolled (e.g. sushi roll, cigarette)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>hand-wound (e.g. watch)</gloss>
+<gloss>rolling by hand (e.g. sushi roll, cigarette)</gloss>
+<gloss>winding by hand (e.g. watch)</gloss>
@@ -28,1 +24,1 @@
-<gloss>hand-rolled sushi, usually cone-shaped</gloss>
+<gloss>hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)</gloss>
3. A* 2012-08-21 14:27:01  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
expand, egs, fix pos, specify “watch” sense
(Heard used to refer to a wind-up watch; note that it’s used as an abbreviation for both sushi and watches.)
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -15,2 +16,6 @@
-<gloss>winding by hand</gloss>
-<gloss>rolling by hand</gloss>
+<gloss>hand-rolled (e.g. sushi roll, cigarette)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>hand-wound (e.g. watch)</gloss>
@@ -25,0 +30,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>windup watch</gloss>
+<gloss>mechanical watch</gloss>
+</sense>
2. A 2012-01-18 01:18:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 08:57:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
only sense 2 is food
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手巻</keb>
@@ -12,2 +15,2 @@
-<field>&food;</field>
-<gloss>winding or rolling by hand</gloss>
+<gloss>winding by hand</gloss>
+<gloss>rolling by hand</gloss>
@@ -17,0 +20,3 @@
+<xref type="see" seq="1327400">手巻き寿司</xref>
+<field>&food;</field>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1747140 Deleted (id: 1083796)
活け作り
いけづくり
1. [n]
▶ slicing a fish and presenting it at table in its original form
Cross references:
  ⇒ see: 1664800 活き造り 1. sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape



History:
2. D 2012-01-18 00:55:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2012-01-17 23:35:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1774070 Active (id: 1148324)
揚げ出し揚出し
あげだし
1. [n] {food, cooking}
▶ lightly deep-fried (food, esp. tofu)
Cross references:
  ⇒ see: 1545510 揚げ出し豆腐 1. lightly deep-fried tofu



History:
3. A 2013-10-13 02:34:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-10-13 01:55:38  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Specifically *lightly* deep-fried, as opposed to 揚げ.
Also “esp. tofu” and link.
(Dicts all say “lightly” and single out tofu.)
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1545510">揚げ出し豆腐</xref>
@@ -16,1 +17,1 @@
-<gloss>deep-fried (food)</gloss>
+<gloss>lightly deep-fried (food, esp. tofu)</gloss>
1. A 2012-01-18 00:00:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>揚出し</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1787350 Active (id: 2146492)
太白 [news2,nf33]
たいはく [news2,nf33]
1. [n] [abbr] {astronomy}
▶ Venus (planet)
Cross references:
  ⇒ see: 2678480 太白星 1. Venus (planet)
2. [n]
▶ thick silk thread
3. [n]
▶ refined sugar
4. [n] [abbr]
▶ white rice jelly
Cross references:
  ⇒ see: 2678490 太白飴 1. white rice jelly
5. [n]
▶ variety of sweet potato



History:
3. A 2021-09-13 01:41:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&astron;</field>
2. A 2012-01-17 07:48:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 06:03:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -16,1 +16,6 @@
-<gloss>refined sugar</gloss>
+<xref type="see" seq="2678480">太白星</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Venus (planet)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +24,14 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>refined sugar</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2678490">太白飴</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>white rice jelly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>variety of sweet potato</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1802820 Active (id: 1083707)
綴じ糸綴糸 [io]
とじいと
1. [n]
▶ binding thread
▶ basting thread



History:
1. A 2012-01-17 08:00:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
web hits
  Comments:
merged in from rejected 2678640
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>綴糸</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -12,1 +16,2 @@
-<gloss>binding or basting thread</gloss>
+<gloss>binding thread</gloss>
+<gloss>basting thread</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1814760 Active (id: 1083705)
検糖計
けんとうけい
1. [n]
▶ saccharimeter
Cross references:
  ⇐ see: 2678510 砂糖計【さとうけい】 1. saccharimeter



History:
2. A 2012-01-17 07:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 06:12:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>blood sugar meter</gloss>
+<gloss>saccharimeter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1826230 Active (id: 1083818)
杯洗盃洗
はいせん
1. [n]
▶ small vessel or bowl in which sake cups are rinsed
Cross references:
  ⇐ see: 2142830 杯洗い【さかずきあらい】 1. small vessel or bowl in which sake cups are rinsed



History:
2. A 2012-01-18 01:18:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 23:51:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>盃洗</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1829920 Active (id: 2208532)
活け造り活造り活け作り生け作り生け造り活作り [sK] 生作り [sK] 生造り [sK]
いけづくり
1. [n]
▶ sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape
Cross references:
  ⇔ see: 1664800 活き造り 1. sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape
2. [n]
▶ fresh sashimi



History:
12. A 2022-09-14 00:19:11  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-09-13 21:41:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
活け造り	10194	13.5%
活造り	52985	70.4%
活け作り	4510	6.0%
生け作り	1280	1.7%
生け造り	1025	1.4%
活作り	1915	2.5%
生作り	185	0.2%
生造り	3194	4.2%
  Comments:
Some of these can also be read いきづくり.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>活造り</keb>
@@ -18 +21,9 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生作り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生造り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2020-06-22 07:03:31  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2020-06-22 01:50:26  Opencooper
  Refs:
gg5; chuujiten; saito
  Comments:
Please also align 「生き作り」 if accepted.

Also, while we're not an encyclopedia, our description might not give the full picture, as it's not like 
taiyaki where it's merely fish-shaped, but rather the structure of the fish is part of the presentation, with 
the head, tail, and backbone.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>sashimi arranged in the original shape of the fish</gloss>
+<gloss>sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape</gloss>
8. A 2018-06-17 06:11:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1891030 Active (id: 1083819)
炊き込みご飯炊き込み御飯炊込みご飯炊込み御飯
たきこみごはん
1. [n]
▶ rice seasoned and cooked with various ingredients



History:
3. A 2012-01-18 01:19:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-17 08:44:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
web hits
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>炊き込みご飯</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>炊込みご飯</keb>
1. A 2012-01-17 08:43:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>炊込み御飯</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904810 Active (id: 1083729)
冷やし中華冷し中華
ひやしちゅうか
1. [n]
▶ chilled Chinese noodles
Cross references:
  ⇐ see: 1955250 冷麺【れいめん】 2. chilled Chinese noodles



History:
1. A 2012-01-17 09:21:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>冷し中華</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1918530 Active (id: 1083703)
木耳
きくらげキクラゲ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ cloud ear mushroom (Auricularia auricula-judae)
▶ wood ear mushroom
▶ Jew's ear mushroom



History:
2. A 2012-01-17 07:47:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 07:25:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>キクラゲ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -13,1 +17,1 @@
-<gloss>cloud ear mushroom</gloss>
+<gloss>cloud ear mushroom (Auricularia auricula-judae)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984610 Active (id: 1995562)

ちゃんぽんチャンポン
1. [n,adj-na]
▶ mixing things of different type (alternately or at the same time)
▶ mixture
Cross references:
  ⇐ see: 2105760 チャンポン語【チャンポンご】 1. speech mixing words from two languages
2. [n]
▶ dish of noodles, seafood, vegetables (from Nagasaki)



History:
5. A 2019-01-20 04:48:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-01-20 00:00:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "別種のものを交互に,または同時に用いること。「日本酒とビールを―に飲む」"
  Comments:
I think this is more accurate.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>practice of mixing things normally kept separate</gloss>
+<gloss>mixing things of different type (alternately or at the same time)</gloss>
3. A 2013-02-03 00:57:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
2. A 2013-02-03 00:57:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>practice of mixing things normally kept separate (practise)</gloss>
+<gloss>practice of mixing things normally kept separate</gloss>
1. A 2012-01-17 09:18:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
sense 2 is clearly not an adjective
  Diff:
@@ -18,1 +18,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2055950 Active (id: 2155889)
ジンギスカン鍋成吉思汗鍋 [ateji,rK] ジンギス汗鍋 [rK]
ジンギスカンなべ
1. [n] {food, cooking}
▶ slotted dome cast iron grill for preparing jingisukan
2. [n] {food, cooking}
▶ jingisukan (mutton and vegetable dish)
Cross references:
  ⇒ see: 1066590 成吉思汗【ジンギスかん】 1. jingisukan; grilled mutton and vegetable dish



History:
6. A 2021-11-06 02:44:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ジンギスカン鍋	33737
成吉思汗鍋	135
ジンギス汗鍋	110
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-09-21 11:34:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-09-21 08:14:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>slotted dome cast iron grill for preparing the Genghis Khan dish</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>slotted dome cast iron grill for preparing jingisukan</gloss>
@@ -23,2 +24,3 @@
-<xref type="see" seq="2678750">ジンギス汗料理</xref>
-<gloss>Japanese mutton and vegetable dish</gloss>
+<xref type="see" seq="1066590">成吉思汗・ジンギスかん・1</xref>
+<field>&food;</field>
+<gloss>jingisukan (mutton and vegetable dish)</gloss>
3. A 2012-01-18 00:08:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-17 21:35:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, web hits
  Comments:
also, 'genghis khan dish' is probably not easily understood in english
  Diff:
@@ -6,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>成吉思汗鍋</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ジンギス汗鍋</keb>
@@ -14,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2678750">ジンギス汗料理</xref>
+<gloss>Japanese mutton and vegetable dish</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2072620 Active (id: 2176745)

ナツメグナツメッグナッツメッグ
1. [n]
▶ nutmeg



History:
5. A 2022-01-29 20:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-29 08:05:32  Opencooper
  Refs:
meikyo; daijs

ナツメグ	83996
ナツメッグ	4068
ナッツメッグ	81
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナツメッグ</reb>
3. A 2012-01-17 07:45:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-17 06:39:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナッツメッグ</reb>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2098100 Deleted (id: 1083741)
切花切り花
きりばな
1. [n]
▶ cut flowers (with stems, branches, etc. but no roots)



History:
3. D 2012-01-17 20:30:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
many look to be false positives. 切り花 has usage tags and it has a japanesepod reading, so i think it's better to reverse this merge
2. A* 2012-01-17 11:14:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
4,510,000 切花
1,200,000 切り花
  Comments:
* Add alt spelling 切り花 (w/ okurigana),
  which merges duplicate entity (marked for deletion).
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切り花</keb>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2267920 Active (id: 2213535)
金平牛蒡金平ごぼう金平ゴボウ [sK] きんぴら牛蒡 [sK]
きんぴらごぼうキンピラゴボウ (nokanji)きんぴらゴボウ [sk] キンピラごぼう [sk]
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ kinpira gobō
▶ braised burdock root
▶ [expl] chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce
Cross references:
  ⇐ see: 1243170 金平【きんぴら】 1. chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce



History:
10. A 2022-11-12 22:00:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<field>&food;</field>
9. A 2022-11-11 00:39:58  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-11-10 23:58:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
金平牛蒡	        6286	6.0%
金平ごぼう	5427	5.2%
金平ゴボウ	2851	2.7%
きんぴら牛蒡	2360	2.3%
きんぴらごぼう	61195	58.5%
キンピラゴボウ	11332	10.8%
きんぴらゴボウ	10711	10.2%
キンピラごぼう	4487	4.3%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,3 +20,4 @@
-<re_restr>金平牛蒡</re_restr>
-<re_restr>金平ごぼう</re_restr>
-<re_restr>きんぴら牛蒡</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キンピラゴボウ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -24 +27,5 @@
-<re_restr>金平ゴボウ</re_restr>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キンピラごぼう</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2020-12-01 11:11:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>kinpira gobo</gloss>
+<gloss>kinpira gobō</gloss>
6. A* 2020-11-29 01:11:00  Opencooper
  Refs:
WWW hits have the romanization and "braised burdock root"

金平牛蒡	6286
金平ゴボウ	2851
金平ごぼう	5427
きんぴら牛蒡	2360
きんぴらゴボウ	10711
きんぴらごぼう	61195
  Diff:
@@ -6,0 +7,9 @@
+<k_ele>
+<keb>金平ごぼう</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>金平ゴボウ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>きんぴら牛蒡</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +18,7 @@
+<re_restr>金平牛蒡</re_restr>
+<re_restr>金平ごぼう</re_restr>
+<re_restr>きんぴら牛蒡</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きんぴらゴボウ</reb>
+<re_restr>金平ゴボウ</re_restr>
@@ -13 +29,3 @@
-<gloss>chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce</gloss>
+<gloss>kinpira gobo</gloss>
+<gloss>braised burdock root</gloss>
+<gloss g_type="expl">chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2490950 Deleted (id: 1083701)

ナッツメッグ
1. [n]
▶ nutmeg



History:
3. D 2012-01-17 07:46:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2012-01-17 06:39:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678300 Active (id: 1083673)
字足らず
じたらず
1. [n]
▶ waka, haiku, etc. with insufficient syllables
Cross references:
  ⇔ see: 1772120 字余り 1. hypermeter; excess syllables in haiku, waka, etc.



History:
4. A 2012-01-17 05:52:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. (I meant to change it and forgot.)
3. A* 2012-01-16 21:07:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not sure this qualifies as an antonym
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="ant" seq="1772120">字余り</xref>
+<xref type="see" seq="1772120">字余り</xref>
2. A 2012-01-16 05:27:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>verse with an insufficient number of meters (poetry)</gloss>
+<gloss>waka, haiku, etc. with insufficient syllables</gloss>
1. A* 2012-01-15 17:55:38  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678440 Active (id: 1083671)
其れも其のはず
それもそのはず
1. [exp,conj] [uk]
▶ no wonder
▶ little wonder
▶ after all
▶ as expected
▶ which isn't surprising



History:
2. A 2012-01-17 03:44:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>其それも其のはず</keb>
+<keb>其れも其のはず</keb>
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&conj;</pos>
@@ -14,0 +15,1 @@
+<gloss>little wonder</gloss>
@@ -16,0 +18,1 @@
+<gloss>which isn't surprising</gloss>
1. A* 2012-01-17 01:27:24  Paul Upchurch
  Refs:
daijs, Luminous, ALC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678450 Active (id: 1083670)
脊髄ネコ脊髄猫
せきずいネコ (脊髄ネコ)せきずいねこ (脊髄猫)
1. [n]
▶ spinalized cat
▶ spinal cat
Cross references:
  ⇒ see: 2678460 脊髄切断【せきずいせつだん】 1. spinalization; cordotomy



History:
2. A 2012-01-17 03:39:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Also 脊髄猫, which is not as common.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>脊髄猫</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,5 @@
+<re_restr>脊髄ネコ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>せきずいねこ</reb>
+<re_restr>脊髄猫</re_restr>
@@ -12,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="2678460">脊髄切断・せきずいせつだん</xref>
1. A* 2012-01-17 01:40:12  <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?sclient=psy-
ab&hl=en&lr=lang_ja&inlang=ja&tbs=lr%3Alang_1ja&source=hp&q=%2
2%E8%84%8A%E9%AB%84%E3%83%8D%E3%82%B3%22%E3%80%80cat&oq=%22%E8
%84%8A%E9%AB%84%E3%83%8D%E3%82%B3%22%E3%80%80cat&aq=f&aqi=&aql
=&gs_sm=e&gs_upl=8224l11883l0l12017l9l9l1l7l0l0l132l132l0.1l1l
0

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678460 Active (id: 1083672)
脊髄切断
せきずいせつだん
1. [n,vs]
▶ spinalization
▶ cordotomy
Cross references:
  ⇐ see: 2678450 脊髄ネコ【せきずいネコ】 1. spinalized cat; spinal cat

Conjugations


History:
2. A 2012-01-17 03:54:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 02:19:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LS, 医学英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678470 Active (id: 1083821)
棒砂糖
ぼうざとう
1. [n]
▶ sugarloaf



History:
2. A 2012-01-18 01:19:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 05:52:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678480 Active (id: 2146493)
太白星
たいはくせい
1. [n] {astronomy}
▶ Venus (planet)
Cross references:
  ⇒ see: 1243010 金星【きんせい】 1. Venus (planet)
  ⇐ see: 1787350 太白【たいはく】 1. Venus (planet)



History:
3. A 2021-09-13 01:41:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&astron;</field>
2. A 2012-01-18 01:47:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 05:54:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678490 Active (id: 1083823)
太白飴
たいはくあめ
1. [n]
▶ white rice jelly
Cross references:
  ⇐ see: 1787350 太白【たいはく】 4. white rice jelly



History:
2. A 2012-01-18 01:47:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 05:58:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5 (太白)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678500 Active (id: 1083824)
太白砂糖
たいはくざとう
1. [n]
▶ refined sugar



History:
2. A 2012-01-18 01:47:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 06:00:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5 (太白)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678510 Active (id: 1083801)
砂糖計
さとうけい
1. [n]
▶ saccharimeter
Cross references:
  ⇒ see: 1814760 検糖計 1. saccharimeter



History:
2. A 2012-01-18 00:59:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 06:13:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678520 Active (id: 2007783)
あらげ木耳荒毛木耳粗毛木耳
あらげきくらげアラゲキクラゲ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ cloud ear fungus (Auricularia polytricha)
▶ wood ear fungus
▶ black fungus



History:
6. A 2019-05-27 21:11:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-05-27 12:02:46  Todd Faulkner <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>black fungus</gloss>
4. A 2012-04-14 11:40:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Sorted on hits.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>あらげ木耳</keb>
+</k_ele>
@@ -21,0 +24,1 @@
+<gloss>wood ear fungus</gloss>
3. A* 2012-04-14 08:43:01  Marcus
  Refs:
2040 hits vs 195
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>荒毛木耳</keb>
+</k_ele>
2. A 2012-01-18 01:48:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678530 Active (id: 1083826)
山伏茸
やまぶしたけヤマブシタケ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ bearded tooth fungus (Hericium erinaceum)
▶ lion's mane mushroom



History:
2. A 2012-01-18 01:48:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 06:47:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678540 Active (id: 1083798)
橅湿地橅占地
ぶなしめじブナシメジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ brown beech mushroom (Hypsizygus marmoreus)
▶ brown clamshell mushroom



History:
3. A 2012-01-18 00:57:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-17 07:17:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -20,1 +20,2 @@
-<gloss>Hypsizygus marmoreus (species of edible mushroom)</gloss>
+<gloss>brown beech mushroom (Hypsizygus marmoreus)</gloss>
+<gloss>brown clamshell mushroom</gloss>
1. A* 2012-01-17 06:54:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678550 Active (id: 1083827)
紫湿地紫占地
むらさきしめじムラサキシメジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ wood blewit (Lepista nuda)



History:
2. A 2012-01-18 01:48:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 06:58:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678560 Active (id: 1083828)
一本占地
いっぽんしめじイッポンシメジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ livid pinkgill (species of poisonous mushroom, Entoloma sinuatum)



History:
2. A 2012-01-18 01:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 07:02:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678570 Active (id: 1083829)
黄占地
きしめじキシメジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ man on horseback (species of mushroom, Tricholoma equestre)
▶ yellow knight



History:
2. A 2012-01-18 01:48:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 07:07:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678580 Active (id: 1083830)
千本占地
せんぼんしめじセンボンシメジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Lyophyllum fumosum (species of mushroom)



History:
2. A 2012-01-18 01:49:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 07:09:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678590 Active (id: 1083831)
釈迦占地
しゃかしめじシャカシメジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Lyophyllum fumosum (species of mushroom)



History:
2. A 2012-01-18 01:49:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 07:09:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678600 Active (id: 2085683)

ブナピー
1. [n] {trademark}
▶ white beech mushroom
▶ white clamshell mushroom



History:
4. A 2020-10-30 12:13:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<s_inf>trademarked name</s_inf>
+<field>&tradem;</field>
3. A 2012-01-17 07:46:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-17 07:29:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
a real note probably makes it more clear that it's the japanese name that's trademarked, not the english
  Diff:
@@ -10,1 +10,3 @@
-<gloss>white beech mushroom (trademarked name for white Hypsizygus marmoreus)</gloss>
+<xref type="see" seq="2678540">ブナシメジ</xref>
+<s_inf>trademarked name</s_inf>
+<gloss>white beech mushroom</gloss>
1. A* 2012-01-17 07:13:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678610 Active (id: 1083832)
畑占地畑湿地
はたけしめじハタケシメジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ clustered domecap (Lyophyllum decastes)
▶ fried chicken mushroom



History:
2. A 2012-01-18 01:49:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 07:15:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678620 Active (id: 1083833)
花平茸
はなびらたけハナビラタケ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ wood cauliflower mushroom (Sparassis crispa)
▶ wood cauliflower fungus



History:
2. A 2012-01-18 01:49:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 07:19:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678630 Active (id: 1083834)
白木耳
しろきくらげシロキクラゲ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ snow fungus (Tremella fuciformis)
▶ silver ear fungus



History:
2. A 2012-01-18 01:49:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 07:22:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678640 Rejected (id: 1083706)
綴糸
とじいと
1. [n]
▶ thread used to stitch or bind two things together

History:
2. R 2012-01-17 07:59:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merged into 綴じ糸
1. A* 2012-01-17 07:26:00 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678650 Active (id: 1083835)
麦ご飯麦ごはん麦御飯
むぎごはん
1. [n]
▶ boiled barley and rice
Cross references:
  ⇒ see: 1583070 麦飯 1. boiled barley and rice



History:
2. A 2012-01-18 01:50:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 08:32:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, my ime

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678660 Active (id: 2278876)
お茶漬けお茶漬御茶漬 [sK] 御茶漬け [sK]
おちゃづけ
1. [n] [pol]
▶ ochazuke
▶ rice with tea poured on it
Cross references:
  ⇒ see: 1597520 茶漬け 1. chazuke; cooked rice with green tea poured on it
  ⇐ see: 1005310 さらさら 3. slurping down (ochazuke)
  ⇐ see: 2847759 ぶぶ漬け【ぶぶづけ】 1. ochazuke; cooked rice with green tea poured on it



History:
6. A 2023-10-01 22:39:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2019-10-16 02:10:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-10-16 01:34:49 
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>rice with tea poured on it (Japanese dish)</gloss>
+<gloss>ochazuke</gloss>
+<gloss>rice with tea poured on it</gloss>
3. A 2019-02-06 19:49:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 お茶漬け	428633
 お茶漬   	 31390
 御茶漬   	  5162
 御茶漬け	  1214
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>お茶漬</keb>
+<keb>お茶漬け</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>お茶漬け</keb>
+<keb>お茶漬</keb>
2. A 2012-01-18 01:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678670 Active (id: 1083837)
牛飯
ぎゅうめし
1. [n]
▶ rice covered with beef and vegetables
Cross references:
  ⇒ see: 1845250 牛丼 1. gyudon; rice covered with sliced beef, usu. with fried onion



History:
2. A 2012-01-18 01:51:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Surprised we didn't have it already.
1. A* 2012-01-17 08:54:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678680 Active (id: 1083838)
散らし模様
ちらしもよう
1. [n,adj-no]
▶ scattered pattern
▶ irregular pattern



History:
2. A 2012-01-18 01:51:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 09:02:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678690 Active (id: 1100725)
めはり寿司目張り寿司目張り鮨目張り鮓
めはりずし
1. [n]
▶ rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens
Cross references:
  ⇒ see: 1809250 高菜 1. leaf mustard (Brassica juncea var. integrifolia); mustard greens
  ⇒ see: 2020910 目を見張る 1. to open one's eyes wide (in astonishment, wonder, etc.); to be wide-eyed; to be amazed



History:
4. A 2012-06-12 17:28:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
direct translation gets zero relevant google hits
  Diff:
@@ -23,2 +23,1 @@
-<gloss>wide-eyed sushi</gloss>
-<gloss g_type="expl">rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens</gloss>
+<gloss>rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens</gloss>
3. A* 2012-06-12 09:56:45  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj ja:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/めはりずし
  Comments:
More spellings, direct translation, link to entry on which name is based.
(Saw at market.)
Further explanation would be:
“specialty of Kumano region, traditionally eye-opening large”
…if this is desired.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<keb>目張り寿司</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目張り鮓</keb>
@@ -16,1 +22,3 @@
-<gloss>rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens</gloss>
+<xref type="see" seq="2020910">目を見張る</xref>
+<gloss>wide-eyed sushi</gloss>
+<gloss g_type="expl">rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens</gloss>
2. A 2012-01-18 01:51:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 09:10:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678700 Active (id: 1083840)
沖縄そば沖縄蕎麦
おきなわそば
1. [n]
▶ Okinawa soba (thick noodles served in a pork soup)
Cross references:
  ⇐ see: 2787280 うちなーすば 1. Okinawa soba (thick noodles served in a pork soup)



History:
2. A 2012-01-18 01:52:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 09:24:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678710 Active (id: 2207610)
焼きうどん焼うどん [io] 焼き饂飩 [sK]
やきうどん
1. [n] {food, cooking}
▶ fried udon



History:
4. A 2022-09-06 08:33:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-06 08:25:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
焼きうどん	278500	88.5%
焼うどん	26989	8.6%
焼き饂飩	487	0.2%
焼饂飩	69	0.0%
やきうどん	8523	2.7%
  Diff:
@@ -13,4 +13 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>焼饂飩</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,0 +20 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2012-01-18 01:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 09:40:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678720 Active (id: 1083842)

カレーパンカレー・パン
1. [n]
▶ curry bread (usu. deep-fried)
▶ curry doughnut
▶ curry bun
▶ curry roll



History:
2. A 2012-01-18 01:52:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 09:43:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, wiki, gg5
  Comments:
ubiquitous

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678730 Active (id: 2064146)

コロッケパンコロッケ・パン
1. [n] {food, cooking}
▶ bread roll sandwich with croquette filling



History:
4. A 2020-04-10 21:53:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Both コロッケ and パン are entries, so we wouldn't normally repeat the source information.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<lsource xml:lang="fre">croquette</lsource>
-<lsource xml:lang="por">pão</lsource>
3. A* 2020-04-10 19:32:05  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<field>&food;</field>
+<lsource xml:lang="fre">croquette</lsource>
+<lsource xml:lang="por">pão</lsource>
2. A 2012-01-18 01:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 09:45:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678740 Active (id: 1905195)

カツサンドカツ・サンド
1. [n] {food, cooking}
▶ pork-cutlet sandwich
▶ tonkatsu sandwich
Cross references:
  ⇒ see: 1457410 豚カツ 1. tonkatsu; breaded pork cutlet



History:
4. A 2014-10-23 03:10:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-10-23 02:40:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1457410">豚カツ</xref>
+<xref type="see" seq="1457410">豚カツ</xref>
+<field>&food;</field>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>tonkatsu sandwich</gloss>
2. A 2012-01-18 01:53:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 09:46:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, wiki, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678750 Active (id: 2147296)
ジンギスカン料理成吉思汗料理ジンギス汗料理
ジンギスカンりょうり (ジンギスカン料理)ジンギスかんりょうり (成吉思汗料理, ジンギス汗料理)
1. [n] {food, cooking}
▶ jingisukan
▶ [expl] Japanese mutton and vegetable dish
Cross references:
  ⇒ see: 1066590 成吉思汗【ジンギスかん】 1. jingisukan; grilled mutton and vegetable dish
  ⇒ see: 1066590 成吉思汗【ジンギスかん】 2. slotted dome cast iron grill (used for jingisukan)



History:
4. A 2021-09-21 11:33:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-09-21 08:14:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24,4 @@
-<gloss>Japanese mutton and vegetable dish</gloss>
+<xref type="see" seq="1066590">成吉思汗・ジンギスかん</xref>
+<field>&food;</field>
+<gloss>jingisukan</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese mutton and vegetable dish</gloss>
2. A 2012-01-18 01:53:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 20:59:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678760 Rejected (id: 1083847)

チンギスハン
1. [person]
▶ Genghis Khan (1162-1227)

History:
2. R 2012-01-18 01:54:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved.
1. A* 2012-01-17 21:37:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
->enamdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678770 Rejected (id: 1083787)
ジンギス汗
ジンギスかん
1. [n]
▶ Genghis Khan (1162-1227)

History:
2. R 2012-01-18 00:20:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
1. A* 2012-01-17 21:38:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
->enamdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678780 Active (id: 1096080)

ソーキそおき
1. [n] {food, cooking} Dialect: rkb
▶ Okinawan-style stewed pork spare ribs



History:
4. A 2012-05-12 00:26:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The "expl" should be used to explain a brief and possibly technical gloss. I think here the gloss alone is fine. It's not an encyclopaedia.
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<gloss g_type="expl">usu. boneless with the cartilage still attached, originally bone-in, often served over Okinawan soba</gloss>
3. A* 2012-05-11 13:11:37  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr 講談社 ja:WP en:WP
  (dicts give in hiragana: そおき)
http://kotobank.jp/word/そおき
http://ja.wikipedia.org/wiki/ソーキ
http://en.wikipedia.org/wiki/Soki
2,530,000 ソーキ
    3,220 そおき
  Comments:
Saw on menu as ソーキ
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>そおき</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<field>&food;</field>
@@ -10,1 +14,2 @@
-<gloss>stewed pork spare ribs (usu. boneless with the cartilage still attached)</gloss>
+<gloss>Okinawan-style stewed pork spare ribs</gloss>
+<gloss g_type="expl">usu. boneless with the cartilage still attached, originally bone-in, often served over Okinawan soba</gloss>
2. A 2012-01-18 01:54:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 21:56:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678790 Deleted (id: 2176108)

やっちゃう
1. [exp,v5u] [sl]
《from やって and しまう》
▶ to have (esp. sex, food, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1012980 遣る【やる】 7. to have (food, drink, etc.); to eat; to drink; to smoke
  ⇒ see: 1012980 遣る【やる】 11. to have sex; to fuck; to bang

Conjugations


History:
9. D 2022-01-24 04:07:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I also feel there should be some way to help people who encounter these XXXちゃう terms for the first time.
8. A* 2022-01-23 17:25:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
やっちゃう	305545
しちゃう	        3353280
行っちゃう	420493
言っちゃう	396253
食べちゃう	292220
見ちゃう	        215675
  Comments:
Use of やっちゃう is definitely not limited to the meaning we have here. I don't think it should be an entry. We don't have any other 〜ちゃう entries.
7. A 2012-01-23 23:36:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
perhaps should be more broad
6. A* 2012-01-19 02:46:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,6 @@
-<gloss>That fellow</gloss>
+<pos>&v5u;</pos>
+<xref type="see" seq="1012980">遣る・やる・7</xref>
+<xref type="see" seq="1012980">遣る・やる・11</xref>
+<misc>&sl;</misc>
+<s_inf>from やって and しまう</s_inf>
+<gloss>to have (esp. sex, food, etc.)</gloss>
5. A* 2012-01-18 20:42:58  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Thanks for that. That makes sense. Is it possible for "やっちゃう" to be included with a link to "やる" so that another searcher finds a simple route to that result?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678800 Active (id: 1083849)
粋作り
いきづくり
1. [n]
▶ stylishness (esp. of a woman working at a nightclub, etc.)
▶ sophistication
▶ refinement
▶ class
▶ style



History:
2. A 2012-01-18 01:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 23:31:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678810 Active (id: 1083850)
だんご汁団子汁
だんごじる
1. [n]
▶ Japanese dumpling soup



History:
2. A 2012-01-18 01:55:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 23:41:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678820 Active (id: 2279313)
澄まし清まし [rK] 清し [rK] [rK] 清汁 [sK]
すまし
1. [n]
▶ primness
▶ putting on airs
▶ prim person
Cross references:
  ⇒ see: 1694900 【おすまし】 1. primness; putting on airs; prim person
2. [n] [abbr]
《also written as 清汁》
▶ clear soup
Cross references:
  ⇒ see: 1595760 すまし汁 1. clear soup
3. [n]
▶ water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.)



History:
3. A 2023-10-04 20:43:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,4 +26,0 @@
-<stagk>澄まし</stagk>
-<stagk>清まし</stagk>
-<stagk>清し</stagk>
-<stagk>洗</stagk>
@@ -28 +28 @@
-<xref type="see" seq="1694900">お澄まし・1</xref>
+<xref type="see" seq="1694900">おすまし・1</xref>
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>putting on airs</gloss>
@@ -35,0 +37 @@
+<s_inf>also written as 清汁</s_inf>
@@ -39,4 +40,0 @@
-<stagk>澄まし</stagk>
-<stagk>清まし</stagk>
-<stagk>清し</stagk>
-<stagk>洗</stagk>
2. A 2012-01-18 01:55:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 23:52:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678830 Active (id: 1083852)
切りたんぽ
きりたんぽ
1. [n] [uk]
▶ mashed rice pressed on a cryptomeria skewer and toasted (used as dumplings in soups)



History:
2. A 2012-01-18 01:56:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 23:56:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml