JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk,hist]
Source lang:
por "cristão"
▶ Christianity (in feudal Japan) ▶ Christian |
9. | A 2022-04-10 14:07:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think we can simplify the glosses. I can't find 鬼利死丹 in Japanese sources. |
|
Diff: | @@ -23,5 +22,0 @@ -<k_ele> -<keb>鬼利死丹</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -37,2 +32,2 @@ -<gloss>early Japanese Christianity (from the later Muromachi period)</gloss> -<gloss>early Japanese Christian</gloss> +<gloss>Christianity (in feudal Japan)</gloss> +<gloss>Christian</gloss> |
|
8. | A* 2022-04-09 17:33:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts キリシタン 159452 切支丹 25283 吉利支丹 1310 切死丹 47 鬼理死丹 No matches 鬼利死丹 No matches |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +21 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22,0 +26 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-10-11 05:45:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
6. | A 2020-01-20 20:57:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
5. | A* 2020-01-20 20:00:48 | |
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<lsource xml:lang="por">cristao</lsource> +<lsource xml:lang="por">cristão</lsource> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ cheese |
|
2. |
[n]
▶ tee (piping) ▶ T-joint |
|
3. |
[int]
《usu. as はい、チーズ》 ▶ cheese (said when taking a photograph) |
8. | A 2020-03-20 10:26:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-03-20 01:14:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Simplifying. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>cheese (expression used when taking a photograph)</gloss> +<gloss>cheese (said when taking a photograph)</gloss> |
|
6. | A 2020-03-18 02:14:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-03-14 19:58:09 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1210170">乾酪</xref> +<field>&food;</field> |
|
4. | A 2017-07-06 11:14:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://情報屋.com/archives/2923 http://halleluja.jp/22612 |
|
Comments: | Doesn't mean "say cheese" in Japanese. "そもそも日本における“はいチーズ”は写真を撮る側の掛け声になってしまっていて、撮られる側はほとんどの場合“チーズ”と言ってないのではないのか? 観光地で写真撮影を求められたと想像してみてください。こちらの“はいチーズ”に対して、相手側が“チーズ”って言うか?まず言わない。" |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,3 @@ -<pos>&exp;</pos> -<gloss>say cheese! (when taking photographs)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tee (piping)</gloss> +<gloss>T-joint</gloss> @@ -19,2 +20,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>T joint</gloss> +<pos>∫</pos> +<s_inf>usu. as はい、チーズ</s_inf> +<gloss>cheese (expression used when taking a photograph)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Avalokiteshvara (Bodhisattva) ▶ Avalokitesvara ▶ Kannon ▶ Kwannon ▶ Guanyin ▶ [expl] Buddhist deity of compassion
|
8. | A 2016-03-06 23:22:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2016-03-06 19:11:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams 観世音 26274 觀世音 377 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
6. | A 2016-03-06 09:00:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-03-06 07:43:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with 1614280 |
|
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>Kannon (Boddhisattva)</gloss> +<gloss>Avalokiteshvara (Bodhisattva)</gloss> +<gloss>Avalokitesvara</gloss> +<gloss>Kannon</gloss> @@ -19,4 +21,2 @@ -<gloss>Avalokitesvara (bodhisattva of mercy and salvation)</gloss> -<gloss>Kuan Yin</gloss> -<gloss>Goddess of Mercy</gloss> -<gloss>Guan Yin</gloss> +<gloss>Guanyin</gloss> +<gloss g_type="expl">Buddhist deity of compassion</gloss> |
|
4. | A 2012-09-27 02:10:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ autumnal equinox ▶ autumn equinox ▶ fall equinox
|
2. | A 2010-09-25 03:28:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | there's nothing wrong with 'autumn equinox' |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>autumn equinox</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-23 17:18:48 Todd Faulkner <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>autumn equinox</gloss> +<gloss>autumnal equinox</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ Autumnal Equinox Day (national holiday; September 22, 23 or 24)
|
8. | A 2020-07-26 23:26:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1332730">秋分・しゅうぶん</xref> |
|
7. | A* 2020-07-26 17:10:09 Todd Faulkner <...address hidden...> | |
Comments: | It might be good to reference (See) 1332730 also.... |
|
6. | A 2019-03-25 22:05:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13 @@ -<gloss>Autumnal Equinox Day (national holiday; 22, 23 or 24 September)</gloss> +<gloss>Autumnal Equinox Day (national holiday; September 22, 23 or 24)</gloss> |
|
5. | A 2018-11-25 07:30:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-11-25 03:26:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I like the dates this way round. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Autumnal Equinox Day (national holiday; Sep 22, 23 or 24)</gloss> +<gloss>Autumnal Equinox Day (national holiday; 22, 23 or 24 September)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ vernal equinox ▶ spring equinox
|
2. | A 2010-09-25 10:36:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-23 17:19:59 Todd Faulkner <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>spring equinox</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ Doll's Festival (March 3) ▶ Peach Festival
|
5. | A 2019-03-26 22:21:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-03-25 21:43:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning the formatting with the other hina matsuri entries |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -13,2 +14,2 @@ -<gloss>dolls festival (March 3)</gloss> -<gloss>peach festival</gloss> +<gloss>Doll's Festival (March 3)</gloss> +<gloss>Peach Festival</gloss> |
|
3. | A 2019-03-25 10:44:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>dolls festival (March 3rd)</gloss> +<gloss>dolls festival (March 3)</gloss> |
|
2. | A 2010-09-25 21:13:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-23 14:27:37 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,4 @@ -<gloss>puppet festival (March 3rd)</gloss> +<xref type="see" seq="1885960">上巳</xref> +<xref type="see" seq="1885960">上巳</xref> +<gloss>dolls festival (March 3rd)</gloss> +<gloss>peach festival</gloss> |
1. |
[n]
▶ separatory funnel ▶ separating funnel |
6. | A 2016-10-17 23:34:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. Interesting. |
|
5. | A* 2016-10-17 08:05:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki(漏斗): なお、「漏斗」を字義通り平たく言うと「漏れる柄杓」である。 i.e. leaking ladle |
|
Comments: | not ateji it seems |
|
4. | A 2016-10-17 07:37:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 分液ロート 1459 分液漏斗 2407 分液ろうと 131 |
|
Comments: | 漏斗/ろうと/ロート is rather odd. I'm sure it's ateji. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>分液漏斗</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>分液漏斗</keb> +<keb>分液ろうと</keb> @@ -9,0 +13,5 @@ +<r_ele> +<reb>ぶんえきろうと</reb> +<re_restr>分液漏斗</re_restr> +<re_restr>分液ろうと</re_restr> +</r_ele> @@ -13,4 +20,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぶんえきろうと</reb> -<re_restr>分液漏斗</re_restr> |
|
3. | A* 2016-10-16 14:29:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_restr>分液ロート</re_restr> |
|
2. | A 2010-09-25 04:09:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Avalokiteshvara (Bodhisattva) ▶ Avalokitesvara ▶ Kannon ▶ Kwannon ▶ Guanyin ▶ [expl] Buddhist deity of compassion
|
15. | A 2016-03-06 23:21:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2016-03-06 19:07:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G ngrams 観音 1095088 觀音 2364 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
13. | A 2016-03-06 09:01:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2016-03-06 07:40:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | reversing the xrefs |
|
Diff: | @@ -19,3 +18,0 @@ -<xref type="see" seq="1214920">観自在</xref> -<xref type="see" seq="1214920">観自在</xref> -<xref type="see" seq="1214950">観世音</xref> |
|
11. | A 2016-03-05 21:43:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ (deep) realization or perception (realisation) |
2. | R 2010-09-28 01:27:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | there's a link to report a problem directly to jpod. i have submitted it |
|
1. | A* 2010-09-23 15:01:35 | |
Comments: | audio clip pronunciation appears to sound like "kakutoku" or "kakkutoku" |
1. |
[exp,v5m]
[proverb]
▶ duty ends only in death |
8. | A 2022-09-18 01:02:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ok. I'll revert it. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>work hard and unceasingly until you die</gloss> +<gloss>duty ends only in death</gloss> |
|
7. | A* 2022-09-14 22:46:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's not a command. I think "duty ends only in death" was along the right lines. |
|
6. | A* 2022-09-13 01:43:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 死して後已む 125 84.5% 死してのちやむ 23 15.5% 死してのち已む 0 0.0% <- a few WWW hits 死して后已む 0 0.0% |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&v5m;</pos> @@ -19 +21 @@ -<gloss>duty ends only in death</gloss> +<gloss>work hard and unceasingly until you die</gloss> |
|
5. | A* 2022-09-10 23:27:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, meikyo, and obunsha all have 「死ぬまで努力しつづける。」 for this. |
|
4. | A* 2022-09-10 21:14:25 | |
Diff: | @@ -18,3 +18,2 @@ -<pos>&v5m;</pos> -<gloss>to be determined to do or die</gloss> -<gloss>to never give up until one is dead</gloss> +<misc>&proverb;</misc> +<gloss>duty ends only in death</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ guard ▶ security guard ▶ security officer |
4. | A 2022-10-22 22:15:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-22 21:35:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "guardsman" is right. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>security (officer)</gloss> -<gloss>guardsman</gloss> +<gloss>security guard</gloss> +<gloss>security officer</gloss> |
|
2. | A 2010-09-24 07:55:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-23 15:05:37 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | Just aligning with 警備人 entry. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>security (officer)</gloss> +<gloss>guardsman</gloss> |
1. |
[n]
▶ Doll's Festival (March 3) ▶ Girls' Festival ▶ Peach Festival
|
7. | A 2019-03-27 00:25:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-03-26 01:25:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Hinamatsuri "After the adoption of the Gregorian calendar, these were fixed on 1 January, 3 March, ..." |
|
Comments: | I don't think there is a "March 3" in the lunar calendar. Aligning. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1373440">ひな祭り・ひなまつり</xref> @@ -16,2 +17,2 @@ -<gloss>March 3 of the lunar calendar (one of the five annual festivals)</gloss> -<gloss>Doll's Festival</gloss> +<gloss>Doll's Festival (March 3)</gloss> +<gloss>Girls' Festival</gloss> |
|
5. | A* 2019-03-25 21:44:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,3 +16,3 @@ -<gloss>March 3rd of the lunar calendar (one of the five annual festivals)</gloss> -<gloss>dolls festival</gloss> -<gloss>peach festival</gloss> +<gloss>March 3 of the lunar calendar (one of the five annual festivals)</gloss> +<gloss>Doll's Festival</gloss> +<gloss>Peach Festival</gloss> |
|
4. | A 2010-09-25 10:55:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-09-23 14:20:07 Scott | |
Diff: | @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>dolls festival</gloss> +<gloss>peach festival</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ allusion ▶ alluding |
7. | R 2010-09-23 05:03:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rejecting this branch |
|
6. | A* 2010-09-19 18:10:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i wonder if that would make it something like 'explaining (by analogy)'? |
|
5. | A* 2010-09-19 00:52:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm struggling with a suitable gloss for this. How about "explaining using a reference to something else"? |
|
4. | A* 2010-09-14 18:44:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | so is it really "allude", or is it more like "explain"? |
|
3. | A* 2010-09-14 12:37:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 |
|
Comments: | ある事項に関連して説明すること。Betcha it's an abbreviation of 関連説明. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs]
[rare]
▶ allusion ▶ alluding ▶ related explanation |
9. | A 2010-09-29 17:59:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
8. | A* 2010-09-29 05:39:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can we let it go at this. Maybe someone will have more inspiration at a later time. |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>related explanation</gloss> |
|
7. | A* 2010-09-23 17:33:05 Scott | |
Comments: | http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1922102 It wasn't very helpful. I chose a rather bad example where 関説 referred to the 説 of the author (named 関 俊彦). I added an obsc tag. I think that we can agree on that at least. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
6. | A* 2010-09-19 19:10:48 Scott | |
Comments: | It may be something like "related explanation; explanation related to; concerning (e.g. a matter)". I'll ask on the WR forums. |
|
5. | A* 2010-09-19 00:52:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm struggling with a suitable gloss for this. How about "explaining using a reference to something else"? |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre "décantage"
▶ decanting (of wine, etc.)
|
5. | A 2019-03-06 22:34:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-03-06 12:08:18 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<lsource xml:lang="fre">decantage</lsource> +<lsource xml:lang="fre">décantage</lsource> |
|
3. | A 2010-09-25 03:37:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-23 17:53:58 Scott | |
Refs: | WP |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デキャンタージュ</reb> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Amoghapasa (manifestation of Kannon)
|
3. | R 2010-09-25 03:56:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | double submission. rejecting this branch |
|
2. | A* 2010-09-23 14:58:45 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="2211150">六観音</xref> @@ -16,1 +17,1 @@ -<gloss>Amoghapasa (manifestation of Amalokitesvara)</gloss> +<gloss>Amoghapasa (manifestation of Kannon)</gloss> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Amoghapasa (manifestation of Kannon)
|
4. | A 2010-09-25 10:49:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-09-25 04:02:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | ddofbud "Not empty (or unerring) net, or lasso. One of the six forms of Avalokitêśvara..." |
|
Comments: | "Avalokiteśvara" + "Amoghapasa" gets more hits than "Avalokiteśvara" + "kannon" |
|
2. | A* 2010-09-23 15:00:34 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="2211150">六観音</xref> @@ -16,1 +17,1 @@ -<gloss>Amoghapasa (manifestation of Amalokitesvara)</gloss> +<gloss>Amoghapasa (manifestation of Kannon)</gloss> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ roughly made casket ▶ quickly made casket |
2. | A 2010-09-23 05:04:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-22 16:36:49 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ ejector (rifle, pistol) |
2. | A 2010-09-28 07:09:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kagakujiten, WWW images |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<xref type="see">排莢桿</xref> |
|
1. | A* 2010-09-23 04:42:36 Hendrik | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1337181233 http://hobby.ojaru.jp/99tan/c18.jpg |
|
Comments: | Listed in WI2 |
1. |
[n]
▶ ejector ▶ ejector pin ▶ ejector rod (revolver)
|
2. | R 2010-09-28 07:04:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have been stalling on this, but really I think it's too ephemeral to record. There has to be some threshold or we'll be perpetuating noise. |
|
1. | A* 2010-09-23 04:46:43 Hendrik | |
Refs: | Client communication; also a faint trace on the web (3 unique googits, 2 of which can be retrieved via the cached page only, i.e., they will be gone before long): http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1241057932 http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:7_JMq- BZNS4J:www.ping-net.com/digi/gun/gan_0711.html+%22排莢 桿%22&cd=3&hl=ja&ct=clnk&gl=jp |
1. |
[n]
▶ ejector tube ▶ ejector housing (revolver)
|
3. | A 2010-09-25 11:05:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-23 05:06:08 Hendrik | |
Refs: | http://www.perfectunion.com/vb/showthread.php?t=60234 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,4 @@ -<gloss>ejector tube (revolver)</gloss> +<xref type="see" seq="2583290">蹴子覆</xref> +<xref type="see" seq="2583290">蹴子覆</xref> +<gloss>ejector tube</gloss> +<gloss>ejector housing (revolver)</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-23 04:50:35 Hendrik | |
Refs: | Client communication (cf. recent entry for 排莢桿) |
1. |
[n]
▶ ejector housing (rifle, pistol)
|
3. | A 2010-09-25 21:33:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-23 05:04:49 Hendrik | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2583280">排莢桿筒</xref> |
|
1. | A* 2010-09-23 05:03:49 Hendrik | |
Refs: | http://ktw-co.gonna.jp/96siki_report_log02.html http://skispcs.blogspot.com/2009/05/model-1917-ejector-replacement.html |
1. |
[n]
▶ extractor (rifle) |
2. | A 2010-09-25 11:04:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス too. |
|
Comments: | Reading OK. |
|
1. | A* 2010-09-23 05:10:12 Hendrik | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/スプリングフィールドM1873 http://www.worthpoint.com/worthopedia/springfield-trapdoor-extractor- spring-model-1873-45 |
|
Comments: | This entry is also in WI2 |
1. |
[n]
▶ ejector mark (on a cartridge)
|
2. | A 2010-09-28 07:14:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Getting very marginal. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see">抽筒子痕</xref> +<xref type="see" seq="2583320">抽筒子痕</xref> |
|
1. | A* 2010-09-23 05:51:58 Hendrik | |
Refs: | http://www.k2.dion.ne.jp/~u4ren6/IntroductionFirearmID.html http://jglobal.jst.go.jp/public/20090422/200902241927609222 |
1. |
[n]
▶ extractor mark (on a cartridge)
|
2. | A 2010-09-25 11:06:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-23 05:55:49 Hendrik | |
Refs: | http://www.k2.dion.ne.jp/~u4ren6/IntroductionFirearmID.html |
1. |
[n]
[rare]
▶ anti-aircraft gun
|
3. | A 2010-09-25 21:32:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not much harm. |
|
2. | A* 2010-09-25 04:29:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 29 hits. worth keeping? it can be reconstructed pretty easily from words we already have: 対+航空機+砲 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<xref type="see">対空砲</xref> +<xref type="see" seq="2583340">対空砲</xref> +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2010-09-23 06:37:17 Hendrik | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/高射砲 http://waltermodel.com/?pid=11480885 http://www2.pf-x.net/~informant/tokushuu/usiraqpower.pdf |
1. |
[n]
▶ anti-aircraft gun ▶ antiaircraft artillery
|
2. | A 2010-09-25 04:28:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | anti-aircraft artillery from eij x-ref does not exist |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see">対策航空機砲</xref> -<gloss>anti aircraft gun</gloss> +<gloss>anti-aircraft gun</gloss> +<gloss>antiaircraft artillery</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-23 06:39:24 Hendrik | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/高射砲 |
|
Comments: | You have it in WI1 |
1. |
[n]
▶ wedding hall ▶ marriage hall ▶ wedding place ▶ wedding location |
2. | A 2010-09-25 10:46:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<gloss>wedding hall</gloss> +<gloss>marriage hall</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-23 10:46:48 Marco Bresciani <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.google.com/search?q=けっこんしきじょう+結婚式場 http://www.laqoo.net/kekkon/kekkonsijyo.html http://ja.wikipedia.org/wiki/Category:結婚式場 |
1. |
[n]
[hist]
▶ Tang lunar calendar (used for 823 years in Japan) |
5. | A 2021-10-15 22:55:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-15 12:06:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Tang lunar calendar, used for 823 years in Japan</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Tang lunar calendar (used for 823 years in Japan)</gloss> |
|
3. | A 2010-09-25 10:23:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-23 15:10:06 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Tang lunar calendar, used form 823 years in Japan</gloss> +<gloss>Tang lunar calendar, used for 823 years in Japan</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-23 14:13:30 Scott | |
Refs: | koj daij wiki |
1. |
[n]
▶ calendar distributed by the Ise shrine |
2. | A 2010-09-28 07:06:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-23 14:20:28 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ 28th day after death
|
2. | A 2010-09-25 10:44:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-23 14:26:40 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ mass Ise pilgrimage (occurring intermittently during the Edo period)
|
6. | A 2021-03-28 23:54:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-03-28 22:54:01 | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>mass Ise pilgrimage (intermittently during the Edo period)</gloss> +<gloss>mass Ise pilgrimage (occurring intermittently during the Edo period)</gloss> |
|
4. | A 2018-10-24 00:20:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trimming |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>mass Ise pilgrimage (that occurred intermittently during the Edo period)</gloss> +<gloss>mass Ise pilgrimage (intermittently during the Edo period)</gloss> |
|
3. | A* 2018-10-23 02:42:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | brit http://eos.kokugakuin.ac.jp/modules/xwords/entry.php?entryID=1154 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>pilgrimage to Ise</gloss> +<gloss>mass Ise pilgrimage (that occurred intermittently during the Edo period)</gloss> |
|
2. | A 2010-09-25 10:59:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ carnival-like religious celebrations (e.g. dancing festivals) that occurred across Japan from June 1867 to May 1868 ▶ [lit] why not? |
8. | A 2021-10-18 06:36:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-10-16 23:24:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | enwiki: "The phrase's meaning is both defiant and fatalistic, and it translates as "Who cares?", "Why not?" or "What the hell?", along the lines of "Who cares if we take our clothes off?", "Who cares if we have sex?". " Patriots and Redeemers in Japan: Motives in the Meiji Restoration, George M. Wilson p 98 "Translating ee ja nai ka poses a problem. The most straightforward translation is simply "Why not?"" He goes on to suggest several other translations including "isn't it good?" and "what the hell!" |
|
Comments: | Might be better without the lit |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss g_type="lit">isn't it great?</gloss> +<gloss g_type="lit">why not?</gloss> |
|
6. | A 2021-10-16 21:26:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-10-15 10:38:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I suggest doing it as 1 sense with a lit. Not sure the ええ here is really "great" or just "fine/OK (to do this crazy thing)" |
|
Diff: | @@ -8,4 +7,0 @@ -<pos>&exp;</pos> -<gloss>isn't it great?</gloss> -</sense> -<sense> @@ -12,0 +9 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -13,0 +11 @@ +<gloss g_type="lit">isn't it great?</gloss> |
|
4. | A 2010-09-25 10:29:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ ten rulers of the afterlife (who judge the dead and determine their placement in their next life) |
3. | A 2010-09-25 10:22:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-25 04:20:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, ddofbud, wiki |
|
Comments: | i don't see anything in there about them being buddhas. 'hell' is also too loaded a term |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>ten Buddhas who stand as judges in hell</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>ten rulers of the afterlife (who judge the dead and determine their placement in their next life)</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-23 14:38:48 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ Kannon (Bodhisattva) ▶ Kwannon ▶ Goddess of Mercy ▶ Bodhisattva of Compassion ▶ Guan Yin ▶ Kuan Yin
|
5. | A 2012-09-27 02:09:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-09-17 17:22:31 Scott | |
Diff: | @@ -19,1 +19,2 @@ -<gloss>Kannon</gloss> +<gloss>Kannon (Bodhisattva)</gloss> +<gloss>Kwannon</gloss> @@ -23,0 +24,1 @@ +<gloss>Kuan Yin</gloss> |
|
3. | A 2010-09-28 07:22:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<gloss>Bodhisattva of Compassion</gloss> |
|
2. | A* 2010-09-23 14:59:33 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>觀音菩薩</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2010-09-23 14:43:50 Scott |
1. |
[n]
▶ Akshobhya (one of the Five Wisdom Buddhas) |
3. | A 2010-09-26 14:46:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-25 10:32:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WP |
|
Comments: | Does this help? |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>Akshobhya</gloss> +<gloss>Akshobhya (one of the Five Wisdom Buddhas)</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-23 14:51:52 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Ratnasambhava
|
2. | A 2010-09-29 05:37:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<field>&Buddh;</field> |
|
1. | A* 2010-09-23 14:53:00 Scott |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Dīpankara Buddha ▶ Dipankara (the lamp bearer) |
2. | A 2010-09-25 10:47:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&Buddh;</field> |
|
1. | A* 2010-09-23 14:55:19 Scott | |
Refs: | wiki koj |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Wisdom King ▶ Vidyaraja |
6. | A 2016-02-13 22:20:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-02-13 18:08:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki, wiki plenty of web hits |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>Vidyaraja</gloss> |
|
4. | A 2014-04-13 22:42:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-04-13 17:46:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merge. see comments there |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>妙王</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-09-25 10:36:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ double cheeseburger |
3. | A 2013-05-11 08:57:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ダブル・チーズバーガー</reb> |
|
2. | A 2010-09-25 02:29:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-23 17:04:53 Scott | |
Refs: | google images |
1. |
[n]
▶ decantation
|
2. | A 2010-09-25 03:36:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-23 17:44:01 Scott | |
Refs: | WP |
1. |
[n]
▶ one's child ▶ a child one has brought into the world |
|
2. |
[n]
[arch]
▶ descendant |
2. | A 2010-09-25 03:38:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i wouldn't be surprised if the entire word were archaic |
|
1. | A* 2010-09-23 19:07:54 Scott |