JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004380 Deleted (id: 1045208)

ここで
1. [exp]
▶ that is
▶ i.e.



History:
3. D 2010-10-02 00:34:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-09-30 04:01:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not one.It's an old entry and I suspect it's a mistake. I'm for dropping it.
1. A* 2010-09-29 10:25:16  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Anyone got a usage example on this one?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004540 Active (id: 2106916)
事がある [spec1]
ことがある [spec1]
1. [exp,v5r-i] [uk]
《after the past tense form of a verb》
▶ (for something) to have occurred
▶ to have done (something)
Cross references:
  ⇒ see: 2585220 事がない【ことがない】 1. (something) has never occurred; to have never done (something); such a thing has not happened
2. [exp,v5r-i] [uk]
▶ (for something) to happen on occasion
Cross references:
  ⇒ see: 2585220 事がない【ことがない】 2. never happens; there is never a time when

Conjugations


History:
7. A 2021-07-04 21:09:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's needed.
6. A* 2021-07-03 14:05:53 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2585220">事がない・ことがない・1</xref>
@@ -22,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="2585220">事がない・ことがない・2</xref>
5. A 2018-06-18 03:19:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2018-06-15 01:45:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>(something) has occurred</gloss>
+<gloss>(for something) to have occurred</gloss>
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>such a thing happened</gloss>
@@ -25,2 +24 @@
-<gloss>(something) happens on occasions</gloss>
-<gloss>there are times when</gloss>
+<gloss>(for something) to happen on occasion</gloss>
3. A 2010-09-30 00:06:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004550 Active (id: 1982536)
ことが出来る [spec1] 事ができる [spec1] 事が出来る [spec1]
ことができる [spec1]
1. [exp,v1] [uk]
《usu. verb+ことが...》
▶ to be able (to)
▶ to be possible (to)

Conjugations


History:
9. A 2018-06-16 09:21:55  Robin Scott <...address hidden...>
8. A* 2018-06-16 00:57:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples, Tanaka sentences.
  Comments:
Usage is dominated by the "verb+ことができる" pattern, so I think it's worth mentioning that and making it quite general.
  Diff:
@@ -24,2 +24,3 @@
-<gloss>to be able to (do)</gloss>
-<gloss>to be possible to (accomplish)</gloss>
+<s_inf>usu. verb+ことが...</s_inf>
+<gloss>to be able (to)</gloss>
+<gloss>to be possible (to)</gloss>
7. A* 2018-06-15 01:14:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>can (do)</gloss>
@@ -26,2 +25 @@
-<gloss>can be done</gloss>
-<gloss>is able to be done</gloss>
+<gloss>to be possible to (accomplish)</gloss>
6. A 2015-04-22 21:32:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2015-04-22 17:27:19 
  Refs:
n-grams (7:1)
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1208880 Active (id: 1045101)
叶える [ichi1] 適える
かなえる [ichi1]
1. [v1,vt]
《esp. 叶える》
▶ to grant (request, wish)
▶ to answer (prayer)
2. [v1,vt]
《esp. 適える》
▶ to fulfill (conditions)
▶ to meet (requirements)

Conjugations


History:
3. A 2010-09-29 22:25:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-09-29 17:55:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>適える</keb>
@@ -15,0 +18,1 @@
+<s_inf>esp. 叶える</s_inf>
@@ -18,0 +22,7 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>esp. 適える</s_inf>
+<gloss>to fulfill (conditions)</gloss>
+<gloss>to meet (requirements)</gloss>
+</sense>
1. A* 2010-09-29 05:24:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>to answer (prayer)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212270 Active (id: 1123547)
感じ取る [news1,nf20] 感じとる
かんじとる [news1,nf20]
1. [v5r,vt]
▶ to perceive
▶ to sense
▶ to take in
▶ to grasp
▶ to feel

Conjugations


History:
4. A 2013-02-13 03:47:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-02-13 02:07:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
154k (感じ取る) vs 48k
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>感じとる</keb>
2. A 2010-09-29 18:45:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 05:20:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, ルミナス和英辞典
  Comments:
Needs expanding.
  Diff:
@@ -17,0 +17,4 @@
+<gloss>to perceive</gloss>
+<gloss>to sense</gloss>
+<gloss>to take in</gloss>
+<gloss>to grasp</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1225800 Active (id: 1991021)
義姉 [spec2,news2,nf32]
ぎし [spec2,news2,nf32] あね [ik]
1. [n]
▶ sister-in-law (spouse's older sister or older brother's wife)
2. [n]
▶ older stepsister
▶ older adopted sister
▶ non-blood-related older sister



History:
6. A 2018-11-18 03:00:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2018-11-17 15:20:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>sister-in-law (older)</gloss>
+<gloss>sister-in-law (spouse's older sister or older brother's wife)</gloss>
@@ -26 +25,0 @@
-<xref type="see" seq="1307630">姉・あね</xref>
4. A 2017-10-15 04:59:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>non blood related older sister</gloss>
+<gloss>non-blood-related older sister</gloss>
3. A* 2017-10-12 11:10:43  Annamaria
  Refs:
血縁関係はないが、姉妹の約束を交わして姉としている人。 
https://kotobank.jp/word/義姉-473470
  Comments:
less obscure and more casual, I probably went through a hundred+ visual novel character entries with 義妹 or 義姉 while fixing some tags on vndb and none used 継妹 or 継姉 and most weren't in-laws and were either step/adopted or somehow non blood related.
But I get if you want to label it obscure to differentiate from real life and anime usage, though they are both correct.
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+<gloss>sister-in-law (older)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -23,2 +27,3 @@
-<gloss>sister-in-law (elder)</gloss>
-<gloss>stepsister (elder)</gloss>
+<gloss>older stepsister</gloss>
+<gloss>older adopted sister</gloss>
+<gloss>non blood related older sister</gloss>
2. A 2010-10-12 11:55:17  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1225890 Active (id: 2206845)
義妹 [spec2,news2,nf35]
ぎまい [spec2,news2,nf35] いもうと [ik]
1. [n]
▶ sister-in-law (spouse's younger sister or younger brother's wife)
2. [n]
▶ younger stepsister
▶ younger adopted sister
▶ non-blood-related younger sister



History:
14. A 2022-08-27 23:41:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, reverting.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>younger sister-in-law</gloss>
+<gloss>sister-in-law (spouse's younger sister or younger brother's wife)</gloss>
13. A* 2022-08-24 13:21:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs:  義理の妹。夫または妻の妹、弟の妻など。
https://www.mwed.jp/articles/2228/
"年上の義妹ってやりづらい…呼び方や距離感など"彼女"と上手く付き合っていくコツ"
  Comments:
I don't think this works. Your 義妹 can be older than you.
12. A 2022-08-23 06:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess it's OK but you have to ask "younger than whom?" The person speaking/writing? Or the brother/sister?
11. A* 2022-08-21 15:32:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
isn't  (spouse's younger sister or younger brother's wife) needlessly wordy?
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>sister-in-law (spouse's younger sister or younger brother's wife)</gloss>
+<gloss>younger sister-in-law</gloss>
10. A 2020-04-15 21:18:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1304640 Active (id: 2273928)
残像 [news2,nf37]
ざんぞう [news2,nf37]
1. [n] {psychology}
▶ afterimage
▶ after image



History:
6. A 2023-08-05 07:27:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JEs all have "afterimage".
after image 36061
afterimage 158496
  Comments:
Not sure it's needed. Harmless, I guess.
5. A* 2023-08-05 07:21:26 
  Comments:
It's common to use the term as both words so this update is just to make finding the definition and word easier.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>after image</gloss>
4. A 2022-05-05 04:05:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-04 13:21:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I don't think "imprint" is ever used with this meaning. The JEs don't have it.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&psych;</field>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>imprint</gloss>
2. A 2010-09-29 02:36:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>afterimage, imprint</gloss>
+<gloss>afterimage</gloss>
+<gloss>imprint</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1375680 Active (id: 2294594)
成形 [news2,nf37] 成型
せいけい [news2,nf37]
1. [n,vs,vt]
《esp. 成形》
▶ forming
▶ shaping
▶ fashioning
2. [n,vs,vt]
《esp. 成型》
▶ casting
▶ molding
▶ moulding
▶ compacting (e.g. in metallurgy)
3. (成形 only) [n] {biology}
▶ adult form

Conjugations


History:
5. A 2024-03-15 05:03:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-03-14 21:31:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
成形	971,095		
成型	480,025
  Comments:
Added sense.
Swapping order of first two senses.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>成型</keb>
+<keb>成形</keb>
@@ -10 +10 @@
-<keb>成形</keb>
+<keb>成型</keb>
@@ -19,0 +20,10 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>esp. 成形</s_inf>
+<gloss>forming</gloss>
+<gloss>shaping</gloss>
+<gloss>fashioning</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21,3 +30,0 @@
-<gloss>cast</gloss>
-<gloss>mold</gloss>
-<gloss>mould</gloss>
@@ -29,0 +37 @@
+<stagk>成形</stagk>
@@ -31,5 +39,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<s_inf>esp. 成形</s_inf>
-<gloss>forming</gloss>
-<gloss>shaping</gloss>
-<gloss>fashioning</gloss>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>adult form</gloss>
3. A 2010-09-29 05:10:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-09-29 02:23:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, meikyo
  Comments:
i think that's the same as what we already have

also, any ref that this means 'plastic surgery' directly?

copying what the dics have and adding 'esp' notes, since some dictionaries (daijs, meikyo, prog) distinguish between the two

also putting the one with the usage tags (and its sense) first
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>成形</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>成形</keb>
@@ -20,1 +20,8 @@
-<gloss>plastic surgery</gloss>
+<s_inf>esp. 成型</s_inf>
+<gloss>cast</gloss>
+<gloss>mold</gloss>
+<gloss>mould</gloss>
+<gloss>casting</gloss>
+<gloss>molding</gloss>
+<gloss>moulding</gloss>
+<gloss>compacting (e.g. in metallurgy)</gloss>
@@ -25,9 +32,4 @@
-<gloss>cast</gloss>
-<gloss>mold</gloss>
-<gloss>mould</gloss>
-<gloss>press</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>compacting (manufacturing, metallurgy)</gloss>
+<s_inf>esp. 成形</s_inf>
+<gloss>forming</gloss>
+<gloss>shaping</gloss>
+<gloss>fashioning</gloss>
1. A* 2010-09-28 18:34:47  Jonathan Beltz <...address hidden...>
  Refs:
refer to documents from manufacturing companies involved in the process of forming parts (usually for automobiles) from powdered metals

also refer to practices of metallurgy (冶金)

and to: http://eow.alc.co.jp/成形圧力/UTF-8/?ref=sa
  Diff:
@@ -30,0 +30,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>compacting (manufacturing, metallurgy)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1491110 Active (id: 1045033)
[news2,nf42]
かめ [news2,nf42]
1. [n]
▶ earthenware pot
Cross references:
  ⇐ see: 2849055 大瓶【たいへい】 1. large earthenware pot



History:
2. A 2010-09-29 02:27:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 01:56:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
merging in other entry.

all dics have the headwords listed the other way around (except for wiki), but this ordering probably makes more sense if the usage tags are legit, and it helps to distinguish from びん
  Diff:
@@ -4,0 +4,5 @@
+<k_ele>
+<keb>甕</keb>
+<ke_pri>news2</ke_pri>
+<ke_pri>nf42</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -9,0 +14,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf42</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516210 Active (id: 1045054)
宝生
ほうしょう
1. [n] {Buddhism}
▶ Ratnasambhava
▶ The Jewel-born (a dhyani-Buddha)
Cross references:
  ⇐ see: 2583440 宝生如来【ほうしょうにょらい】 1. Ratnasambhava



History:
1. A 2010-09-29 05:36:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&Buddh;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1522050 Active (id: 2296853)
殆ど [ichi1] 殆んど [io] 幾ど [rK]
ほとんど [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ almost
▶ nearly
▶ mostly
▶ practically
▶ virtually
▶ basically
▶ just about
▶ all but
2. [adv] [uk]
《with neg. verb》
▶ hardly
▶ barely
▶ scarcely
▶ little
3. [n,adj-no] [uk]
▶ large majority
▶ large proportion
▶ greater part
▶ most (of)
▶ almost all (of)



History:
16. A 2024-04-02 06:39:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
もしもし?
15. A* 2024-04-02 06:17:58 
14. A 2022-02-28 23:43:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've picked out a few. Hard to decide between senses 1 and 3.
13. A* 2022-01-12 11:45:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've indexed all the sense 3 sentences. Can't think of an easy way to do the rest.
12. A* 2022-01-11 21:00:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1585800 Active (id: 1045035)
甕わ
みか (甕)みかわ
1. [n] [arch]
▶ large earthenware pot (for brewing sake)



History:
2. A 2010-09-29 02:33:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 01:53:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, meikyo
  Comments:
merging かめ into 瓶[かめ]
  Diff:
@@ -6,2 +6,3 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf42</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>甕わ</keb>
@@ -10,5 +11,0 @@
-<reb>かめ</reb>
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf42</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16,0 +12,1 @@
+<re_restr>甕</re_restr>
@@ -22,5 +19,2 @@
-<gloss>jar</gloss>
-<gloss>jug</gloss>
-<gloss>vat</gloss>
-<gloss>urn</gloss>
-<gloss>vase</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>large earthenware pot (for brewing sake)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586700 Active (id: 2058888)
怪しい [ichi1,news2,nf33]
あやしい [ichi1,news2,nf33]
1. [adj-i]
▶ suspicious
▶ dubious
▶ questionable
▶ dodgy
▶ shady
▶ fishy
2. [adj-i]
▶ doubtful
▶ unsure
▶ uncertain
▶ unlikely
▶ implausible
3. [adj-i]
▶ untrustworthy
▶ unreliable
▶ clumsy
▶ awkward
▶ shaky
▶ poor
4. [adj-i]
▶ strange
▶ weird
▶ eerie
▶ spooky
▶ uncanny
5. [adj-i]
▶ ominous (e.g. weather)
▶ threatening
▶ dangerous (e.g. financial situation)
▶ uncertain
6. [adj-i]
▶ suspicious (of a potential amorous relation)
7. [adj-i]
《also 妖しい》
▶ mysterious
▶ bewitching
▶ alluring
▶ enticing
▶ enchanting
Cross references:
  ⇔ see: 2843261 妖しい【あやしい】 1. mysterious; bewitching; alluring; enticing; enchanting

Conjugations


History:
7. A 2020-02-14 22:52:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -62,0 +63,2 @@
+<xref type="see" seq="2843261">妖しい・あやしい</xref>
+<s_inf>also 妖しい</s_inf>
6. A 2020-02-14 22:13:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry; I thought you were doing it. I agree, so I've gone ahead and done it.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>妖しい</keb>
5. A* 2020-02-14 11:12:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should I split 妖しい out as suggested?
4. A 2020-02-14 03:58:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reindexed a lot of sentences.
3. A* 2020-02-14 02:03:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
Since 妖しい only applies to the last sense, I propose creating a new entry for 妖しい so we don't have a bunch of messy restr tags.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<stagk>怪しい</stagk>
@@ -24 +23 @@
-<gloss>doubtful</gloss>
+<gloss>questionable</gloss>
@@ -26,4 +24,0 @@
-<gloss>suspicious (referring to a potential amorous relation)</gloss>
-<gloss>dangerous (e.g. financial situation)</gloss>
-<gloss>ominous (e.g. weather)</gloss>
-<gloss>strange</gloss>
@@ -35,2 +30,37 @@
-<xref type="see" seq="1357610">いろっぽい</xref>
-<gloss>charming</gloss>
+<gloss>doubtful</gloss>
+<gloss>unsure</gloss>
+<gloss>uncertain</gloss>
+<gloss>unlikely</gloss>
+<gloss>implausible</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>untrustworthy</gloss>
+<gloss>unreliable</gloss>
+<gloss>clumsy</gloss>
+<gloss>awkward</gloss>
+<gloss>shaky</gloss>
+<gloss>poor</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>strange</gloss>
+<gloss>weird</gloss>
+<gloss>eerie</gloss>
+<gloss>spooky</gloss>
+<gloss>uncanny</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>ominous (e.g. weather)</gloss>
+<gloss>threatening</gloss>
+<gloss>dangerous (e.g. financial situation)</gloss>
+<gloss>uncertain</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>suspicious (of a potential amorous relation)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>mysterious</gloss>
@@ -38 +68,3 @@
-<gloss>mysterious</gloss>
+<gloss>alluring</gloss>
+<gloss>enticing</gloss>
+<gloss>enchanting</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1683100 Active (id: 2170569)
感得
かんとく
1. [n,vs,vt]
▶ (profound) realization
▶ awareness
▶ appreciation
▶ becoming (spiritually) awakened (to)
2. [n,vs,vt]
▶ one's faith being transmitted to a deity and one's wish then being granted
3. [n,vs,vt] [arch]
▶ obtaining (something) unexpectedly

Conjugations


History:
7. A 2021-12-21 20:24:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-21 12:30:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, shinmeikai, gg5, wisdom
  Diff:
@@ -14,2 +14,4 @@
-<gloss>deep realization (realisation)</gloss>
-<gloss>profound realization</gloss>
+<gloss>(profound) realization</gloss>
+<gloss>awareness</gloss>
+<gloss>appreciation</gloss>
+<gloss>becoming (spiritually) awakened (to)</gloss>
@@ -27 +29,2 @@
-<gloss>unexpectedly obtaining something</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>obtaining (something) unexpectedly</gloss>
5. A 2021-12-19 20:33:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-17 10:01:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (1 sense)
  Comments:
unsure about 2-3. feel that the gloss for sense 2 should be.improved, at any rate
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2010-09-29 18:48:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1764710 Active (id: 1045048)
整形手術成形手術
せいけいしゅじゅつ
1. [n]
▶ orthopedic surgery
▶ plastic surgery
Cross references:
  ⇔ see: 2583910 形成手術【けいせいしゅじゅつ】 1. plastic surgery; plastic operation



History:
3. A 2010-09-29 05:13:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
updating xref
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<xref type="see" seq="2583930">形成手術・けいせいしゅじゅつ</xref>
+<xref type="see" seq="2583910">形成手術・けいせいしゅじゅつ</xref>
2. A 2010-09-29 04:34:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2583930">形成手術・けいせいしゅじゅつ</xref>
1. A* 2010-09-29 02:15:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj has 成形手術, daijr, daijs have 整形手術
  Comments:
i think they're the same
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>成形手術</keb>
@@ -12,1 +15,2 @@
-<gloss>orthopedic or plastic surgery</gloss>
+<gloss>orthopedic surgery</gloss>
+<gloss>plastic surgery</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1853170 Active (id: 2103497)
捧げ物ささげ物奉げ物 [iK]
ささげもの
1. [n]
▶ offering
▶ sacrifice
Cross references:
  ⇐ see: 2584010 捧物【ほうもつ】 1. offering; sacrifice



History:
5. A 2021-05-24 23:52:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
X-ref not needed.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1830690">いけにえ・1</xref>
4. A 2021-05-23 05:36:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is being challenged.
3. A* 2021-05-18 23:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
奉げ物	281
ささげもの	4932
捧げ物	23553
ささげ物	5002
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ささげ物</keb>
2. A 2010-09-29 18:51:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://zenwarabi.blog88.fc2.com/?mode=m&no=17
  Comments:
please give refs for iK entries, since they aren't in any dictionaries

making a new entry for 捧物
  Diff:
@@ -10,4 +10,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>捧物</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2010-09-29 14:51:34  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>奉げ物</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>捧物</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -12,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="1830690">いけにえ</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1857430 Deleted (id: 1045040)
慌てて
あわてて
1. [exp]
▶ in hot haste
▶ in confusion
Cross references:
  ⇒ see: 1278830 慌てる 1. to become confused (disconcerted, disorganized, disorganised); to be flustered; to panic
  ⇒ see: 1278830 慌てる 2. to hurry; to rush; to hasten



History:
3. D 2010-09-29 03:00:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
eijiro has it.  but yeah, it doesn't really add much
2. D* 2010-09-29 02:38:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so.
1. A* 2010-09-28 14:24:01  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Is this needed?
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1278830">慌てる</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1928720 Active (id: 1045090)
関説
かんせつかんぜい [ok]
1. [n,vs] [rare]
▶ allusion
▶ alluding
▶ related explanation

Conjugations


History:
9. A 2010-09-29 17:59:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
8. A* 2010-09-29 05:39:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can we let it go at this. Maybe someone will have more inspiration at a later time.
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>related explanation</gloss>
7. A* 2010-09-23 17:33:05  Scott
  Comments:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1922102

It wasn't very helpful. I chose a rather bad example where 関説 referred to the 説 of the author (named 関 俊彦). 

I added an obsc tag. I think that we can agree on that at least.
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
6. A* 2010-09-19 19:10:48  Scott
  Comments:
It may be something like "related explanation; explanation related to; concerning (e.g. a matter)". I'll ask on the WR forums.
5. A* 2010-09-19 00:52:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm struggling with a suitable gloss for this. How about "explaining using a reference to something else"?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1954530 Active (id: 1045034)
瓶子
へいじへいし
1. [n]
▶ earthenware pot (used as a decanter)
▶ jar
▶ jug



History:
2. A 2010-09-29 02:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 01:58:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Diff:
@@ -8,1 +8,4 @@
-<reb>かめ</reb>
+<reb>へいじ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>へいし</reb>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>earthenware pot</gloss>
+<gloss>earthenware pot (used as a decanter)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2010700 Active (id: 1046428)
義理の兄
ぎりのあに
1. [n]
▶ one's brother-in-law
▶ stepbrother (elder)



History:
4. A 2010-10-12 11:53:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I give in. I see 義兄弟 means both too.
3. A* 2010-09-30 06:30:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
養親の実の子供、~~~親の再婚相手の連れ子~~~、実親の養子
  Comments:
i really didn't know 義理の meant anything other than 'in-law'.  eij has:
義理の親
    parent-in-law〔配偶者の父または母〕
    stepparent
2. A* 2010-09-30 03:53:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can anyone point out to me where that article says 義理の兄 means stepbrother. I can't see it.
1. A* 2010-09-29 16:10:40 
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/義兄弟姉妹
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>stepbrother (elder)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2010710 Active (id: 1046431)
義理の姉
ぎりのあね
1. [n]
▶ one's sister-in-law
▶ stepsister (elder)



History:
3. A 2010-10-12 11:55:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-09-30 03:54:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See my comment on the 義理の兄 submission.
1. A* 2010-09-29 16:11:24 
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/義兄弟姉妹
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>stepsister (elder)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2143930 Deleted (id: 1045125)
証明された物証明されたもの
しょうめいされたもの
1. [n]
▶ certified true copy (e.g. of document)



History:
3. D 2010-09-30 04:07:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
2. D* 2010-09-29 17:19:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
163 real hits, inc. edict
  Comments:
i think this されたもの can probably go too
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2199730 Deleted (id: 1045037)

1. [n] [arch]
▶ earthenware vessle for food and drink
Unresolved cross references:
  see: 瓶



History:
3. D 2010-09-29 02:34:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-09-29 01:52:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think this can be merged into もたい
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2199740 Active (id: 1045036)

もたい (瓮)
1. [n] [arch]
▶ earthenware vessel for alcoholic beverages, etc.



History:
4. A 2010-09-29 02:33:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-09-29 01:53:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merging in another entry
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>へ</reb>
+<re_restr>瓮</re_restr>
+</r_ele>
@@ -16,1 +20,1 @@
-<gloss>earthenware vessel for alcoholic beverages</gloss>
+<gloss>earthenware vessel for alcoholic beverages, etc.</gloss>
2. A 2010-09-29 01:50:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sp
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>earthenware vessle for alcoholic beverages</gloss>
+<gloss>earthenware vessel for alcoholic beverages</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2396250 Deleted (id: 1045103)

されたもの
1. [exp]
▶ that which was carried out (performed, etc.)



History:
4. D 2010-09-29 22:30:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. It's in kanadic, so glossing will be OK.
3. D* 2010-09-29 17:17:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it's questionable, IMO
2. A* 2010-09-29 10:59:12  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Is this entry really useful?  The gloss bears little resemblance to actual usage of されたもの, IMO.
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2418900 Active (id: 2277617)
タダより高いものはないただより高いものはない [sK] タダより高いものは無い [sK] タダより高い物はない [sK] 只より高いものはない [sK]
ただよりたかいものはない
1. [exp,adj-i] [proverb]
▶ nothing costs as much as what is given to us
▶ there's no such thing as a free lunch

Conjugations


History:
15. A 2023-09-20 21:06:48  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2023-09-20 16:50:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈只/ただ/タダ〉より〈高/たか〉い〈者/物/もの/モノ〉は〈な/無〉い

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ただより高いものはない  │ 4,402 │ 32.6% │
│ タダより高いものはない  │ 4,180 │ 31.0% │
│ タダより高いものは無い  │ 1,881 │ 13.9% │
│ タダより高い物はない   │   758 │  5.6% │ - add, sK
│ ただより高いものは無い  │   377 │  2.8% │
│ タダより高いモノはない  │   307 │  2.3% │
│ ただより高い物はない   │   298 │  2.2% │
│ タダより高い物は無い   │   293 │  2.2% │
│ 只より高いものはない   │   262 │  1.9% │
│ ただより高い物は無い   │   228 │  1.7% │
│ タダより高いモノは無い  │   118 │  0.9% │
│ 只より高いものは無い   │    84 │  0.6% │ - drop
│ 只より高い物はない    │    57 │  0.4% │
│ ただより高いモノはない  │    49 │  0.4% │
│ 只より高い物は無い    │    27 │  0.2% │
│ ただよりたかいものはない │   166 │  1.2% │
╰─ーーーーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
A stray "r" made its way into the kanji field.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<keb>只より高いものはないr</keb>
+<keb>タダより高い物はない</keb>
@@ -20 +20 @@
-<keb>只より高いものは無い</keb>
+<keb>只より高いものはない</keb>
13. A 2023-09-20 09:48:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14 +16,2 @@
-<keb>只より高いものはない</keb>
+<keb>只より高いものはないr</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A 2022-11-28 03:28:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,5 +19,0 @@
-<reb>タダよりたかいものはない</reb>
-<re_restr>タダより高いものはない</re_restr>
-<re_restr>タダより高いものは無い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -26,3 +20,0 @@
-<re_restr>ただより高いものはない</re_restr>
-<re_restr>只より高いものはない</re_restr>
-<re_restr>只より高いものは無い</re_restr>
11. A 2022-08-01 04:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2582640 Active (id: 1046471)
瞑す
めいす
1. [vs-c,vi]
▶ to close one's eyes
▶ to sleep
Cross references:
  ⇒ see: 2575260 瞑する 1. to close one's eyes; to sleep
2. [vs-c,vi]
▶ to rest in peace
Cross references:
  ⇒ see: 2575260 瞑する 2. to rest in peace



History:
5. A 2010-10-13 07:09:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vs-c;</pos>
@@ -18,1 +18,1 @@
-<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vs-c;</pos>
4. A* 2010-09-29 18:44:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
we could create a PoS.  right now, we have the following words that the PoS 
would apply to (e.g., they're "incorrectly" marked as vs-s, vs-i or vs)  they're 
all my submissions except for the last one:
2410640 冠す 
2224690 俯す 
2219050 為 
24439 兼す (a really old and curious one that is also marked as a noun)

pretty much all of the entries like 愛す[v5s] would get the new PoS in addition 
to the [v5s] too
3. A* 2010-09-29 07:10:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most, if not all, of the Xする verbs have an older Xす form lurking around. We don't have a POS tag for them. Do we create one (not vs-s)? If not, I think this one needs to be blocked.
2. A* 2010-09-21 01:11:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
daij has it as vs-s, not v5s.  afaik, we don't support this kind of vs-s.
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="2575260">瞑する</xref>
+<xref type="see" seq="2575260">瞑する・1</xref>
@@ -18,1 +18,1 @@
-<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
@@ -20,1 +20,1 @@
-<xref type="see" seq="2575260">瞑する</xref>
+<xref type="see" seq="2575260">瞑する・2</xref>
1. A* 2010-09-20 15:18:42  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2582800 Active (id: 2070501)
轍鮒
てっぷ
1. [n]
▶ person or thing in imminent danger
▶ fish on the chopping board



History:
4. A 2020-05-27 12:26:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 車輪の跡の水たまりにいる鮒。
  Comments:
It's a contraction of a Chinese aphorism, so the literal version is possibly useful. Leaving it for now.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>person or thing in imminent danger</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>person (thing) in imminent danger</gloss>
3. A* 2020-05-25 03:48:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
that lit isn't really lit and we don't usually use lit to explain the meaning of the individual kanji. (we could have an etym note 
though)

some similarity to "deer in the headlights"
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>imminent danger</gloss>
-<gloss g_type="lit">like a carp stuck in a puddle on the road</gloss>
+<gloss>fish on the chopping board</gloss>
+<gloss>person (thing) in imminent danger</gloss>
2. A 2010-09-29 05:57:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss g_type="expl">like a carp stuck in a puddle on the road</gloss>
+<gloss g_type="lit">like a carp stuck in a puddle on the road</gloss>
1. A* 2010-09-20 16:07:12  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583440 Active (id: 1045055)
宝生如来
ほうしょうにょらい
1. [n] {Buddhism}
▶ Ratnasambhava
Cross references:
  ⇒ see: 1516210 宝生 1. Ratnasambhava; The Jewel-born (a dhyani-Buddha)



History:
2. A 2010-09-29 05:37:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&Buddh;</field>
1. A* 2010-09-23 14:53:00  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583580 Rejected (id: 1045061)

んすー
1. [n]
▶ miso (Okinawan)

History:
3. R 2010-09-29 06:42:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have submitted an entry for アンダンスー, and I agree this should go.
2. A* 2010-09-25 03:44:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
from what i can see in your sources, they're saying that ミスー is the word for miso and it only seems to become んすー as part of this particular compound

do you have an example of んすー being used by itself?  if not, why not just submit the word アンダンスー instead?
1. A* 2010-09-25 01:42:28  Hendrik
  Refs:
http://www.okinawajoho.jp/shokuhin/shokuzai_miso_agu.html
http://www.weblio.jp/content/あんだんすー
http://ja.wikipedia.org/wiki/ソテツ
and more

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583640 Active (id: 1045100)
三昧耶形三摩耶形
さんまやぎょうさまやぎょう
1. [n] {Buddhism}
▶ object or shape that symbolizes the vow of a buddha or bodhisattva to save all life



History:
3. A 2010-09-29 22:25:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-09-29 17:49:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki
  Comments:
wrong reading.  adding headword from daij
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>三摩耶形</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +11,4 @@
-<reb>さんまいやぎょう</reb>
+<reb>さんまやぎょう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>さまやぎょう</reb>
@@ -12,1 +18,2 @@
-<gloss>shape or object that serves as a symbol for Buddha's vow to save all life</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>object or shape that symbolizes the vow of a buddha or bodhisattva to save all life</gloss>
1. A* 2010-09-25 12:53:25  Scott
  Refs:
wiki koj
  Comments:
could be improved

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583670 Active (id: 1045089)
妖刀
ようとう
1. [n]
▶ bewitched sword
▶ magical sword
▶ demon sword



History:
6. A 2010-09-29 17:58:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2010-09-29 06:54:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My count of 8 was for the quotation. The word itself gets lots of hits.
Can we push it through?
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<gloss>bewitched sword</gloss>
+<gloss>magical sword</gloss>
4. A* 2010-09-28 16:55:24  Scott
  Comments:
I guess this would refer mostly to anime/ videogames. Wiki has a link to 妖刀伝 (anime) but also to 村正の妖刀 (a go move). I think that mysterious or magical sword might be better.
3. A* 2010-09-28 08:45:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"妖刀" の gets a number of hits

i'd guess this pops up in video games
2. A* 2010-09-28 04:23:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That quote is from Wikipedia and all 8 hits are quoting the same passage. I suggestion rejection.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583790 Active (id: 1045099)
修道者
しゅうどうしゃしゅどうしゃ
1. [n]
▶ monk
▶ member of religious order



History:
3. A 2010-09-29 22:24:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Of course. That was sloppy of me.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>しゅどうしゃ</reb>
+<reb>しゅうどうしゃ</reb>
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>しゅうどうしゃ</reb>
+<reb>しゅどうしゃ</reb>
2. A* 2010-09-29 17:51:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think this should also have the reading しゅうどうしゃ, but should it be the first 
or second reading?  my intuition is "first"
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しゅうどうしゃ</reb>
+</r_ele>
1. A* 2010-09-28 06:11:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, WWW pages

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583800 Active (id: 1045013)
回転数
かいてんすう
1. [n]
▶ number of revolutions (i.e. as an engine speed)
▶ number of rotations
▶ speed of revolution
▶ speed of rotation



History:
3. A 2010-09-29 01:45:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-09-28 08:36:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it's better to omit 'minute' if it's not specified.

all of these are from wi1/eij
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<gloss>revolving number</gloss>
-<gloss>revolutions per minute</gloss>
-<gloss>rpm</gloss>
+<gloss>number of revolutions (i.e. as an engine speed)</gloss>
+<gloss>number of rotations</gloss>
+<gloss>speed of revolution</gloss>
+<gloss>speed of rotation</gloss>
1. A* 2010-09-28 07:47:26  Rhys Oxby <...address hidden...>
  Comments:
Sorry there are no references, I was looking at the 
translation of a news article concerning nuclear power 
plants and this was in reference to a turbine spinning too 
fast. I understand it doesn't specify 'minute' but I imagine 
this is what they would be referring to.

1カ月に1度行う5号機の隔離時冷却系の試験を実施したところ、タービンの回転数が
上がりすぎて自動停止し、発覚した。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583840 Active (id: 1045031)
尊敬心
そんけいしん
1. [n]
▶ respect



History:
2. A 2010-09-29 02:25:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-09-28 13:54:53 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583850 Active (id: 1045041)
石蓋
いしぶた
1. [n]
▶ capstone in a cist (archaeology)
▶ dolmen burial chamber



History:
3. A 2010-09-29 03:41:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>capstone in a cyst (archaeology)</gloss>
+<gloss>capstone in a cist (archaeology)</gloss>
2. A 2010-09-29 02:17:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK from WWW sites on archaeology. I have asked Edwina for refs in future.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(archaeology) capstone in a cyst/dolmen burial chamber</gloss>
+<gloss>capstone in a cyst (archaeology)</gloss>
+<gloss>dolmen burial chamber</gloss>
1. A* 2010-09-28 20:26:55  Edwina Palmer <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583860 Active (id: 2185763)
支石墓
しせきぼ
1. [n] {archeology}
▶ dolmen
▶ portal tomb
Cross references:
  ⇐ see: 1089210 ドルメン 1. dolmen



History:
4. A 2022-05-05 21:48:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&archeol;</field>
3. A 2010-09-29 02:23:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-09-29 02:06:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think sticking to 'dolmen' and direct synonyms is best
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>cist, dolmen, burial chamber</gloss>
+<gloss>dolmen</gloss>
+<gloss>portal tomb</gloss>
1. A* 2010-09-28 20:32:03  Edwina Palmer <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583870 Active (id: 1045022)
甕棺
かめかん
1. [n]
▶ burial urn (often two-storey)
▶ funerary urn



History:
3. A 2010-09-29 02:02:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-09-29 01:58:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, GG5
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>burial urn</gloss>
+<gloss>burial urn (often two-storey)</gloss>
+<gloss>funerary urn</gloss>
1. A* 2010-09-28 20:38:03  Edwina Palmer <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583880 Active (id: 1045012)
再葬墓
さいそうぼ
1. [n]
▶ secondary grave (usu. for disinterred and washed bones)
▶ reburial grave



History:
2. A 2010-09-29 01:44:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>secondary grave, reburial</gloss>
+<gloss>secondary grave (usu. for disinterred and washed bones)</gloss>
+<gloss>reburial grave</gloss>
1. A* 2010-09-28 20:48:18  Edwina Palmer <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583890 Rejected (id: 1045032)
覆い被さる
おいかぶさる
1. [v5r]
▶ to cover
▶ to hang over

Conjugations

History:
3. R 2010-09-29 02:27:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yep, reading is おおいかぶさる (GG5, etc.)
2. A* 2010-09-28 23:59:38  Scott
  Comments:
already an entry: 2039960
1. A* 2010-09-28 21:43:14  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
新和英大辞典
新和英中辞典

覆いかぶさるような暗い雲は夜に押し寄せた−アレクサンダー・ポープ。	o'er the shaded billows rushed the night- Alexander Pope.
雌は卵におおいかぶさる。	The female covers the eggs.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583900 Active (id: 1045024)
口縁
こうえん
1. [n]
▶ rim of bowl or vessel
2. [n]
▶ peristome



History:
2. A 2010-09-29 02:07:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 01:52:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Kagakujiten, LSD

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583910 Active (id: 1045049)
形成手術
けいせいしゅじゅつ
1. [n]
▶ plastic surgery
▶ plastic operation
Cross references:
  ⇔ see: 1764710 整形手術【せいけいしゅじゅつ】 1. orthopedic surgery; plastic surgery



History:
3. A 2010-09-29 05:13:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1764710">整形手術・せいけいしゅじゅつ</xref>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>plastic operation</gloss>
2. A 2010-09-29 02:17:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 02:12:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij, wi1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583920 Active (id: 1045050)
工場閉鎖
こうじょうへいさ
1. [n]
▶ factory closure
▶ factory shutdown
2. [n]
▶ lockout (e.g. during industrial dispute)



History:
2. A 2010-09-29 05:15:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 04:09:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583930 Rejected (id: 1045047)
形成手術
けいせいしゅじゅつ
1. [n]
▶ plastic surgery
▶ plastic operation
Cross references:
  ⇒ see: 1764710 整形手術【せいけいしゅじゅつ】 1. orthopedic surgery; plastic surgery

History:
2. R 2010-09-29 05:12:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
2583910
  Comments:
i already beat you to it.  and you approved it.  ;-)
i'll add 'plastic operation' and the x-ref
1. A* 2010-09-29 04:32:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD, Kagaku, Koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583940 Active (id: 1991893)
三枚肉
さんまいにく
1. [n] {food, cooking}
▶ boneless rib (esp. of pork or beef)
▶ boned rib
Cross references:
  ⇒ see: 1985360 肋肉【ばらにく】 1. boneless rib (esp. of pork or beef); boned rib



History:
11. A 2018-11-27 19:56:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see the pattern is being used in other entries. I guess it's ok.
10. A* 2018-11-27 11:45:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In BrE "boned XXX" usually means XXX with the bones removed, hence my puzzlement. I'd suggest removing "boned rib" from this and 肋肉.
9. A* 2018-11-27 11:14:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://books.google.com/ngrams/graph?
content=boned+rib%2C+boneless+rib&year_start=1800&year_end=2000&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cboned%20rib%3B%2Cc0%3B.t1%3B
%2Cboneless%20rib%3B%2Cc0
  Comments:
Sorry, should maybe have explained my thinking. "Boned rib" isn't a common phrase, much less common than "boneless rib" (by an order of 
magnitude on the google ngrams viewer). Googling "boned rib" shows several pictures of rib and other meat WITH bones, so it seems "boned" in 
the meaning of "de-boned" is an easy to misunderstand phrase. That's why I put "boneless rib" first in all the "ばら"-related entries.
8. A 2018-11-27 09:30:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't really see how this improves it.
7. A* 2018-11-26 13:20:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>boned rib (esp. of pork or beef)</gloss>
+<gloss>boneless rib (esp. of pork or beef)</gloss>
+<gloss>boned rib</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583950 Active (id: 2277925)

アンダンスーあんだんすー
1. [n] {food, cooking}
《from アンダ + ミスー》
▶ fried mixture of minced pork, miso, mirin, etc. (Okinawan dish)



History:
4. A 2023-09-25 09:21:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-09-25 06:11:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2010-09-29 17:38:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 06:41:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wiki, http://www.weblio.jp/content/あんだんすー
  Comments:
Here's an attempt. Some refs just say it's miso corked in pig oil.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583960 Active (id: 1045082)
順向
じゅんこう
1. [adj-no,adj-f]
▶ proactive



History:
2. A 2010-09-29 17:32:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
and eij
  Comments:
also adj-f.  see 順向抑制
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A* 2010-09-29 07:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, リーダーズ+プラス,

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583970 Active (id: 1045088)
順向性
じゅんこうせい
1. [adj-no]
▶ proactive



History:
2. A 2010-09-29 17:57:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 07:36:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, WW pages

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583980 Active (id: 1045117)
順向抑制
じゅんこうよくせい
1. [n]
▶ proactive inhibition
Cross references:
  ⇔ see: 2583990 逆向抑制 1. retroactive inhibition



History:
2. A 2010-09-30 03:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">逆向抑制</xref>
+<xref type="see" seq="2583990">逆向抑制</xref>
1. A* 2010-09-29 17:28:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj,eij
  Comments:
x-ref will go live

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2583990 Active (id: 1045116)
逆向抑制
ぎゃっこうよくせい
1. [n]
▶ retroactive inhibition
Cross references:
  ⇔ see: 2583980 順向抑制 1. proactive inhibition



History:
2. A 2010-09-30 03:54:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 17:30:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584000 Active (id: 1918025)
うま味調味料うまみ調味料旨味調味料旨み調味料
うまみちょうみりょう
1. [n]
▶ flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate)
▶ flavor enhancer
Cross references:
  ⇐ see: 1803060 化学調味料【かがくちょうみりょう】 1. chemical seasoning (esp. monosodium glutamate)



History:
6. A 2015-06-28 01:45:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"MSG" is probably more widely understood...
5. A* 2015-06-26 17:11:18  luce
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>flavour enhancer (e.g. MSG)</gloss>
+<gloss>flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate)</gloss>
4. A 2013-12-03 01:44:23  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2013-12-02 00:57:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>旨み調味料</keb>
+<keb>うまみ調味料</keb>
@@ -12,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>旨み調味料</keb>
2. A 2010-09-30 03:55:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584010 Active (id: 1045108)
捧物
ほうもつほうもち
1. [n] [arch]
▶ offering
▶ sacrifice
Cross references:
  ⇒ see: 1853170 捧げ物 1. offering; sacrifice



History:
2. A 2010-09-30 01:39:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 18:54:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs, oubunsha zen'yaku kogo jiten

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584020 Active (id: 1045119)
三昧耶三摩耶
さんまやさまやさんまいや (三昧耶)
1. [n] {Buddhism} Source lang: san "samaya"
▶ time
2. [n] {Buddhism}
▶ meeting
▶ coming together
3. [n] {Buddhism}
▶ equality, warning, or riddance of hindrances (esp. in esoteric Buddhism as vows of the buddhas and bodhisattvas)



History:
2. A 2010-09-30 03:55:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 21:36:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, ddofbud

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584030 Active (id: 1105489)
伝法灌頂
でんぼうかんじょう
1. [n] {Buddhism}
▶ consecration ritual for the conferral of the status of Acharya (in esoteric Buddhism)
Cross references:
  ⇔ see: 2416150 阿闍梨 2. initiate (esp. as a formal rank in Tendai and Shingon)
  ⇐ see: 2584040 三昧耶戒【さんまやかい】 1. precepts given to an adherent prior to being consecrated as an Acharya (in esoteric Buddhism)



History:
3. A 2012-07-25 03:30:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2416150">阿闍梨・1</xref>
-<xref type="see" seq="2416150">阿闍梨・1</xref>
+<xref type="see" seq="2416150">阿闍梨・2</xref>
+<xref type="see" seq="2416150">阿闍梨・2</xref>
2. A 2010-09-30 03:56:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 21:51:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, ddofbud

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584040 Active (id: 1105490)
三昧耶戒三摩耶戒
さんまやかい
1. [n] {Buddhism}
▶ precepts given to an adherent prior to being consecrated as an Acharya (in esoteric Buddhism)
Cross references:
  ⇒ see: 2584030 伝法灌頂 1. consecration ritual for the conferral of the status of Acharya (in esoteric Buddhism)
  ⇒ see: 2416150 阿闍梨 2. initiate (esp. as a formal rank in Tendai and Shingon)



History:
3. A 2012-07-25 03:30:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="2416150">阿闍梨・1</xref>
-<xref type="see" seq="2416150">阿闍梨・1</xref>
+<xref type="see" seq="2416150">阿闍梨・2</xref>
+<xref type="see" seq="2416150">阿闍梨・2</xref>
2. A 2010-09-30 03:56:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-29 22:04:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, ddofbud

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584050 Active (id: 1045123)
手擦れる手摩れる手ずれる
てずれる
1. [v1]
▶ to have become worn
2. [v1]
▶ to be used to the ways of the world

Conjugations


History:
2. A 2010-09-30 04:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,4 @@
-<keb>手摩れる手ずれる</keb>
+<keb>手摩れる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手ずれる</keb>
@@ -16,0 +19,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
1. A* 2010-09-29 22:25:51  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584060 Rejected (id: 1045110)
円卓会議
えんたくかいぎ
1. [n]
▶ roundtable, roundtable meeting

History:
2. R 2010-09-30 01:49:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Already an entry. see 1175990
1. A* 2010-09-29 22:59:53  linguist <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml