JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1239560 Active (id: 1083655)
[ichi1,news1,nf09]
きょく [ichi1,news1,nf09]
1. [n,n-suf]
▶ bureau
▶ department
Cross references:
  ⇐ see: 2683450 来局【らいきょく】 1. coming to a post office, broadcasting station, etc.
2. [n,n-suf] [abbr]
▶ office (e.g. post, telephone)
▶ broadcasting station (e.g. television, radio)
▶ channel
▶ exchange
Cross references:
  ⇒ see: 1542430 郵便局 1. post office
  ⇒ see: 1516760 放送局 1. broadcasting station; broadcaster
  ⇐ see: 2683450 来局【らいきょく】 1. coming to a post office, broadcasting station, etc.
3. [n,n-suf]
▶ affair
▶ situation
4. [n,n-suf,ctr]
▶ game (of go, shogi, etc.)



History:
3. A 2012-01-16 21:52:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-16 21:04:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, prog, meikyo, gg5
  Diff:
@@ -19,2 +19,1 @@
-<gloss>channel (i.e. TV or radio)</gloss>
-<gloss>station</gloss>
+<gloss>bureau</gloss>
@@ -22,0 +21,11 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<xref type="see" seq="1542430">郵便局</xref>
+<xref type="see" seq="1516760">放送局</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>office (e.g. post, telephone)</gloss>
+<gloss>broadcasting station (e.g. television, radio)</gloss>
+<gloss>channel</gloss>
+<gloss>exchange</gloss>
@@ -31,0 +41,1 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -32,2 +43,1 @@
-<gloss>a board game</gloss>
-<gloss>counter for games of go (or other board game).</gloss>
+<gloss>game (of go, shogi, etc.)</gloss>
1. A* 2012-01-16 18:28:48 
  Refs:
Halpern's New Japanese-English Character Dictionary, entry 3063, sense 7
  Diff:
@@ -29,0 +29,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>a board game</gloss>
+<gloss>counter for games of go (or other board game).</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1323190 Active (id: 1083653)
車窓 [spec2,news2,nf28]
しゃそう [spec2,news2,nf28]
1. [n]
▶ train window
▶ car window



History:
2. A 2012-01-16 21:09:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-01-16 15:42:06 
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>train window</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1374600 Active (id: 2079510)
凄み凄味 [ateji]
すごみ
1. [n]
▶ ghastliness
▶ dreadfulness
▶ grimness
▶ weirdness
2. [n]
▶ intimidation
▶ menace
▶ threat



History:
8. A 2020-08-26 00:02:01  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-08-25 22:47:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Not adj-no. The examples use 凄味のある.
I don't think "awesomeness" is a great gloss.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19 +18 @@
-<gloss>awesomeness</gloss>
+<gloss>grimness</gloss>
@@ -24 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -26,2 +24,2 @@
-<gloss>menacingness</gloss>
-<gloss>threateningness</gloss>
+<gloss>menace</gloss>
+<gloss>threat</gloss>
6. A 2019-10-27 22:17:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.. GG5 includes "weirdness". Other JEs use adjectival glosses.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>weirdness</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>weirdness</gloss>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
5. A* 2019-10-27 18:55:51 
  Refs:
大辞林 ②
  Comments:
「尋問する人間にしては、きゃしゃで凄味に欠けるが、姿勢に隙がない。戦の心得がありそうだ。」

Is "weirdness" really right?
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>intimidation</gloss>
+<gloss>menacingness</gloss>
+<gloss>threateningness</gloss>
+</sense>
4. A 2012-10-08 02:08:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's really all the one sense.
  Diff:
@@ -19,3 +19,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1472030 Active (id: 2170396)
廃棄 [news1,nf03]
はいき [news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ disposal
▶ abandonment
▶ scrapping
▶ discarding
▶ abolition
Cross references:
  ⇐ see: 2217430 廃却【はいきゃく】 1. disposal; throwing away; scrapping (something)
2. [n,vs,vt]
▶ annulment
▶ cancellation
▶ abrogation
▶ repeal

Conjugations


History:
5. A 2021-12-20 12:29:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2012-01-16 01:23:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-01-16 01:08:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Comments:
Sense split as in GG5, etc.
  Diff:
@@ -17,1 +17,0 @@
-<gloss>annulment</gloss>
@@ -22,0 +21,8 @@
+<gloss>abolition</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>annulment</gloss>
+<gloss>cancellation</gloss>
+<gloss>abrogation</gloss>
2. A 2011-11-08 00:54:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-11-07 23:08:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Making the glosses real nouns.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>abandon</gloss>
-<gloss>scrap</gloss>
+<gloss>abandonment</gloss>
+<gloss>scrapping</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1537070 Active (id: 2156329)
夜這い [ateji] 夜ばい [rK] [rK] 婚い [rK]
よばい
1. [n,vs]
▶ creeping at night into a woman's bedroom
▶ stealing into a girl's bedroom at night to make love
▶ sneaking visit

Conjugations


History:
8. A 2021-11-06 07:22:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
夜這い	38001
夜ばい	1825
婚	891398
婚い	53
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2021-08-03 02:32:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 	visiting a girl at her house under cover of night; stealing into a girl's bedroom at night to make love.
GG5: 夜ばいにゆく, 夜ばいをする sneak [steal] into a woman's 「bedroom [room, bed] under cover of darkness.
  Comments:
Just a slightly old-fashioned term. I like variety in English.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>sneaking into a girl's bedroom at night to make love</gloss>
+<gloss>stealing into a girl's bedroom at night to make love</gloss>
6. A* 2021-08-03 01:42:11 
  Refs:
steal
1. take (another person's property) without permission or legal right and without intending to return it.
2. move somewhere quietly or surreptitiously.
5. A* 2021-08-03 01:23:53  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
夜這い	38001
夜ばい	1825 // found in the CC for a tv show
婚い	53
  Comments:
stealing = typo maybe?
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夜ばい</keb>
@@ -21 +24 @@
-<gloss>stealing into a girl's bedroom at night to make love</gloss>
+<gloss>sneaking into a girl's bedroom at night to make love</gloss>
4. A 2012-01-16 05:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Back they go.
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>婚</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>婚い</keb>
@@ -14,1 +20,0 @@
-<s_inf>also written 婚い and 婚</s_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572430 Active (id: 1083600)
退紅褪紅
たいこう
1. [n]
▶ pink
▶ light red



History:
2. A 2012-01-16 04:22:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-16 02:53:45  Scott
  Refs:
koj gg5
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>退紅</keb>
+</k_ele>
@@ -12,1 +15,2 @@
-<gloss>light pink</gloss>
+<gloss>pink</gloss>
+<gloss>light red</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1686080 Active (id: 1083605)
行路
こうろ
1. [n]
▶ one's course
▶ one's path
▶ one's road



History:
1. A 2012-01-16 04:32:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>one's course or path or road</gloss>
+<gloss>one's course</gloss>
+<gloss>one's path</gloss>
+<gloss>one's road</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1772120 Active (id: 1083648)
字余り
じあまり
1. [n,adj-no]
▶ hypermeter
▶ excess syllables in haiku, waka, etc.
Cross references:
  ⇔ see: 2678300 字足らず 1. waka, haiku, etc. with insufficient syllables



History:
2. A 2012-01-16 21:06:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2678300">字足らず</xref>
1. A* 2012-01-16 05:29:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>hypermetric</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>hypermeter</gloss>
+<gloss>excess syllables in haiku, waka, etc.</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2005590 Rejected (id: 1083662)
利かせる [news1,nf22]
きかせる [news1,nf22]
1. [v1,vt]
▶ to season
▶ to enliven
▶ to bring out an effect
Cross references:
  ⇒ see: 2005580 利かす【きかす】 1. to bring out (the effect of); to put to good use; to make use of (e.g. threats); to use (e.g. intimidation); to take advantage of (e.g. one's influence); to season (with salt, etc.); to put in
2. [v1,vt]
▶ to use
▶ to exercise
Cross references:
  ⇒ see: 2402680 気を利かせる【きをきかせる】 1. to use tact; to exercise discretion; to be tactful; to be thoughtful; to have the sense (to do); to take a hint

Conjugations

History:
3. R 2012-01-16 23:29:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rene beat me to it.
2. A* 2012-01-16 23:28:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Fair question. I think someone thought 利かせる was the passive form of 利かす.
  Diff:
@@ -17,2 +17,11 @@
-<gloss>to be seasoned</gloss>
-<gloss>to be enlivened</gloss>
+<xref type="see" seq="2005580">利かす・きかす</xref>
+<gloss>to season</gloss>
+<gloss>to enliven</gloss>
+<gloss>to bring out an effect</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2402680">気を利かせる・きをきかせる</xref>
+<gloss>to use</gloss>
+<gloss>to exercise</gloss>
1. A* 2012-01-16 22:34:07 
  Comments:
Hi, it is hard to understand how a verb meaning "to be seasoned; to be enlivened" can be transitive.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2005590 Active (id: 2101068)
利かせる [news1,nf22] 効かせる
きかせる [news1,nf22]
1. [v1,vt]
▶ to bring out (the effect of)
▶ to put to good use
▶ to make use of (e.g. threats)
▶ to use (e.g. intimidation)
▶ to take advantage of (e.g. one's influence)
▶ to season (with salt, etc.)
▶ to put in
Cross references:
  ⇐ see: 2005580 利かす【きかす】 1. to bring out (the effect of); to put to good use; to make use of (e.g. threats); to use (e.g. intimidation); to take advantage of (e.g. one's influence); to season (with salt, etc.); to put in
2. [v1,vt]
▶ to use (tact, wit, etc.)
▶ to exercise
▶ to display
Cross references:
  ⇒ see: 2402680 気を利かせる 1. to use tact; to exercise discretion; to be tactful; to be thoughtful; to have the sense (to do); to take a hint

Conjugations


History:
5. A 2021-04-25 07:40:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-04-23 18:43:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -19,0 +20,5 @@
+<gloss>to bring out (the effect of)</gloss>
+<gloss>to put to good use</gloss>
+<gloss>to make use of (e.g. threats)</gloss>
+<gloss>to use (e.g. intimidation)</gloss>
+<gloss>to take advantage of (e.g. one's influence)</gloss>
@@ -21 +26 @@
-<gloss>to bring out taste</gloss>
+<gloss>to put in</gloss>
@@ -26,2 +31,2 @@
-<xref type="see" seq="2402680">気を利かせる・きをきかせる</xref>
-<gloss>to use</gloss>
+<xref type="see" seq="2402680">気を利かせる</xref>
+<gloss>to use (tact, wit, etc.)</gloss>
3. A 2012-01-16 23:31:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +26,1 @@
+<xref type="see" seq="2402680">気を利かせる・きをきかせる</xref>
2. A* 2012-01-16 23:16:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>効かせる</keb>
@@ -17,2 +20,9 @@
-<gloss>to be seasoned</gloss>
-<gloss>to be enlivened</gloss>
+<gloss>to season (with salt, etc.)</gloss>
+<gloss>to bring out taste</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to use</gloss>
+<gloss>to exercise</gloss>
+<gloss>to display</gloss>
1. A* 2012-01-16 22:34:07 
  Comments:
Hi, it is hard to understand how a verb meaning "to be seasoned; to be enlivened" can be transitive.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2677850 Active (id: 1086677)
出力細胞
しゅつりょくさいぼう
1. [n]
▶ efferent neuron
▶ efferent nerve
▶ output cell
▶ output neuron



History:
5. A 2012-02-23 21:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Further discussion with Ben.
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<gloss>efferent neuron</gloss>
+<gloss>efferent nerve</gloss>
@@ -14,2 +16,0 @@
-<gloss>efferent neuron</gloss>
-<gloss>efferent nerve</gloss>
4. A* 2012-02-23 12:01:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Several WWW pages with parallel J/E have "output cell" and
"output neuron" too.
I'll ask Ben.
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<gloss>output cell</gloss>
+<gloss>output neuron</gloss>
3. A* 2012-02-11 18:02:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i feel that 出力細胞 probably has broader applicability than neurons.  eijiro has "output cell", but that doesn't do much for me
2. A* 2012-01-16 05:59:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Is there a final version coming?
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>efferent neuron efferent nerve</gloss>
+<gloss>efferent neuron</gloss>
+<gloss>efferent nerve</gloss>
1. A* 2012-01-13 01:58:34  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?sclient=psy-
ab&hl=en&lr=lang_ja&inlang=ja&tbs=lr%3Alang_1ja&source=hp&q=%2
2%E5%87%BA%E5%8A%9B%E7%B4%B0%E8%83%9E%22+efferent&oq=%22%E5%87
%BA%E5%8A%9B%E7%B4%B0%E8%83%9E%22+efferent&aq=f&aqi=&aql=&gs_s
m=e&gs_upl=99579l100908l0l101201l9l9l0l8l0l0l101l101l0.1l1l0
  Comments:
This is a preliminary translation.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678030 Active (id: 1107261)
上行路
じょうこうろ
1. [n] {anatomy}
▶ ascending tract



History:
4. A 2012-08-17 01:53:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>ascending tract (anatomy)</gloss>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>ascending tract</gloss>
3. A 2012-01-16 04:36:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-15 06:37:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
91 hits, many of which are false positives, and it's not in any dictionary.  i don't think it's necessary.

上行路 alone has some hits and some dic references (eij, ls).  it's better to give it an entry and then people can piece together 脊髄+上行路
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>脊髄上行路</keb>
+<keb>上行路</keb>
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>じょうこうろ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,1 @@
-<gloss>spinal tract</gloss>
+<gloss>ascending tract (anatomy)</gloss>
1. A* 2012-01-15 05:45:30 
  Refs:
http://www.myschedule.jp/neuro2010/detail.php?sess_id=1118

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678040 Active (id: 1107262)
下行路
かこうろ
1. [n] {anatomy}
▶ descending tract



History:
3. A 2012-08-17 01:53:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>descending tract (anatomy)</gloss>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>descending tract</gloss>
2. A 2012-01-16 04:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 06:39:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, ls
  Comments:
counterpart to 2678030

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678050 Active (id: 1083608)
臍帯静脈
さいたいじょうみゃく
1. [n]
▶ umbilical vein



History:
2. A 2012-01-16 04:37:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 06:47:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wiki, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678060 Active (id: 1083609)
臍帯動脈
さいたいどうみゃく
1. [n]
▶ umbilical artery



History:
2. A 2012-01-16 04:37:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 06:48:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678070 Active (id: 1083610)
膿尿
のうにょう
1. [n]
▶ pyuria



History:
2. A 2012-01-16 04:37:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 06:49:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678080 Active (id: 2291965)
膵臓炎すい臓炎
すいぞうえん
1. [n] {medicine}
▶ pancreatitis
Cross references:
  ⇒ see: 2002130 膵炎 1. pancreatitis



History:
4. A 2024-02-16 20:33:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
膵臓炎	2,307	67.5%	
すい臓炎	1,109	32.5%	
膵炎	80,183
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すい臓炎</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2002130">膵炎</xref>
3. A 2023-08-15 20:37:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2012-01-16 04:38:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 06:49:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678090 Active (id: 1083612)
膵臓壊死
すいぞうえし
1. [n]
▶ pancreatic necrosis
Cross references:
  ⇐ see: 2678100 膵壊死【すいえし】 1. pancreatic necrosis



History:
2. A 2012-01-16 04:38:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 06:50:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, eij, yahoo enc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678100 Active (id: 1083613)
膵壊死
すいえし
1. [n]
▶ pancreatic necrosis
Cross references:
  ⇒ see: 2678090 膵臓壊死 1. pancreatic necrosis



History:
2. A 2012-01-16 04:38:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 06:51:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678110 Active (id: 2291968)
膵癌膵がん膵ガン [sK]
すいがん
1. [n] {medicine}
▶ pancreatic cancer
Cross references:
  ⇒ see: 2582830 膵臓癌 1. pancreatic cancer



History:
4. A 2024-02-16 20:37:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-11-07 02:29:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
膵癌	40663
膵がん	10313
膵ガン	1355
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>膵ガン</keb>
+</k_ele>
@@ -15,0 +19 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2012-01-16 04:38:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 06:54:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678120 Active (id: 2174250)
膳立て
ぜんだて
1. [n,vs,vi]
▶ setting the table
▶ laying the table
2. [n,vs,vi] [id]
《usu. お〜》
▶ setting up
▶ getting one's ducks in a row
▶ running interference
▶ setting the stage
Cross references:
  ⇒ see: 1694890 お膳立て 2. setting up; getting one's ducks in a row; running interference; setting the stage

Conjugations


History:
5. A 2022-01-15 08:10:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-02-22 07:30:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>laying the table</gloss>
@@ -19 +20,6 @@
-<gloss>preparation</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<s_inf>usu. お〜</s_inf>
+<gloss>setting up</gloss>
+<gloss>getting one's ducks in a row</gloss>
+<gloss>running interference</gloss>
+<gloss>setting the stage</gloss>
3. A* 2020-02-19 05:49:29  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/膳立て-550598
nikk: https://kotobank.jp/word/膳立-2055960
both say that sense 2 is usually prefixed with お
  Comments:
shall we align the definitions of 膳立て and お膳立て?
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1694890">お膳立て・2</xref>
2. A 2012-01-16 04:39:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 06:58:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678130 Active (id: 1083616)
膨張係数
ぼうちょうけいすう
1. [n]
▶ coefficient of expansion
Cross references:
  ⇒ see: 1520030 膨張率 1. rate of expansion



History:
2. A 2012-01-16 04:39:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 07:00:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678140 Active (id: 2104749)
膨大部
ぼうだいぶ
1. [n] {anatomy}
▶ ampulla



History:
4. A 2021-06-08 21:39:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-08 19:12:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 www-images
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&anat;</field>
2. A 2012-01-16 04:39:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 07:02:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678150 Active (id: 1083631)
練り餌煉り餌
ねりえねりえさ
1. [n]
▶ paste bird feed
2. [n]
▶ paste fishing bait



History:
2. A 2012-01-16 05:21:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-01-15 07:06:27  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs, Luminous

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678160 Active (id: 1083618)
膣外射精
ちつがいしゃせい
1. [n]
▶ extra-vaginal ejaculation



History:
2. A 2012-01-16 04:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 07:06:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, wiki
  Comments:
eij translates as 'coitus interruptus', etc. but wiki and google image hits make clear that it's not always being used for birth control

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678170 Active (id: 1083619)
膣垢
ちつこう
1. [n]
▶ vaginal smear



History:
2. A 2012-01-16 04:41:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 07:07:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, eij, ls

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678180 Active (id: 1083620)
膠原線維
こうげんせんい
1. [n]
▶ collagen fiber
▶ collagen fibre



History:
2. A 2012-01-16 04:41:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 07:09:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678190 Active (id: 1083621)
膝蓋反射
しつがいはんしゃ
1. [n]
▶ patellar reflex



History:
2. A 2012-01-16 04:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 07:10:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678200 Active (id: 1083622)
膝窩静脈
しつかじょうみゃく
1. [n]
▶ popliteal vein



History:
2. A 2012-01-16 04:42:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 07:11:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678210 Active (id: 1083623)
膝窩動脈
しつかどうみゃく
1. [n]
▶ popliteal artery



History:
2. A 2012-01-16 04:42:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 07:11:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678220 Active (id: 2274508)
ぶどう膜炎葡萄膜炎ブドウ膜炎 [sK]
ぶどうまくえん
1. [n] {medicine}
▶ uveitis



History:
3. A 2023-08-15 19:33:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ぶどう膜炎	18776	85.3%
葡萄膜炎	198	0.9%
ブドウ膜炎	3046	13.8%
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>ブドウ膜炎</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -14,0 +19 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2012-01-16 04:43:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 07:14:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678230 Active (id: 1083625)
膜性迷路
まくせいめいろ
1. [n]
▶ membranous labyrinth (of the inner ear)
▶ membraneous labyrinth
Cross references:
  ⇒ see: 2429550 膜迷路 1. membranous labyrinth (of the inner ear); membraneous labyrinth



History:
2. A 2012-01-16 04:43:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 07:16:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678240 Active (id: 1083626)
膜性骨
まくせいこつ
1. [n]
▶ membranous bone



History:
2. A 2012-01-16 04:43:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 07:17:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678250 Active (id: 1083627)
膜性
まくせい
1. [adj-no]
▶ membranous



History:
2. A 2012-01-16 04:43:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 07:17:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678260 Active (id: 1083628)
膜性腎症
まくせいじんしょう
1. [n]
▶ membranous nephropathy



History:
2. A 2012-01-16 04:44:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 07:18:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678270 Active (id: 1083629)
膀胱括約筋
ぼうこうかつやくきん
1. [n]
▶ sphincter muscle of urinary bladder



History:
2. A 2012-01-16 04:44:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-15 07:19:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678280 Rejected (id: 1083639)
大慈恩寺三藏法師傳
だいじおんじさんぞうほうしでん
1.
▶ Biography of the Tripitaka Master of Dacien Temple

History:
2. R 2012-01-16 05:46:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In Buddhdic. -> enamdict.
1. A* 2012-01-15 08:27:34 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678290 Active (id: 1083630)
音数律
おんすうりつ
1. [n]
▶ syllabic meter (poetry)



History:
2. A 2012-01-16 04:44:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>syllabic meter (poem)</gloss>
+<gloss>syllabic meter (poetry)</gloss>
1. A* 2012-01-15 17:53:38  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678300 Active (id: 1083673)
字足らず
じたらず
1. [n]
▶ waka, haiku, etc. with insufficient syllables
Cross references:
  ⇔ see: 1772120 字余り 1. hypermeter; excess syllables in haiku, waka, etc.



History:
4. A 2012-01-17 05:52:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. (I meant to change it and forgot.)
3. A* 2012-01-16 21:07:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not sure this qualifies as an antonym
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="ant" seq="1772120">字余り</xref>
+<xref type="see" seq="1772120">字余り</xref>
2. A 2012-01-16 05:27:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>verse with an insufficient number of meters (poetry)</gloss>
+<gloss>waka, haiku, etc. with insufficient syllables</gloss>
1. A* 2012-01-15 17:55:38  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678310 Active (id: 1083638)
嶺颪
ねおろし
1. [n]
▶ wind coming from the top of a mountain
Cross references:
  ⇒ see: 1755560 山颪【やまおろし】 1. wind blowing down from a mountain



History:
2. A 2012-01-16 05:42:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1755560">山颪・やまおろし</xref>
1. A* 2012-01-15 17:57:40  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678320 Active (id: 1989376)

パライソハライソパライゾ
1. [n] [arch] Source lang: por "paraíso"
《early Japanese Christian term》
▶ paradise
▶ heaven
▶ Eden



History:
10. A 2018-10-22 20:14:45  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2018-10-22 17:58:27 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<lsource xml:lang="por">paraiso</lsource>
+<lsource xml:lang="por">paraíso</lsource>
8. A 2018-02-22 22:22:37  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2018-02-22 18:12:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
@@ -16 +18 @@
-<gloss>paradise (in Christianity)</gloss>
+<gloss>paradise</gloss>
6. A* 2018-02-22 07:54:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr: キリシタン用語
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>paradise</gloss>
+<gloss>paradise (in Christianity)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678330 Active (id: 2177463)
禁色
きんじき
1. [n] [hist]
▶ restrictions on the use of colors by ranks of Heian-era courtiers
Cross references:
  ⇔ see: 2678340 許し色 1. permitted colour (for courtiers' clothing)
  ⇔ see: 2697610 黄丹 1. orange color traditionally worn by the crown prince



History:
6. A 2022-02-03 12:57:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
hist I assume
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>restrictions on the use of colors by ranks of Heian era courtiers</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>restrictions on the use of colors by ranks of Heian-era courtiers</gloss>
5. A 2012-03-23 01:36:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-03-22 11:17:21  Marcus
  Refs:
An example of a kinjiki, according to wiki
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2697610">黄丹</xref>
3. A 2012-01-16 21:09:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2678340">許し色</xref>
2. A* 2012-01-16 05:32:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>forbidden color</gloss>
+<gloss>restrictions on the use of colors by ranks of Heian era courtiers</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678340 Active (id: 2177464)
許し色聴し色
ゆるしいろ
1. [n] [hist]
▶ permitted colour (for courtiers' clothing)
Cross references:
  ⇔ see: 2678330 禁色 1. restrictions on the use of colors by ranks of Heian-era courtiers



History:
4. A 2022-02-03 12:57:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
hist i assume
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2012-01-16 21:08:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="2678330">禁色</xref>
+<xref type="see" seq="2678330">禁色</xref>
2. A 2012-01-16 05:35:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聴し色</keb>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>permitted colour</gloss>
+<gloss>permitted colour (for courtiers' clothing)</gloss>
1. A* 2012-01-16 02:48:27  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678350 Active (id: 1083640)
中紅
なかくれない
1. [n]
▶ medium crimson



History:
2. A 2012-01-16 05:47:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-01-16 02:51:04  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678360 Active (id: 1083637)
退紅荒染桃花染
あらぞめ
1. [n]
▶ light crimson (dye)



History:
2. A 2012-01-16 05:41:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-16 02:56:18  Scott
  Refs:
koj
  Comments:
also あらいぞめ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678370 Active (id: 1083602)
庚申薔薇
こうしんばらコウシンバラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ China rose (Rosa chinensis)
▶ monthly rosebush
Cross references:
  ⇔ see: 2678380 長春花 1. China rose (Rosa chinensis)



History:
2. A 2012-01-16 04:27:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="2678380">長春花</xref>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +19,1 @@
+<gloss>monthly rosebush</gloss>
1. A* 2012-01-16 02:59:39  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678380 Active (id: 1083603)
長春花
ちょうしゅんかチョウシュンカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ China rose (Rosa chinensis)
Cross references:
  ⇔ see: 2678370 庚申薔薇【こうしんばら】 1. China rose (Rosa chinensis); monthly rosebush
  ⇐ see: 2841108 長春【ちょうしゅん】 2. China rose (Rosa chinensis)



History:
2. A 2012-01-16 04:30:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>チョウシュンカ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="2678370">庚申薔薇・こうしんばら</xref>
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-01-16 02:59:47  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678390 Active (id: 1083604)
梅鼠
うめねず
1. [n]
▶ grayish pink
▶ rose grey



History:
2. A 2012-01-16 04:30:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>rose grey</gloss>
1. A* 2012-01-16 03:07:27  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678400 Active (id: 1083654)
音数
おんすう
1. [n]
▶ number of syllabic sounds in a language



History:
2. A 2012-01-16 21:10:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-01-16 05:24:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678410 Active (id: 1083646)
名局
めいきょく
1. [n]
▶ famous game (of go, shogi, etc.)



History:
2. A 2012-01-16 20:56:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Famous game (of go)</gloss>
+<gloss>famous game (of go, shogi, etc.)</gloss>
1. A* 2012-01-16 18:32:06 
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/74453/m0u/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678420 Active (id: 2223071)
凄みを利かせる凄みをきかせる凄みを効かせるすごみを利かせる [sK]
すごみをきかせる
1. [exp,v1]
▶ to threaten
▶ to intimidate
Cross references:
  ⇐ see: 2678430 凄みを利かす【すごみをきかす】 1. to threaten; to intimidate

Conjugations


History:
4. A 2023-02-27 22:07:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
すごみを利かせる	20
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すごみを利かせる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2023-02-27 20:58:10  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
凄みを利かせる	207	41.2%
凄みをきかせる	147	29.3%
凄みを効かせる	72	14.3%
すごみをきかせる	76	15.1%
すごみを効かせる	0	0.0%
  Comments:
Add 効 forms
  Diff:
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>すごみを利かせる</keb>
+<keb>凄みをきかせる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>凄みを効かせる</keb>
2. A 2012-01-16 23:30:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-16 23:19:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678430 Active (id: 2223272)
凄みを利かす凄みを効かす凄みをきかす [sK]
すごみをきかす
1. [exp,v5s] [rare]
▶ to threaten
▶ to intimidate
Cross references:
  ⇒ see: 2678420 凄みを利かせる 1. to threaten; to intimidate

Conjugations


History:
7. A 2023-03-01 00:20:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The percentages are less important when the term itself is rare. 凄みをきかす can be sK.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>凄みをきかす</keb>
+<keb>凄みを効かす</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>凄みを効かす</keb>
+<keb>凄みをきかす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +20 @@
-<xref type="see" seq="2678420">凄みを利かせる・すごみをきかせる</xref>
+<xref type="see" seq="2678420">凄みを利かせる</xref>
6. A 2023-02-27 22:05:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-27 20:59:33  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
凄みを利かす	23	20.4%
凄みをきかす	61	54.0%
凄みを効かす	29	25.7%
すごみを効かす	0	0.0%
すごみをきかす	0	0.0%
  Comments:
Add 効 forms
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>凄みをきかす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>凄みを効かす</keb>
4. A* 2023-02-27 20:57:04  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Repoint to existing xref (deleted brand-new xref entry created in error, duplicate entry)
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<xref type="see" seq="2857508">凄みを利かせる・すごみをきかせる</xref>
-<xref type="see" seq="2857508">凄みを利かせる・すごみをきかせる</xref>
+<xref type="see" seq="2678420">凄みを利かせる・すごみをきかせる</xref>
3. A* 2023-02-27 16:48:20  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
n-grams: appears *only* in dictionary form
凄みを利かす	23

Details below are for the linked かせる form:

daijs
凄みを利かせる(すごみをきかせる) の意味・使い方
出典:デジタル大辞泉(小学館)
凄(すご)みを利(き)か・せる の解説
すごみのある態度や言葉で脅迫する。「―・せる借金取り」

Top 10 N-grams Lookup for 凄みを利か (Frequency Order)
かせる form:
凄みを利かせ	1023	  
凄みを利かせて	448	  
凄みを利かせた	407	  
凄みを利かせる	207	  
凄みを利かせた笑い声	74	  
凄みを利かせた声	54	  
凄みを利かせている	46	  
凄みを利かせて言っ	44	  
凄みを利かせてい	35	  
凄みを利かせた見事	26	  

The existing form:
Basically non-existant by comparison
  Comments:
Aligning を利かす and を利かせる entries
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="2857508">凄みを利かせる・すごみをきかせる</xref>
+<misc>&rare;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml