JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,n-suf]
▶ bureau ▶ department
|
|||||||||
2. |
[n,n-suf]
[abbr]
▶ office (e.g. post, telephone) ▶ broadcasting station (e.g. television, radio) ▶ channel ▶ exchange
|
|||||||||
3. |
[n,n-suf]
▶ affair ▶ situation |
|||||||||
4. |
[n,n-suf,ctr]
▶ game (of go, shogi, etc.) |
3. | A 2012-01-16 21:52:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-01-16 21:04:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, prog, meikyo, gg5 |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,1 @@ -<gloss>channel (i.e. TV or radio)</gloss> -<gloss>station</gloss> +<gloss>bureau</gloss> @@ -22,0 +21,11 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<xref type="see" seq="1542430">郵便局</xref> +<xref type="see" seq="1516760">放送局</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>office (e.g. post, telephone)</gloss> +<gloss>broadcasting station (e.g. television, radio)</gloss> +<gloss>channel</gloss> +<gloss>exchange</gloss> @@ -31,0 +41,1 @@ +<pos>&n-suf;</pos> @@ -32,2 +43,1 @@ -<gloss>a board game</gloss> -<gloss>counter for games of go (or other board game).</gloss> +<gloss>game (of go, shogi, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-16 18:28:48 | |
Refs: | Halpern's New Japanese-English Character Dictionary, entry 3063, sense 7 |
|
Diff: | @@ -29,0 +29,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&ctr;</pos> +<gloss>a board game</gloss> +<gloss>counter for games of go (or other board game).</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ train window ▶ car window |
2. | A 2012-01-16 21:09:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-16 15:42:06 | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>train window</gloss> |
1. |
[n]
▶ ghastliness ▶ dreadfulness ▶ grimness ▶ weirdness |
|
2. |
[n]
▶ intimidation ▶ menace ▶ threat |
8. | A 2020-08-26 00:02:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-08-25 22:47:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Not adj-no. The examples use 凄味のある. I don't think "awesomeness" is a great gloss. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19 +18 @@ -<gloss>awesomeness</gloss> +<gloss>grimness</gloss> @@ -24 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -26,2 +24,2 @@ -<gloss>menacingness</gloss> -<gloss>threateningness</gloss> +<gloss>menace</gloss> +<gloss>threat</gloss> |
|
6. | A 2019-10-27 22:17:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc.. GG5 includes "weirdness". Other JEs use adjectival glosses. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>weirdness</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>weirdness</gloss> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
5. | A* 2019-10-27 18:55:51 | |
Refs: | 大辞林 ② |
|
Comments: | 「尋問する人間にしては、きゃしゃで凄味に欠けるが、姿勢に隙がない。戦の心得がありそうだ。」 Is "weirdness" really right? |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>intimidation</gloss> +<gloss>menacingness</gloss> +<gloss>threateningness</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2012-10-08 02:08:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's really all the one sense. |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ disposal ▶ abandonment ▶ scrapping ▶ discarding ▶ abolition
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ annulment ▶ cancellation ▶ abrogation ▶ repeal |
5. | A 2021-12-20 12:29:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2012-01-16 01:23:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-01-16 01:08:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
Comments: | Sense split as in GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,0 @@ -<gloss>annulment</gloss> @@ -22,0 +21,8 @@ +<gloss>abolition</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>annulment</gloss> +<gloss>cancellation</gloss> +<gloss>abrogation</gloss> |
|
2. | A 2011-11-08 00:54:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-07 23:08:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Making the glosses real nouns. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>abandon</gloss> -<gloss>scrap</gloss> +<gloss>abandonment</gloss> +<gloss>scrapping</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ creeping at night into a woman's bedroom ▶ stealing into a girl's bedroom at night to make love ▶ sneaking visit |
8. | A 2021-11-06 07:22:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 夜這い 38001 夜ばい 1825 婚 891398 婚い 53 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-08-03 02:32:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: visiting a girl at her house under cover of night; stealing into a girl's bedroom at night to make love. GG5: 夜ばいにゆく, 夜ばいをする sneak [steal] into a woman's 「bedroom [room, bed] under cover of darkness. |
|
Comments: | Just a slightly old-fashioned term. I like variety in English. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>sneaking into a girl's bedroom at night to make love</gloss> +<gloss>stealing into a girl's bedroom at night to make love</gloss> |
|
6. | A* 2021-08-03 01:42:11 | |
Refs: | steal 1. take (another person's property) without permission or legal right and without intending to return it. 2. move somewhere quietly or surreptitiously. |
|
5. | A* 2021-08-03 01:23:53 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 夜這い 38001 夜ばい 1825 // found in the CC for a tv show 婚い 53 |
|
Comments: | stealing = typo maybe? |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>夜ばい</keb> @@ -21 +24 @@ -<gloss>stealing into a girl's bedroom at night to make love</gloss> +<gloss>sneaking into a girl's bedroom at night to make love</gloss> |
|
4. | A 2012-01-16 05:58:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Back they go. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>婚</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>婚い</keb> @@ -14,1 +20,0 @@ -<s_inf>also written 婚い and 婚</s_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ pink ▶ light red |
2. | A 2012-01-16 04:22:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-16 02:53:45 Scott | |
Refs: | koj gg5 |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>退紅</keb> +</k_ele> @@ -12,1 +15,2 @@ -<gloss>light pink</gloss> +<gloss>pink</gloss> +<gloss>light red</gloss> |
1. |
[n]
▶ one's course ▶ one's path ▶ one's road |
1. | A 2012-01-16 04:32:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>one's course or path or road</gloss> +<gloss>one's course</gloss> +<gloss>one's path</gloss> +<gloss>one's road</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ hypermeter ▶ excess syllables in haiku, waka, etc.
|
2. | A 2012-01-16 21:06:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="2678300">字足らず</xref> |
|
1. | A* 2012-01-16 05:29:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>hypermetric</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>hypermeter</gloss> +<gloss>excess syllables in haiku, waka, etc.</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to season ▶ to enliven ▶ to bring out an effect
|
|||||
2. |
[v1,vt]
▶ to use ▶ to exercise
|
3. | R 2012-01-16 23:29:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Rene beat me to it. |
|
2. | A* 2012-01-16 23:28:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Fair question. I think someone thought 利かせる was the passive form of 利かす. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,11 @@ -<gloss>to be seasoned</gloss> -<gloss>to be enlivened</gloss> +<xref type="see" seq="2005580">利かす・きかす</xref> +<gloss>to season</gloss> +<gloss>to enliven</gloss> +<gloss>to bring out an effect</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="2402680">気を利かせる・きをきかせる</xref> +<gloss>to use</gloss> +<gloss>to exercise</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-16 22:34:07 | |
Comments: | Hi, it is hard to understand how a verb meaning "to be seasoned; to be enlivened" can be transitive. |
1. |
[v1,vt]
▶ to bring out (the effect of) ▶ to put to good use ▶ to make use of (e.g. threats) ▶ to use (e.g. intimidation) ▶ to take advantage of (e.g. one's influence) ▶ to season (with salt, etc.) ▶ to put in
|
|||||
2. |
[v1,vt]
▶ to use (tact, wit, etc.) ▶ to exercise ▶ to display
|
5. | A 2021-04-25 07:40:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-04-23 18:43:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,5 @@ +<gloss>to bring out (the effect of)</gloss> +<gloss>to put to good use</gloss> +<gloss>to make use of (e.g. threats)</gloss> +<gloss>to use (e.g. intimidation)</gloss> +<gloss>to take advantage of (e.g. one's influence)</gloss> @@ -21 +26 @@ -<gloss>to bring out taste</gloss> +<gloss>to put in</gloss> @@ -26,2 +31,2 @@ -<xref type="see" seq="2402680">気を利かせる・きをきかせる</xref> -<gloss>to use</gloss> +<xref type="see" seq="2402680">気を利かせる</xref> +<gloss>to use (tact, wit, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2012-01-16 23:31:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,0 +26,1 @@ +<xref type="see" seq="2402680">気を利かせる・きをきかせる</xref> |
|
2. | A* 2012-01-16 23:16:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>効かせる</keb> @@ -17,2 +20,9 @@ -<gloss>to be seasoned</gloss> -<gloss>to be enlivened</gloss> +<gloss>to season (with salt, etc.)</gloss> +<gloss>to bring out taste</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to use</gloss> +<gloss>to exercise</gloss> +<gloss>to display</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-16 22:34:07 | |
Comments: | Hi, it is hard to understand how a verb meaning "to be seasoned; to be enlivened" can be transitive. |
1. |
[n]
▶ efferent neuron ▶ efferent nerve ▶ output cell ▶ output neuron |
5. | A 2012-02-23 21:35:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Further discussion with Ben. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<gloss>efferent neuron</gloss> +<gloss>efferent nerve</gloss> @@ -14,2 +16,0 @@ -<gloss>efferent neuron</gloss> -<gloss>efferent nerve</gloss> |
|
4. | A* 2012-02-23 12:01:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Several WWW pages with parallel J/E have "output cell" and "output neuron" too. I'll ask Ben. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<gloss>output cell</gloss> +<gloss>output neuron</gloss> |
|
3. | A* 2012-02-11 18:02:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i feel that 出力細胞 probably has broader applicability than neurons. eijiro has "output cell", but that doesn't do much for me |
|
2. | A* 2012-01-16 05:59:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Is there a final version coming? |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>efferent neuron efferent nerve</gloss> +<gloss>efferent neuron</gloss> +<gloss>efferent nerve</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-13 01:58:34 Ben Bullock <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.google.com/search?sclient=psy- ab&hl=en&lr=lang_ja&inlang=ja&tbs=lr%3Alang_1ja&source=hp&q=%2 2%E5%87%BA%E5%8A%9B%E7%B4%B0%E8%83%9E%22+efferent&oq=%22%E5%87 %BA%E5%8A%9B%E7%B4%B0%E8%83%9E%22+efferent&aq=f&aqi=&aql=&gs_s m=e&gs_upl=99579l100908l0l101201l9l9l0l8l0l0l101l101l0.1l1l0 |
|
Comments: | This is a preliminary translation. |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ ascending tract |
4. | A 2012-08-17 01:53:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>ascending tract (anatomy)</gloss> +<field>&anat;</field> +<gloss>ascending tract</gloss> |
|
3. | A 2012-01-16 04:36:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-01-15 06:37:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 91 hits, many of which are false positives, and it's not in any dictionary. i don't think it's necessary. 上行路 alone has some hits and some dic references (eij, ls). it's better to give it an entry and then people can piece together 脊髄+上行路 |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>脊髄上行路</keb> +<keb>上行路</keb> @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>じょうこうろ</reb> +</r_ele> @@ -9,1 +12,1 @@ -<gloss>spinal tract</gloss> +<gloss>ascending tract (anatomy)</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-15 05:45:30 | |
Refs: | http://www.myschedule.jp/neuro2010/detail.php?sess_id=1118 |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ descending tract |
3. | A 2012-08-17 01:53:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>descending tract (anatomy)</gloss> +<field>&anat;</field> +<gloss>descending tract</gloss> |
|
2. | A 2012-01-16 04:36:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 06:39:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, ls |
|
Comments: | counterpart to 2678030 |
1. |
[n]
▶ umbilical vein |
2. | A 2012-01-16 04:37:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 06:47:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wiki, eij |
1. |
[n]
▶ umbilical artery |
2. | A 2012-01-16 04:37:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 06:48:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij, wiki |
1. |
[n]
▶ pyuria |
2. | A 2012-01-16 04:37:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 06:49:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ pancreatitis
|
4. | A 2024-02-16 20:33:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 膵臓炎 2,307 67.5% すい臓炎 1,109 32.5% 膵炎 80,183 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>すい臓炎</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2002130">膵炎</xref> |
|
3. | A 2023-08-15 20:37:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2012-01-16 04:38:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 06:49:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5 |
1. |
[n]
▶ pancreatic necrosis
|
2. | A 2012-01-16 04:38:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 06:50:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, eij, yahoo enc |
1. |
[n]
▶ pancreatic necrosis
|
2. | A 2012-01-16 04:38:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 06:51:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
{medicine}
▶ pancreatic cancer
|
4. | A 2024-02-16 20:37:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-07 02:29:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 膵癌 40663 膵がん 10313 膵ガン 1355 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>膵ガン</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +19 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2012-01-16 04:38:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 06:54:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
1. |
[n,vs,vi]
▶ setting the table ▶ laying the table |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
[id]
《usu. お〜》 ▶ setting up ▶ getting one's ducks in a row ▶ running interference ▶ setting the stage
|
5. | A 2022-01-15 08:10:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2020-02-22 07:30:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>laying the table</gloss> @@ -19 +20,6 @@ -<gloss>preparation</gloss> +<misc>&id;</misc> +<s_inf>usu. お〜</s_inf> +<gloss>setting up</gloss> +<gloss>getting one's ducks in a row</gloss> +<gloss>running interference</gloss> +<gloss>setting the stage</gloss> |
|
3. | A* 2020-02-19 05:49:29 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/膳立て-550598 nikk: https://kotobank.jp/word/膳立-2055960 both say that sense 2 is usually prefixed with お |
|
Comments: | shall we align the definitions of 膳立て and お膳立て? |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1694890">お膳立て・2</xref> |
|
2. | A 2012-01-16 04:39:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 06:58:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ coefficient of expansion
|
2. | A 2012-01-16 04:39:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 07:00:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ ampulla |
4. | A 2021-06-08 21:39:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-08 19:12:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 www-images |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<field>&anat;</field> |
|
2. | A 2012-01-16 04:39:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 07:02:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ paste bird feed |
|
2. |
[n]
▶ paste fishing bait |
2. | A 2012-01-16 05:21:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2012-01-15 07:06:27 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr, daijs, Luminous |
1. |
[n]
▶ extra-vaginal ejaculation |
2. | A 2012-01-16 04:39:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 07:06:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, wiki |
|
Comments: | eij translates as 'coitus interruptus', etc. but wiki and google image hits make clear that it's not always being used for birth control |
1. |
[n]
▶ vaginal smear |
2. | A 2012-01-16 04:41:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 07:07:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, eij, ls |
1. |
[n]
▶ collagen fiber ▶ collagen fibre |
2. | A 2012-01-16 04:41:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 07:09:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ patellar reflex |
2. | A 2012-01-16 04:42:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 07:10:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ popliteal vein |
2. | A 2012-01-16 04:42:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 07:11:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ popliteal artery |
2. | A 2012-01-16 04:42:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 07:11:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ uveitis |
3. | A 2023-08-15 19:33:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ぶどう膜炎 18776 85.3% 葡萄膜炎 198 0.9% ブドウ膜炎 3046 13.8% |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>ブドウ膜炎</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -14,0 +19 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2012-01-16 04:43:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 07:14:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
1. |
[n]
▶ membranous labyrinth (of the inner ear) ▶ membraneous labyrinth
|
2. | A 2012-01-16 04:43:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 07:16:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, eij |
1. |
[n]
▶ membranous bone |
2. | A 2012-01-16 04:43:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 07:17:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, eij |
1. |
[adj-no]
▶ membranous |
2. | A 2012-01-16 04:43:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 07:17:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ membranous nephropathy |
2. | A 2012-01-16 04:44:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 07:18:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ sphincter muscle of urinary bladder |
2. | A 2012-01-16 04:44:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-15 07:19:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, gg5, eij |
1. |
▶ Biography of the Tripitaka Master of Dacien Temple |
2. | R 2012-01-16 05:46:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In Buddhdic. -> enamdict. |
|
1. | A* 2012-01-15 08:27:34 |
1. |
[n]
▶ syllabic meter (poetry) |
2. | A 2012-01-16 04:44:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>syllabic meter (poem)</gloss> +<gloss>syllabic meter (poetry)</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-15 17:53:38 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ waka, haiku, etc. with insufficient syllables
|
4. | A 2012-01-17 05:52:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. (I meant to change it and forgot.) |
|
3. | A* 2012-01-16 21:07:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm not sure this qualifies as an antonym |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="ant" seq="1772120">字余り</xref> +<xref type="see" seq="1772120">字余り</xref> |
|
2. | A 2012-01-16 05:27:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, ルミナス |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>verse with an insufficient number of meters (poetry)</gloss> +<gloss>waka, haiku, etc. with insufficient syllables</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-15 17:55:38 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ wind coming from the top of a mountain
|
2. | A 2012-01-16 05:42:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1755560">山颪・やまおろし</xref> |
|
1. | A* 2012-01-15 17:57:40 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
[arch]
Source lang:
por "paraíso"
《early Japanese Christian term》 ▶ paradise ▶ heaven ▶ Eden |
10. | A 2018-10-22 20:14:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-10-22 17:58:27 | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<lsource xml:lang="por">paraiso</lsource> +<lsource xml:lang="por">paraíso</lsource> |
|
8. | A 2018-02-22 22:22:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2018-02-22 18:12:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<misc>&arch;</misc> +<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf> @@ -16 +18 @@ -<gloss>paradise (in Christianity)</gloss> +<gloss>paradise</gloss> |
|
6. | A* 2018-02-22 07:54:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: キリシタン用語 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>paradise</gloss> +<gloss>paradise (in Christianity)</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ restrictions on the use of colors by ranks of Heian-era courtiers
|
6. | A 2022-02-03 12:57:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | hist I assume |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>restrictions on the use of colors by ranks of Heian era courtiers</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>restrictions on the use of colors by ranks of Heian-era courtiers</gloss> |
|
5. | A 2012-03-23 01:36:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-03-22 11:17:21 Marcus | |
Refs: | An example of a kinjiki, according to wiki |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="2697610">黄丹</xref> |
|
3. | A 2012-01-16 21:09:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2678340">許し色</xref> |
|
2. | A* 2012-01-16 05:32:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>forbidden color</gloss> +<gloss>restrictions on the use of colors by ranks of Heian era courtiers</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ permitted colour (for courtiers' clothing)
|
4. | A 2022-02-03 12:57:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | hist i assume |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2012-01-16 21:08:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="2678330">禁色</xref> +<xref type="see" seq="2678330">禁色</xref> |
|
2. | A 2012-01-16 05:35:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聴し色</keb> @@ -13,1 +16,1 @@ -<gloss>permitted colour</gloss> +<gloss>permitted colour (for courtiers' clothing)</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-16 02:48:27 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ medium crimson |
2. | A 2012-01-16 05:47:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2012-01-16 02:51:04 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ light crimson (dye) |
2. | A 2012-01-16 05:41:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-16 02:56:18 Scott | |
Refs: | koj |
|
Comments: | also あらいぞめ |
1. |
[n]
[uk]
▶ China rose (Rosa chinensis) ▶ monthly rosebush
|
2. | A 2012-01-16 04:27:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,2 @@ +<xref type="see" seq="2678380">長春花</xref> +<misc>&uk;</misc> @@ -17,0 +19,1 @@ +<gloss>monthly rosebush</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-16 02:59:39 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
[uk]
▶ China rose (Rosa chinensis)
|
2. | A 2012-01-16 04:30:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>チョウシュンカ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,0 +16,2 @@ +<xref type="see" seq="2678370">庚申薔薇・こうしんばら</xref> +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2012-01-16 02:59:47 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ grayish pink ▶ rose grey |
2. | A 2012-01-16 04:30:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>rose grey</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-16 03:07:27 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ number of syllabic sounds in a language |
2. | A 2012-01-16 21:10:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-16 05:24:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ famous game (of go, shogi, etc.) |
2. | A 2012-01-16 20:56:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Famous game (of go)</gloss> +<gloss>famous game (of go, shogi, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2012-01-16 18:32:06 | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/74453/m0u/ |
1. |
[exp,v1]
▶ to threaten ▶ to intimidate
|
4. | A 2023-02-27 22:07:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | すごみを利かせる 20 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>すごみを利かせる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2023-02-27 20:58:10 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 凄みを利かせる 207 41.2% 凄みをきかせる 147 29.3% 凄みを効かせる 72 14.3% すごみをきかせる 76 15.1% すごみを効かせる 0 0.0% |
|
Comments: | Add 効 forms |
|
Diff: | @@ -8 +8,4 @@ -<keb>すごみを利かせる</keb> +<keb>凄みをきかせる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>凄みを効かせる</keb> |
|
2. | A 2012-01-16 23:30:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-16 23:19:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, gg5 |
1. |
[exp,v5s]
[rare]
▶ to threaten ▶ to intimidate
|
7. | A 2023-03-01 00:20:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The percentages are less important when the term itself is rare. 凄みをきかす can be sK. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>凄みをきかす</keb> +<keb>凄みを効かす</keb> @@ -11 +11,2 @@ -<keb>凄みを効かす</keb> +<keb>凄みをきかす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +20 @@ -<xref type="see" seq="2678420">凄みを利かせる・すごみをきかせる</xref> +<xref type="see" seq="2678420">凄みを利かせる</xref> |
|
6. | A 2023-02-27 22:05:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-02-27 20:59:33 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 凄みを利かす 23 20.4% 凄みをきかす 61 54.0% 凄みを効かす 29 25.7% すごみを効かす 0 0.0% すごみをきかす 0 0.0% |
|
Comments: | Add 効 forms |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>凄みをきかす</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>凄みを効かす</keb> |
|
4. | A* 2023-02-27 20:57:04 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | Repoint to existing xref (deleted brand-new xref entry created in error, duplicate entry) |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<xref type="see" seq="2857508">凄みを利かせる・すごみをきかせる</xref> -<xref type="see" seq="2857508">凄みを利かせる・すごみをきかせる</xref> +<xref type="see" seq="2678420">凄みを利かせる・すごみをきかせる</xref> |
|
3. | A* 2023-02-27 16:48:20 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams: appears *only* in dictionary form 凄みを利かす 23 Details below are for the linked かせる form: daijs 凄みを利かせる(すごみをきかせる) の意味・使い方 出典:デジタル大辞泉(小学館) 凄(すご)みを利(き)か・せる の解説 すごみのある態度や言葉で脅迫する。「―・せる借金取り」 Top 10 N-grams Lookup for 凄みを利か (Frequency Order) かせる form: 凄みを利かせ 1023 凄みを利かせて 448 凄みを利かせた 407 凄みを利かせる 207 凄みを利かせた笑い声 74 凄みを利かせた声 54 凄みを利かせている 46 凄みを利かせて言っ 44 凄みを利かせてい 35 凄みを利かせた見事 26 The existing form: Basically non-existant by comparison |
|
Comments: | Aligning を利かす and を利かせる entries |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="2857508">凄みを利かせる・すごみをきかせる</xref> +<misc>&rare;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |