JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[pol]
▶ hot water |
|
2. |
[n]
[pol]
▶ hot bath |
5. | A 2023-10-01 02:29:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2011-05-04 00:12:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-05-03 23:17:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | splitting senses to match ゆ so x-refs make more sense |
|
Diff: | @@ -15,3 +15,3 @@ -<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ</xref> -<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ</xref> -<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ</xref> +<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ・1</xref> +<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ・1</xref> +<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ・1</xref> @@ -20,1 +20,8 @@ -<gloss>(hot) bath</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ・2</xref> +<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ・2</xref> +<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ・2</xref> +<misc>&pol;</misc> +<gloss>hot bath</gloss> |
|
2. | A 2010-09-10 10:59:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 21:40:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御湯</keb> @@ -12,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="1448580">湯・ゆ</xref> +<misc>&pol;</misc> @@ -13,1 +18,1 @@ -<gloss>bath</gloss> +<gloss>(hot) bath</gloss> |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ hungrily ▶ voraciously ▶ ravenously
|
|||||
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ greedily ▶ avariciously ▶ eagerly ▶ ardently |
7. | A 2022-10-03 06:45:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "devouringly" seems odd. Most refs have one sense. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>devouringly</gloss> |
|
6. | A* 2022-10-01 11:29:39 | |
Comments: | is it the food that's acting hungrily...? |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>(of food) hungrily</gloss> +<gloss>hungrily</gloss> |
|
5. | A* 2022-10-01 04:02:05 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/がつがつ/#jn-42536 |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>hungrily</gloss> -<gloss>greedily</gloss> +<gloss>(of food) hungrily</gloss> +<gloss>devouringly</gloss> @@ -18,0 +19,10 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>greedily</gloss> +<gloss>avariciously</gloss> +<gloss>eagerly</gloss> +<gloss>ardently</gloss> |
|
4. | A 2018-11-15 10:38:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-11-14 21:17:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij G n-grams: がつがつ 59613 ガツガツ 239634 |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>がつがつ</reb> +<reb>ガツガツ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ガツガツ</reb> +<reb>がつがつ</reb> @@ -12 +12 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>hungrily</gloss> @@ -16 +17,2 @@ -<gloss>burning with desire for something</gloss> +<gloss>voraciously</gloss> +<gloss>ravenously</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
▶ to slide ▶ to slip off ▶ to get dislocated ▶ to be out of alignment ▶ to get dislodged ▶ to deviate ▶ to shift (position) ▶ to be out of sync ▶ to be slightly off ▶ to be off-point
|
6. | A 2023-11-13 13:34:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>づれる</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
5. | A 2022-03-02 19:42:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-03-02 15:05:05 Opencooper | |
Comments: | Stray period. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>to be out of sync.</gloss> +<gloss>to be out of sync</gloss> |
|
3. | A 2010-09-09 13:22:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-08 18:38:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | lots of hits |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ズレる</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,adj-na,adj-no]
▶ mischief ▶ prank ▶ trick ▶ practical joke
|
|||||||
2. |
[n,vs,adj-na,adj-no]
▶ pastime ▶ hobby |
|||||||
3. |
[n,vs,adj-na,adj-no]
▶ playing with (a lighter, etc.) ▶ fooling around with ▶ messing around with ▶ amusing oneself with ▶ tampering with |
9. | R 2013-08-13 08:05:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | prog: その破廉恥な教師は女生徒にいたずらをしようとした The shameless teacher tried to molest a girl student. == eij: 子どもたちに性的ないたずらをしたいという欲求 a desire to molest children 子どもにいたずらをする変質者 kiddy fiddler〈話〉 子どもに対する性的いたずら child molestation 子どもに性的いたずらをする人 child molester 子どもに性的ないたずらをしたいという衝動 an impulse to molest a child 子どもに性的ないたずらをしたとして告発される be accused of molesting a child 子どもに性的ないたずらをする sexually molest a child 子どもの時に性的いたずらをされました。/子どもの時に性的虐待を受けました。 I was molested as a child. 子どもの頃に性的ないたずらをされる be molested as a child be molested as a kid〈話〉 子ども時代に性的ないたずらをされる be molested as a kid〈話〉 性的ないたずらをされることから我が子を守る protect one's child from being sexually molested 性的ないたずらをする 【他動】 molest(無抵抗な女性や子どもに) 性的ないたずらをする人 molester 性的にいたずらされる be sexually molested be the victim of sexual molestation 性的にいたずらすること molestation |
|
Comments: | i think the sense belongs |
|
8. | A* 2013-08-13 07:48:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The Kenkyusha 新和英大辞典第5版 has for いたずら: 4 〔不義密通〕 an affair; misconduct; 《文》 a liaison; an amour; 〔性的暴力〕 sexual assault; rape. ~な 〔淫奔な〕 lecherous; lewd; loose; wanton; immoral. Eijiro has a couple of strong uses, e.g. 子どもに対する性的いたずら : child molestation 性的にいたずらされる : be sexually molested●be the victim of sexual molestation The 大辞林 国語辞典 has: (5) 異性に対し,みだらな行為をはたらくこと。 It really doesn't sound like that light a word. Possibly it's very dependent on context. |
|
7. | A* 2013-08-13 06:34:16 Trevor Alexander <...address hidden...> | |
Comments: | Removed the 'rape' definition from this word. いたずら is definitely too light a word for such, and it is dangerously misleading. |
|
Diff: | @@ -49,11 +49,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>lewd behaviour</gloss> -<gloss>sexual misconduct</gloss> -<gloss>sexual assault</gloss> -<gloss>molestation</gloss> -<gloss>rape</gloss> -</sense> |
|
6. | A 2013-05-02 01:56:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's more part of sense 3. |
|
Diff: | @@ -26,1 +26,0 @@ -<gloss>tampering</gloss> @@ -48,0 +47,1 @@ +<gloss>tampering with</gloss> |
|
5. | A* 2013-05-02 01:41:25 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/tamper+with http://www.websaru.org/tamper.html |
|
Diff: | @@ -26,0 +26,1 @@ +<gloss>tampering</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
[uk]
▶ mischief ▶ prank ▶ trick ▶ practical joke
|
|||||||
2. |
[adj-na]
[uk]
▶ mischievous ▶ naughty |
|||||||
3. |
[n,vs,vt]
[uk,hum]
▶ pastime ▶ hobby |
|||||||
4. |
[n,vs,vt]
[uk]
▶ playing with (e.g. a lighter) ▶ fooling around with ▶ messing around with ▶ amusing oneself with ▶ tampering with |
|||||||
5. |
[n,vs,vi]
[uk,euph]
▶ lewd behaviour ▶ sexual misconduct ▶ sexual assault ▶ molestation ▶ rape |
17. | A 2024-03-22 03:47:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2024-03-22 02:42:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 悪戯 │ 525,773 │ 18.3% │ │ 惡戲 │ 417 │ 0.0% │ - [oK] to [sK] │ いたずら │ 1,732,358 │ 60.4% │ - [gikun] (meikyo, smk, daijr, iwakoku, etc.) │ いたづら │ 36,961 │ 1.3% │ - [ik] to [sk] │ イタズラ │ 572,291 │ 20.0% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,0 +14 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> @@ -15,4 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>いたづら</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -22,0 +20,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>いたづら</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
15. | A 2022-07-23 23:07:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2022-07-23 20:22:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo, daijr/s |
|
Comments: | Only the first sense is adjectival. I think it's clearer to have a separate adj-na sense. |
|
Diff: | @@ -27,2 +27,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -35,0 +36,6 @@ +<pos>&adj-na;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>mischievous</gloss> +<gloss>naughty</gloss> +</sense> +<sense> @@ -38,2 +44 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -40,0 +46 @@ +<misc>&hum;</misc> @@ -47,2 +53 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -50 +55 @@ -<gloss>playing with (a lighter, etc.)</gloss> +<gloss>playing with (e.g. a lighter)</gloss> @@ -59,2 +64 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
13. | A 2022-07-22 04:30:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -62 +62 @@ -<s_inf>euphemism</s_inf> +<misc>&euph;</misc> |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n]
▶ spirit ▶ heart ▶ disposition |
4. | A 2023-02-08 19:48:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-08 15:07:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────────┬───────╮ │ 意気 │ 260,974 │ 99.4% │ │ 意氣 │ 1,649 │ 0.6% │ - oK to sK │ いき │ 43,496,739 │ N/A │ ╰─ーー─┴────────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-09-09 01:13:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yes, they could all be done using a script using a mapping table like the one here http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/ref/old_chara.html |
|
1. | A* 2010-09-08 06:53:41 Scott | |
Comments: | I guess that a great number of old kanji could be added by using a script. That would be much more efficient if we really wanted to add them in. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>意氣</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n,adv]
[uk]
▶ good ▶ advantage ▶ benefit ▶ welfare
|
|||||
2. |
[n,adv]
[uk]
▶ sake ▶ purpose ▶ objective ▶ aim |
|||||
3. |
[n,adv]
[uk]
▶ consequence ▶ result ▶ effect |
|||||
4. |
[n,adv]
[uk]
▶ affecting ▶ regarding ▶ concerning |
12. | A 2021-03-31 04:24:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -53 +53 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
11. | A 2021-03-31 04:24:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -45 +45 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
10. | A 2021-03-31 04:24:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -36 +36 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
9. | A 2021-03-31 04:24:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A 2021-02-28 05:13:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[conj]
[uk]
▶ for ▶ for the sake of ▶ to one's advantage ▶ in favor of ▶ in favour of ▶ on behalf of
|
|||||||||
2. |
[conj]
[uk]
▶ because of ▶ as a result of |
5. | A 2015-05-22 08:26:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-05-21 15:19:12 | |
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2012-10-20 16:37:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merging in usage from のために |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +14,1 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2010-09-09 00:22:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-08 07:35:45 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>爲に</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ one (bird or rabbit)
|
4. | A 2024-01-29 23:54:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="1607310">羽・わ</xref> -<gloss>one (bird, rabbit, etc.)</gloss> +<xref type="see" seq="1607310">羽</xref> +<gloss>one (bird or rabbit)</gloss> |
|
3. | A 2024-01-27 21:25:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>one (bird, rabbit)</gloss> +<gloss>one (bird, rabbit, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2024-01-27 17:41:10 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | Was reminded today that "wa" is not uncommon even today for rabbits. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>one (bird)</gloss> +<xref type="see" seq="1607310">羽・わ</xref> +<gloss>one (bird, rabbit)</gloss> |
|
1. | A 2010-09-09 19:53:44 Paul Blay <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1羽</keb> |
1. |
[n]
▶ myself ▶ oneself
|
|||||
2. |
[pn]
[arch]
▶ I ▶ me |
|||||
3. |
[pn]
[arch,fam]
▶ you (referring to one's inferior) |
5. | A 2010-09-09 01:14:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2010-09-08 07:26:47 Scott | |
Diff: | @@ -11,0 +11,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>我身</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
3. | A 2010-09-06 11:05:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-04 19:07:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -24,1 +24,9 @@ -<gloss>you (used to convey familiarity with inferiors)</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>I</gloss> +<gloss>me</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&pn;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<misc>&fam;</misc> +<gloss>you (referring to one's inferior)</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-03 23:32:07 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,4 @@ +<sense> +<pos>&pn;</pos> +<gloss>you (used to convey familiarity with inferiors)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ basmit |
|
2. |
[n]
▶ (breast) pocket ▶ purse ▶ handbag |
4. | R 2017-12-22 11:07:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No refs. ふねびま is in none of my references. |
|
3. | A* 2017-12-20 15:10:48 | |
Diff: | @@ -15,4 +15 @@ -<reb>ふところ</reb> -<re_pri>ichi1</re_pri> -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf13</re_pri> +<reb>ふねびま</reb> @@ -22,2 +19 @@ -<gloss>bosom</gloss> -<gloss>bust</gloss> +<gloss>basmit</gloss> |
|
2. | A 2010-09-09 01:14:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-08 07:02:30 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>懷</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ inside the breast of one's clothing (esp. kimono) ▶ bosom ▶ (breast) pocket
|
|||||
2. |
[n]
▶ space between one's chest and outstretched arms ▶ (one's) reach |
|||||
3. |
[n]
▶ heart (e.g. of a mountain) ▶ bosom (e.g. of nature) ▶ depths ▶ inner part |
|||||
4. |
[n]
▶ mind ▶ heart ▶ inner thoughts |
|||||
5. |
[n]
▶ money (one is carrying) ▶ purse ▶ pocketbook |
6. | A 2022-09-20 01:50:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's a kanwa thing. |
|
5. | A* 2022-09-19 18:02:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | None of my refs have 懷 for ふところ explicitly. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 懐 │ 930,302 │ 89.3% │ │ 懷 │ 5,918 │ 0.6% │ 🡠 [oK] to [sK] │ ふところ │ 106,011 │ 10.2% │ ├─ーーーーー─┼─────────┼───────┤ │ 懐に │ 206,601 │ 86.8% │ │ 懷に │ 454 │ 0.2% │ │ ふところに │ 30,828 │ 13.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2020-06-13 01:28:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reindexed the 5 sentences. |
|
3. | A* 2020-06-11 23:59:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | This entry needed some work. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>inside the breast of one's clothing (esp. kimono)</gloss> @@ -23 +24 @@ -<gloss>bust</gloss> +<gloss>(breast) pocket</gloss> @@ -27 +28,19 @@ -<gloss>(breast) pocket</gloss> +<gloss>space between one's chest and outstretched arms</gloss> +<gloss>(one's) reach</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>heart (e.g. of a mountain)</gloss> +<gloss>bosom (e.g. of nature)</gloss> +<gloss>depths</gloss> +<gloss>inner part</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>mind</gloss> +<gloss>heart</gloss> +<gloss>inner thoughts</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>money (one is carrying)</gloss> @@ -29 +48 @@ -<gloss>handbag</gloss> +<gloss>pocketbook</gloss> |
|
2. | A 2010-09-09 01:14:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ school |
3. | A 2010-09-09 00:15:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-08 23:04:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I was expecting this one. 200k Googits and 5.6M Yahoots! |
|
1. | A* 2010-09-08 15:51:16 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>學校</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ entrance ▶ front door ▶ entryway ▶ entranceway ▶ entry hall ▶ vestibule ▶ porch ▶ foyer ▶ mud room
|
8. | A 2023-01-28 07:10:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-01-28 05:33:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 玄関 │ 5,743,957 │ 99.7% │ │ 玄關 │ 1,330 │ 0.0% │ - sK │ げんかん │ 17,343 │ 0.3% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2018-03-06 22:22:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-03-04 14:47:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Not [adj-no]. "Entrance" and "front door" are probably the most common translations for this word. |
|
Diff: | @@ -22 +22,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>entrance</gloss> +<gloss>front door</gloss> +<gloss>entryway</gloss> @@ -25,0 +28 @@ +<gloss>porch</gloss> @@ -27 +29,0 @@ -<gloss>entryway</gloss> |
|
4. | A 2011-04-08 22:36:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ line-spacing in text ▶ [fig] between the lines
|
3. | A 2010-09-10 19:23:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-09 15:23:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | possibly. if kept as one sense, would it qualify as fig? |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>between the lines</gloss> +<gloss g_type="fig">between the lines</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-08 10:32:01 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly also split into two senses? |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="2401820">行間を読む</xref> |
1. |
[v5k,vt]
▶ to deduct ▶ to take away ▶ to dock ▶ to discount
|
|||||
2. |
[v5k,vt]
▶ to make allowances (for something) ▶ to bear (something) in mind |
|||||
3. |
[v5k,vi]
▶ to ebb and flow |
4. | A 2023-10-24 10:49:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-10-22 13:57:56 | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>to discount</gloss> @@ -23,2 +24,2 @@ -<gloss>to make allowances for something</gloss> -<gloss>to bear something in mind</gloss> +<gloss>to make allowances (for something)</gloss> +<gloss>to bear (something) in mind</gloss> |
|
2. | A 2010-09-09 16:10:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -21,0 +22,1 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -26,0 +28,1 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A* 2010-09-09 01:24:35 David Stormer <...address hidden...> | |
Comments: | Added "to make allowances for something" to [2]. "to bear something in mind" is not wrong, but requires the context provided by the more accurate "to make allowances for something" to make full sense. |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,1 @@ +<gloss>to make allowances for something</gloss> |
1. |
[v5m,vi]
▶ to finish ▶ to end ▶ to be completed |
|
2. |
[v5m,vi]
▶ to merely result in something less severe than expected |
|
3. |
[v5m,vi]
▶ to feel at ease |
|
4. |
[v5m,vi]
《in the negative》 ▶ to feel unease or guilt for troubling someone ▶ to be sorry |
4. | A 2011-10-13 23:23:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i changed it to an actual note |
|
Diff: | @@ -41,1 +41,2 @@ -<gloss>(in the negative) to feel unease or guilt for troubling someone</gloss> +<s_inf>in the negative</s_inf> +<gloss>to feel unease or guilt for troubling someone</gloss> |
|
3. | A* 2011-10-13 21:26:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The "(neg)" was causing a problem for some users as it looked like an undocumented abbreviation. |
|
Diff: | @@ -41,1 +41,1 @@ -<gloss>(neg) to feel unease or guilt for troubling someone</gloss> +<gloss>(in the negative) to feel unease or guilt for troubling someone</gloss> |
|
2. | A 2010-09-09 19:16:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-08 11:34:34 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>濟む</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ tooth ▶ teeth
|
|||||
2. |
[n]
▶ tooth (of a comb, saw, etc.) ▶ cog |
|||||
3. |
[n]
▶ support (of a geta) |
6. | A 2023-08-04 04:42:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-08-04 04:12:50 Opencooper | |
Refs: | JEs; meikyo |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tooth (of a comb, saw, etc.)</gloss> +<gloss>cog</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>support (of a geta)</gloss> |
|
4. | A 2023-02-25 19:09:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-25 15:07:19 dom <...address hidden...> | |
Refs: | wisdom, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>teeth</gloss> |
|
2. | A 2010-09-09 01:33:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ astringent ▶ bitter ▶ puckery ▶ rough ▶ harsh ▶ tart |
|||||
2. |
[adj-i]
▶ austere ▶ elegant (and unobtrusive) ▶ refined ▶ quiet (and simple) ▶ sober ▶ sombre ▶ subdued ▶ tasteful (in a quiet way) ▶ understated |
|||||
3. |
[adj-i]
▶ sour (look) ▶ glum ▶ grim ▶ sullen ▶ sulky
|
|||||
4. |
[adj-i]
▶ stingy ▶ tight-fisted |
8. | A 2023-11-01 00:34:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-10-31 19:02:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 澁 is a rare kyūjitai. Changing the tag to [sK]. Both example sentences are for sense [2]. I updated the indices. There are three example sentences for 〜顔をする. Maybe a x-ref in this entry is helpful. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────╮ │ 渋い │ 989,319 │ │ 渋い顔 │ 42,279 │ │ 渋い顔を │ 17,783 │ ╰─ーーーー─┴─────────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -42,0 +43 @@ +<xref type="see" seq="1881340">渋い顔をする</xref> |
|
6. | A 2011-09-03 21:56:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2011-09-03 21:10:27 Francesca Funk <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -39,0 +39,1 @@ +<gloss>understated</gloss> |
|
4. | A 2011-08-13 07:15:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tatami mat ▶ [expl] Japanese straw floor coverings |
3. | A 2010-09-09 21:29:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -23,1 +23,1 @@ -<gloss g_type="expl">Japanese straw floor coverings]</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese straw floor coverings</gloss> |
|
2. | A 2010-09-09 03:39:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,1 +22,2 @@ -<gloss>tatami mat (Japanese straw floor coverings)</gloss> +<gloss>tatami mat</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese straw floor coverings]</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-08 07:43:43 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>疊</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ one's true character ▶ one's true self ▶ one's true worth |
|||||
2. |
[adj-na,n]
[obs]
▶ serious ▶ earnest
|
7. | A 2022-10-02 12:38:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Can we tag sense 1 as rare? |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="1364360">真面目・まじめ・1</xref> +<xref type="see" seq="1364360">まじめ・1</xref> |
|
6. | A 2020-04-27 16:46:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, prog |
|
Comments: | I think that sense is obsolete. Old examples in the kokugos. No mention in meikyo. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>oneself</gloss> +<gloss>one's true worth</gloss> @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -22,2 +23,3 @@ -<gloss>seriousness</gloss> -<gloss>earnestness</gloss> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>serious</gloss> +<gloss>earnest</gloss> |
|
5. | A* 2020-04-27 07:36:22 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/真面目-539116 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<xref type="see" seq="1364360">真面目・まじめ</xref> |
|
4. | A 2011-08-16 05:59:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-08-16 05:07:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, etc. |
|
Comments: | sense-splitting |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ serious ▶ earnest ▶ sober ▶ grave
|
|||||||
2. |
[adj-na,n]
▶ honest ▶ sincere |
9. | A 2022-10-02 12:37:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 真面目 3696426 58.9% 眞面目 2473 0.0% まじめ 2043475 32.6% マジメ 533970 8.5% |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A* 2022-10-02 03:12:45 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/真面目/#je-71540 |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>honest</gloss> +<gloss>earnest</gloss> @@ -34,2 +34,6 @@ -<gloss>earnest</gloss> -<gloss>steady</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>honest</gloss> +<gloss>sincere</gloss> |
|
7. | A 2018-05-21 01:49:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-05-20 19:10:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Comments: | dropping "diligent" (it should at least not be the first gloss) |
|
Diff: | @@ -30 +29,0 @@ -<gloss>diligent</gloss> |
|
5. | A 2017-12-22 03:02:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ eldest child ▶ oldest child ▶ first-born child |
|||||||
2. |
[n]
▶ child who carries on the family name |
|||||||
3. |
[n]
[arch]
▶ pre-ritsuryō official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces
|
|||||||
4. |
[n]
[arch]
▶ head of a warrior clan (Kamakura period) |
5. | A 2021-11-20 05:42:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<gloss>pre-ritsuryo official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces</gloss> +<gloss>pre-ritsuryō official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces</gloss> |
|
4. | A 2010-10-14 21:32:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32,1 +32,1 @@ -<gloss>pre-Ritsuryo official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces</gloss> +<gloss>pre-ritsuryo official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces</gloss> |
|
3. | A 2010-09-10 19:38:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-09 16:02:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | merging in 惣領. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>惣領</keb> @@ -17,0 +20,18 @@ +<gloss>oldest child</gloss> +<gloss>first-born child</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>child who carries on the family name</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1738990">律令制</xref> +<xref type="see" seq="2578580">総領・すべおさ</xref> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>pre-Ritsuryo official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>head of a warrior clan (Kamakura period)</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-08 10:27:36 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>總領</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to run |
|
2. |
[v5r,vi]
▶ to travel (movement of vehicles) |
|
3. |
[v5r,vi]
▶ to hurry to |
|
4. |
[v5r,vi]
▶ to retreat (from battle) ▶ to take flight |
|
5. |
[v5r,vi]
《esp. 奔る》 ▶ to run away from home |
|
6. |
[v5r,vi]
▶ to elope |
|
7. |
[v5r,vi]
《esp. 趨る》 ▶ to tend heavily toward |
5. | R 2010-09-12 05:57:20 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | I'll just keep the comments for a record - we can see if anything changes in the next five years. |
|
4. | A* 2010-09-11 08:43:15 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | > I see 海を走る Well, that's obviously not the sort of thing I was considering ;-) I'll see if I can pick out a few of the most plausible looking and get some second opinions as to how weird they look. It might be worth a [note] on the sense. http://allabout.co.jp/gs/citycycle/subject/msub_cate01_2.htm 街中で自転車を走るなら、ファッショナブルに決めたいもの。 * That's pretty straight forward. http://www11.plala.or.jp/wanpagemomo/page_1.html 車を走る事5分足らずで、「くーんくーん」泣かれ、仕方がなく膝に抱っこ。 また、車を走る事15分で、嘔吐され、膝は吐いたもので、ぐちゃぐちゃ状態。 * Two for the price of one http://www.we-blog.jp/sun/tradewinds/a0000151989.php さらに車を走ると、思わず息を飲む光景を見て思わず車を止めました。 * Another clear cut case. http://usuasagi.com/amanohasi.htm 丹波を後に、車を走ること?分・・・・ * Looks pretty confused to me. So that's about 4 true positives from the first 40 Yahoo hits. Giving 2,300 as a 'guess' as to how many times it's actually (mistakenly or not) been used in as a 'vt'. Maybe something like [note="occasional use as a transitive verb (e.g. 車を走る) is not accepted as good usage"] ? I'll see if I get any interesting feedback. I've noticed quite a few places where the final 道 is dropped from names like 宮崎自動車道. |
|
3. | A* 2010-09-10 19:18:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Eijiro has a handful of XXを走る examples. I see 海を走る gets 60k Yahoots, but some are prenominal. I suspect it's not really mainline use of 走る, and perhaps the "vi" should stay there are the general rule. |
|
2. | A* 2010-09-10 00:28:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | looks like it. but i wonder if it's considered correct usage or not |
|
1. | A* 2010-09-09 17:48:23 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | I note that 車を走る has 23,000 Yahoo hits. Much less than 車で走る (2,520,000), but they have different meanings. Any opinion on whether the vi should be removed from [2]? |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ finely chopped fish or meat (sometimes seared first) ▶ mince |
|||||
2. |
[n,n-suf]
▶ hitting (e.g. a drum) ▶ striking ▶ beating ▶ person who strikes something |
|||||
3. |
[n-suf]
▶ bashing ▶ criticizing ▶ attacking
|
|||||
4. |
[n]
[sl]
▶ robbery ▶ extortion |
|||||
5. |
[n]
[abbr]
{business}
▶ springboard for discussion ▶ draft proposal ▶ tentative plan
|
|||||
6. |
[n]
[hist]
▶ whipping (Edo-period punishment) ▶ lashing ▶ flogging |
22. | A 2024-03-22 03:45:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Please provide evidence that it's used enough in English to warrant being the leading gloss. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>tataki</gloss> |
|
21. | A* 2024-03-21 09:52:16 | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>tataki</gloss> |
|
20. | A 2024-03-21 05:23:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -49 +49 @@ -<xref type="see" seq="1836930">たたき台</xref> +<xref type="see" seq="1836930">たたき台・2</xref> |
|
19. | A* 2024-03-21 02:27:06 Nicolas Maia | |
Refs: | https://news.mynavi.jp/article/20210322-1748458/ たたきの由来は、たたき台を略した言い方です。 https://news.allabout.co.jp/articles/o/76882/ https://sogyotecho.jp/qa/agreement-draft/ |
|
Diff: | @@ -45,0 +46,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1836930">たたき台</xref> +<field>&bus;</field> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>springboard for discussion</gloss> +<gloss>draft proposal</gloss> +<gloss>tentative plan</gloss> |
|
18. | A 2020-08-15 02:08:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -35,0 +36 @@ +<xref type="see" seq="2839605">日本叩き</xref> @@ -42 +42,0 @@ -<xref type="see" seq="2839605">日本叩き</xref> |
|
(show/hide 17 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
{biology}
▶ single cell |
|
2. |
[adj-no,n]
[col]
▶ simple-minded ▶ one-track-minded |
6. | A 2023-08-07 01:45:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-08-07 00:24:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous 単細胞 92,912 99.9% 單細胞 65 0.1% - oK to sK |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,0 +17 @@ +<field>&biol;</field> @@ -19,0 +21 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -21 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -23,2 +24,2 @@ -<gloss>simple-minded person</gloss> -<gloss>one-track-minded person</gloss> +<gloss>simple-minded</gloss> +<gloss>one-track-minded</gloss> |
|
4. | A 2010-09-09 16:06:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-09-09 02:05:28 Brandon Kentel | |
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>單細胞</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-09-09 00:14:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ noon ▶ midday
|
|||||
2. |
(昼,晝 only)
[n,adv]
▶ daytime
|
|||||
3. |
(昼,晝 only)
[n]
▶ lunch
|
8. | A 2021-03-31 04:42:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
7. | A 2021-02-28 05:10:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-02-25 19:10:30 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Added adverbial noun for 昼, ひる |
|
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
5. | A 2018-04-17 08:39:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<xref type="see" seq="1660100">御昼・1</xref> +<xref type="see" seq="1660100">御昼・2</xref> @@ -32,0 +33 @@ +<xref type="see" seq="1660100">御昼・3</xref> @@ -38,0 +40 @@ +<xref type="see" seq="1660100">御昼・1</xref> |
|
4. | A 2017-07-05 19:17:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj |
|
Comments: | None of the refs says it's an abbreviation. I agree with the PoS tag change. I don't think any of the senses are used adverbially. |
|
Diff: | @@ -24,2 +24 @@ -<pos>&n-adv;</pos> -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -33,2 +32 @@ -<pos>&n-adv;</pos> -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -41 +38,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to deliver ▶ to forward ▶ to send
|
|||||
2. |
[v1,vt]
▶ to report ▶ to notify ▶ to file notice (to the authorities) ▶ to give notice ▶ to register |
4. | A 2011-05-27 06:33:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-05-27 05:48:46 | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス和英辞典, GG2 |
|
Comments: | suggest split |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +27,1 @@ +<gloss>to notify</gloss> @@ -24,0 +29,2 @@ +<gloss>to give notice</gloss> +<gloss>to register</gloss> |
|
2. | A 2010-09-09 01:11:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-08 07:10:03 Scott | |
Diff: | @@ -7,0 +7,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>屆ける</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[adj-na,n,vs]
▶ satisfaction |
|
2. |
[adj-na,n,vs]
{mathematics}
▶ sufficiency |
4. | R 2011-01-06 00:07:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-01-04 21:35:12 Winnie | |
Comments: | I got to this word when looking for a definition to 満足げ, which doesn't seem to be in this dictionary. I can't suggest a new meaning, since i don't know what it is, but the word gets 627,000 hits on google: http://www.google.com/search?hl=en&q="満足 げ%22&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai= I found it in the phrase "満足げに笑いながら家を出た” |
|
2. | A 2010-09-09 01:32:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-08 11:03:11 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>滿足</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n,adj-na,vs]
▶ satisfaction ▶ contentment ▶ gratification |
|
2. |
[adj-na,n]
▶ sufficient ▶ satisfactory ▶ enough ▶ adequate ▶ proper ▶ decent |
|
3. |
[n,vs]
{mathematics}
▶ satisfying (an equation) |
10. | A 2020-10-25 20:22:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2020-10-25 16:52:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added maths sense. I don't think the x-refs are necessary. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -22 +22,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -24,3 +23,0 @@ -<xref type="see" seq="1494970">不満</xref> -<xref type="see" seq="1494980">不満足</xref> -<xref type="see" seq="1494980">不満足</xref> @@ -29 +26 @@ -<gloss>complacency</gloss> +<gloss>gratification</gloss> @@ -34,2 +30,0 @@ -<xref type="ant" seq="1493700">不足</xref> -<xref type="ant" seq="1493700">不足・1</xref> @@ -36,0 +32 @@ +<gloss>satisfactory</gloss> @@ -39,0 +36,7 @@ +<gloss>decent</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>satisfying (an equation)</gloss> |
|
8. | A 2012-11-21 03:51:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2012-11-21 03:49:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, nc |
|
Comments: | additional glosses probably help. also it should not be implied that sense 2 is limited to math (although that could make a technical sense 3) |
|
Diff: | @@ -27,0 +27,2 @@ +<gloss>contentment</gloss> +<gloss>complacency</gloss> @@ -31,1 +33,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -33,2 +34,4 @@ -<field>&math;</field> -<gloss>sufficiency</gloss> +<gloss>sufficient</gloss> +<gloss>enough</gloss> +<gloss>adequate</gloss> +<gloss>proper</gloss> |
|
6. | A* 2012-11-20 23:38:14 | |
Comments: | Hi, this is another "vs" entry where all definitions are nouns and the verbal meaning and transitivity is consequently unclear. For example, in this case it is not clear if 満足する means "to satisfy", "to be satisfied", or both. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ face ▶ honour ▶ honor ▶ reputation ▶ prestige ▶ dignity ▶ credit |
|
2. |
[n]
▶ appearance ▶ look |
3. | A 2010-09-10 19:09:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-09 07:21:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | oops. accidental self-approve. reopening |
|
1. | A 2010-09-09 07:19:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,4 @@ +<r_ele> +<reb>めいぼく</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -30,0 +34,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>appearance</gloss> +<gloss>look</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ condition ▶ state (of health) ▶ appearance |
7. | A 2018-05-15 00:27:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr. G n-grams: 様体 25799 容態 110292 容体 32952 容體 65 容躰 59 |
|
Comments: | Merging 1794370 (as in Daijr/s). |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>様体</keb> @@ -34,0 +38 @@ +<gloss>appearance</gloss> |
|
6. | A 2013-04-22 23:54:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2013-04-21 23:42:53 Marcus Richert | |
Diff: | @@ -33,1 +33,2 @@ -<gloss>condition (usually animate)</gloss> +<gloss>condition</gloss> +<gloss>state (of health)</gloss> |
|
4. | A 2010-09-09 16:08:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<keb>容躰</keb> +<keb>容體</keb> @@ -19,1 +19,1 @@ -<keb>容體</keb> +<keb>容躰</keb> |
|
3. | A* 2010-09-09 02:10:47 Brandon Kentel | |
Refs: | ||
Comments: | 10x the hits for 容體 vs 容躰 |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,4 @@ +<k_ele> +<keb>容體</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ temper ▶ irritability ▶ fit of anger ▶ tantrum (esp. of children) ▶ temper tantrum |
8. | A 2023-05-18 07:22:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 has those later, tagged "《口》". |
|
Diff: | @@ -20,2 +19,0 @@ -<gloss>tantrum (esp. of children)</gloss> -<gloss>temper tantrum</gloss> @@ -24,0 +23,2 @@ +<gloss>tantrum (esp. of children)</gloss> +<gloss>temper tantrum</gloss> |
|
7. | A* 2023-05-16 16:12:28 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 子どもの癇癪(かんしゃく)とは? (with pictures) https://h-navi.jp/column/article/35026430 |
|
Comments: | Image or video search will be clear, with or without 子供の, really. 子供の癇癪 503 Google: site:twitter.com 癇癪 All children's temper tantrums. (I believe "tantrum" and "temper tantrum" are more or less synonymous, I was raised with the long form) |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>tantrum (esp. of children)</gloss> +<gloss>temper tantrum</gloss> |
|
6. | A 2022-08-23 06:34:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-22 18:54:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 癇癪 │ 58,509 │ 98.9% │ │ 癇しゃく │ 409 │ 0.7% │ 🡠 adding │ 疳癪 │ 222 │ 0.4% │ 🡠 iK to sK │ かんしゃく │ 74,519 │ N/A │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<keb>癇しゃく</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -9 +13 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2022-03-21 02:09:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ talking in delirium ▶ incoherent muttering
|
2. | A 2010-09-09 13:19:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 01:24:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | sorted by hits for "うわ言" の to avoid chinese |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>うわ言</keb> +</k_ele> @@ -8,1 +11,1 @@ -<keb>うわ言</keb> +<keb>囈語</keb> @@ -11,1 +14,1 @@ -<keb>囈語</keb> +<keb>囈言</keb> @@ -16,0 +19,8 @@ +<r_ele> +<reb>せんげん</reb> +<re_restr>譫言</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>げいご</reb> +<re_restr>囈語</re_restr> +</r_ele> @@ -18,3 +29,3 @@ -<xref type="see" seq="1577830">たわごと</xref> -<xref type="see" seq="1577830">たわごと</xref> -<xref type="see" seq="1577830">たわごと</xref> +<xref type="see" seq="1577830">たわごと・1</xref> +<xref type="see" seq="1577830">たわごと・1</xref> +<xref type="see" seq="1577830">たわごと・1</xref> |
1. |
[n,vs,vi]
[derog,col]
▶ woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless
|
13. | A 2021-11-18 01:27:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
12. | A 2021-11-06 03:00:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ぶりっ子 48843 振りっ子 122 鰤っ子 1574 鰤子 402 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +19 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
11. | A 2021-10-26 15:05:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | urban dictionary: *A girl who craves male attention and tries to be "not like other girls"" https://www.distractify.com/p/pick-me-girl- trend-tiktok "She's not like a "regular" girl, she's a cool girl." This doesn't really match with my understanding of burikko. |
|
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&col;</misc> @@ -32 +31,0 @@ -<gloss>pick-me girl</gloss> |
|
10. | A* 2021-10-26 10:58:30 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.youtube.com/watch?v=CtQDGtj3plU |
|
Comments: | Providing a succint rendition of the term. |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<gloss>pick-me girl</gloss> |
|
9. | A 2018-02-22 05:35:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to jest ▶ to joke ▶ to play the fool ▶ to talk foolishly
|
|||||
2. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to act indecently ▶ to be silly over |
8. | A 2022-11-03 03:00:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-11-03 01:31:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | お道化る mentioned in shinmeikai Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────╮ │ お道化る │ 54 │ │ お道化た │ 162 │ │ お道化て │ 739 │ ╰─ーーーー─┴─────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お道化る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2022-10-07 01:58:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: たわける and splits senses 中辞典: おどける ルミナス - separate kana entries for おどける and たわける 戯ける 480 4.6% 戲ける 0 0.0% おどける 9841 94.5% たわける 98 0.9% |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,6 @@ +<gloss>to talk foolishly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -26 +31,0 @@ -<gloss>to talk foolishly</gloss> |
|
5. | A* 2022-10-07 01:38:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 戲ける: 0 n-gram counts, no refs |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2015-06-18 23:07:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ nonsense ▶ silly talk ▶ drivel ▶ rubbish
|
7. | A 2017-08-19 12:14:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | I agree. Removing it and creating another entry. |
|
Diff: | @@ -22,5 +21,0 @@ -<reb>ぎげん</reb> -<re_restr>戯言</re_restr> -<re_restr>戲言</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> |
|
6. | A* 2017-08-18 13:03:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 たわごと: "ばかげた言葉" きげん: "ふざけて言う言葉。" |
|
Comments: | たわごと and きげん do not have the same definition. They should be separate entries. |
|
Diff: | @@ -33,3 +33,3 @@ -<gloss>bullshit</gloss> -<gloss>silly things</gloss> -<gloss>joke</gloss> +<gloss>silly talk</gloss> +<gloss>drivel</gloss> +<gloss>rubbish</gloss> |
|
5. | A 2010-09-09 13:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2010-09-09 01:28:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | okay, i see it gets some hits with this reading. if it needs to be kept i think it should be [iK]. also, i see that sense 2 literally means 'talking in a delirium'. i think that's only been added to this entry because 譫言 was included as a headword. i suggest it be deleted from here |
|
Diff: | @@ -6,3 +6,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>譫言</keb> @@ -16,0 +13,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>譫言</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -36,4 +37,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>delirious talk</gloss> -</sense> |
|
3. | A* 2010-09-09 01:17:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | don't forget to update restrictions - is sense 2 really a different sense? also, what's the ref for 譫言? |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<re_restr>戲言</re_restr> @@ -37,1 +38,1 @@ -<gloss>delirius talk</gloss> +<gloss>delirious talk</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ idiot ▶ dummy ▶ joker ▶ fool ▶ trickster
|
7. | A 2015-06-22 22:26:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2015-06-22 04:01:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<xref type="see" seq="2827307">おどけ者,戯け者,滑稽者,戲け者・おどけもの</xref> |
|
5. | A 2015-06-22 03:59:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Google n-grams are similar. |
|
Comments: | Yes, it's a messy merge on minor surface forms. I'll approve to fix xrefs, then reopen. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>おどけ者</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -12,3 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>滑稽者</keb> @@ -28,7 +21,0 @@ -<reb>おどけもの</reb> -<re_restr>おどけ者</re_restr> -<re_restr>戯け者</re_restr> -<re_restr>滑稽者</re_restr> -<re_restr>戲け者</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -36,5 +22,0 @@ -<re_restr>たわけ者</re_restr> -<re_restr>戯け者</re_restr> -<re_restr>白痴者</re_restr> -<re_restr>戲け者</re_restr> -<re_restr>白癡者</re_restr> @@ -43,0 +26,2 @@ +<xref type="see" seq="2827307">おどけ者・おどけもの</xref> +<xref type="see" seq="2827307">おどけ者,戯け者,滑稽者,戲け者・おどけもの</xref> |
|
4. | A* 2015-06-18 18:21:44 luce | |
Refs: | K/M n-grams たわけ者 164 おどけ者 38 戯け者 36 白痴者 11 滑稽者 8 戲け者 No matches 白癡者 No matches おどけもの 17 たわけもの 58 |
|
Comments: | sorting according to n-grams; and adding おどけ者 this is a bit of a mess, and there are only two kanji forms in common: 戯け者 and 戲け者 split? |
|
Diff: | @@ -5 +5,4 @@ -<keb>滑稽者</keb> +<keb>たわけ者</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>おどけ者</keb> @@ -11 +14 @@ -<keb>たわけ者</keb> +<keb>滑稽者</keb> @@ -25,0 +29,2 @@ +<re_restr>おどけ者</re_restr> +<re_restr>戯け者</re_restr> @@ -27 +31,0 @@ -<re_restr>戯け者</re_restr> @@ -31,0 +36 @@ +<re_restr>たわけ者</re_restr> @@ -33 +37,0 @@ -<re_restr>たわけ者</re_restr> |
|
3. | A 2010-09-09 13:25:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ pendulum
|
2. | A 2010-09-10 19:40:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 19:41:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,4 @@ +<r_ele> +<reb>しんし</reb> +<re_restr>振子</re_restr> +</r_ele> |
1. |
[n]
[uk]
▶ kettle |
|||||
2. |
[n]
[uk,col,abbr]
▶ bald head
|
9. | A 2022-11-26 02:16:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-11-25 23:39:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, meikyo, etc. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1605380">やかん頭</xref> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&col;</misc> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>bald head</gloss> |
|
7. | A 2022-07-18 00:40:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-18 00:06:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | やかん 612080 97.6% 薬缶 13622 2.2% 薬罐 1253 0.2% 薬鑵 422 0.1% 藥罐 70 0.0% --- やかんでお湯 3146 95.8% 薬缶でお湯 137 4.2% やかんを火に 1227 90.6% 薬缶を火に 127 9.4% |
|
Comments: | 鑵 isn't oK. Dropping 藥罐. Uncommon 旧字体. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -14,5 +13 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>藥罐</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-12-02 09:41:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | in meikyo |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bittern ▶ [expl] concentrated solution of salts (esp. magnesium chloride) left over after the crystallization of seawater or brine |
6. | A 2011-03-08 22:19:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't see where Koj has ろじゅう = にがり. I think I'll take it out. |
|
Diff: | @@ -20,4 +20,0 @@ -<r_ele> -<reb>ろじゅう</reb> -<re_restr>滷汁</re_restr> -</r_ele> |
|
5. | A* 2011-03-08 05:32:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo has it. it's actually the only entry that it has for 苦塩, which is why i added the [ok] to にがしお にがり【〈苦汁〉・〈苦塩〉】 [名]海水から食塩を結晶させたあとに残る苦い溶液。主成分は塩化マグネシウム。豆腐を固める材料にする。にがしお。くじゅう。 but a split (perhaps with an 'also written as' note) is fine with me |
|
Comments: | i didn't add ろじゅう to this entry when it came through because i wasn't convinced it was the same as にがり. according to daij, ろじゅう just means 'alkaline solution' whereas にがり specifically means 'bittern'. but i see kojien has ろじゅう=にがり, so they could be merged. |
|
4. | A* 2011-03-08 04:57:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Koj, Daijirin |
|
Comments: | AFAICT the "ok" shouldn't be on 苦塩/にがしお, which is the entry in Daijirin, Gg5, etc. Koj has 滷汁 read as ろじゅう Can 苦塩 ever be read "にがり"? I suspect that reading belongs to 苦汁 and maybe 滷汁. I think we need a 2 or 3-way split with xrefs. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,4 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ろじゅう</reb> +<re_restr>滷汁</re_restr> |
|
3. | A 2010-09-10 11:00:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-09 15:40:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think this is exactly what we call 'bittern', but needs an expl to distinguish from the bird of the same name |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,5 @@ +<r_ele> +<reb>にがしお</reb> +<re_restr>苦塩</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -18,1 +23,0 @@ -<s_inf>mainly magnesium chloride</s_inf> @@ -20,1 +24,1 @@ -<gloss>brine</gloss> +<gloss g_type="expl">concentrated solution of salts (esp. magnesium chloride) left over after the crystallization of seawater or brine</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ pulling up ▶ drawing up ▶ salvage ▶ re-flotation |
|
2. |
[n]
▶ raising ▶ increase ▶ upward revision |
|
3. |
[n]
▶ repatriation ▶ evacuation |
3. | A 2011-05-20 22:52:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -42,0 +42,1 @@ +<gloss>evacuation</gloss> |
|
2. | A* 2011-05-20 09:35:44 Avery <...address hidden...> | |
Refs: | example: http://ja.wikipedia.org/wiki/舞鶴引揚% E8%A8%98%E5%BF%B5%E9%A4%A8 |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>引揚</keb> @@ -36,0 +39,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>repatriation</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2010-09-09 12:13:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Spelling |
|
Diff: | @@ -28,1 +28,1 @@ -<gloss>re-floatation</gloss> +<gloss>re-flotation</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ government ▶ administration (fief) |
2. | D 2010-09-10 19:40:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2010-09-09 15:45:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | delete--merge with 総領 |
1. |
[n]
▶ bitter liquid ▶ [fig] bitter experience
|
2. | A 2010-09-10 19:51:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 15:34:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>bitter experience</gloss> +<xref type="see" seq="2578560">苦汁を嘗める</xref> +<gloss>bitter liquid</gloss> +<gloss g_type="fig">bitter experience</gloss> |
1. |
[n]
▶ lowly maidservant |
2. | D 2010-09-09 07:57:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-08 10:12:06 Scott | |
Refs: | merge |
1. |
[v1]
▶ to be surprised |
3. | D 2010-09-10 11:06:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-09-10 03:46:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | obviously very common, but yes. derived. i guess it could be deleted? |
|
1. | A* 2010-09-09 05:06:21 Steve Smith <...address hidden...> | |
Comments: | This is just the passive form of 驚かす. Why does it have its own entry? |
1. |
[n]
[uk]
▶ udo (plant related to ginseng, used in medicine and cooking) (Aralia cordata) |
2. | A 2010-09-09 01:33:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-08 07:45:33 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>獨活</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to encloud ▶ to make dim ▶ to make dull ▶ to tarnish ▶ to obscure ▶ to darken ▶ to muffle
|
3. | A 2010-09-09 19:30:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i wonder if the senses should be split |
|
2. | A* 2010-08-28 04:20:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "Frown" is really 顔を.... |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,2 @@ -<gloss>to frown</gloss> +<gloss>to darken</gloss> +<gloss>to muffle</gloss> |
|
1. | A* 2010-08-28 04:17:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,4 @@ -<gloss>to make dim or dull</gloss> +<gloss>to make dim</gloss> +<gloss>to make dull</gloss> +<gloss>to tarnish</gloss> +<gloss>to obscure</gloss> |
1. |
[n]
▶ (fictional) fusion of human and animal ▶ therianthrope ▶ furry ▶ human beast |
4. | A 2010-09-09 04:46:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-09-09 03:53:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WP and http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ÿ� |
|
Comments: | A different take on it. I think there's just one sense. |
|
Diff: | @@ -15,4 +15,2 @@ -<gloss>therianthropy</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> +<gloss>(fictional) fusion of human and animal</gloss> +<gloss>therianthrope</gloss> @@ -20,1 +18,1 @@ -<gloss>anthropomorphic</gloss> +<gloss>human beast</gloss> |
|
2. | A* 2010-09-08 15:20:56 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | Google images (safe mode recommended). |
|
Comments: | Not the 'dress up in animal costume' sort of furry the 'wouldn't it be fun to draw a fox with two legs and boobs' kind of furry. p.s. therianthropy? Really? |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>furry</gloss> +<gloss>anthropomorphic</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2006-04-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ the teachings of Buddha (as likened to the Dharmachakra, originally a wheel-like weapon used to destroy the evils of mankind) ▶ Buddhist doctrine
|
3. | A 2010-09-10 19:42:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-09 08:36:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | i think a mistranslation on my part in the original submission (based on daijirin's explanation). this doesn't refer to the actual wheel. that's 輪宝 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2578380">輪宝</xref> @@ -14,1 +15,2 @@ -<gloss>dharmachakra (dharma wheel, the teachings of Buddha as likened to a weapon used to destroy the evil of mankind)</gloss> +<gloss>the teachings of Buddha (as likened to the Dharmachakra, originally a wheel-like weapon used to destroy the evils of mankind)</gloss> +<gloss>Buddhist doctrine</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-ku]
[arch]
▶ faint ▶ fleeting
|
5. | A 2013-12-04 22:06:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-12-04 13:44:52 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Fix POS: [exp] → [adj-ku] (there is a part of speech for these now) |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-ku;</pos> |
|
3. | A 2010-09-09 04:44:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | there's no pos for ku-adjectives and shiku-adjectives, if that's what you're asking |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A* 2010-09-09 02:03:43 Brandon Kentel | |
Comments: | Is there any real way to handle words like this that are really only used in their classical forms? |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ power supply unit ▶ PSU ▶ power module |
3. | A 2010-09-09 08:07:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-08 19:44:18 Paul Blay <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>power unit</gloss> +<gloss>power supply unit</gloss> +<gloss>PSU</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5k]
▶ to deduct ▶ to take away
|
4. | A 2015-10-11 23:32:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-10-11 09:48:29 luce | |
Refs: | n-grams |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>さっ引く</keb> |
|
2. | A 2010-09-09 16:09:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1291100">差し引く</xref> -<xref type="see" seq="1291100">差し引く</xref> +<xref type="see" seq="1291100">差し引く・1</xref> +<xref type="see" seq="1291100">差し引く・1</xref> |
|
1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ etc.
|
12. | D 2010-09-25 10:27:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | D* 2010-09-21 01:00:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | okay, i think it should go then |
|
10. | A* 2010-09-20 11:56:52 Hendrik | |
Comments: | There are no other entries from myself in the (temporal) vicinity of http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/dicsubs/PreviousYears/2008-08/subs2008-08-27.html that would hint at a context, but if you look at the bottom of that page, you will notice that my entry was not "etc." but "(etc.)", which very much looks like evidence of an accident to me: there was obviously something preceding the "(etc.)" that got wiped out and that i cannot reconstruct after two years. As it stands the entry makes no sense to me, either... |
|
9. | A* 2010-09-20 01:22:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have pointed Hendrik to http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/dicsubs/PreviousYears/2008-08/subs2008-08-27.html where it was first submitted. I'll hold off deleting for now. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,0 @@ -<xref type="see">走る</xref> |
|
8. | D* 2010-09-19 17:58:08 Scott | |
Comments: | This should go if we don't have a ref. It's not impossible that Hendrik misunderstood the text. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ strong-smelling edible plant (esp. perennials of the family Liliaceae, e.g. Welsh onion, garlic, wild rocambole, etc.) |
3. | A 2010-09-10 19:27:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-09 19:28:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, meikyo |
|
Comments: | old name for -> arch. [obs] might be better |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>old name used for plants in the Liliaceae family</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>strong-smelling edible plant (esp. perennials of the family Liliaceae, e.g. Welsh onion, garlic, wild rocambole, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ man who doesn't adhere to traditional masculinity, esp. with women and careers ▶ herbivore man
|
17. | A 2020-07-11 03:31:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | if i remember correctly, my sense of the term (at least as of 10 years ago) was that it does (or did) indeed refer mostly to not aggressively pursuing women. so i think there's some truth in the 2nd sense but its negativity is overstated the 2nd sense sounds something like "soy boy" in english, which i think no one would choose to identify as |
|
16. | A* 2020-07-10 06:45:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | To be frank, I simply don't know. It was proposed in 2010 and we let it in. Looking back at it, I think it's probably just a catty way of rewording sense 1. Perhaps it would be best dripped. |
|
Diff: | @@ -25,8 +24,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&abbr;</misc> -<misc>&sl;</misc> -<gloss>man who pretends they aren't interested in women</gloss> -<gloss>spineless male</gloss> -<gloss>man with no balls</gloss> -</sense> |
|
15. | A* 2020-07-10 02:48:16 | |
Comments: | is the 2nd sense really correct? |
|
Diff: | @@ -22,2 +22,2 @@ -<gloss>men who don't adhere to traditional masculinity, esp. with women and careers</gloss> -<gloss>herbivore men</gloss> +<gloss>man who doesn't adhere to traditional masculinity, esp. with women and careers</gloss> +<gloss>herbivore man</gloss> @@ -29,3 +29,3 @@ -<gloss>men who pretend they aren't interested in women</gloss> -<gloss>spineless males</gloss> -<gloss>men with no balls</gloss> +<gloss>man who pretends they aren't interested in women</gloss> +<gloss>spineless male</gloss> +<gloss>man with no balls</gloss> |
|
14. | A* 2020-07-10 00:28:22 Opencooper | |
Refs: | * "...who are rejecting traditional masculinity when it comes to romance, jobs and consumption..." (https://www.reuters.com/article/us-japan-herbivores/japans-herbivore-men-shun-corporate-life-sex- idUSTRE56Q0C220090727) * "They are drawn to a quieter, less competitive life, focusing on family and friends — and eschewing the macho ways of the traditional Japanese male." (https://www.npr.org/templates/story/story.php? storyId=120696816) * "[one herbivore]...believes the term describes a diverse group of men who have no desire to live up to traditional social expectations in their relationships with women, their jobs, or anything else." (https://slate.com/news-and-politics/2009/06/japan-panics-about-the-rise-of-herbivores-young-men-who-shun- sex-don-t-spend-money-and-like-taking-walks.html) |
|
Comments: | How's this? |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>young men who are not competitive as in the traditional male stereotype, including in the avid pursuit of money and sex, and who may also be kind, co-operative and family-oriented</gloss> +<gloss>men who don't adhere to traditional masculinity, esp. with women and careers</gloss> |
|
13. | A 2020-07-09 23:25:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Still too wordy. |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ pelagic |
2. | A 2010-09-09 16:07:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think it's an n as well. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2010-09-08 01:54:16 Jim Breen | |
Refs: | Kagaku, Eijiro |
1. |
[n]
▶ oiling ▶ oiling brush |
2. | A 2010-09-09 16:16:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>oiling paintbrush</gloss> +<gloss>oiling brush</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-08 07:59:25 Scott | |
Refs: | daij koj WP google images |
|
Comments: | There might be a better name for the kitchen instrument |
1. |
[n]
▶ female servant
|
3. | A 2010-09-09 07:57:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>端女</keb> +</k_ele> @@ -9,3 +12,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>端女</keb> |
|
2. | A* 2010-09-08 10:12:09 Scott | |
Comments: | was already an entry 1704710 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>端女</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +17,1 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2010-09-08 10:09:56 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Cakraratna ▶ [expl] wheel-shaped treasure possessed by the ideal universal ruler, carried in front of him during excursions to allow easy passage
|
3. | A 2010-09-10 19:09:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-09 08:50:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Human_beings_in_Buddhism#Nature_of_the_human_realm |
|
Comments: | wikipedia says it's supposed to let people fly |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -18,0 +19,3 @@ +<xref type="see" seq="2578480">転輪王</xref> +<xref type="see" seq="2186580">法輪</xref> +<xref type="see" seq="2186580">法輪</xref> @@ -19,1 +23,2 @@ -<gloss>Precious wheel</gloss> +<gloss>Cakraratna</gloss> +<gloss g_type="expl">wheel-shaped treasure possessed by the ideal universal ruler, carried in front of him during excursions to allow easy passage</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-08 10:53:37 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Comments: | could be improved doB: Precious wheel; a cakravartin's wheel, i.e. either gold, silver, copper, or iron, manifesting his rank and power. (Skt. cakra-ratna, cakraratna; Pali cakka-ratana; Tib. 'khor lo rin po che) 〔瑜伽論 T 1579.30.298a10〕 [cmuller; source(s): Soothill,Yokoi,YBh-Ind] |
1. |
[n]
▶ integrative medicine |
2. | A 2010-09-09 16:04:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-08 15:45:20 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 KOD追加語彙 |
|
Comments: | An effort to unify alternative and mainstream medicine. |
1. |
[n]
▶ plastering trowel |
2. | A 2010-09-09 19:00:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>trowel used when plastering over a wall</gloss> +<gloss>plastering trowel</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-08 15:50:43 Scott | |
Refs: | daijirin |
1. |
[n]
▶ social integration |
2. | A 2010-09-09 16:03:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-08 17:20:46 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | 社会統合とシステム統合・再考 Rethinking Social Integration and System Integration 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 |
1. |
[n,adj-no]
▶ water-binding ▶ compaction by watering ▶ hydraulic filling ▶ hydraulic tilling |
3. | A 2010-09-10 19:42:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-09 16:13:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | koj, daijr, daijs have as みずしめ |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>みずしめ</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2010-09-08 23:12:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5,Eijiro,Kagaku |
1. |
[n]
▶ new appearance ▶ new look ▶ new sight ▶ new scene |
2. | A 2010-09-09 13:23:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 01:46:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n,adj-no]
▶ new-generation |
2. | A 2010-09-09 04:45:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 04:03:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro. |
1. |
[n]
▶ minister in charge of financial affairs
|
2. | A 2010-09-09 08:07:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 06:40:31 Jim Breen | |
Refs: | WWW, etc. |
|
Comments: | Common (~1M Yahoots) alternative to 金融担当大臣. |
1. |
[n]
▶ antiterrorist operation ▶ counterterrorism operation |
2. | A 2010-09-09 08:00:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 07:39:03 Jim Breen | |
Refs: | Eijiro, newspaper article |
1. |
[n]
▶ Chakravartin ▶ [expl] ideal universal ruler (in Indian religions)
|
2. | A 2010-09-10 19:54:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 08:15:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
1. |
[n]
▶ Chakravartin ▶ [expl] ideal universal ruler (in Indian religions)
|
2. | A 2010-09-10 19:54:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 08:16:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ triumphant star turban (species of turban shell, Guildfordia triumphans) |
2. | A 2010-09-10 19:08:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 08:21:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, eol http://shell.kwansei.ac.jp/~shell/pic_book/data38/r003748.html |
1. |
[n]
▶ election campaign strategy ▶ election tactics
|
2. | A 2010-09-09 15:18:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 11:43:03 Jim Breen | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ election campaign strategy ▶ election tactics
|
2. | A 2010-09-10 05:42:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 11:46:18 Jim Breen | |
Refs: | Daijirin |
|
Comments: | Seen in a lot of newspaper articles. |
1. |
[n]
▶ written question ▶ questionnaire |
2. | A 2010-09-09 15:20:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 11:53:48 Jim Breen | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n]
[abbr]
▶ nuclear terrorism |
2. | A 2010-09-09 16:06:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 12:07:13 Jim Breen | |
Refs: | KOD追加語彙, Eijiro |
1. |
[n]
▶ summit meeting ▶ meeting of leaders |
3. | A 2010-09-09 19:05:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | personally, i'd prefer that they weren't added piecemeal like this at all. save it all for the batch. |
|
2. | A* 2010-09-09 15:04:25 Brandon Kentel | |
Comments: | Given the discussion about old Kanji, for the time being why not add them just to new / updated entries using something like http://www.benricho.org/moji_conv/13.html to do the conversion? |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>首腦會合</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2010-09-09 12:10:20 Jim Breen | |
Refs: | Eijiro. Newspaper articles |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to have a bitter experience
|
9. | A 2023-11-01 22:50:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
8. | A* 2023-11-01 20:26:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Actually this is more complicated than I thought. The merger that I just mentioned would be a little awkward. Maybe it's enough to display just one irregular form in this entry. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<keb>苦渋を舐める</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<keb>苦渋をなめる</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -18 +18 @@ -<keb>苦渋をなめる</keb> +<keb>苦渋を舐める</keb> |
|
7. | A* 2023-11-01 20:17:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I think we should just add the irregular form (苦渋) to the entry for 苦汁. No need to repeat that information here. 〈苦/く〉〈汁/渋/じゅう〉を〈な/舐/嘗〉め Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 苦汁をなめ │ 3,480 │ 33.8% │ │ 苦汁を舐め │ 2,203 │ 21.4% │ │ 苦汁を嘗め │ 434 │ 4.2% │ │ 苦渋を舐め │ 2,221 │ 21.5% │ - [iK] to [sK] │ 苦渋をなめ │ 1,785 │ 17.3% │ - [iK] to [sK] │ 苦渋を嘗め │ 187 │ 1.8% │ - [iK] to [sK] │ くじゅうをなめ │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +19 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23 +23 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2018-04-01 13:40:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
5. | A 2013-11-19 05:49:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suspect a lot of people use 苦汁 and 苦渋 interchangeably. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
▶ alkaline solution |
2. | A 2010-09-10 19:43:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 15:42:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs |
1. |
[n]
[arch,hist]
▶ pre-ritsuryō official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces
|
4. | A 2021-10-16 06:09:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>pre-ritsuryo official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>pre-ritsuryō official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces</gloss> |
|
3. | A 2010-10-14 21:31:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>pre-Ritsuryo official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces</gloss> +<gloss>pre-ritsuryo official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces</gloss> |
|
2. | A 2010-09-10 19:50:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think merging will make the "main" 総領 entry rather messy. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<xref type="see" seq="1401860">総領・1</xref> +<xref type="see" seq="1401860">総領・3</xref> |
|
1. | A* 2010-09-09 15:56:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Comments: | x-ref should be redirected to 総領[3] if that amendment goes through. otherwise they could be merged |
1. |
[n]
▶ seed ball ("natural farming" technique)
|
2. | A 2010-09-10 00:47:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i see zero japanese hits for 粘土團子, which makes sense since it's a brand new word. |
|
Diff: | @@ -6,4 +6,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>粘土團子</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -17,1 +13,1 @@ -<xref type="see">自然農法</xref> +<xref type="see" seq="2578600">自然農法</xref> |
|
1. | A* 2010-09-09 17:14:47 Brandon Kentel | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ natural farming (farming method invented by Masanobu Fukuoka) ▶ the Fukuoka method
|
5. | A 2020-09-29 21:29:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-09-29 05:43:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe better? enwiki only has "natural farming" bolded (but mentions the other names) https://en.wikipedia.org/wiki/Natural_farming |
|
Diff: | @@ -12,4 +12 @@ -<gloss>"do-nothing" farming</gloss> -<gloss>nature farming</gloss> -<gloss>natural farming</gloss> -<gloss>Fukuoka farming</gloss> +<gloss>natural farming (farming method invented by Masanobu Fukuoka)</gloss> |
|
3. | A* 2020-09-29 03:34:26 Opencooper | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>"Do-nothing" farming</gloss> +<gloss>"do-nothing" farming</gloss> |
|
2. | A 2010-09-10 00:45:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no kanji in glosses. "expl" doesn't add much. a better one would explain what it is |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,0 @@ -<gloss g_type="expl">method of farming developed by Masanobu Fukuoka (福岡正信)</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-09 17:18:49 Brandon Kentel | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ no-till farming |
2. | A 2010-09-09 21:34:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 17:21:50 Brandon Kentel | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ traditional farming |
2. | A 2010-09-09 19:03:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | personally, i think we should hold off adding all the oK stuff until we have a way to hide it |
|
1. | A* 2010-09-09 17:23:37 Brandon Kentel | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ practitioner |
2. | A 2010-09-09 19:04:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 17:25:48 Brandon Kentel | |
Refs: | wiki |
1. |
[n,vs,vi]
▶ preparing a rice field for planting by flooding it and tilling the soil |
6. | A 2022-07-07 21:48:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-07 17:42:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai 7e none of the other kokugos seem to have it as [vs] |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2014-01-27 01:21:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-01-25 10:36:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams for 代かき. GG5, etc. 代かき confirmed, e.g. http://doyano.sytes.net/kome/6-1/ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>代かき</keb> +</k_ele> @@ -16 +19,2 @@ -<gloss>preparing a rice field for planting by flooding it and breaking up the soil</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>preparing a rice field for planting by flooding it and tilling the soil</gloss> |
|
2. | A 2010-09-09 19:18:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think [expl] is used as a supplementary gloss, not as primary |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss g_type="expl">preparing a rice field for planting by flooding it and breaking up the soil</gloss> +<gloss>preparing a rice field for planting by flooding it and breaking up the soil</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sailfin sandfish eggs
|
2. | A 2010-09-10 11:05:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-09 19:40:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs |