JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk]
▶ onigiri ▶ rice ball (often triangular, sometimes with a filling and wrapped in nori)
|
8. | A 2023-10-27 22:00:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I hadn't notice Rene had added "pol". |
|
7. | A* 2023-10-27 09:00:58 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/おにぎり https://selftaughtjapanese.com/2014/03/21/japanese-honorific-prefixes-お-and-ご-o-and-go/ 2. Words that change meaning when the honorific prefix is added にぎり = a type of sushi where a slice of raw fish is placed upon an elongated rice ball おにぎり = a rice ball, often triangular shaped, with nori on the outside and something inside (fish,...) おにぎり 2946636 99.0% お握り 28141 0.9% 御握り 2493 0.1% |
|
Comments: | But is this [pol]? (etymologically, sure...) That would suggest that にぎり is a non-polite version. That doesn't seem to be the case. We have a "rice ball" sense on にぎり that is tagged[abbr] for 握り飯, and 握り飯 points here. But this isn't お握り飯. Maybe this is just philosophical question. I certainly won't be bothered if [pol] stays. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<misc>&pol;</misc> |
|
6. | A 2023-10-01 01:59:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2017-04-01 15:55:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-04-01 15:52:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "Onigiri" is used quite a bit in English nowadays. 7m+ Google hits. I don't think we need the "握り飯" x-ref when おにぎり is much more common. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<xref type="see" seq="1599830">握り飯</xref> @@ -19,0 +19 @@ +<gloss>onigiri</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ okonomiyaki ▶ [expl] savoury pancake fried on an iron griddle with vegetables, meat and/or seafood and topped with various sauces and condiments
|
12. | A 2023-09-30 22:03:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2021-11-30 00:41:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Closing |
|
10. | A* 2021-11-15 23:34:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A 2021-11-15 23:34:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll lock in that most recent version and reopen. I still think it's too long, but it's hard to find a balance between a clear concise gloss and additional useful information. (I've just suggested a small expansion of the 歌舞伎 entry, but it doesn't go very far into all the unique features,) |
|
8. | A* 2021-11-15 02:19:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | お好み焼き 3901238 お好み焼きソース 14811 お好みソース 27442 (maybe a trademark) |
|
Comments: | "savoury pancake fried on an iron griddle with vegetables, meat and/or seafood" this makes it sound as if the vegetables and meat and/or seafood might be fried entirely separately from the batter. "topped with various sauces and condiments" if it were the case that people/restaurants frequently put different kinds of sauces and condiments on top, this phrasing would make sense, but it's very specifically mayo and a sauce similar to Worcestershire sauce, aonori and bonito flakes. This is the same whether it's Osaka or Hiroshima style. I don't see the benefit of not mentioning exactly what's put on top. I think it's a shame to not specifically mention the cabbage but just reduce it to "vegetables", when it's a main ingredient of the batter and not normally what you'd associate with a pancake recipe in the West (savoury or not). Again, both Hiroshima and Osaka okonomiyaki have cabbage in the batter. This is a dish that really has no Western equivalent and isn't widely known outside of Japan. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -17,0 +19 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[on-mim]
{food, cooking}
《from the sound of the dish being prepared》 ▶ shabu-shabu ▶ [expl] hot pot dish where thinly sliced meat is boiled quickly and then dipped in sauce
|
6. | A 2022-02-18 04:24:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wouldn't really call it "hot pot", but I can live with it. Trimming a little - I don't think "pot" is needed twice in the gloss. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>from the sound of this dish being prepared</s_inf> +<s_inf>from the sound of the dish being prepared</s_inf> @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">hot pot meal where thinly sliced meat is boiled quickly in the pot and then dipped in sauce</gloss> +<gloss g_type="expl">hot pot dish where thinly sliced meat is boiled quickly and then dipped in sauce</gloss> |
|
5. | A* 2022-02-18 03:19:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is this better? I think the word "hot pot" needs to be in there. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">thinly sliced meat boiled quickly with vegetables, and dipped in sauce</gloss> +<gloss g_type="expl">hot pot meal where thinly sliced meat is boiled quickly in the pot and then dipped in sauce</gloss> |
|
4. | A 2016-10-23 04:04:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-23 02:06:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&food;</field> @@ -12 +13,2 @@ -<gloss>shabu-shabu (thinly sliced meat boiled quickly with vegetables, and dipped in sauce)</gloss> +<gloss>shabu-shabu</gloss> +<gloss g_type="expl">thinly sliced meat boiled quickly with vegetables, and dipped in sauce</gloss> |
|
2. | A 2012-01-18 01:11:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can't imagine it being an adverb. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
《named after Genghis Khan》 ▶ jingisukan ▶ [expl] grilled mutton and vegetable dish
|
|||||||
2. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ slotted dome cast iron grill (used for jingisukan)
|
11. | A 2021-11-06 03:30:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 成吉思汗 34686 ジンギス汗 1382 ジンギスかん 67 ジンギスカン 1131796 i think 成吉思汗 is rare for the dish (and more common for the person) |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2021-09-21 08:13:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<field>&food;</field> @@ -27,0 +29 @@ +<field>&food;</field> |
|
9. | A 2020-09-13 01:42:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks ok. |
|
8. | A* 2020-09-13 01:21:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't like "this dish" in the 2nd gloss, I believe glosses should be self-contained. How does this look? |
|
Diff: | @@ -23,2 +23,7 @@ -<gloss>Japanese mutton and vegetable dish</gloss> -<gloss>slotted dome cast iron grill for preparing this dish</gloss> +<gloss>jingisukan</gloss> +<gloss g_type="expl">grilled mutton and vegetable dish</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>slotted dome cast iron grill (used for jingisukan)</gloss> |
|
7. | A 2014-05-13 23:41:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe. I'd like to think about it. I don't think it's a problem, but I have reworded the note a little. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<s_inf>from "Genghis Khan"</s_inf> +<s_inf>named after Genghis Khan</s_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ hygienic cream |
2. | A 2012-01-17 08:14:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 08:01:29 David Stormer <...address hidden...> | |
Comments: | Spelling. Changed "hygenic" to "hygienic." |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<gloss>hygenic cream</gloss> +<gloss>hygienic cream</gloss> |
1. |
[n]
▶ grasping ▶ gripping ▶ grasp ▶ grip ▶ clutch |
|||||
2. |
[n]
▶ handful ▶ fistful |
|||||
3. |
[n]
▶ handle ▶ grip ▶ knob
|
|||||
4. |
[n]
[abbr]
▶ onigiri ▶ rice ball
|
|||||
5. |
[n]
[abbr]
▶ nigirizushi ▶ [expl] hand-formed sushi with a topping of seafood, etc.
|
|||||
6. |
[n]
[uk]
{go (game)}
《usu. written as ニギリ》 ▶ determining who plays with black by grabbing a handful of stones and guessing whether the number of stones is odd or even |
9. | A 2023-10-04 22:18:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-10-04 11:19:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -40 +39,0 @@ -<xref type="see" seq="1001620">お握り・おにぎり</xref> @@ -41,0 +41 @@ +<gloss>onigiri</gloss> @@ -45,0 +46 @@ +<xref type="see" seq="1152680">握り寿司</xref> @@ -53,2 +54,3 @@ -<s_inf>esp. ニギリ</s_inf> -<gloss>method to determine player colors</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>usu. written as ニギリ</s_inf> +<gloss>determining who plays with black by grabbing a handful of stones and guessing whether the number of stones is odd or even</gloss> |
|
7. | A 2022-08-20 03:50:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-08-20 02:28:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | last sense uk myabe? |
|
Diff: | @@ -51,0 +52 @@ +<field>&go;</field> @@ -53 +54 @@ -<gloss>method to determine player colors (go)</gloss> +<gloss>method to determine player colors</gloss> |
|
5. | A 2021-02-14 23:57:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems mainly to be ニギリ. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ニギリ</reb> +<re_nokanji/> @@ -47,0 +52 @@ +<s_inf>esp. ニギリ</s_inf> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ nigirizushi ▶ [expl] hand-pressed vinegared rice topped with seafood
|
10. | A 2023-10-04 12:35:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-10-04 11:27:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr にぎり寿司 70,029 44.5% 握り寿司 56,507 35.9% にぎり鮨 10,474 6.7% 握りずし 9,398 6.0% 握り鮨 4,039 2.6% 握鮨 351 0.2% 握寿司 304 0.2% にぎりずし 6,278 4.0% |
|
Diff: | @@ -6 +6,3 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf46</ke_pri> @@ -12,0 +15,3 @@ +<keb>握り鮨</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -13,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,5 +23 @@ -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf46</ke_pri> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>握り鮨</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -25 +27 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -29 +31 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -36 +37,0 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> @@ -42 +43 @@ -<gloss g_type="expl">hand-formed sushi with a topping of seafood, etc.</gloss> +<gloss g_type="expl">hand-pressed vinegared rice topped with seafood</gloss> |
|
8. | A 2013-09-08 23:14:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
7. | A* 2013-09-06 04:58:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | N-gram counts: にぎり鮓 26 握り鮓 70 握鮓 No matches I don't propose to add any of these. |
|
6. | A* 2013-09-06 02:07:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Turns out にぎり鮨 is faily common too. Need to check out the variants with 鮓 too. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>にぎり鮨</keb> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tank of clean water (in a bath house) |
2. | D 2012-01-18 00:15:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Deleting. |
|
1. | D* 2012-01-17 08:50:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | i strongly suspect that if this is a real term, it's just iK for 陸湯 (which already has an entry). a brief web search turns up nothing but what seem to be proper nouns |
|
Comments: | should probably be merged into 陸湯 or deleted completely |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ kabayaki ▶ [expl] loach or eel dipped and broiled in soy-based sauce
|
4. | A 2023-06-03 07:43:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-06-03 05:50:53 | |
Diff: | @@ -21 +21,3 @@ -<gloss>loach or eel dipped and broiled in soy-based sauce</gloss> +<field>&food;</field> +<gloss>kabayaki</gloss> +<gloss g_type="expl">loach or eel dipped and broiled in soy-based sauce</gloss> |
|
2. | A 2012-01-18 00:07:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 20:37:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | my IME |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>かば焼き</keb> +</k_ele> @@ -8,1 +11,1 @@ -<keb>かば焼き</keb> +<keb>蒲焼</keb> @@ -11,1 +14,1 @@ -<keb>蒲焼</keb> +<keb>かば焼</keb> |
1. |
[n]
[abbr,uk]
{food, cooking}
▶ chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce
|
7. | A 2022-11-12 22:01:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<field>&food;</field> |
|
6. | A 2022-11-10 23:59:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,2 +24,2 @@ -<xref type="see" seq="2267920">金平牛蒡</xref> -<xref type="see" seq="2267920">金平牛蒡</xref> +<xref type="see" seq="2267920">きんぴらごぼう</xref> +<xref type="see" seq="2267920">きんぴらごぼう</xref> |
|
5. | A* 2022-11-09 07:51:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 金平 79503 4.1% <- JEs only have this 公平 1564260 80.9% <- Koj, Daijr/s - count inflated by 公平/こうへい きんぴら 204609 10.6% キンピラ 86135 4.5% <- Unidic |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +17,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キンピラ</reb> +<re_nokanji/> |
|
4. | A 2016-12-21 03:06:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-12-20 21:20:58 luce | |
Refs: | n-grams 金平 1326 公平 76363 (n.b. こうへい) きんぴら 4060 |
|
Comments: | pretty sure this is [uk] when きんぴらごぼう is too |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ grilling on a skewer ▶ spit-roasting |
4. | A 2023-10-28 00:39:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-10-27 23:59:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈串/くし/クシ〉〈焼(き)/やき/ヤキ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 串焼き │ 722,834 │ 72.1% │ │ 串焼 │ 264,415 │ 26.4% │ │ 串やき │ 5,310 │ 0.5% │ - add, sK │ くし焼き │ 3,909 │ 0.4% │ - add, sK │ くし焼 │ 2,181 │ 0.2% │ - add, sK │ クシ焼き │ 85 │ 0.0% │ │ くしやき │ 3,082 │ 0.3% │ │ クシヤキ │ 80 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,12 @@ +<k_ele> +<keb>串やき</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>くし焼き</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>くし焼</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -14,0 +27 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2018-11-13 22:08:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2012-01-17 20:31:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>串焼</keb> |
1. |
[n]
▶ soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish)
|
2. | A 2012-01-18 00:58:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 23:53:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | prog, gg5 |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,1 @@ -<gloss>New Year dish</gloss> -<gloss>rice cakes cooked w. vegetables</gloss> +<gloss>soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
《esp. チラシ》 ▶ leaflet |
|||||
2. |
[n]
▶ scattering |
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top
|
|||||
4. |
[n]
[abbr]
▶ writing in an irregular hand
|
4. | A 2022-06-01 00:35:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's the sense in the one example sentence. |
|
3. | A* 2022-05-31 13:49:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think "leaflet" should lead, as in gg5 |
|
Diff: | @@ -23 +23,3 @@ -<gloss>scattering</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>esp. チラシ</s_inf> +<gloss>leaflet</gloss> @@ -27,3 +29 @@ -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>esp. チラシ</s_inf> -<gloss>leaflets</gloss> +<gloss>scattering</gloss> |
|
2. | A 2012-01-18 01:12:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 09:02:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, gg5 |
|
Diff: | @@ -31,0 +31,12 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1303450">散らし寿司</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1754660">散らし書き</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>writing in an irregular hand</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)
|
3. | A 2015-01-14 14:41:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>hand-rolled sushi, usually cone-shaped</gloss> +<gloss>hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)</gloss> |
|
2. | A 2012-01-18 00:22:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 08:57:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | gloss from 手巻き is better |
|
Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>sushi wrapped in nori</gloss> +<gloss>hand-rolled sushi, usually cone-shaped</gloss> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ yakisoba ▶ [expl] fried noodles, usu. with vegetables and meat
|
11. | A 2018-01-14 19:17:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
10. | A* 2018-01-14 17:47:23 Kim Ahlström <...address hidden...> | |
Comments: | "with with" -> "with" |
|
Diff: | @@ -35 +35 @@ -<gloss g_type="expl">fried noodles, usu. with with vegetables and meat</gloss> +<gloss g_type="expl">fried noodles, usu. with vegetables and meat</gloss> |
|
9. | A 2016-10-04 12:18:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm surprised i added that |
|
8. | A* 2016-09-28 06:21:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G ngrams: 焼きそば 1578087 焼そば 244761 焼き蕎麦 7217 やきそば 468566 ヤキソバ 66690 焼蕎麦 762 |
|
Comments: | Suggest we drop the "cow mein" reference. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<k_ele> +<keb>焼蕎麦</keb> +</k_ele> @@ -23,0 +27,4 @@ +<r_ele> +<reb>ヤキソバ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -27 +34 @@ -<gloss>yakisoba (similar to chow mein)</gloss> +<gloss>yakisoba</gloss> |
|
7. | A 2013-03-17 04:02:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | def. not chow mein |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ grilled fish |
5. | A 2024-04-26 04:49:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 焼き魚 285991 81.1% 焼魚 63315 18.0% 焼肴 2166 0.6% 焼き肴 397 0.1% やきざかな 793 0.2% 焼きざかな 58 0.0% |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -24,0 +27 @@ +<field>&food;</field> |
|
4. | A 2021-06-17 06:44:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-17 06:30:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 焼き魚 285991 焼魚 63315 焼き肴 397 焼肴 2166 (saw it written like this in a book) |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>焼肴</keb> |
|
2. | A 2012-01-18 01:13:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 21:45:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>焼魚</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>焼き肴</keb> |
1. |
[n]
▶ cut flowers |
3. | A 2012-01-18 01:13:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2012-01-17 20:29:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reversed the merge |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切花</keb> |
|
1. | D* 2012-01-17 11:14:33 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate of 切花 (okurigana difference). |
1. |
[n]
[uk]
▶ snack (to have with a drink) ▶ side dish |
2. | A 2012-01-18 01:13:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 09:17:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 撮み物 is in nikkoku. i think it's fine. 摘まみ物 from daijr |
|
Comments: | synching with つまみ |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<keb>摘まみ物</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -9,1 +12,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -16,2 +18,3 @@ -<gloss>relish</gloss> -<gloss>drinking snack</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>snack (to have with a drink)</gloss> +<gloss>side dish</gloss> |
1. |
[v1,vi]
▶ to make good one's escape ▶ to escape to a safe place ▶ to make one's getaway ▶ to effect one's escape |
2. | A 2012-01-18 01:16:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
Comments: | Not sure distance comes into it. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,4 @@ -<gloss>to make good one's escape, to escape to a far away place, to run away and make it a distant place without being (re)captured, to escape to a safe place</gloss> +<gloss>to make good one's escape</gloss> +<gloss>to escape to a safe place</gloss> +<gloss>to make one's getaway</gloss> +<gloss>to effect one's escape</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-17 06:01:54 | |
Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>逃げのびる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>逃延びる</keb> @@ -13,1 +19,1 @@ -<gloss>to make good one's escape</gloss> +<gloss>to make good one's escape, to escape to a far away place, to run away and make it a distant place without being (re)captured, to escape to a safe place</gloss> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ nikujaga ▶ meat and potato stew |
6. | A 2020-05-18 11:49:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-05-18 01:11:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that's really an explanatory gloss. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss g_type="expl">meat and potato stew</gloss> +<gloss>meat and potato stew</gloss> |
|
4. | A 2020-05-12 12:31:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Nikujaga |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<field>&food;</field> |
|
3. | A* 2020-05-12 08:59:59 Opencooper | |
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>meat and potato stew</gloss> +<gloss>nikujaga</gloss> +<gloss g_type="expl">meat and potato stew</gloss> |
|
2. | A 2012-01-18 01:08:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ sukiyaki ▶ [expl] thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan
|
9. | A 2022-11-06 22:00:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it needs to be visible. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
8. | A* 2022-11-05 08:45:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | すき焼き 1495150 78.8% すき焼 92583 4.9% 鋤焼き 710 0.0% 鋤焼 856 0.0% 寿喜焼 434 0.0% すきやき 253587 13.4% スキヤキ 54032 2.8% |
|
Comments: | Or [nokanji]? |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スキヤキ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
7. | A 2021-11-06 07:09:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | すき焼き 1495150 すき焼 92583 鋤焼き 710 鋤焼 856 剥焼 No matches 寿喜焼 434 すきやき 253587 スキヤキ 54032 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,3 +18 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>剥焼</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -23,0 +23 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -28,4 +27,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>スキヤキ</reb> -<re_nokanji/> |
|
6. | A 2013-06-29 01:43:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2013-06-28 23:55:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 1.4M hits. |
|
Diff: | @@ -29,0 +29,4 @@ +<r_ele> +<reb>スキヤキ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
▶ to throw ▶ to fling ▶ to hurl ▶ to toss
|
|||||||
2. |
[v5r,vt]
▶ to neglect ▶ to abandon ▶ to leave alone ▶ to give up on ▶ to leave undone ▶ to leave unfinished
|
4. | A 2017-09-02 00:35:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's drop it. 中辞典 splits sense 3, but I can't see it's needed. |
|
Diff: | @@ -33,7 +32,0 @@ -<dial>&ksb;</dial> -<gloss>to throw away</gloss> -<gloss>to discard</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5r;</pos> -<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A* 2017-09-01 20:12:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is sense 2 really Kansai-ben? I'm not convinced it's actually a separate sense. Only GG5 has it. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,2 @@ +<gloss>to fling</gloss> +<gloss>to hurl</gloss> @@ -27 +28,0 @@ -<gloss>to fling</gloss> |
|
2. | A 2012-01-18 01:16:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 20:50:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, prog, nc, gg5 |
|
Diff: | @@ -25,3 +25,3 @@ -<gloss>to let go</gloss> -<gloss>to abandon</gloss> -<gloss>to leave undone</gloss> +<gloss>to throw</gloss> +<gloss>to toss</gloss> +<gloss>to fling</gloss> @@ -32,3 +32,14 @@ -<gloss>to throw</gloss> -<gloss>to toss</gloss> -<gloss>to fling</gloss> +<dial>&ksb;</dial> +<gloss>to throw away</gloss> +<gloss>to discard</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1907980">放っておく</xref> +<gloss>to neglect</gloss> +<gloss>to abandon</gloss> +<gloss>to leave alone</gloss> +<gloss>to give up on</gloss> +<gloss>to leave undone</gloss> +<gloss>to leave unfinished</gloss> |
1. |
[n]
▶ boiled barley and rice
|
4. | A 2022-07-11 07:22:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-11 04:11:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 麦飯 │ 125,027 │ 94.2% │ │ 麦めし │ 6,990 │ 5.3% │ 🡠 jitsuyou (adding) │ 麦メシ │ 400 │ 0.3% │ 🡠 jitsuyou │ ムギメシ │ 342 │ 0.3% │ 🡠 jitsuyou ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>麦めし</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<re_restr>麦飯</re_restr> @@ -14,0 +19 @@ +<re_restr>麦飯</re_restr> |
|
2. | A 2012-01-18 00:58:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 08:30:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, wiki, yahoo enc have only as むぎめし むぎいい from koj, etc. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>むぎめし</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,1 +14,2 @@ -<reb>むぎめし</reb> +<reb>むぎいい</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ takoyaki ▶ octopus dumplings
|
9. | A 2024-03-10 01:12:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | 2M+ n-gram counts |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -28,0 +30 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
8. | A 2024-03-10 01:07:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-03-09 22:06:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Most kokugos have either たこ焼き or 蛸焼(き). Maybe two forms is enough. 〈蛸/たこ/タコ〉〈焼(き)/やき/ヤキ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ たこ焼き │ 2,066,802 │ 71.3% │ │ たこ焼 │ 410,000 │ 14.1% │ │ タコ焼き │ 104,262 │ 3.6% │ │ タコ焼 │ 8,493 │ 0.3% │ │ 蛸焼き │ 1,614 │ 0.1% │ │ 蛸焼 │ 1,431 │ 0.0% │ │ 蛸やき │ 99 │ 0.0% │ │ たこやき │ 257,632 │ 8.9% │ │ タコヤキ │ 46,683 │ 1.6% │ │ タコやき │ 860 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>タコ焼き</keb> +<keb>蛸焼き</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>タコ焼き</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +21 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,3 +25 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>蛸焼き</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24,9 +28,0 @@ -<re_restr>たこ焼き</re_restr> -<re_restr>たこ焼</re_restr> -<re_restr>蛸焼</re_restr> -<re_restr>蛸焼き</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>タコやき</reb> -<re_restr>タコ焼き</re_restr> -<re_restr>タコ焼</re_restr> @@ -36 +32 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -39,0 +36 @@ +<field>&food;</field> |
|
6. | A 2017-10-09 05:16:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | added タコ焼 ordered by googits |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>タコ焼き</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11 +14 @@ -<keb>タコ焼き</keb> +<keb>タコ焼</keb> @@ -28,0 +32 @@ +<re_restr>タコ焼</re_restr> |
|
5. | A 2017-10-08 21:45:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ teriyaki (meat or fish marinated in sweet soy sauce and broiled) |
4. | A 2023-05-20 06:31:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-05-20 04:15:39 | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2012-01-18 01:17:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 20:36:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs has all variants |
|
Diff: | @@ -10,2 +10,1 @@ -<keb>照焼き</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<keb>照焼</keb> @@ -14,2 +13,4 @@ -<keb>照焼</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<keb>照焼き</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>照り焼</keb> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ onigiri ▶ rice ball
|
6. | A 2023-10-09 01:39:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-10-05 23:26:01 | |
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<field>&food;</field> |
|
4. | A* 2023-10-05 22:38:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this? I think にぎり飯 should be visible. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<keb>握飯</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<keb>にぎり飯</keb> @@ -15 +14 @@ -<keb>にぎり飯</keb> +<keb>握飯</keb> |
|
3. | A* 2023-10-05 12:40:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 握り飯 25,004 59.0% 握飯 1,461 3.4% にぎり飯 6,937 16.4% にぎりめし 8,986 21.2% |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<k_ele> +<keb>にぎり飯</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -21,0 +26,2 @@ +<xref type="see" seq="1001620">おにぎり</xref> +<gloss>onigiri</gloss> |
|
2. | A 2012-01-18 01:17:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ yakiniku ▶ [expl] Japanese dish of grilled meat similar to Korean barbecue
|
|||||||
2. |
[n]
{food, cooking}
▶ roasted meat ▶ grill |
9. | A 2014-05-09 01:24:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the news tags are what they are |
|
8. | A* 2014-05-08 06:40:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams 焼き肉 745726 焼肉 5720138 |
|
Comments: | don't know what to do with the tags though |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>焼肉</keb> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,4 +12,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>焼肉</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
7. | A 2014-05-08 06:37:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&food;</field> @@ -26,0 +28 @@ +<field>&food;</field> |
|
6. | A 2014-03-09 06:41:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2014-03-09 04:49:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス: roast [broiled; grilled] meat KOD追加語彙: a grill Eijiro: 焼き肉を焦がす : burn a roast |
|
Comments: | I think it is more than just the Korean barbecue-style dish. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>roasted meat</gloss> +<gloss>grill</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape
|
9. | A 2022-09-12 23:06:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-09-12 21:55:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/活造り |
|
Comments: | 活造り can also be read いけづくり. It might be not the most common form for いきづくり. I don't think we need to tag it as io. At least some of the 生 forms should be visible. The kokugos have 生き作り. |
|
Diff: | @@ -5,2 +5 @@ -<keb>活造り</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<keb>活き造り</keb> @@ -9 +8 @@ -<keb>活き造り</keb> +<keb>活造り</keb> @@ -16 +14,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20 +17,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24 +20,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2022-09-12 00:13:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 活造り 52985 53.8% 活き造り 29097 29.5% 活き作り 5548 5.6% 生き作り 1537 1.6% 生作り 185 0.2% 活作り 1915 1.9% 生き造り 4031 4.1% 生造り 3194 3.2% |
|
Comments: | Odd that the "io" form is the most common. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>活造り</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,2 +13,8 @@ -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf45</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>生き造り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>生造り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,0 +24 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17 +28 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,2 +31,2 @@ -<keb>活造り</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<keb>活作り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -25,2 +35,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf45</re_pri> |
|
6. | A* 2022-09-11 22:23:17 Igor <...address hidden...> | |
Comments: | Seen 活造り in a manga and was surprised to not find it in the dictionary. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>活造り</keb> |
|
5. | A 2020-06-22 07:04:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>sashimi arranged in the original shape of the fish</gloss> +<gloss>sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ unsanitary ▶ unhygienic
|
1. | A 2012-01-17 08:15:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | sp |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>unhygenic</gloss> +<gloss>unhygienic</gloss> |
1. |
[n]
[pol,uk]
▶ snack (to have with a drink) ▶ side dish
|
5. | A 2023-10-01 02:03:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | お摘み 2513 0.2% お摘まみ 195 0.0% お撮み 68 0.0% おつまみ 1235411 98.8% オツマミ 9734 0.8% おツマミ 1949 0.2% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2023-10-01 02:01:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +22 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,0 +26 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26,0 +30 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2012-01-18 00:07:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-01-17 09:14:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | web hits |
|
Diff: | @@ -35,0 +35,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2012-01-17 09:14:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | synching with 摘み |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,12 @@ +<k_ele> +<keb>お摘み</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お摘まみ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お抓み</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お撮み</keb> +</k_ele> @@ -11,1 +23,1 @@ -<keb>お摘み</keb> +<keb>御抓み</keb> @@ -14,1 +26,1 @@ -<keb>お摘まみ</keb> +<keb>御撮み</keb> @@ -21,1 +33,4 @@ -<gloss>snacks to go with alcohol</gloss> +<xref type="see" seq="1437030">摘み・3</xref> +<misc>&pol;</misc> +<gloss>snack (to have with a drink)</gloss> +<gloss>side dish</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
[uk]
▶ primness ▶ putting on airs ▶ prim person
|
|||||
2. |
[n]
[pol,uk]
《also written as お清汁》 ▶ clear soup
|
7. | A 2023-10-03 12:01:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-10-03 01:11:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | Make sure to check the restrictions when adding sK tags. In this case, I think a note is better. Not an adjective in the refs. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -27,4 +26,0 @@ -<stagk>お澄まし</stagk> -<stagk>お清まし</stagk> -<stagk>御澄まし</stagk> -<stagk>御清まし</stagk> @@ -32 +27,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -33,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -35,0 +32 @@ +<gloss>putting on airs</gloss> @@ -42,0 +40 @@ +<s_inf>also written as お清汁</s_inf> |
|
5. | A 2023-10-01 12:08:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | お澄まし 15439 97.7% お清まし 196 1.2% 御澄まし 62 0.4% 御清まし 0 0.0% お清汁 105 0.7% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +21 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2015-03-17 21:47:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-03-17 21:41:12 | |
Refs: | bing: おすましな 6,1k お澄ましな 2,6k お清ましな zero-ish |
|
Comments: | not marked as 形動 in dictionaries, but it gets used as one. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -28,0 +30 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -35,0 +38 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ rolling by hand (e.g. sushi roll, cigarette) ▶ winding by hand (e.g. watch) |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
{food, cooking}
▶ hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)
|
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ windup watch ▶ mechanical watch |
4. | A 2012-08-29 01:49:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Making the gloss a *noun*, as per the POS. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -15,7 +16,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>hand-rolled (e.g. sushi roll, cigarette)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>hand-wound (e.g. watch)</gloss> +<gloss>rolling by hand (e.g. sushi roll, cigarette)</gloss> +<gloss>winding by hand (e.g. watch)</gloss> @@ -28,1 +24,1 @@ -<gloss>hand-rolled sushi, usually cone-shaped</gloss> +<gloss>hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)</gloss> |
|
3. | A* 2012-08-21 14:27:01 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | expand, egs, fix pos, specify “watch” sense (Heard used to refer to a wind-up watch; note that it’s used as an abbreviation for both sushi and watches.) |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -15,2 +16,6 @@ -<gloss>winding by hand</gloss> -<gloss>rolling by hand</gloss> +<gloss>hand-rolled (e.g. sushi roll, cigarette)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>hand-wound (e.g. watch)</gloss> @@ -25,0 +30,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>windup watch</gloss> +<gloss>mechanical watch</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2012-01-18 01:18:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 08:57:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | only sense 2 is food |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手巻</keb> @@ -12,2 +15,2 @@ -<field>&food;</field> -<gloss>winding or rolling by hand</gloss> +<gloss>winding by hand</gloss> +<gloss>rolling by hand</gloss> @@ -17,0 +20,3 @@ +<xref type="see" seq="1327400">手巻き寿司</xref> +<field>&food;</field> +<misc>&abbr;</misc> |
1. |
[n]
▶ slicing a fish and presenting it at table in its original form
|
2. | D 2012-01-18 00:55:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2012-01-17 23:35:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merge |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ lightly deep-fried (food, esp. tofu)
|
3. | A 2013-10-13 02:34:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-10-13 01:55:38 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | Specifically *lightly* deep-fried, as opposed to 揚げ. Also “esp. tofu” and link. (Dicts all say “lightly” and single out tofu.) |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="1545510">揚げ出し豆腐</xref> @@ -16,1 +17,1 @@ -<gloss>deep-fried (food)</gloss> +<gloss>lightly deep-fried (food, esp. tofu)</gloss> |
|
1. | A 2012-01-18 00:00:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>揚出し</keb> |
1. |
[n]
[abbr]
{astronomy}
▶ Venus (planet)
|
|||||
2. |
[n]
▶ thick silk thread |
|||||
3. |
[n]
▶ refined sugar |
|||||
4. |
[n]
[abbr]
▶ white rice jelly
|
|||||
5. |
[n]
▶ variety of sweet potato |
3. | A 2021-09-13 01:41:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<field>&astron;</field> |
|
2. | A 2012-01-17 07:48:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 06:03:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,6 @@ -<gloss>refined sugar</gloss> +<xref type="see" seq="2678480">太白星</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Venus (planet)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -19,0 +24,14 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>refined sugar</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2678490">太白飴</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>white rice jelly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>variety of sweet potato</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ binding thread ▶ basting thread |
1. | A 2012-01-17 08:00:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | web hits |
|
Comments: | merged in from rejected 2678640 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>綴糸</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -12,1 +16,2 @@ -<gloss>binding or basting thread</gloss> +<gloss>binding thread</gloss> +<gloss>basting thread</gloss> |
1. |
[n]
▶ saccharimeter
|
2. | A 2012-01-17 07:48:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 06:12:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>blood sugar meter</gloss> +<gloss>saccharimeter</gloss> |
1. |
[n]
▶ small vessel or bowl in which sake cups are rinsed
|
2. | A 2012-01-18 01:18:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 23:51:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>盃洗</keb> |
1. |
[n]
▶ sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape
|
|||||
2. |
[n]
▶ fresh sashimi |
12. | A 2022-09-14 00:19:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-09-13 21:41:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 活け造り 10194 13.5% 活造り 52985 70.4% 活け作り 4510 6.0% 生け作り 1280 1.7% 生け造り 1025 1.4% 活作り 1915 2.5% 生作り 185 0.2% 生造り 3194 4.2% |
|
Comments: | Some of these can also be read いきづくり. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>活造り</keb> @@ -18 +21,9 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>生作り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>生造り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
10. | A 2020-06-22 07:03:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2020-06-22 01:50:26 Opencooper | |
Refs: | gg5; chuujiten; saito |
|
Comments: | Please also align 「生き作り」 if accepted. Also, while we're not an encyclopedia, our description might not give the full picture, as it's not like taiyaki where it's merely fish-shaped, but rather the structure of the fish is part of the presentation, with the head, tail, and backbone. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>sashimi arranged in the original shape of the fish</gloss> +<gloss>sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape</gloss> |
|
8. | A 2018-06-17 06:11:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ rice seasoned and cooked with various ingredients |
3. | A 2012-01-18 01:19:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-01-17 08:44:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | web hits |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>炊き込みご飯</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>炊込みご飯</keb> |
|
1. | A 2012-01-17 08:43:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>炊込み御飯</keb> |
1. |
[n]
▶ chilled Chinese noodles
|
1. | A 2012-01-17 09:21:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>冷し中華</keb> |
1. |
[n]
[uk]
▶ cloud ear mushroom (Auricularia auricula-judae) ▶ wood ear mushroom ▶ Jew's ear mushroom |
2. | A 2012-01-17 07:47:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 07:25:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>キクラゲ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -13,1 +17,1 @@ -<gloss>cloud ear mushroom</gloss> +<gloss>cloud ear mushroom (Auricularia auricula-judae)</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ mixing things of different type (alternately or at the same time) ▶ mixture
|
|||||
2. |
[n]
▶ dish of noodles, seafood, vegetables (from Nagasaki) |
5. | A 2019-01-20 04:48:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-01-20 00:00:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "別種のものを交互に,または同時に用いること。「日本酒とビールを―に飲む」" |
|
Comments: | I think this is more accurate. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>practice of mixing things normally kept separate</gloss> +<gloss>mixing things of different type (alternately or at the same time)</gloss> |
|
3. | A 2013-02-03 00:57:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rm 'practise' wherever it is being used as a noun |
|
2. | A 2013-02-03 00:57:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>practice of mixing things normally kept separate (practise)</gloss> +<gloss>practice of mixing things normally kept separate</gloss> |
|
1. | A 2012-01-17 09:18:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | sense 2 is clearly not an adjective |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ slotted dome cast iron grill for preparing jingisukan |
|||||
2. |
[n]
{food, cooking}
▶ jingisukan (mutton and vegetable dish)
|
6. | A 2021-11-06 02:44:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ジンギスカン鍋 33737 成吉思汗鍋 135 ジンギス汗鍋 110 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-09-21 11:34:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-09-21 08:14:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>slotted dome cast iron grill for preparing the Genghis Khan dish</gloss> +<field>&food;</field> +<gloss>slotted dome cast iron grill for preparing jingisukan</gloss> @@ -23,2 +24,3 @@ -<xref type="see" seq="2678750">ジンギス汗料理</xref> -<gloss>Japanese mutton and vegetable dish</gloss> +<xref type="see" seq="1066590">成吉思汗・ジンギスかん・1</xref> +<field>&food;</field> +<gloss>jingisukan (mutton and vegetable dish)</gloss> |
|
3. | A 2012-01-18 00:08:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-01-17 21:35:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, web hits |
|
Comments: | also, 'genghis khan dish' is probably not easily understood in english |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>成吉思汗鍋</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ジンギス汗鍋</keb> @@ -14,0 +21,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2678750">ジンギス汗料理</xref> +<gloss>Japanese mutton and vegetable dish</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ nutmeg |
5. | A 2022-01-29 20:12:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-29 08:05:32 Opencooper | |
Refs: | meikyo; daijs ナツメグ 83996 ナツメッグ 4068 ナッツメッグ 81 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ナツメッグ</reb> |
|
3. | A 2012-01-17 07:45:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-01-17 06:39:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merge |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ナッツメッグ</reb> |
|
1. | A 2005-12-22 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cut flowers (with stems, branches, etc. but no roots) |
3. | D 2012-01-17 20:30:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | many look to be false positives. 切り花 has usage tags and it has a japanesepod reading, so i think it's better to reverse this merge |
|
2. | A* 2012-01-17 11:14:04 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 4,510,000 切花 1,200,000 切り花 |
|
Comments: | * Add alt spelling 切り花 (w/ okurigana), which merges duplicate entity (marked for deletion). |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切り花</keb> |
|
1. | A 2006-09-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ kinpira gobō ▶ braised burdock root ▶ [expl] chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce
|
10. | A 2022-11-12 22:00:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -34,0 +35 @@ +<field>&food;</field> |
|
9. | A 2022-11-11 00:39:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-11-10 23:58:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 金平牛蒡 6286 6.0% 金平ごぼう 5427 5.2% 金平ゴボウ 2851 2.7% きんぴら牛蒡 2360 2.3% きんぴらごぼう 61195 58.5% キンピラゴボウ 11332 10.8% きんぴらゴボウ 10711 10.2% キンピラごぼう 4487 4.3% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,3 +20,4 @@ -<re_restr>金平牛蒡</re_restr> -<re_restr>金平ごぼう</re_restr> -<re_restr>きんぴら牛蒡</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キンピラゴボウ</reb> +<re_nokanji/> @@ -24 +27,5 @@ -<re_restr>金平ゴボウ</re_restr> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キンピラごぼう</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
7. | A 2020-12-01 11:11:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>kinpira gobo</gloss> +<gloss>kinpira gobō</gloss> |
|
6. | A* 2020-11-29 01:11:00 Opencooper | |
Refs: | WWW hits have the romanization and "braised burdock root" 金平牛蒡 6286 金平ゴボウ 2851 金平ごぼう 5427 きんぴら牛蒡 2360 きんぴらゴボウ 10711 きんぴらごぼう 61195 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,9 @@ +<k_ele> +<keb>金平ごぼう</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>金平ゴボウ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>きんぴら牛蒡</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +18,7 @@ +<re_restr>金平牛蒡</re_restr> +<re_restr>金平ごぼう</re_restr> +<re_restr>きんぴら牛蒡</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>きんぴらゴボウ</reb> +<re_restr>金平ゴボウ</re_restr> @@ -13 +29,3 @@ -<gloss>chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce</gloss> +<gloss>kinpira gobo</gloss> +<gloss>braised burdock root</gloss> +<gloss g_type="expl">chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ nutmeg |
3. | D 2012-01-17 07:46:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2012-01-17 06:39:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merge |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ waka, haiku, etc. with insufficient syllables
|
4. | A 2012-01-17 05:52:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. (I meant to change it and forgot.) |
|
3. | A* 2012-01-16 21:07:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm not sure this qualifies as an antonym |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="ant" seq="1772120">字余り</xref> +<xref type="see" seq="1772120">字余り</xref> |
|
2. | A 2012-01-16 05:27:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, ルミナス |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>verse with an insufficient number of meters (poetry)</gloss> +<gloss>waka, haiku, etc. with insufficient syllables</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-15 17:55:38 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[exp,conj]
[uk]
▶ no wonder ▶ little wonder ▶ after all ▶ as expected ▶ which isn't surprising |
2. | A 2012-01-17 03:44:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>其それも其のはず</keb> +<keb>其れも其のはず</keb> @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&conj;</pos> @@ -14,0 +15,1 @@ +<gloss>little wonder</gloss> @@ -16,0 +18,1 @@ +<gloss>which isn't surprising</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-17 01:27:24 Paul Upchurch | |
Refs: | daijs, Luminous, ALC |
1. |
[n]
▶ spinalized cat ▶ spinal cat
|
2. | A 2012-01-17 03:39:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Also 脊髄猫, which is not as common. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>脊髄猫</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,5 @@ +<re_restr>脊髄ネコ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>せきずいねこ</reb> +<re_restr>脊髄猫</re_restr> @@ -12,0 +20,1 @@ +<xref type="see" seq="2678460">脊髄切断・せきずいせつだん</xref> |
|
1. | A* 2012-01-17 01:40:12 <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.google.com/search?sclient=psy- ab&hl=en&lr=lang_ja&inlang=ja&tbs=lr%3Alang_1ja&source=hp&q=%2 2%E8%84%8A%E9%AB%84%E3%83%8D%E3%82%B3%22%E3%80%80cat&oq=%22%E8 %84%8A%E9%AB%84%E3%83%8D%E3%82%B3%22%E3%80%80cat&aq=f&aqi=&aql =&gs_sm=e&gs_upl=8224l11883l0l12017l9l9l1l7l0l0l132l132l0.1l1l 0 |
1. |
[n,vs]
▶ spinalization ▶ cordotomy
|
2. | A 2012-01-17 03:54:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 02:19:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LS, 医学英和辞典 |
1. |
[n]
▶ sugarloaf |
2. | A 2012-01-18 01:19:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 05:52:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5 |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ Venus (planet)
|
3. | A 2021-09-13 01:41:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&astron;</field> |
|
2. | A 2012-01-18 01:47:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 05:54:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ white rice jelly
|
2. | A 2012-01-18 01:47:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 05:58:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 (太白) |
1. |
[n]
▶ refined sugar |
2. | A 2012-01-18 01:47:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 06:00:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5 (太白) |
1. |
[n]
▶ saccharimeter
|
2. | A 2012-01-18 00:59:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 06:13:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs |
1. |
[n]
[uk]
▶ cloud ear fungus (Auricularia polytricha) ▶ wood ear fungus ▶ black fungus |
6. | A 2019-05-27 21:11:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-05-27 12:02:46 Todd Faulkner <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>black fungus</gloss> |
|
4. | A 2012-04-14 11:40:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Sorted on hits. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>あらげ木耳</keb> +</k_ele> @@ -21,0 +24,1 @@ +<gloss>wood ear fungus</gloss> |
|
3. | A* 2012-04-14 08:43:01 Marcus | |
Refs: | 2040 hits vs 195 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>荒毛木耳</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2012-01-18 01:48:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ bearded tooth fungus (Hericium erinaceum) ▶ lion's mane mushroom |
2. | A 2012-01-18 01:48:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 06:47:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ brown beech mushroom (Hypsizygus marmoreus) ▶ brown clamshell mushroom |
3. | A 2012-01-18 00:57:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-01-17 07:17:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,2 @@ -<gloss>Hypsizygus marmoreus (species of edible mushroom)</gloss> +<gloss>brown beech mushroom (Hypsizygus marmoreus)</gloss> +<gloss>brown clamshell mushroom</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-17 06:54:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ wood blewit (Lepista nuda) |
2. | A 2012-01-18 01:48:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 06:58:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
[uk]
▶ livid pinkgill (species of poisonous mushroom, Entoloma sinuatum) |
2. | A 2012-01-18 01:48:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 07:02:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ man on horseback (species of mushroom, Tricholoma equestre) ▶ yellow knight |
2. | A 2012-01-18 01:48:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 07:07:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ Lyophyllum fumosum (species of mushroom) |
2. | A 2012-01-18 01:49:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 07:09:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Lyophyllum fumosum (species of mushroom) |
2. | A 2012-01-18 01:49:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 07:09:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | yahoo enc |
1. |
[n]
{trademark}
▶ white beech mushroom ▶ white clamshell mushroom |
4. | A 2020-10-30 12:13:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<s_inf>trademarked name</s_inf> +<field>&tradem;</field> |
|
3. | A 2012-01-17 07:46:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-01-17 07:29:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | a real note probably makes it more clear that it's the japanese name that's trademarked, not the english |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,3 @@ -<gloss>white beech mushroom (trademarked name for white Hypsizygus marmoreus)</gloss> +<xref type="see" seq="2678540">ブナシメジ</xref> +<s_inf>trademarked name</s_inf> +<gloss>white beech mushroom</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-17 07:13:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | yahoo enc, wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ clustered domecap (Lyophyllum decastes) ▶ fried chicken mushroom |
2. | A 2012-01-18 01:49:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 07:15:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | yahoo enc, wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ wood cauliflower mushroom (Sparassis crispa) ▶ wood cauliflower fungus |
2. | A 2012-01-18 01:49:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 07:19:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ snow fungus (Tremella fuciformis) ▶ silver ear fungus |
2. | A 2012-01-18 01:49:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 07:22:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, wiki |
1. |
[n]
▶ thread used to stitch or bind two things together |
2. | R 2012-01-17 07:59:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merged into 綴じ糸 |
|
1. | A* 2012-01-17 07:26:00 |
1. |
[n]
▶ boiled barley and rice
|
2. | A 2012-01-18 01:50:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 08:32:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, my ime |
1. |
[n]
[pol]
▶ ochazuke ▶ rice with tea poured on it
|
6. | A 2023-10-01 22:39:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2019-10-16 02:10:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-10-16 01:34:49 | |
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<gloss>rice with tea poured on it (Japanese dish)</gloss> +<gloss>ochazuke</gloss> +<gloss>rice with tea poured on it</gloss> |
|
3. | A 2019-02-06 19:49:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams お茶漬け 428633 お茶漬 31390 御茶漬 5162 御茶漬け 1214 |
|
Comments: | reordering |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>お茶漬</keb> +<keb>お茶漬け</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>お茶漬け</keb> +<keb>お茶漬</keb> |
|
2. | A 2012-01-18 01:50:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ rice covered with beef and vegetables
|
2. | A 2012-01-18 01:51:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Surprised we didn't have it already. |
|
1. | A* 2012-01-17 08:54:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5 |
1. |
[n,adj-no]
▶ scattered pattern ▶ irregular pattern |
2. | A 2012-01-18 01:51:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 09:02:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, prog |
1. |
[n]
▶ rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens
|
4. | A 2012-06-12 17:28:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | direct translation gets zero relevant google hits |
|
Diff: | @@ -23,2 +23,1 @@ -<gloss>wide-eyed sushi</gloss> -<gloss g_type="expl">rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens</gloss> +<gloss>rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens</gloss> |
|
3. | A* 2012-06-12 09:56:45 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr koj ja:WP http://ja.wikipedia.org/wiki/めはりずし |
|
Comments: | More spellings, direct translation, link to entry on which name is based. (Saw at market.) Further explanation would be: “specialty of Kumano region, traditionally eye-opening large” …if this is desired. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<keb>目張り寿司</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -9,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>目張り鮓</keb> @@ -16,1 +22,3 @@ -<gloss>rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens</gloss> +<xref type="see" seq="2020910">目を見張る</xref> +<gloss>wide-eyed sushi</gloss> +<gloss g_type="expl">rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens</gloss> |
|
2. | A 2012-01-18 01:51:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 09:10:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
1. |
[n]
▶ Okinawa soba (thick noodles served in a pork soup)
|
2. | A 2012-01-18 01:52:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 09:24:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5, wiki |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ fried udon |
4. | A 2022-09-06 08:33:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-09-06 08:25:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 焼きうどん 278500 88.5% 焼うどん 26989 8.6% 焼き饂飩 487 0.2% 焼饂飩 69 0.0% やきうどん 8523 2.7% |
|
Diff: | @@ -13,4 +13 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>焼饂飩</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22,0 +20 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2012-01-18 01:52:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 09:40:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ curry bread (usu. deep-fried) ▶ curry doughnut ▶ curry bun ▶ curry roll |
2. | A 2012-01-18 01:52:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 09:43:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, wiki, gg5 |
|
Comments: | ubiquitous |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ bread roll sandwich with croquette filling |
4. | A 2020-04-10 21:53:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Both コロッケ and パン are entries, so we wouldn't normally repeat the source information. |
|
Diff: | @@ -13,2 +12,0 @@ -<lsource xml:lang="fre">croquette</lsource> -<lsource xml:lang="por">pão</lsource> |
|
3. | A* 2020-04-10 19:32:05 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<field>&food;</field> +<lsource xml:lang="fre">croquette</lsource> +<lsource xml:lang="por">pão</lsource> |
|
2. | A 2012-01-18 01:52:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 09:45:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, wiki |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ pork-cutlet sandwich ▶ tonkatsu sandwich
|
4. | A 2014-10-23 03:10:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-10-23 02:40:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1457410">豚カツ</xref> +<xref type="see" seq="1457410">豚カツ</xref> +<field>&food;</field> @@ -12,0 +16 @@ +<gloss>tonkatsu sandwich</gloss> |
|
2. | A 2012-01-18 01:53:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 09:46:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, wiki, gg5 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ jingisukan ▶ [expl] Japanese mutton and vegetable dish
|
4. | A 2021-09-21 11:33:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-21 08:14:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24,4 @@ -<gloss>Japanese mutton and vegetable dish</gloss> +<xref type="see" seq="1066590">成吉思汗・ジンギスかん</xref> +<field>&food;</field> +<gloss>jingisukan</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese mutton and vegetable dish</gloss> |
|
2. | A 2012-01-18 01:53:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 20:59:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
1. |
[person]
▶ Genghis Khan (1162-1227) |
2. | R 2012-01-18 01:54:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved. |
|
1. | A* 2012-01-17 21:37:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | ->enamdict |
1. |
[n]
▶ Genghis Khan (1162-1227) |
2. | R 2012-01-18 00:20:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
1. | A* 2012-01-17 21:38:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | ->enamdict |
1. |
[n]
{food, cooking}
Dialect: rkb
▶ Okinawan-style stewed pork spare ribs |
4. | A 2012-05-12 00:26:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The "expl" should be used to explain a brief and possibly technical gloss. I think here the gloss alone is fine. It's not an encyclopaedia. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,0 @@ -<gloss g_type="expl">usu. boneless with the cartilage still attached, originally bone-in, often served over Okinawan soba</gloss> |
|
3. | A* 2012-05-11 13:11:37 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 講談社 ja:WP en:WP (dicts give in hiragana: そおき) http://kotobank.jp/word/そおき http://ja.wikipedia.org/wiki/ソーキ http://en.wikipedia.org/wiki/Soki 2,530,000 ソーキ 3,220 そおき |
|
Comments: | Saw on menu as ソーキ |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>そおき</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<field>&food;</field> @@ -10,1 +14,2 @@ -<gloss>stewed pork spare ribs (usu. boneless with the cartilage still attached)</gloss> +<gloss>Okinawan-style stewed pork spare ribs</gloss> +<gloss g_type="expl">usu. boneless with the cartilage still attached, originally bone-in, often served over Okinawan soba</gloss> |
|
2. | A 2012-01-18 01:54:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 21:56:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, wiki |
1. |
[exp,v5u]
[sl]
《from やって and しまう》 ▶ to have (esp. sex, food, etc.)
|
9. | D 2022-01-24 04:07:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. I also feel there should be some way to help people who encounter these XXXちゃう terms for the first time. |
|
8. | A* 2022-01-23 17:25:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | やっちゃう 305545 しちゃう 3353280 行っちゃう 420493 言っちゃう 396253 食べちゃう 292220 見ちゃう 215675 |
|
Comments: | Use of やっちゃう is definitely not limited to the meaning we have here. I don't think it should be an entry. We don't have any other 〜ちゃう entries. |
|
7. | A 2012-01-23 23:36:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | perhaps should be more broad |
|
6. | A* 2012-01-19 02:46:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,1 +9,6 @@ -<gloss>That fellow</gloss> +<pos>&v5u;</pos> +<xref type="see" seq="1012980">遣る・やる・7</xref> +<xref type="see" seq="1012980">遣る・やる・11</xref> +<misc>&sl;</misc> +<s_inf>from やって and しまう</s_inf> +<gloss>to have (esp. sex, food, etc.)</gloss> |
|
5. | A* 2012-01-18 20:42:58 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | Thanks for that. That makes sense. Is it possible for "やっちゃう" to be included with a link to "やる" so that another searcher finds a simple route to that result? |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ stylishness (esp. of a woman working at a nightclub, etc.) ▶ sophistication ▶ refinement ▶ class ▶ style |
2. | A 2012-01-18 01:55:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 23:31:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ Japanese dumpling soup |
2. | A 2012-01-18 01:55:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 23:41:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, wiki |
1. |
[n]
▶ primness ▶ putting on airs ▶ prim person
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
《also written as 清汁》 ▶ clear soup
|
|||||
3. |
[n]
▶ water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.) |
3. | A 2023-10-04 20:43:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +21 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,4 +26,0 @@ -<stagk>澄まし</stagk> -<stagk>清まし</stagk> -<stagk>清し</stagk> -<stagk>洗</stagk> @@ -28 +28 @@ -<xref type="see" seq="1694900">お澄まし・1</xref> +<xref type="see" seq="1694900">おすまし・1</xref> @@ -29,0 +30 @@ +<gloss>putting on airs</gloss> @@ -35,0 +37 @@ +<s_inf>also written as 清汁</s_inf> @@ -39,4 +40,0 @@ -<stagk>澄まし</stagk> -<stagk>清まし</stagk> -<stagk>清し</stagk> -<stagk>洗</stagk> |
|
2. | A 2012-01-18 01:55:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 23:52:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
1. |
[n]
[uk]
▶ mashed rice pressed on a cryptomeria skewer and toasted (used as dumplings in soups) |
2. | A 2012-01-18 01:56:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-17 23:56:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, wiki |