JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004380 Deleted (id: 1045208)

ここで
1. [exp]
▶ that is
▶ i.e.



History:
3. D 2010-10-02 00:34:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-09-30 04:01:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not one.It's an old entry and I suspect it's a mistake. I'm for dropping it.
1. A* 2010-09-29 10:25:16  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Anyone got a usage example on this one?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004540 Active (id: 2106916)
事がある [spec1]
ことがある [spec1]
1. [exp,v5r-i] [uk]
《after the past tense form of a verb》
▶ (for something) to have occurred
▶ to have done (something)
Cross references:
  ⇒ see: 2585220 事がない【ことがない】 1. (something) has never occurred; to have never done (something); such a thing has not happened
2. [exp,v5r-i] [uk]
▶ (for something) to happen on occasion
Cross references:
  ⇒ see: 2585220 事がない【ことがない】 2. never happens; there is never a time when

Conjugations


History:
7. A 2021-07-04 21:09:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's needed.
6. A* 2021-07-03 14:05:53 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2585220">事がない・ことがない・1</xref>
@@ -22,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="2585220">事がない・ことがない・2</xref>
5. A 2018-06-18 03:19:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2018-06-15 01:45:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>(something) has occurred</gloss>
+<gloss>(for something) to have occurred</gloss>
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>such a thing happened</gloss>
@@ -25,2 +24 @@
-<gloss>(something) happens on occasions</gloss>
-<gloss>there are times when</gloss>
+<gloss>(for something) to happen on occasion</gloss>
3. A 2010-09-30 00:06:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1175990 Active (id: 1045129)
円卓会議
えんたくかいぎ
1. [n]
▶ round-table conference
▶ roundtable
▶ round-table
▶ round-table meeting



History:
2. A 2010-09-30 06:21:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-09-30 01:49:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just fleshing out the gloss.
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<gloss>roundtable</gloss>
+<gloss>round-table</gloss>
+<gloss>round-table meeting</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1179250 Active (id: 1045136)
凹形凹型
おうけい (凹形)おうがた
1. [n,adj-no]
▶ concavity
Cross references:
  ⇔ ant: 2582130 凸形 1. convex; cuspid; gibbous



History:
3. A 2010-09-30 06:35:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-09-30 06:23:00  Jim Breen
  Refs:
GG5, Eijiro
  Comments:
GG5 has 凹形 read both ways (in different entries). However おうがた is the reading of 凹型, which gets 800k+ Yahoots, is not in any dictionary I can find, and according to Eijro means the same as 凹形. I suggest wrapping them together.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>凹型</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,4 @@
+<re_restr>凹形</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おうがた</reb>
1. A* 2010-09-21 18:03:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
'intaglio' shouldn't come first, if at all
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>intaglio</gloss>
+<xref type="ant" seq="2582130">凸形</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1225890 Active (id: 2206845)
義妹 [spec2,news2,nf35]
ぎまい [spec2,news2,nf35] いもうと [ik]
1. [n]
▶ sister-in-law (spouse's younger sister or younger brother's wife)
2. [n]
▶ younger stepsister
▶ younger adopted sister
▶ non-blood-related younger sister



History:
14. A 2022-08-27 23:41:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, reverting.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>younger sister-in-law</gloss>
+<gloss>sister-in-law (spouse's younger sister or younger brother's wife)</gloss>
13. A* 2022-08-24 13:21:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs:  義理の妹。夫または妻の妹、弟の妻など。
https://www.mwed.jp/articles/2228/
"年上の義妹ってやりづらい…呼び方や距離感など"彼女"と上手く付き合っていくコツ"
  Comments:
I don't think this works. Your 義妹 can be older than you.
12. A 2022-08-23 06:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess it's OK but you have to ask "younger than whom?" The person speaking/writing? Or the brother/sister?
11. A* 2022-08-21 15:32:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
isn't  (spouse's younger sister or younger brother's wife) needlessly wordy?
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>sister-in-law (spouse's younger sister or younger brother's wife)</gloss>
+<gloss>younger sister-in-law</gloss>
10. A 2020-04-15 21:18:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326720 Rejected (id: 1158707)
取り込む [ichi1,news1,nf21] 取込む取りこむ
とりこむ [ichi1,news1,nf21]
1. [v5m,vt]
▶ to take in
▶ to bring in
▶ to adopt (e.g. behaviour)
▶ to introduce
Cross references:
  ⇒ see: 2648060 採り込む 1. to let in (light, air, etc.)
2. [v5m,vt] {computing}
▶ to capture (e.g. image)
▶ to import
3. [v5m,vt]
▶ to win over
▶ to please
▶ to carry favour with
▶ to flatter
4. [v5m,vt]
▶ to defraud of
▶ to swindle
▶ to embezzle
5. [v5m,vi]
▶ to be busy
▶ to be in confusion
▶ to have trouble

Conjugations

History:
7. R 2014-06-11 23:20:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Er, no.
6. A* 2014-06-11 12:35:07 
  Diff:
@@ -43 +43 @@
-<gloss>to curry favour with</gloss>
+<gloss>to carry favour with</gloss>
5. A 2011-07-17 05:56:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2011-07-17 04:53:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, gg5, prog, nc, eij
  Comments:
x-ref to 採り込む, restricted sense
  Diff:
@@ -24,0 +24,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2648060">採り込む</xref>
@@ -25,0 +27,8 @@
+<gloss>to bring in</gloss>
+<gloss>to adopt (e.g. behaviour)</gloss>
+<gloss>to introduce</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&comp;</field>
@@ -26,1 +36,20 @@
-<gloss>to introduce</gloss>
+<gloss>to import</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to win over</gloss>
+<gloss>to please</gloss>
+<gloss>to curry favour with</gloss>
+<gloss>to flatter</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to defraud of</gloss>
+<gloss>to swindle</gloss>
+<gloss>to embezzle</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,1 +57,2 @@
-<gloss>to adopt (e.g. behavior)</gloss>
+<gloss>to be in confusion</gloss>
+<gloss>to have trouble</gloss>
3. A* 2011-07-17 01:39:46 
  Comments:
Hi, I have seen in other dictionaries the additional meanings "to be confused" and "to have trouble".
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326720 Active (id: 2226837)
取り込む [ichi1,news1,nf21] 取込む取りこむ
とりこむ [ichi1,news1,nf21]
1. [v5m,vt]
▶ to take in
▶ to bring in
▶ to adopt (e.g. behaviour)
▶ to introduce
Cross references:
  ⇔ see: 2648060 採り込む 1. to let in (light, air, etc.)
2. [v5m,vt] {computing}
▶ to capture (e.g. image)
▶ to import
3. [v5m,vt]
▶ to win over
▶ to please
▶ to curry favour with
▶ to flatter
4. [v5m,vt]
▶ to defraud of
▶ to swindle
▶ to embezzle
5. [v5m,vi]
▶ to be busy
▶ to be in confusion
▶ to have trouble

Conjugations


History:
8. A 2023-03-30 00:37:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed
7. A* 2023-03-30 00:06:31  Nicolas Maia
  Comments:
Actually, this should be in a different entry.
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>取込</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
6. A* 2023-03-30 00:00:06  Nicolas Maia
  Comments:
取込	41390
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>取込</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
5. A 2011-07-17 05:56:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2011-07-17 04:53:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, gg5, prog, nc, eij
  Comments:
x-ref to 採り込む, restricted sense
  Diff:
@@ -24,0 +24,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2648060">採り込む</xref>
@@ -25,0 +27,8 @@
+<gloss>to bring in</gloss>
+<gloss>to adopt (e.g. behaviour)</gloss>
+<gloss>to introduce</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&comp;</field>
@@ -26,1 +36,20 @@
-<gloss>to introduce</gloss>
+<gloss>to import</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to win over</gloss>
+<gloss>to please</gloss>
+<gloss>to curry favour with</gloss>
+<gloss>to flatter</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to defraud of</gloss>
+<gloss>to swindle</gloss>
+<gloss>to embezzle</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,1 +57,2 @@
-<gloss>to adopt (e.g. behavior)</gloss>
+<gloss>to be in confusion</gloss>
+<gloss>to have trouble</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1392370 Active (id: 2162652)
選任 [news1,nf18]
せんにん [news1,nf18]
1. [n,vs,vt]
▶ nomination (of a person to a position)
▶ selection
▶ election
▶ assignment
▶ appointment

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:07:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2010-09-30 22:22:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it certainly should
1. A* 2010-09-30 20:49:37  Dan Boulton <...address hidden...>
  Comments:
Simple spelling error. "pereson" should be "person"
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>nomination (of a pereson to a position)</gloss>
+<gloss>nomination (of a person to a position)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1411960 Rejected (id: 1045170)
代償満足 [ichi1,news1,nf15]
だいしょうまんぞく [ichi1,news1,nf15]
1. [n]
▶ vicarious satisfaction

History:
2. R 2010-10-01 02:32:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rejected and replaced with a fresh submission. I hav ealso asked Leonie for refs.
1. A* 2010-09-30 08:54:16  Leonie <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>代償</keb>
+<keb>代償満足</keb>
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>だいしょう</reb>
+<reb>だいしょうまんぞく</reb>
@@ -18,5 +18,1 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>compensation</gloss>
-<gloss>indemnification</gloss>
-<gloss>reparation</gloss>
-<gloss>consideration</gloss>
+<gloss>vicarious satisfaction</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436900 Active (id: 1938619)
[ichi1,news1,nf10]
どろ [ichi1,news1,nf10]
1. [n,adj-no]
▶ mud
▶ slush
▶ (wet) dirt
▶ mire
Cross references:
  ⇐ see: 1009310 泥々【どろどろ】 2. muddy; dirty (with oil, grease, etc.)
2. [n] [abbr]
▶ thief
Cross references:
  ⇒ see: 1599340 泥棒 1. thief; burglar; robber



History:
9. A 2016-11-07 05:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2016-11-06 12:57:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
泥	1637331
どろ	1075615
  Comments:
gg5 uses kanji in examples
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
7. A 2016-08-11 11:29:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google n-grams:
泥	1637331
どろ	1075615
ドロ	820364
下着どろ	190
下着ドロ	10758
下着泥	913
泥棒	1206051
どろぼう	146287
ドロボウ	53531
  Comments:
I think 下着ドロ is a special case. I've looked at WWW hits for ドロ and most of the hits are not for 泥 in the thief sense.
6. A* 2016-08-08 10:54:18  Noa
  Refs:
N-Grams
下着どろ	4
下着ドロ	327
下着泥	100
  Comments:
The "thief" meaning tends to be written with katakana.
5. A 2012-12-11 02:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, ルミナス
  Diff:
@@ -21,0 +21,3 @@
+<gloss>slush</gloss>
+<gloss>(wet) dirt</gloss>
+<gloss>mire</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1800980 Active (id: 1045181)
支払手形支払い手形
しはらいてがた
1. [n]
▶ bill payable
▶ note payable



History:
2. A 2010-10-01 06:42:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-09-30 07:31:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij, リーダーズ+プラス, Eijiro, etc.
  Comments:
Much more common form.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>支払手形</keb>
+</k_ele>
@@ -12,1 +15,2 @@
-<gloss>bill or note payable</gloss>
+<gloss>bill payable</gloss>
+<gloss>note payable</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2010700 Active (id: 1046428)
義理の兄
ぎりのあに
1. [n]
▶ one's brother-in-law
▶ stepbrother (elder)



History:
4. A 2010-10-12 11:53:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I give in. I see 義兄弟 means both too.
3. A* 2010-09-30 06:30:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
養親の実の子供、~~~親の再婚相手の連れ子~~~、実親の養子
  Comments:
i really didn't know 義理の meant anything other than 'in-law'.  eij has:
義理の親
    parent-in-law〔配偶者の父または母〕
    stepparent
2. A* 2010-09-30 03:53:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can anyone point out to me where that article says 義理の兄 means stepbrother. I can't see it.
1. A* 2010-09-29 16:10:40 
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/義兄弟姉妹
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>stepbrother (elder)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2010710 Active (id: 1046431)
義理の姉
ぎりのあね
1. [n]
▶ one's sister-in-law
▶ stepsister (elder)



History:
3. A 2010-10-12 11:55:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-09-30 03:54:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See my comment on the 義理の兄 submission.
1. A* 2010-09-29 16:11:24 
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/義兄弟姉妹
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>stepsister (elder)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029100 Active (id: 2052621)

[spec1]
1. [prt] [fem]
《at sentence end》
▶ indicates emotion or admiration
Cross references:
  ⇐ see: 2528060 たの 1. indicates emotion, admiration, emphasis, etc.
  ⇐ see: 2201380 わい 1. indicates emotion
  ⇐ see: 2457930 わね 1. isn't it?; it really is
2. [prt] Dialect: ksb
《at sentence end》
▶ indicates emphasis
3. [pn] Dialect: tsug
▶ I
▶ me
4. [int]
▶ wah!
5. [int]
▶ boo!



History:
12. A 2019-11-27 02:14:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
They talk funny up there.
11. A* 2019-11-27 00:50:42 
  Refs:
https://woman.mynavi.jp/article/140708-79/
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+<pos>&pn;</pos>
+<dial>&tsug;</dial>
+<gloss>I</gloss>
+<gloss>me</gloss>
+</sense>
+<sense>
10. A 2014-03-24 11:42:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I think.
There are about 60 entries with glosses starting "indicates ..". I think we need to come up with a uniform approach for tagging them.
Abandoning the するわ proposal.
9. A* 2014-03-19 05:53:32  Marcus Richert
  Refs:
daijs etc.
  Comments:
I really think a gloss like "indicates emotion or admiration" 
should be marked as [expl], whether it's the first gloss or 
not.
  Diff:
@@ -11,2 +11,16 @@
-<s_inf>also used by men in Kansai dialect</s_inf>
-<gloss>(sentence end) indicates emotion or admiration</gloss>
+<s_inf>at sentence end</s_inf>
+<gloss>indicates emotion or admiration</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>at sentence end</s_inf>
+<dial>&ksb;</dial>
+<gloss>indicates emphasis</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>wah!</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>boo!</gloss>
8. A* 2014-03-16 03:56:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
None of my references - dictionaries, books on particles, grammar references, etc. mention this. Not even Martin.
We'll need some firm evidence before contemplating changing this entry.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082830 Active (id: 2059107)
入満 [ateji] 伊留満 [ateji] 由婁漫 [ateji]
イルマン
1. [n] [arch,uk] Source lang: por "irmão"
《early Japanese Christian term》
▶ brother
▶ lay brother
▶ [expl] non-ordained member of a Christian religious order
Cross references:
  ⇐ see: 1101930 伴天連【バテレン】 1. padre; title for Portuguese Jesuits who came to Japan in the 16th century



History:
9. A 2020-02-18 05:43:40  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2020-02-18 01:56:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Lay_brother
https://en.wikipedia.org/wiki/Brother_(Christian)
https://en.wikipedia.org/wiki/Jesuit_formation#Jesuit_brothers
http://jesuits.ca/aboutus?PAGE=DTN-20140703124926
  Comments:
irmão literally means brother
  Diff:
@@ -25 +25,3 @@
-<gloss>non-ordained monk</gloss>
+<gloss>brother</gloss>
+<gloss>lay brother</gloss>
+<gloss g_type="expl">non-ordained member of a Christian religious order</gloss>
7. A 2018-02-22 22:54:25  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-02-22 21:35:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>non-ordained Christian monk</gloss>
+<gloss>non-ordained monk</gloss>
5. A* 2018-02-22 18:20:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
modern version given as 助修士 or 平修道士 in daijs 
(neither's currently an entry)
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<s_inf>early Japanese Christian term</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2143930 Deleted (id: 1045125)
証明された物証明されたもの
しょうめいされたもの
1. [n]
▶ certified true copy (e.g. of document)



History:
3. D 2010-09-30 04:07:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
2. D* 2010-09-29 17:19:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
163 real hits, inc. edict
  Comments:
i think this されたもの can probably go too
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583980 Active (id: 1045117)
順向抑制
じゅんこうよくせい
1. [n]
▶ proactive inhibition
Cross references:
  ⇔ see: 2583990 逆向抑制 1. retroactive inhibition



History:
2. A 2010-09-30 03:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">逆向抑制</xref>
+<xref type="see" seq="2583990">逆向抑制</xref>
1. A* 2010-09-29 17:28:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj,eij
  Comments:
x-ref will go live

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583990 Active (id: 1045116)
逆向抑制
ぎゃっこうよくせい
1. [n]
▶ retroactive inhibition
Cross references:
  ⇔ see: 2583980 順向抑制 1. proactive inhibition



History:
2. A 2010-09-30 03:54:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 17:30:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584000 Active (id: 1918025)
うま味調味料うまみ調味料旨味調味料旨み調味料
うまみちょうみりょう
1. [n]
▶ flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate)
▶ flavor enhancer
Cross references:
  ⇐ see: 1803060 化学調味料【かがくちょうみりょう】 1. chemical seasoning (esp. monosodium glutamate)



History:
6. A 2015-06-28 01:45:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"MSG" is probably more widely understood...
5. A* 2015-06-26 17:11:18  luce
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>flavour enhancer (e.g. MSG)</gloss>
+<gloss>flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate)</gloss>
4. A 2013-12-03 01:44:23  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2013-12-02 00:57:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>旨み調味料</keb>
+<keb>うまみ調味料</keb>
@@ -12,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>旨み調味料</keb>
2. A 2010-09-30 03:55:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584010 Active (id: 1045108)
捧物
ほうもつほうもち
1. [n] [arch]
▶ offering
▶ sacrifice
Cross references:
  ⇒ see: 1853170 捧げ物 1. offering; sacrifice



History:
2. A 2010-09-30 01:39:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 18:54:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs, oubunsha zen'yaku kogo jiten

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584020 Active (id: 1045119)
三昧耶三摩耶
さんまやさまやさんまいや (三昧耶)
1. [n] {Buddhism} Source lang: san "samaya"
▶ time
2. [n] {Buddhism}
▶ meeting
▶ coming together
3. [n] {Buddhism}
▶ equality, warning, or riddance of hindrances (esp. in esoteric Buddhism as vows of the buddhas and bodhisattvas)



History:
2. A 2010-09-30 03:55:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 21:36:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, ddofbud

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584030 Active (id: 1105489)
伝法灌頂
でんぼうかんじょう
1. [n] {Buddhism}
▶ consecration ritual for the conferral of the status of Acharya (in esoteric Buddhism)
Cross references:
  ⇔ see: 2416150 阿闍梨 2. initiate (esp. as a formal rank in Tendai and Shingon)
  ⇐ see: 2584040 三昧耶戒【さんまやかい】 1. precepts given to an adherent prior to being consecrated as an Acharya (in esoteric Buddhism)



History:
3. A 2012-07-25 03:30:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2416150">阿闍梨・1</xref>
-<xref type="see" seq="2416150">阿闍梨・1</xref>
+<xref type="see" seq="2416150">阿闍梨・2</xref>
+<xref type="see" seq="2416150">阿闍梨・2</xref>
2. A 2010-09-30 03:56:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 21:51:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, ddofbud

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584040 Active (id: 1105490)
三昧耶戒三摩耶戒
さんまやかい
1. [n] {Buddhism}
▶ precepts given to an adherent prior to being consecrated as an Acharya (in esoteric Buddhism)
Cross references:
  ⇒ see: 2584030 伝法灌頂 1. consecration ritual for the conferral of the status of Acharya (in esoteric Buddhism)
  ⇒ see: 2416150 阿闍梨 2. initiate (esp. as a formal rank in Tendai and Shingon)



History:
3. A 2012-07-25 03:30:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="2416150">阿闍梨・1</xref>
-<xref type="see" seq="2416150">阿闍梨・1</xref>
+<xref type="see" seq="2416150">阿闍梨・2</xref>
+<xref type="see" seq="2416150">阿闍梨・2</xref>
2. A 2010-09-30 03:56:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 22:04:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, ddofbud

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584050 Active (id: 1045123)
手擦れる手摩れる手ずれる
てずれる
1. [v1]
▶ to have become worn
2. [v1]
▶ to be used to the ways of the world

Conjugations


History:
2. A 2010-09-30 04:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,4 @@
-<keb>手摩れる手ずれる</keb>
+<keb>手摩れる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手ずれる</keb>
@@ -16,0 +19,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
1. A* 2010-09-29 22:25:51  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584060 Rejected (id: 1045110)
円卓会議
えんたくかいぎ
1. [n]
▶ roundtable, roundtable meeting

History:
2. R 2010-09-30 01:49:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Already an entry. see 1175990
1. A* 2010-09-29 22:59:53  linguist <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584070 Active (id: 1045190)
喫む
のむ
1. [v5m,vt]
▶ to smoke (tobacco)
Cross references:
  ⇔ see: 1169870 飲む 2. to smoke (tobacco)

Conjugations


History:
7. A 2010-10-01 07:16:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll drop the iK, and add it to Kanjidic.
  Diff:
@@ -6,1 +6,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
6. A* 2010-09-30 06:34:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't know.  kanjigen and the kojien kanwa both have のむ as a reading.  (kanjidic doesn't though)
5. A* 2010-09-30 06:26:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can we say "iK"? 喫 doesn't really have a reading of の.む. It's a recent creation from 喫煙.
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
4. A* 2010-09-30 06:21:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not fussy
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>to smoke tobacco</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1169870">飲む・2</xref>
+<gloss>to smoke (tobacco)</gloss>
3. A* 2010-09-30 05:33:37  Scott
  Comments:
My preference would be to have a solo entry.I don't like those explanations that much, especially when they hide headwords. Here, I had not noticed that this was already in EDICT. A search for 喫む on wwwjdic did not bring it up.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584080 Active (id: 1046426)
継妹庶妹
ままいも
1. [n] [arch]
▶ step-sister (younger)
▶ stepsister



History:
3. A 2010-10-12 11:43:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-01 06:46:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
庶妹 from koj
  Comments:
arch?
could 母の違う妹 also refer to a half-sister in addition to this (or instead of this)?
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>庶妹</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2010-09-30 02:29:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584090 Active (id: 1046427)
継姉
ままねえ
1. [n]
▶ step-sister (elder)
▶ stepsister



History:
3. A 2010-10-12 11:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dunno
2. A* 2010-10-01 06:48:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see submission for ままいも.  could this also/instead refer to half-sisters?
1. A* 2010-09-30 02:33:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/月光条例   WWW pages
  Comments:
For "stepsister" none of the EJs have a single term. 継 + 姉/妹 seems obvious. Only 継妹 is in Daijirin, but 継姉 gets more hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584100 Active (id: 2074139)
東学
とうがく
1. [n]
▶ Tonghak (19th century Korean religious movement)



History:
5. A 2020-07-03 23:49:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Because it's a Korean concept, not a 
Japanese one. I don't think we need expl's 
on non-Japanese words/concepts - we're not 
an encyclopedia. It'd look off to me on 
the 南北戦争 entry and it looks off to me 
here too.
4. A* 2020-07-03 18:37:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
why not expl?
3. A* 2020-07-03 09:50:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Tonghak</gloss>
-<gloss g_type="expl">19C Korean religious movement</gloss>
+<gloss>Tonghak (19th century Korean religious movement)</gloss>
2. A 2010-09-30 06:36:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>19C Korean religious movement</gloss>
+<gloss g_type="expl">19C Korean religious movement</gloss>
1. A* 2010-09-30 04:41:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijirin

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584110 Active (id: 1983859)
信頼のおける信頼の於ける
しんらいのおける
1. [exp,adj-f]
▶ reliable
▶ authentic



History:
3. A 2018-07-08 12:58:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 2759290.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&v1;</pos>
2. A 2010-10-01 06:55:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-09-30 06:40:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (in example)
  Comments:
Extremely common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584120 Active (id: 1045180)
推力軸受
すいりょくじくうけ
1. [n]
▶ thrust bearing
▶ thrust block



History:
2. A 2010-10-01 06:41:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
eij has it
1. A* 2010-09-30 06:46:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kagakujiten, リーダーズ+プラス
  Comments:
Not very common. Useful.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584130 Active (id: 1045156)
遠心性神経
えんしんせいしんけい
1. [n]
▶ efferent neuron
▶ efferent nerve
▶ efferent
Cross references:
  ⇔ see: 2584190 求心性神経 1. afferent nerve; afferent neuron; afferent



History:
2. A 2010-09-30 22:25:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adding x-ref
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2584190">求心性神経</xref>
1. A* 2010-09-30 06:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584140 Active (id: 1045176)
強化ガラス
きょうかガラス
1. [n]
▶ toughened glass
▶ tempered glass



History:
2. A 2010-10-01 06:40:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>きょうかがらす</reb>
+<reb>きょうかガラス</reb>
1. A* 2010-09-30 06:55:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584150 Active (id: 1045178)
手短に言えば
てみじかにいえば
1. [exp]
▶ briefly
▶ in short
▶ in a nutshell
▶ in summary
▶ to put it briefly



History:
2. A 2010-10-01 06:41:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-09-30 07:01:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, LSD, etc.
  Comments:
Very common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584160 Active (id: 1045177)
手短に言うと
てみじかにいうと
1. [exp]
▶ in brief
▶ to put it succinctly



History:
2. A 2010-10-01 06:40:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-09-30 07:15:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, Tanaka
  Comments:
Quite common

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584170 Active (id: 1045171)
不定形
ふていけい
1. [n]
▶ indeterminate form
2. [adj-no]
▶ undefined
▶ indefinite
▶ unstructured
▶ protean
▶ amorphous



History:
2. A 2010-10-01 06:31:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adding 'amorphous' from eijiro
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>amorphous</gloss>
1. A* 2010-09-30 07:36:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス和英辞典, Kagaku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584180 Active (id: 1045246)
粉種
ふんしゅ
1. [n]
▶ blend code (metallurgy, manufacturing)



History:
2. A 2010-10-02 23:31:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Found a few WWW pages clearly using it in this way.
1. A* 2010-09-30 17:06:11  Jonathan <...address hidden...>
  Refs:
refer to manufacturing documents on metallurgy/powdered metal compacting

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584190 Active (id: 1045241)
求心性神経
きゅうしんせいしんけい
1. [n]
▶ afferent nerve
▶ afferent neuron
▶ afferent
Cross references:
  ⇔ see: 2584130 遠心性神経 1. efferent neuron; efferent nerve; efferent



History:
2. A 2010-10-02 23:10:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-30 22:24:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584200 Active (id: 1045193)
脱硝
だっしょう
1. [n,vs]
▶ denitration
▶ denitrification

Conjugations


History:
2. A 2010-10-01 15:11:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-09-30 23:29:13  Jim Breen
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584210 Active (id: 2281172)
跳ね上げるはね上げる撥ね上げる
はねあげる
1. [v1,vt]
▶ to throw up (e.g. mud)
▶ to splash (up)
▶ to spatter
2. [v1,vt]
▶ to flip up
▶ to tip up
3. [v1,vt]
▶ to raise sharply (e.g. prices)
▶ to hike

Conjugations


History:
8. A 2023-10-24 21:59:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Daijs has "のれんを―・げて店に入ってくる" as an example sentence for 撥ね上げる so it seems the restriction isn't needed.
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>to splash</gloss>
+<gloss>to splash (up)</gloss>
+<gloss>to spatter</gloss>
@@ -23 +23,0 @@
-<stagk>跳ね上げる</stagk>
7. A 2023-10-22 01:22:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 1679820.
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はね上げる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>撥ね上げる</keb>
@@ -16,0 +23 @@
+<stagk>跳ね上げる</stagk>
@@ -25 +32 @@
-<gloss>to raise sharply</gloss>
+<gloss>to raise sharply (e.g. prices)</gloss>
6. A 2023-09-28 11:54:33  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-09-27 22:22:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, eijiro
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -13,3 +13,2 @@
-<gloss>to churn up</gloss>
-<gloss>to strike up</gloss>
-<gloss>to throw up</gloss>
+<gloss>to throw up (e.g. mud)</gloss>
+<gloss>to splash</gloss>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss>to flip up</gloss>
@@ -21 +21,6 @@
-<gloss>to flip up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to raise sharply</gloss>
+<gloss>to hike</gloss>
4. A 2023-09-25 09:22:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584220 Active (id: 1926573)
跳ね上げ
はねあげ
1. [adj-f]
▶ flip-up
▶ fold-up
▶ tip-up
▶ top-hinged (e.g. window)



History:
4. A 2016-01-28 05:45:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-01-18 22:37:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Suggesting this instead of adding an entry for 跳ね上げ窓.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>top-hinged (e.g. window)</gloss>
2. A 2010-10-01 06:54:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-09-30 23:58:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
Very common (300k Googits, 2M Yahoots)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml