JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp,v5k,aux]
[uk]
▶ maintain status-quo ▶ leave as ▶ view as |
4. | R 2010-09-14 00:26:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, letting Rene's version run. |
|
3. | A* 2010-09-14 00:24:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Don't need the "to ..." when it's not a stand-alone verb. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>to leave as</gloss> -<gloss>to view as</gloss> +<gloss>leave as</gloss> +<gloss>view as</gloss> |
|
2. | A* 2010-09-13 14:11:18 Brandon Kentel | |
Comments: | aux? this can't really be used on its own as it is. Also, the original gloss seems a bit iffy though I can see how it might have been translated as such. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<pos>&aux;</pos> +<xref type="see" seq="2153300">にする</xref> @@ -15,0 +17,2 @@ +<gloss>to leave as</gloss> +<gloss>to view as</gloss> |
|
1. | A 2010-09-13 04:46:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
1. |
[exp,v5k]
[uk]
《usu. ,,,にしておく, etc.》 ▶ to leave as ▶ to view as ▶ to maintain the status quo
|
13. | D 2022-11-11 05:46:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | On reflection, I agree it's probably better to clean up the indexing of the examples for 置く・おく. |
|
12. | A* 2022-11-08 00:31:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I still don't think it's needed. As an auxiliary verb, おく can be used with all sorts of verbs. する is just one example. If we have this, we'd need to add the other auxiliary verb senses as well. Daijs has 2, GG5 has 3, Daijr has 5. |
|
11. | A* 2022-11-07 01:13:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: sense #15 of its 置く entry: 《「…しておく」の形で》 ¶(そのままに)しておく leave a thing as it is; let a thing alone [be] にしておく 834818 にしておきます 374855 にしておいた 188102 にしておいて 363867 |
|
Comments: | I take the point about the に. I think it's worth mentioning, though. Maybe this works. The original is indexed in 40 sentences. I'll reindex to this version if the edit is accepted. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>にして置く</keb> +<keb>して置く</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>にしておく</reb> +<reb>しておく</reb> @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1421850">置く・おく・10</xref> @@ -13,0 +15 @@ +<s_inf>usu. ,,,にしておく, etc.</s_inf> |
|
10. | A* 2022-11-05 23:59:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this should be an entry. The pattern is AをBにしておく. "にしておく" itself is not an expression. The に is a particle but this entry gives the impression that it's part of the verb. |
|
9. | A 2015-10-22 05:34:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Viking |
|||||||
2. |
(バイキング only)
[n]
[abbr]
▶ smorgasbord ▶ buffet
|
|||||||
3. |
(バイキング only)
[n]
▶ smorgasbord (of things) ▶ hodge-podge ▶ wide range of something |
12. | A 2018-12-01 15:04:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="1966830">バイキング料理・バイキングりょうり</xref> +<xref type="see" seq="1966830">バイキング料理</xref> |
|
11. | A 2018-11-30 11:44:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2018-11-30 06:46:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<stagr>バイキング</stagr> |
|
9. | A* 2018-11-30 04:26:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Saw a TV segment introduced as "ニュースバイキング" on a variety TV show itself called "バイキング" https://www.fujitv.co.jp/viking/ https://ja.wikipedia.org/wiki/バイキング_(テレビ番組) https://www.sapporo-dome.co.jp/news/dm_sports.html "スポーツバイキング" "各種運動教室開催!!" "札幌ドームで、主きり体を動かそう" |
|
Diff: | @@ -21 +21,7 @@ -<gloss>all-you-can-eat buffet</gloss> +<gloss>buffet</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>smorgasbord (of things)</gloss> +<gloss>hodge-podge</gloss> +<gloss>wide range of something</gloss> |
|
8. | A 2018-11-25 10:35:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I've seen that on occasions. I've reported it to Stuart. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ horizontal script (esp. of a European language) ▶ European writing ▶ Roman letters |
|
2. |
[n]
▶ European language ▶ Western language |
4. | A 2020-05-16 21:48:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-05-16 15:45:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I think this is better. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>horizontal script (esp. of a European language)</gloss> @@ -19 +20 @@ -<gloss>cross-wise writing</gloss> +<gloss>Roman letters</gloss> @@ -22,0 +24 @@ +<gloss>European language</gloss> |
|
2. | A 2010-09-15 00:46:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 too. |
|
1. | A* 2010-09-14 13:27:54 Agro Rachmatullah <...address hidden...> | |
Refs: | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF- 8&p=%E6%A8%AA%E6%96%87%E5%AD%97&stype=1&dtype=0 |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Western language</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ analysis ▶ analytical study |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ parsing ▶ parse |
3. | A 2021-12-04 09:29:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2010-09-15 04:35:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-14 20:31:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | an unfortunate number of hits for 解折する, etc. www.crl.nitech.ac.jp/ar/2007/crl_Vol7_p67_p83.pdf |
|
Comments: | submitted as a new entry and merged in |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>解折</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[exp,v5k]
▶ to perspire ▶ to sweat
|
3. | A 2010-09-14 12:04:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-13 14:14:20 Brandon Kentel | |
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>汗を搔く</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2010-09-13 04:46:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
1. |
[n]
{Buddhism}
《usu. げんせ》 ▶ this world ▶ this life
|
|||||||||||||
2. |
(げんせい only)
[n]
▶ current epoch (i.e. the Holocene epoch)
|
5. | A 2021-06-06 00:38:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 古く、また仏教では「げんぜ」 shinmeikai: 仏教用語では「げんぜ」 |
|
Comments: | げんぜ isn't obsolete in Buddhist contexts. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
4. | A 2021-06-05 01:51:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll split it. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -<k_ele> -<keb>現し世</keb> -</k_ele> @@ -14 +10,0 @@ -<re_restr>現世</re_restr> @@ -20 +15,0 @@ -<re_restr>現世</re_restr> @@ -24,5 +18,0 @@ -<re_restr>現世</re_restr> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>うつしよ</reb> |
|
3. | A* 2021-06-04 00:16:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, etc. |
|
Comments: | All the refs lead with げんせ. I think 現し世 should be a separate entry. Merges likes this are kind of messy. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<reb>げんせい</reb> +<reb>げんせ</reb> @@ -19 +19 @@ -<reb>げんせ</reb> +<reb>げんせい</reb> @@ -33 +32,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -36,4 +35,2 @@ -<gloss>present world</gloss> -<gloss>present age</gloss> -<gloss>transient world</gloss> -<gloss>life</gloss> +<gloss>this world</gloss> +<gloss>this life</gloss> @@ -44 +40,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -46 +42 @@ -<gloss>recent epoch (i.e. the Holocene epoch)</gloss> +<gloss>current epoch (i.e. the Holocene epoch)</gloss> |
|
2. | A 2010-09-14 12:05:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 04:26:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, meikyo |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +<k_ele> +<keb>現し世</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +14,1 @@ +<re_restr>現世</re_restr> @@ -16,0 +20,1 @@ +<re_restr>現世</re_restr> @@ -19,0 +24,1 @@ +<re_restr>現世</re_restr> |
1. |
[n]
[hist]
▶ the Five Home Provinces (Yamato, Yamashiro, Settsu, Kawachi, and Izumi)
|
3. | A 2021-10-15 12:17:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2010-09-14 00:50:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 08:09:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>the Five Home Provinces</gloss> +<xref type="see" seq="2580310">四畿内</xref> +<gloss>the Five Home Provinces (Yamato, Yamashiro, Settsu, Kawachi, and Izumi)</gloss> |
1. |
[n]
▶ the five elements (in Chinese philosophy: wood, fire, earth, metal and water) ▶ the five phases ▶ wu xing
|
|||||||||||||||||
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ five practices of the Bodhisattvas |
|||||||||||||||||
3. |
[n]
▶ the five pillars of Islam
|
6. | A 2017-05-01 23:00:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-05-01 13:04:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki(wu xing) gg5 koj daijs |
|
Comments: | tidying |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>wu xing (the five elements of traditional Chinese philosophy: wood, fire, earth, metal and water)</gloss> +<xref type="see" seq="2232460">五大・ごだい・1</xref> +<gloss>the five elements (in Chinese philosophy: wood, fire, earth, metal and water)</gloss> +<gloss>the five phases</gloss> +<gloss>wu xing</gloss> |
|
4. | A 2016-11-09 22:22:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<xref type="see" seq="2830475">六信五行</xref> |
|
3. | A* 2016-11-09 20:50:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs イスラム教 entry: "実行すべき基本的義務として、信仰告白、 礼拝、喜捨、断食、メッカへの巡礼を行うこと(五行)にまとめられ る。" in daij as 五行六信 / 六信五行 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>the five pillars of Islam</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2010-09-14 11:46:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ becoming turbid ▶ becoming muddy ▶ becoming cloudy ▶ becoming opaque |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ becoming muddled (of thoughts, senses, etc.) ▶ growing dim (of consciousness) |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ disorder ▶ chaos |
10. | A 2021-12-16 22:14:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-12-16 18:59:20 | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>become opaque</gloss> +<gloss>becoming opaque</gloss> |
|
8. | A 2021-12-09 22:53:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-12-08 22:48:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, chujiten, daijs, meikyo |
|
Comments: | Splitting sense 1. |
|
Diff: | @@ -18,4 +18,4 @@ -<gloss>turbidity</gloss> -<gloss>cloudiness (of a liquid)</gloss> -<gloss>opacity</gloss> -<gloss>muddiness (e.g. water, mind, consciousness)</gloss> +<gloss>becoming turbid</gloss> +<gloss>becoming muddy</gloss> +<gloss>becoming cloudy</gloss> +<gloss>become opaque</gloss> @@ -27 +27,7 @@ -<xref type="see" seq="1290560">混乱</xref> +<gloss>becoming muddled (of thoughts, senses, etc.)</gloss> +<gloss>growing dim (of consciousness)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2021-12-07 13:31:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 混濁 68750 溷濁 407 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ in the city |
|
2. |
[n]
▶ in the community |
4. | A 2022-01-10 14:27:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/市中肺炎 |
|
Comments: | Also 市中肺炎 (community-acquired pneumonia). I think it's best to keep the glosses simple. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>(in the) city</gloss> +<gloss>in the city</gloss> @@ -24,2 +24 @@ -<gloss>(in) society</gloss> -<gloss>(throughout) society</gloss> +<gloss>in the community</gloss> |
|
3. | A* 2022-01-09 07:01:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.asahi.com/articles/ASPDP5T2FPDPULBJ00C.html 検疫をすり抜けたとみられる感染例も報告され始め、オミクロン株が市中に広がるまでの「時間かせぎ」が厳しい局面に入ってきた。 they aren't really speaking about it being on the loose in the cities only. see also 市中感染 |
|
Diff: | @@ -20 +20,6 @@ -<gloss>in the city</gloss> +<gloss>(in the) city</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(in) society</gloss> +<gloss>(throughout) society</gloss> |
|
2. | A 2010-09-14 12:02:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-13 02:53:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, obunsha kogo jiten |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>いちなか</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
1. |
[n,n-suf,adj-no]
▶ stripe ▶ bar ▶ streak |
|
2. |
[n]
《also formerly written as 島 and 嶋》 ▶ (weaved) stripe pattern (of 2 or more different colors) |
6. | A 2020-10-07 08:20:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK I think. |
|
5. | A* 2020-10-07 06:29:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Daij |
|
Comments: | Does something like this make sense? 島 is apparently the etymology, not just how it was formerly written. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<s_inf>also formerly written as 島 and 嶋</s_inf> @@ -23,0 +23,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>also formerly written as 島 and 嶋</s_inf> +<gloss>(weaved) stripe pattern (of 2 or more different colors)</gloss> |
|
4. | A 2012-06-05 23:18:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-06-05 08:30:40 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, other entries |
|
Comments: | Add pos [adj-no] & [n-suf]: adj-no = “striped …” (の optional) n-suf = “… stripes” (various kinds of striped patterns) |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,2 @@ +<pos>&n-suf;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2010-09-14 12:41:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ woman ▶ girl
|
8. | A 2023-05-27 23:01:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess it could be added to the おなご entry. |
|
7. | A* 2023-05-27 21:29:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't typically use sk for archaic/obsolete readings. I think it can be dropped. |
|
Diff: | @@ -15,4 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おみなご</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
6. | A 2023-05-26 07:01:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll make おみなご search-only. |
|
Diff: | @@ -17,3 +16,0 @@ -<reb>おなご</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -21 +18 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
5. | A* 2023-05-26 03:08:43 Opencooper | |
Refs: | For 女子(おなご): * meikyo: 〔古風な言い方で〕 * shinmeikai: 老人語 |
|
Comments: | Should split out 「おなご」 as [dated]. |
|
4. | A 2021-09-29 16:44:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sailor ▶ seaman |
2. | A 2010-09-14 12:05:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 04:08:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, meikyo |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>水手</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>水主</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +15,11 @@ +<re_restr>水夫</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かこ</reb> +<re_restr>水夫</re_restr> +<re_restr>水手</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>すいしゅ</reb> +<re_restr>水手</re_restr> +<re_restr>水主</re_restr> @@ -13,0 +30,1 @@ +<gloss>seaman</gloss> |
1. |
[exp,v5k]
▶ to be enrolled (in a college, course of study, etc.) ▶ to be a member (of an organization) |
7. | A 2014-08-04 22:17:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2014-08-04 09:23:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.practical-japanese.com/2011/08/blog-post_2957.html Weblio英和対訳辞書 ALC: http://eow.alc.co.jp/search?q=籍を置&ref=sa |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>to be a member (of an organization)</gloss> |
|
5. | A 2013-08-05 09:58:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-08-05 03:34:53 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | GT has "enrolled" . Also: 籍を置く 【?】 be enrolled in; WI2 大学に籍を置く 【?】 be enrolled at a college; WI4 . Example: この度は、娘がホームステイさせていただくことになり、ありがとうございます。 中学校から、カトリック系の女子校に通い、現在は大学2年生です。 大学では、外国語コミュニケーシン学科に籍を置き、主に英語を学んでいます。 I think this is saying she is *enrolled* in that course, not that she is a *member* of the department (which would sound like she is on the staff -- as in this Web example: "If you are going to be in Year 11 and don't have enough option slots available, come and speak to a member of the Languages Department.") . Google n-gram counts 籍をおく: 1884 籍を置く: 14950 |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>籍をおく</keb> +<keb>籍を置く</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>籍を置く</keb> +<keb>籍をおく</keb> @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>to become a member</gloss> +<gloss>to be enrolled (in a college, course of study, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2010-09-14 00:22:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ thousand years ▶ long time ▶ millennium ▶ perpetuity |
2. | D 2010-09-14 00:27:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 05:50:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | delete--merge into 千歳 |
1. |
[n]
▶ great variety of flowering plants |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ light greenish-blue
|
|||||
3. |
(千種 only)
[adj-na,adj-no,n]
▶ various |
2. | A 2010-09-14 00:41:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 02:55:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, meikyo |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +<k_ele> +<keb>千種</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +17,3 @@ +<r_ele> +<reb>ちくさ</reb> +</r_ele> @@ -18,0 +24,13 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2580000">千草色</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>light greenish-blue</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>千種</stagk> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>various</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ passing shower |
2. | A 2010-09-14 12:22:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 02:24:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 「村」は当て字。 |
|
Comments: | 村雨 is the only one in prog, the yahoo thesaurus and the only one offered by my IME |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,2 @@ -<keb>叢雨</keb> +<keb>村雨</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,1 +9,1 @@ -<keb>村雨</keb> +<keb>叢雨</keb> |
1. |
[n,n-suf]
▶ stand ▶ rest ▶ base ▶ pedestal ▶ platform ▶ table ▶ holder ▶ support ▶ rack |
|||||
2. |
[n]
▶ setting (of a gem) ▶ mounting |
|||||
3. |
[n]
▶ stock (in grafting)
|
|||||
4. |
[ctr]
▶ counter for machines and vehicles |
|||||
5. |
[suf]
《after a rounded value》 ▶ level (e.g. price level) ▶ mark ▶ range ▶ decade (of one's life)
|
|||||
6. |
[n-suf]
▶ tall building (with a fine view) ▶ (observation) platform |
|||||
7. |
[n-suf]
《in place names》 ▶ plateau ▶ heights |
11. | A 2023-07-05 09:49:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Most of the examples are for sense 4. |
|
10. | A* 2023-07-05 00:40:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I see no meaningful distinction between senses 1 and 2. Only GG5 has this split. I think they can be merged. I don't think the last two senses (in this amendment) are ever standalone nouns in modern Japanese. I don't think the archaic senses are needed. |
|
Diff: | @@ -20,4 +20,2 @@ -<gloss>rack</gloss> -<gloss>table</gloss> -<gloss>bench</gloss> -<gloss>podium</gloss> +<gloss>rest</gloss> +<gloss>base</gloss> @@ -26 +24,4 @@ -<gloss>stage</gloss> +<gloss>table</gloss> +<gloss>holder</gloss> +<gloss>support</gloss> +<gloss>rack</gloss> @@ -30,4 +31,7 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<gloss>support</gloss> -<gloss>holder</gloss> -<gloss>rack</gloss> +<gloss>setting (of a gem)</gloss> +<gloss>mounting</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1412800">台木・1</xref> +<gloss>stock (in grafting)</gloss> @@ -37 +41 @@ -<gloss>counter for machines, incl. vehicles</gloss> +<gloss>counter for machines and vehicles</gloss> @@ -40,2 +44,6 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>setting (e.g. in jewellery)</gloss> +<pos>&suf;</pos> +<s_inf>after a rounded value</s_inf> +<gloss>level (e.g. price level)</gloss> +<gloss>mark</gloss> +<gloss>range</gloss> +<gloss>decade (of one's life)</gloss> @@ -44 +51,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -46,6 +53,2 @@ -<pos>&ctr;</pos> -<xref type="see" seq="1982860">代・だい・2</xref> -<xref type="see" seq="1982860">代・だい・6</xref> -<gloss>level (e.g. price level)</gloss> -<gloss>range (e.g. after physical units)</gloss> -<gloss>period (of time, e.g. a decade of one's life)</gloss> +<gloss>tall building (with a fine view)</gloss> +<gloss>(observation) platform</gloss> @@ -54,4 +57,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1412710">台地</xref> -<s_inf>oft. in place names</s_inf> -<gloss>elevated area</gloss> +<pos>&n-suf;</pos> +<s_inf>in place names</s_inf> @@ -59,21 +60 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>viewing platform</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2817720">台盤・1</xref> -<gloss>dish tray</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>meal</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1809380">高殿</xref> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>tall building</gloss> -<gloss>tower</gloss> +<gloss>heights</gloss> |
|
9. | A 2023-07-03 01:56:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's related to sense 1, but probably better separate. |
|
Diff: | @@ -56,2 +56 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<s_inf>oft. as a suffix in place names</s_inf> +<s_inf>oft. in place names</s_inf> |
|
8. | A* 2023-06-25 05:06:19 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/台 以上のほか、台地・丘陵を示す地名の接尾辞。特に新興住宅地に多い(青葉台など)が、デベロッパーによる開発分譲地の場合、まったくの平地に命名されることも多い。 https://uub.jp/nam/marumarudai.html 新興住宅地に盛んに「○○台」と名づけられるようになったのは、時期的には「○○ヶ丘」と同じかもう少し遅い頃、戦後の高度成長期以降でしょう。1962年に完成した千里ニュータウンの吹田市側の全ての町に「○○台」と名付けられたのが、「○○台」ブームの先駆ではないかと思われます。以来「町名の○○台」は全国に広がり、現在もなお新たな「○○台」が続々と誕生していています。 |
|
Diff: | @@ -54,0 +55,3 @@ +<xref type="see" seq="1412710">台地</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>oft. as a suffix in place names</s_inf> @@ -55,0 +59 @@ +<gloss>plateau</gloss> |
|
7. | A 2017-01-29 03:53:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems OK. It's the first 3 senses that matter. |
|
Diff: | @@ -63 +63 @@ -<xref type="see" seq="2817720">台盤</xref> +<xref type="see" seq="2817720">台盤・1</xref> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
(たんせい only)
[n]
▶ red and blue |
|
2. |
(たんせい only)
[n]
▶ paints ▶ colors |
|
3. |
[n]
▶ painting ▶ picture |
2. | A 2010-09-14 22:22:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-14 21:43:55 Scott | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,14 @@ +<r_ele> +<reb>たんぜい</reb> +</r_ele> +<sense> +<stagr>たんせい</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>red and blue</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>たんせい</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>paints</gloss> +<gloss>colors</gloss> +</sense> @@ -12,1 +26,0 @@ -<gloss>red and blue</gloss> @@ -14,0 +27,1 @@ +<gloss>picture</gloss> |
1. |
[n]
▶ trajectory ▶ line of fire |
|
2. |
[adj-no,adj-f]
▶ ballistic |
3. | A 2010-09-15 04:13:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-14 18:47:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,4 @@ +<gloss>trajectory</gloss> +<gloss>line of fire</gloss> +</sense> +<sense> @@ -17,1 +21,2 @@ -<gloss>ballistic, trajectory, line of fire</gloss> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>ballistic</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-14 18:26:34 Francesca Funk <...address hidden...> | |
Refs: | Nelson's |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>ballistic</gloss> +<gloss>ballistic, trajectory, line of fire</gloss> |
1. |
[n]
▶ outskirts (of a town) ▶ edge (of a town) ▶ just outside the city limits |
6. | A 2019-06-10 22:10:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not. |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
5. | A* 2019-06-10 14:36:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 町外れ 38362 街外れ 17485 町はずれ 15354 街はずれ 7802 まちはずれ 989 |
|
Comments: | Should this really be [adj-no]? |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<keb>街外れ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14 +17 @@ -<keb>街外れ</keb> +<keb>街はずれ</keb> @@ -25,0 +29,2 @@ +<gloss>edge (of a town)</gloss> +<gloss>just outside the city limits</gloss> |
|
4. | A 2017-01-28 00:04:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-01-27 18:37:46 Robin Scott | |
Comments: | e.g. 町外れの森 |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2010-09-14 12:03:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
|
2. | A 2010-09-14 11:28:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The "news1" rank on 子規 is almost certainly due to the writer Masaoka Shiki. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,0 @@ -<ke_pri>news1</ke_pri> -<ke_pri>nf24</ke_pri> @@ -41,2 +39,0 @@ -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf24</re_pri> |
|
1. | A* 2010-09-13 01:33:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | my favourite entry |
|
Diff: | @@ -69,0 +69,4 @@ +<r_ele> +<reb>ホトトギス</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ back to back |
|
2. |
[n]
▶ discord ▶ feud |
|
3. |
[n]
▶ opposite sides of the same coin |
4. | A 2017-09-11 14:59:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>背中あわせ</keb> |
|
3. | A 2010-09-15 00:48:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-14 13:28:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, prog |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>背中合せ</keb> @@ -19,0 +22,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>opposite sides of the same coin</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2010-09-14 13:00:12 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 |
|
Comments: | [1] Could be split between its literal and metaphorical meanings. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[exp,v5g]
▶ to skin ▶ to peel
|
5. | A 2016-03-22 19:19:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | typo |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>皮を剝</keb> +<keb>皮を剝ぐ</keb> |
|
4. | A* 2016-03-22 18:08:20 Scott | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>皮を剝</keb> |
|
3. | A 2010-09-14 00:16:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>to peel</gloss> |
|
2. | A* 2010-09-13 14:21:38 Brandon Kentel | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>皮を剥ぐ</keb> |
|
1. | A 2010-09-13 04:46:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5g;</pos> |
1. |
[v5k,vi]
▶ to reverberate ▶ to resound ▶ to echo
|
|||||||
2. |
[v5k,vi]
▶ to have one's fame spread ▶ to be renowned |
2. | A 2010-09-15 00:16:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,1 +26,1 @@ -<gloss>for one's fame to spread</gloss> +<gloss>to have one's fame spread</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-14 21:38:14 Scott | |
Refs: | koj gg5 |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鳴りひびく</keb> @@ -20,0 +23,6 @@ +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>for one's fame to spread</gloss> +<gloss>to be renowned</gloss> +</sense> |
1. |
[exp,v5k]
▶ to be flexible ▶ to be accommodating |
3. | A 2010-09-14 00:17:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-13 14:26:26 Brandon Kentel | |
Refs: | web http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q109480840 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>融通が利く</keb> |
|
1. | A 2010-09-13 04:46:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
1. |
[n]
[uk]
▶ bookmark |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ guidebook |
5. | A 2015-07-24 04:57:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-07-23 19:25:37 luce | |
Refs: | eij, prog both kana n-grams 栞 45497 枝折り 57 枝折 564 しおり 34938 の栞 2473 の枝折り 14 の枝折 97 のしおり 7465 |
|
Comments: | I'm not sure why the の affects the n-grams so much. female given name I guess? |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -21,0 +23 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2010-09-14 12:38:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-14 00:14:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +19,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2010-09-12 09:07:17 Brandon Kentel | |
Refs: | daijs daijr |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>枝折り</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>枝折</keb> |
1. |
[n]
▶ wild goose |
|
2. |
(かりがね only)
[n]
▶ cry of the wild goose |
|
3. |
(かりがね only)
[n]
▶ tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro) ▶ high-grade kukicha (esp. from gyokuro) |
5. | R 2012-02-20 06:00:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have to reject this fork. It's blocking the entry. |
|
4. | A* 2012-02-17 07:26:51 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Small_ke (Just wrote up usage there.) |
|
Comments: | BTW, on the spelling with ヶ – while ヶ is most familiar as an abbreviation for 箇 (or 個), it is also used (for some reason) as an abbreviation for 〜が〜 when used conjunctively (functioning as 〜の〜). This is mostly in place names; 雁ヶ音 (sound of goose) is the only (non-counter,) non-place name where I’ve seen it. |
|
3. | A* 2012-02-17 06:32:32 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/茎茶 |
|
Comments: | * More spellings 雁ヶ音 雁ケ音 (saw at shop) * Add tea sense (common tea variety) |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雁ヶ音</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雁ケ音</keb> @@ -34,0 +40,2 @@ +<re_restr>雁ヶ音</re_restr> +<re_restr>雁ケ音</re_restr> @@ -45,0 +53,6 @@ +<sense> +<stagr>かりがね</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro)</gloss> +<gloss>high-grade kukicha (esp. from gyokuro)</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2010-09-14 00:42:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 04:05:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo かり‐が‐ね【▼雁が音・▼雁金・▼雁】 #名# #〔雅〕ガンの鳴き声。また、ガン。 |
|
Diff: | @@ -41,2 +41,1 @@ -<stagk>雁金</stagk> -<stagk>雁が音</stagk> +<stagr>かりがね</stagr> |
1. |
[n]
[uk]
▶ wild goose |
|
2. |
(かり,カリ only)
[n]
[uk,abbr,col]
▶ glans ▶ head of a penis |
6. | A 2012-02-20 06:00:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | A* 2012-02-20 04:08:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -39,0 +39,1 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
4. | A* 2012-02-20 04:08:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki for new sense (see rejected 2684430) |
|
Comments: | this entry is getting unruly, and it needs to include additional senses for かり and かりがね. i'm merging in rejected 2684430 and splitting it |
|
Diff: | @@ -12,12 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>雁金</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>雁ヶ音</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>雁ケ音</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>雁が音</keb> -</k_ele> @@ -26,2 +14,0 @@ -<re_restr>雁</re_restr> -<re_restr>鴈</re_restr> @@ -33,2 +19,0 @@ -<re_restr>雁</re_restr> -<re_restr>鴈</re_restr> @@ -37,6 +21,6 @@ -<reb>かりがね</reb> -<re_restr>雁</re_restr> -<re_restr>雁金</re_restr> -<re_restr>雁ヶ音</re_restr> -<re_restr>雁ケ音</re_restr> -<re_restr>雁が音</re_restr> +<reb>ガン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カリ</reb> +<re_nokanji/> @@ -46,0 +30,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -49,1 +34,2 @@ -<stagr>かりがね</stagr> +<stagr>かり</stagr> +<stagr>カリ</stagr> @@ -51,7 +37,5 @@ -<gloss>cry of the wild goose</gloss> -</sense> -<sense> -<stagr>かりがね</stagr> -<pos>&n;</pos> -<gloss>tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro)</gloss> -<gloss>high-grade kukicha (esp. from gyokuro)</gloss> +<xref type="see" seq="1217570">雁首・かりくび・2</xref> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&col;</misc> +<gloss>glans</gloss> +<gloss>head of a penis</gloss> |
|
3. | A* 2012-02-17 06:32:32 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/茎茶 |
|
Comments: | * More spellings 雁ヶ音 雁ケ音 (saw at shop) * Add tea sense (common tea variety) |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雁ヶ音</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雁ケ音</keb> @@ -34,0 +40,2 @@ +<re_restr>雁ヶ音</re_restr> +<re_restr>雁ケ音</re_restr> @@ -45,0 +53,6 @@ +<sense> +<stagr>かりがね</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro)</gloss> +<gloss>high-grade kukicha (esp. from gyokuro)</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2010-09-14 00:42:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (ancient) Japan |
|||||||||
2. |
[n]
[hist]
▶ Yamato (former province located in present-day Nara Prefecture)
|
6. | A 2022-08-17 20:19:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2020-06-10 07:20:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think I agree. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>Yamato (former province located in present-day Nara Prefecture)</gloss> +<gloss>(ancient) Japan</gloss> @@ -23,7 +23 @@ -<gloss>(ancient) Japan</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-f;</pos> -<xref type="see" seq="1415220">大和絵</xref> -<xref type="see" seq="1415230">大和魂</xref> -<gloss>Japanese</gloss> +<gloss>Yamato (former province located in present-day Nara Prefecture)</gloss> |
|
4. | A* 2020-06-09 13:20:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I feel that 1) (ancient) Japan should come first 2) sense 3 prob isn't needed |
|
3. | A* 2020-06-09 10:22:16 Tsuchida | |
Comments: | Adjusting to the newly agreed format. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<gloss>Yamato</gloss> -<gloss g_type="expl">ancient province corresponding to modern-day Nara Prefecture</gloss> +<gloss>Yamato (former province located in present-day Nara Prefecture)</gloss> |
|
2. | A 2010-09-14 11:29:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the teens (10-19) ▶ teenage |
|||||
2. |
[n]
▶ the tenth generation
|
9. | A 2019-04-20 05:12:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,2 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="1982860">代・2</xref> -<xref type="see" seq="1412560">台・5</xref> @@ -27,0 +26 @@ +<xref type="see" seq="1982860">代・2</xref> |
|
8. | A* 2019-04-19 19:50:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.ytv.co.jp/announce/kotoba/back /1801-1900/1871.html 10歳台 but not 10台 |
|
Diff: | @@ -13,3 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>十台</keb> -</k_ele> @@ -24 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -31,2 +26,0 @@ -<stagk>10代</stagk> -<stagk>十代</stagk> |
|
7. | A 2019-04-19 19:48:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | def more common. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>10代</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -8,4 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>10代</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -30,0 +31 @@ +<stagk>10代</stagk> @@ -32 +32,0 @@ -<stagk>10代</stagk> |
|
6. | A 2017-02-10 07:12:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-02-09 23:54:02 Robin Scott | |
Comments: | Fixed x-ref. |
|
Diff: | @@ -25 +25,3 @@ -<xref type="see" seq="1412560">台・だい・6</xref> +<xref type="see" seq="1982860">代・2</xref> +<xref type="see" seq="1982860">代・2</xref> +<xref type="see" seq="1412560">台・5</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ one's present existence ▶ this mortal frame ▶ this world ▶ this life ▶ temporal things |
|
2. |
[n]
▶ cast-off cicada shell ▶ cicada |
7. | A 2021-06-09 00:30:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks |
|
6. | A* 2021-06-09 00:17:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. I'll draft an entry. うつそみ should also be split out as it has different kanji but I'm fine with dropping it entirely. It's very archaic. |
|
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -<k_ele> -<keb>現人</keb> -</k_ele> @@ -18,9 +14,0 @@ -<r_ele> -<reb>うつそみ</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>うつしおみ</reb> -<re_restr>現人</re_restr> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> @@ -28,0 +17,2 @@ +<gloss>one's present existence</gloss> +<gloss>this mortal frame</gloss> @@ -30,3 +20 @@ -<gloss>the real world</gloss> -<gloss>this mortal frame</gloss> -<gloss>one's present existence</gloss> +<gloss>this life</gloss> @@ -36,2 +23,0 @@ -<stagk>空蝉</stagk> -<stagk>虚蝉</stagk> |
|
5. | A* 2021-06-07 00:05:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it might be better to move 現人 to another entry with うつしおみ as its main reading. Koj is the only reference that has うつせみ as a reading of 現人. |
|
4. | A 2021-06-07 00:03:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔この世の人〕 this present body; this [one's] present existence; this mortal frame; 〔現世〕 this 「world [life]; temporal things. |
|
Comments: | It's all a bit idiomatic, but I think this is clearer. I'll close and reopen as I have another issue here. |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>man of this world</gloss> +<gloss>this world</gloss> @@ -30,0 +31,2 @@ +<gloss>this mortal frame</gloss> +<gloss>one's present existence</gloss> |
|
3. | A* 2021-06-06 12:43:59 | |
Refs: | should sense 1 really have "man of this world" and "real world" in the same sense? I don't quite understand the intended meaning. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ century ▶ hundred years ▶ [fig] a long time |
2. | A 2010-09-14 12:39:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 02:18:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, meikyo |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>百歳</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,4 @@ +<re_restr>百年</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ももとせ</reb> @@ -14,0 +21,1 @@ +<gloss g_type="fig">a long time</gloss> |
1. |
[n]
▶ fetters ▶ shackles ▶ restraints ▶ bond ▶ connection |
2. | A 2010-09-14 22:35:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | itaiji |
|
1. | A* 2010-09-14 22:05:16 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>覊絆</keb> @@ -14,0 +17,1 @@ +<gloss>restraints</gloss> |
1. |
[n]
▶ piling up ▶ multiple layers
|
6. | A 2023-06-04 05:32:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-06-04 04:30:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 幾重 │ 33,152 │ 97.0% │ │ いく重 │ 1,032 │ 3.0% │ - sK │ いくえ │ 38,592 │ N/A │ ├─ーーーーー─┼─────────┼───────┤ │ 幾重にも │ 121,687 │ 98.7% │ │ いく重にも │ 461 │ 0.4% │ │ いくえにも │ 1,182 │ 1.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2020-05-27 00:57:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-05-26 23:43:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 幾重 33152 幾重にも 121687 |
|
Comments: | Usually as 幾重にも. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<xref type="see" seq="2580010">幾重にも</xref> +<gloss>piling up</gloss> @@ -20 +21,0 @@ -<gloss>many piles</gloss> |
|
2. | A 2010-09-14 11:30:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ windswept pine trees |
2. | A 2010-09-14 12:39:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 03:26:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, meikyo |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>磯馴れ松</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +9,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
1. |
[n,vs]
▶ allusion ▶ alluding |
7. | R 2010-09-23 05:03:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rejecting this branch |
|
6. | A* 2010-09-19 18:10:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i wonder if that would make it something like 'explaining (by analogy)'? |
|
5. | A* 2010-09-19 00:52:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm struggling with a suitable gloss for this. How about "explaining using a reference to something else"? |
|
4. | A* 2010-09-14 18:44:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | so is it really "allude", or is it more like "explain"? |
|
3. | A* 2010-09-14 12:37:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 |
|
Comments: | ある事項に関連して説明すること。Betcha it's an abbreviation of 関連説明. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs]
[rare]
▶ allusion ▶ alluding ▶ related explanation |
9. | A 2010-09-29 17:59:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
8. | A* 2010-09-29 05:39:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can we let it go at this. Maybe someone will have more inspiration at a later time. |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>related explanation</gloss> |
|
7. | A* 2010-09-23 17:33:05 Scott | |
Comments: | http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1922102 It wasn't very helpful. I chose a rather bad example where 関説 referred to the 説 of the author (named 関 俊彦). I added an obsc tag. I think that we can agree on that at least. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
6. | A* 2010-09-19 19:10:48 Scott | |
Comments: | It may be something like "related explanation; explanation related to; concerning (e.g. a matter)". I'll ask on the WR forums. |
|
5. | A* 2010-09-19 00:52:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm struggling with a suitable gloss for this. How about "explaining using a reference to something else"? |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ plover on the beach ▶ plovers near the shore |
2. | A 2010-09-14 11:45:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-13 01:14:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>plover</gloss> +<gloss>plover on the beach</gloss> +<gloss>plovers near the shore</gloss> |
1. |
[n,n-suf]
▶ charge ▶ cost ▶ price |
|||||
2. |
[n,n-suf]
▶ generation ▶ age ▶ (school) year ▶ cohort ▶ reign
|
|||||
3. |
[n,n-suf]
{geology}
▶ era |
|||||
4. |
[n,n-suf]
《after someone's name or title》 ▶ a representative of ▶ on behalf of ▶ for (someone) |
|||||
5. |
[n,n-suf]
《used after a phone number》 ▶ switchboard number
|
|||||
6. |
[ctr]
▶ counter for decades of ages, eras, etc.
|
|||||
7. |
[ctr]
▶ counter for generations (of inheritors to a throne, etc.)
|
|||||
8. |
[ctr]
[abbr]
▶ proxy application company
|
|||||
9. |
[n]
[abbr]
《used in dictionaries, etc.》 ▶ pronoun
|
20. | A 2020-07-04 05:27:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think they both work. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<gloss>(school) year</gloss> +<gloss>cohort</gloss> |
|
19. | A* 2020-06-30 15:31:23 Opencooper | |
Comments: | cohort? |
|
18. | A* 2020-06-30 01:44:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | something like "school year", maybe? |
|
17. | A* 2020-06-30 01:14:40 Nicolas Maia | |
Refs: | https://hinative.com/ja/questions/9892926 |
|
Comments: | There's another meaning to this, close to sense 2, that I'm not really sure how to express. Someone on Terrace House introduced herself and said 私は20歳で21の代. I feel like the current glosses are not helpful in understanding that sentence. |
|
16. | A 2019-03-12 08:09:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 15 older log entries) |
1. |
(彩なす,綾なす only)
[v5s,vt]
▶ to decorate with many bright colours (colors) ▶ to create a beautiful variegated pattern |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to manipulate skillfully |
3. | A 2010-09-14 11:38:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-12 05:13:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>操す</keb> +</k_ele> @@ -14,2 +17,11 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>richly variegated in color or pattern</gloss> +<stagk>彩なす</stagk> +<stagk>綾なす</stagk> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to decorate with many bright colours (colors)</gloss> +<gloss>to create a beautiful variegated pattern</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to manipulate skillfully</gloss> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5k]
▶ to look on with arms folded |
5. | A 2010-09-14 00:50:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's stretching it, but probably OK |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<re_restr>腕をこまねく</re_restr> +<re_restr>腕をこまぬく</re_restr> |
|
4. | A* 2010-09-14 00:21:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | can these be together? |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<keb>腕をこまぬく</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,0 +15,7 @@ +<re_restr>腕をこまねく</re_restr> +<re_restr>腕を拱く</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>うでをこまぬく</reb> +<re_restr>腕をこまねく</re_restr> +<re_restr>腕を拱く</re_restr> |
|
3. | A* 2010-09-13 14:35:04 Brandon Kentel | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>腕を拱く</keb> |
|
2. | A 2010-09-13 04:46:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
1. | A 2006-10-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5k]
▶ things become aggravated or worse ▶ a relationship becomes stormy |
4. | R 2010-09-16 07:21:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the script is only being used on a subset of the expressions each day - rejecting this branch... accidentally made amendments on the previous version |
|
3. | A* 2010-09-14 21:47:25 Scott | |
Comments: | Shouldn't this have been fixed by the script? Good job on getting that script running btw. |
|
2. | A* 2010-09-14 20:49:52 | |
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>to be(come) aggravated or worse</gloss> +<pos>&v5k;</pos> +<gloss>things become aggravated or worse</gloss> +<gloss>a relationship becomes stormy</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5t]
[id]
▶ to cause offence (offense) ▶ to create hard feelings |
12. | A 2023-05-20 22:37:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-05-20 15:26:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, luminous 角が立つ 32,177 95.1% カドが立つ 1,661 4.9% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +15,0 @@ -<re_restr>角が立つ</re_restr> @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>to create hard feelings</gloss> |
|
10. | A 2023-05-18 11:10:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | to cause offense 2636 to cause offence 15297 |
|
Diff: | @@ -22,2 +22 @@ -<gloss>to cause offense</gloss> -<gloss>to cause offence</gloss> +<gloss>to cause offence (offense)</gloss> |
|
9. | A* 2023-05-16 15:26:35 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | I see a concerted effort to include "offense" and "offence" in all relevant entries, leading with "offense". Only a handful of entries are missing this. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>to cause offence</gloss> |
|
8. | A 2022-05-12 06:06:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 角が立つ 32177 カドが立つ 1661 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_restr>角が立つ</re_restr> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ judo therapy ▶ [expl] traditional non-surgical osteopathic tissue and bone manipulation therapy |
4. | A 2010-09-15 00:45:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-09-14 22:59:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>judo therapy (traditional non-surgical osteopathic tissue and bone manipulation therapy)</gloss> +<gloss>judo therapy</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional non-surgical osteopathic tissue and bone manipulation therapy</gloss> |
|
2. | A* 2010-09-14 21:04:49 Francesca Funk <...address hidden...> | |
Refs: | http://kyobun.ac.jp/english/seihuku/index.html |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>judo therapy</gloss> +<gloss>judo therapy (traditional non-surgical osteopathic tissue and bone manipulation therapy)</gloss> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ judo therapist
|
3. | A 2010-09-15 00:51:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-14 23:03:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/zundamoon07/20100130/1264857040 |
|
Comments: | submitted as new, merged in. probably just an IME error |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>柔道征服師</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Hare of Inaba (Japanese myth) |
3. | A 2010-09-14 11:09:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-12 17:31:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>因幡の素兎</keb> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5k]
[col]
《contraction of 書いておく》 ▶ to write down |
4. | A 2010-09-14 11:20:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's not uncommon. A test I apply is to ask "would someone learning Japanese recognize this, or be easily able to look up the components and get the right meaning?" In this case I don't think the meaning is at all obvious to a beginner. |
|
3. | D* 2010-09-13 14:37:59 Brandon Kentel | |
Comments: | is the necessary? |
|
2. | A 2010-09-13 04:46:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ International Mathematical Olympiad
|
2. | A 2010-09-14 12:00:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-11 18:57:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, eij |
1. |
[n]
▶ greater palace ▶ [expl] area centered on the inner palace, home to various administrative bodies
|
6. | A 2019-11-01 19:46:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-11-01 15:33:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, shinmeikai |
|
Comments: | general term; also refered to the equivalent area of heijo palace |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="expl">area centered on the inner palace, home to various administrative bodies (in Heian period Kyoto)</gloss> +<gloss g_type="expl">area centered on the inner palace, home to various administrative bodies</gloss> |
|
4. | A 2010-10-08 01:07:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-07 12:55:33 Scott | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/大内裏 |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss g_type="expl">area centered on the inner palace, home to various administrative bodies</gloss> +<gloss g_type="expl">area centered on the inner palace, home to various administrative bodies (in Heian period Kyoto)</gloss> |
|
2. | A 2010-09-14 00:35:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ the twelve gates of Heian Palace
|
4. | A 2024-02-26 00:28:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-02-25 23:19:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is clearer. 平安宮 and 大内裏 are synonymous. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1506980">平安京</xref> @@ -14 +13,2 @@ -<gloss>the twelve gates of Heian's greater palace</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>the twelve gates of Heian Palace</gloss> |
|
2. | A 2010-09-14 11:12:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-11 20:38:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
[hist]
▶ laws established by daimyo applicable only in their own domain (during the Warring States period)
|
3. | A 2022-06-02 03:55:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2010-09-14 11:46:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-11 21:19:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[unclass]
▶ New History of Yuan (historical text by Ke Shaomin, 1919) |
2. | R 2010-09-14 12:15:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done |
|
1. | A* 2010-09-11 21:33:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
|
Comments: | ->enamdict |
1. |
[n]
[hist]
▶ Yuezhi (ancient Central Asian people) ▶ Rouzhi |
3. | A 2021-10-23 14:56:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>Yuezhi</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Yuezhi (ancient Central Asian people)</gloss> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss g_type="expl">an ancient Central Asian people</gloss> |
|
2. | A 2010-09-14 11:39:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-11 21:51:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
1. |
[n]
{Buddhism}
《abbreviation of 栴檀林》 ▶ Buddhist center for study and meditation ▶ monastery ▶ temple
|
|||||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ Danrin style of haikai poetry (playful and oriented to the common person) ▶ Danrin school (of haikai poetry)
|
2. | A 2010-09-14 12:39:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-11 23:05:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
▶ eighteen centers of Buddhist learning (of the Pure Land sect in the Kanto region)
|
2. | A 2010-09-14 11:46:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-11 23:07:39 Rene Malenfant <...address hidden...> |
1. |
[n]
{music}
▶ dynamics mark ▶ dynamics marking |
4. | A 2014-11-29 04:36:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>dynamics mark (music)</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>dynamics mark</gloss> |
|
3. | A 2010-09-14 18:17:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-14 11:37:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス和英辞典 |
|
Comments: | In music it's always "dynamics". |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>dynamic mark</gloss> -<gloss>dynamic marking</gloss> +<gloss>dynamics mark (music)</gloss> +<gloss>dynamics marking</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-11 23:11:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij |
1. |
[n]
{music}
▶ articulation mark ▶ articulation marking |
3. | A 2014-11-29 04:39:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>articulation mark (music)</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>articulation mark</gloss> |
|
2. | A 2010-09-14 12:01:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>articulation mark</gloss> +<gloss>articulation mark (music)</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-11 23:14:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, wiki |
1. |
[n]
▶ Nippon Decimal Classification ▶ Nippon Decimal System (of book classification) |
2. | A 2010-09-14 11:12:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-11 23:25:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, wiki |
1. |
[n]
▶ numeration system
|
2. | A 2010-09-14 11:07:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-11 23:30:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, eij |
1. |
[n]
▶ vegetation zone |
2. | A 2010-09-14 11:39:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 too. |
|
1. | A* 2010-09-11 23:44:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ perpendicular distribution ▶ vertical distribution
|
2. | A 2010-09-14 11:11:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see">水平分布</xref> +<xref type="see" seq="2579840">水平分布</xref> |
|
1. | A* 2010-09-11 23:45:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij |
|
Comments: | x-ref will go live |
1. |
[n]
▶ horizontal distribution
|
2. | A 2010-09-14 11:40:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
1. | A* 2010-09-11 23:46:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij |
1. |
[n]
[hist]
▶ Yamato court
|
4. | A 2022-02-16 05:32:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 大和政権 12800 ヤマト政権 4764 |
|
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ヤマト政権</keb> @@ -14 +17 @@ -<gloss>Yamato Court</gloss> +<gloss>Yamato court</gloss> |
|
3. | A 2021-10-16 06:32:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2580070">大和国家</xref> +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2010-09-14 12:01:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 00:20:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
[hist]
▶ period in the sixth and seventh centuries prior to the Taika reform |
3. | A 2021-10-15 12:34:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2010-09-14 12:00:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 00:26:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
▶ flocking plovers ▶ flock of plovers
|
4. | A 2019-02-16 22:22:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Pretty obscure. |
|
3. | A* 2019-02-16 08:55:40 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | http://www2.yamanashi-ken.ac.jp/~itoyo/basho/shitibusyu/sarumino10.htm |
|
Comments: | Encountered this form in the haiku, あら礒や はしり馴たる 友鵆 (which is where I think this word comes from anyway) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>友鵆</keb> |
|
2. | A 2010-09-14 11:08:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 too. |
|
1. | A* 2010-09-12 02:35:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n,adj-no]
▶ light greenish-blue
|
2. | A 2010-09-14 11:08:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 02:52:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, google image |
1. |
[adv]
▶ repeatedly ▶ over and over again
|
|||||
2. |
[adv]
▶ several layers deep ▶ layer upon layer ▶ row upon row ▶ (folding) several times |
5. | A 2020-05-27 00:57:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-05-27 00:08:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo, prog, gg5 |
|
Comments: | 2 senses in daijr and meikyo. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,7 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>several layers deep</gloss> +<gloss>layer upon layer</gloss> +<gloss>row upon row</gloss> +<gloss>(folding) several times</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2017-08-12 15:00:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>いく重にも</keb> |
|
2. | A 2010-09-14 11:30:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 02:59:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, prog |
1. |
[n]
▶ many layers ▶ many piles |
2. | A 2010-09-14 00:41:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 03:09:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Comments: | archish |
1. |
[n]
▶ mother ▶ father ▶ parent
|
2. | A 2010-09-14 11:11:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 03:15:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | they all split the senses |
1. |
[n]
▶ surface of a rice paddy |
2. | A 2010-09-14 12:05:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 03:24:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
1. |
[exp,n]
[poet]
▶ the art of classical Japanese poetry
|
3. | A 2022-08-19 13:32:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13 @@ -<xref type="see" seq="1562000">和歌</xref> +<misc>&poet;</misc> |
|
2. | A 2010-09-14 11:38:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 03:39:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
[hist]
▶ Yamato state ▶ Yamato polity ▶ [expl] earliest known Japanese polity founded between the 4th and 7th centuries
|
5. | A 2021-10-16 10:49:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-16 06:37:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nipp |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>Yamato State</gloss> +<gloss>Yamato state</gloss> +<gloss>Yamato polity</gloss> +<gloss g_type="expl">earliest known Japanese polity founded between the 4th and 7th centuries</gloss> |
|
3. | A 2021-10-16 06:31:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2010-09-14 12:00:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 03:41:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
[poet]
▶ Yamato (province)
|
|||||
2. |
[n]
[poet]
▶ Japan |
|||||
3. |
[n]
[abbr,poet]
▶ the art of classical Japanese poetry
|
4. | A 2022-08-18 19:38:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, shinmeikai |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&poet;</misc> @@ -20 +21 @@ -<xref type="see" seq="1582710">日本</xref> +<misc>&poet;</misc> @@ -26,0 +28 @@ +<misc>&poet;</misc> |
|
3. | A 2020-06-10 07:22:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1585330">大和・1</xref> +<xref type="see" seq="1585330">大和・2</xref> |
|
2. | A 2010-09-14 12:14:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 03:43:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
1. |
[n]
▶ form of a retreating person's body |
2. | A 2010-09-14 12:14:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 04:41:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[adv]
[arch]
▶ more and more ▶ increasingly
|
|||||
2. |
(いや only)
[adv]
[arch]
▶ extremely ▶ very |
2. | A 2010-09-14 11:38:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 04:54:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[v5k,vi]
▶ to breathe |
2. | A 2010-09-14 00:35:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 04:56:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[exp,adj-f]
[arch]
▶ welcome (new year, new spring, etc.) |
2. | A 2010-09-14 12:16:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 05:09:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
1. |
[n,adv]
[arch]
▶ early morning (before the break of dawn) |
4. | A 2021-03-31 04:49:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2021-03-10 00:34:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
2. | A 2010-09-14 12:16:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 05:16:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
《often used in literature as an example of a bleak landscape》 ▶ sparsely growing cogon grass ▶ short cogon grass
|
2. | A 2010-09-14 11:45:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 05:22:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
▶ morning cold ▶ morning chill
|
2. | A 2010-09-14 12:20:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 05:23:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
▶ brake van ▶ guard's van ▶ caboose |
4. | A 2013-07-21 22:48:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-07-21 20:29:52 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/緩急車 |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>caboose</gloss> |
|
2. | A 2010-09-14 12:40:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 06:13:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
1. |
[n]
▶ castle on the plains
|
2. | A 2010-09-14 00:35:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 07:35:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
▶ castle on a hill in the plains ▶ flatland-mountain castle
|
2. | A 2010-09-14 12:03:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>flatland-mountain castle</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-12 07:38:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
[hist]
▶ Four Home Provinces (Yamato, Yamashiro, Settsu, and Kawachi; made obsolete in 757)
|
4. | A 2021-10-15 22:55:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-15 12:16:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | prob hist rather than arch? simplified a bit |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,2 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>the Four Home Provinces (Yamato, Yamashiro, Settsu, and Kawachi)</gloss> -<gloss g_type="expl">obsolete in 757 when Izumi was established as a separate province from Kawachi</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Four Home Provinces (Yamato, Yamashiro, Settsu, and Kawachi; made obsolete in 757)</gloss> |
|
2. | A 2010-09-14 11:59:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 08:08:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
[hist]
▶ Treaty of Shimoda (1855) ▶ [expl] treaty initiating official relations between Russia and Japan |
3. | A 2021-10-05 01:44:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2010-09-14 12:16:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 08:34:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
1. |
[n]
[hist]
▶ Treaty of Saint Petersburg (1875) ▶ [expl] Russo-Japanese treaty in which Japan exchanged Sakhalin for the Kuril Islands |
6. | A 2021-10-05 01:44:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2017-06-03 15:07:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see discussion under 1960440 |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -<r_ele> -<reb>からふと・ちしまこうかんじょうやく</reb> -<re_restr>樺太・千島交換条約</re_restr> -</r_ele> |
|
4. | A 2010-09-15 04:29:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-09-14 20:43:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | wiki |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>樺太・千島交換条約</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>からふと・ちしまこうかんじょうやく</reb> +<re_restr>樺太・千島交換条約</re_restr> |
|
2. | A 2010-09-14 12:38:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{Shinto}
▶ Kagutsuchi ▶ [expl] fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi)
|
3. | A 2021-10-04 08:44:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&Shinto;</field> |
|
2. | A 2010-09-14 00:42:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-12 16:35:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
▶ plover on the riverside ▶ plovers near a river |
2. | A 2010-09-14 11:29:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-13 01:07:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
▶ flocking plovers ▶ flock of plovers |
2. | A 2010-09-14 12:06:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-13 01:11:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
1. |
[n]
[abbr]
▶ ichibuban ▶ [expl] Edo-period rectangular coin (usu. gold) worth a quarter ryō
|
5. | A 2019-02-14 06:04:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2080720">両・りょう・2</xref> -<xref type="see" seq="2080720">両・りょう・2</xref> +<xref type="see" seq="2080720">両・りょう・4</xref> +<xref type="see" seq="2080720">両・りょう・4</xref> |
|
4. | A 2019-02-13 05:42:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1587340">一分金</xref> @@ -16 +14,0 @@ -<gloss>ichibukin (Edo-period rectangular gold coin worth a quarter ryo)</gloss> @@ -17,0 +16 @@ +<gloss g_type="expl">Edo-period rectangular coin (usu. gold) worth a quarter ryō</gloss> |
|
3. | A* 2019-02-11 04:51:12 | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<xref type="see" seq="1348670">小判・1</xref> +<xref type="see" seq="2080720">両・りょう・2</xref> @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>gold quarter-ryou</gloss> -<gloss g_type="expl">Edo-period coin</gloss> +<gloss>ichibukin (Edo-period rectangular gold coin worth a quarter ryo)</gloss> +<gloss>ichibuban</gloss> |
|
2. | A 2010-09-14 00:41:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/一分金 |
|
1. | A* 2010-09-13 13:13:45 |
1. |
[n]
▶ ringlets ▶ ringlet curls ▶ sausage curls
|
3. | A 2010-09-14 18:45:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-14 12:12:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>ringlet</gloss> +<gloss>ringlets</gloss> +<gloss>ringlet curls</gloss> +<gloss>sausage curls</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-13 17:36:26 Jussi Judin <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/縦ロール Google images search for ringlet and 縦ロール seem to give quite matching results for this hairstyle. |
1. |
[n]
▶ Edo-period gold mint |
2. | A 2010-09-15 13:47:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-14 00:40:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5, ルミナス和英辞典, 大辞林 |
1. |
[n]
{music}
▶ dynamics |
3. | A 2014-11-29 04:36:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>dynamics (music)</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>dynamics</gloss> |
|
2. | A 2010-09-14 20:32:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-14 11:37:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典, GG5 |
1. |
[n]
▶ a fall below a certain level (of a stock price, etc.)
|
5. | A 2017-02-10 07:21:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-02-09 23:55:02 Robin Scott | |
Comments: | Fixed x-ref. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1412560">台・だい・6</xref> +<xref type="see" seq="1412560">台・5</xref> |
|
3. | A 2010-09-15 12:23:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-15 07:11:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>a fall below a certain level</gloss> +<xref type="ant" seq="2581120">台替わり・だいがわり</xref> +<gloss>a fall below a certain level (of a stock price, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-14 11:58:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典, Eijiro |
1. |
[n,vs]
▶ collation of names ▶ collating names |
|
2. |
[n,vs]
▶ aggregating all accounts that are under the same name |
3. | R 2010-09-15 06:22:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rejecting this branch to accept jim's very similar one |
|
2. | A* 2010-09-14 15:04:48 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 KOD追加語彙 |
|
Comments: | Know a shorter way to say [2]? |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,8 @@ -<gloss>??? collation of names</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>collation of names</gloss> +<gloss>collating names</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>aggregating all accounts that are under the same name</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-14 13:01:58 Steve Tripp <...address hidden...> | |
Comments: | I saw this on TV this week, involving putting together names of bank account holders (holding multiple accounts) |
1. |
[n,vs]
▶ collation of accounts held by the same person (by financial institutions) ▶ aggregation of names, addresses, etc. ▶ merging related records |
5. | A 2024-03-06 11:32:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. Really just one sense. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>collation of accounts held by the same person (by financial institutions)</gloss> @@ -17,6 +18 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>collation of accounts held by the same person (by financial institutions)</gloss> -<gloss>merge</gloss> +<gloss>merging related records</gloss> |
|
4. | A* 2024-03-06 04:16:38 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.nttdata-value.co.jp/glossary/merge |
|
Comments: | Senses 1 and 2 might be too similar to be split. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>merge</gloss> |
|
3. | A 2010-09-15 06:23:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-15 00:03:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Daijirin |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>名寄</keb> @@ -12,1 +15,7 @@ -<gloss>??? collation of names</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>aggregation of names, addresses, etc.</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>collation of accounts held by the same person (by financial institutions)</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-14 13:01:58 Steve Tripp <...address hidden...> | |
Comments: | I saw this on TV this week, involving putting together names of bank account holders (holding multiple accounts) |
1. |
[n,adj-no]
▶ ballistics |
2. | A 2010-09-15 04:37:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-14 18:48:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, eij |
1. |
[n]
▶ ballistic missile |
2. | A 2010-09-15 04:29:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-14 18:49:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ analysis |
2. | R 2010-09-14 20:26:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | iK for 解析. will add there |
|
1. | A* 2010-09-14 18:50:16 Francesca Funk <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ ballistic missile defence ▶ ballistic missile defense |
2. | A 2010-09-15 04:28:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-14 18:52:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, eij |
1. |
[n]
▶ ballistic transistor |
2. | A 2010-09-15 04:26:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-14 18:55:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
▶ submarine-launched ballistic missile ▶ SLBM
|
3. | A 2010-09-15 00:47:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-14 19:10:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>SLBM</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-14 18:57:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ flying object (rocket, missile, etc.) ▶ projectile |
5. | A 2017-03-07 06:48:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>flying object (e.g. rocket, missile, etc.)</gloss> +<gloss>flying object (rocket, missile, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2017-03-07 03:13:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-03-06 10:43:18 Robin Scott | |
Refs: | KM n-grams: 飛翔体 735 飛しょう体 15 |
|
Comments: | Used in this NHK article. http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170306/k10010900011000.html |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>飛しょう体</keb> @@ -12 +15 @@ -<gloss>flying object (e.g. a rocket, missile, etc.)</gloss> +<gloss>flying object (e.g. rocket, missile, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2010-09-15 04:36:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 too |
|
1. | A* 2010-09-14 19:04:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, eij |
1. |
[n]
▶ ballistic-missile shoot-down order ▶ order to shoot down a ballistic missile
|
2. | A 2010-09-15 04:27:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<xref type="see">破壊措置命令</xref> +<xref type="see" seq="2580910">破壊措置命令</xref> +<xref type="see" seq="2580910">破壊措置命令</xref> |
|
1. | A* 2010-09-14 19:05:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | x-ref will go live |
1. |
[n]
▶ shoot-down order (e.g. for ballistic missile)
|
3. | A 2010-09-15 04:31:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>shoot-down order</gloss> +<gloss>shoot-down order (e.g. for ballistic missile)</gloss> |
|
2. | A* 2010-09-14 19:35:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | actually, i don't know that i've worded this (and the entry it links to) very well. changes welcome |
|
1. | A* 2010-09-14 19:06:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ intermediate-range ballistic missile ▶ IRBM
|
2. | A 2010-09-14 23:48:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-14 19:09:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ intermediate-range ballistic missile ▶ IRBM
|
3. | A 2023-03-16 05:13:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>アイ・アール・ビー・エム</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2010-09-15 00:49:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-14 19:14:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ intercontinental ballistic missile ▶ ICBM
|
3. | A 2023-03-16 05:13:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>アイ・シー・ビー・エム</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2010-09-15 00:50:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-14 19:16:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ submarine-launched ballistic missile ▶ SLBM
|
3. | A 2023-03-16 05:14:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>エス・エル・ビー・エム</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2010-09-15 00:49:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-14 19:17:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
Source lang:
kor
▶ Taepodong ▶ Taep'o-dong ▶ [expl] North Korean ballistic missile |
2. | A 2010-09-15 00:16:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-14 19:24:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, wiki |
1. |
[exp,adj-i]
▶ soft-hearted ▶ susceptible ▶ sentimental ▶ tender-hearted |
3. | A 2010-09-15 07:15:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-15 00:56:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,4 @@ -<gloss>being easily susceptible to emotion</gloss> +<gloss>soft-hearted</gloss> +<gloss>susceptible</gloss> +<gloss>sentimental</gloss> +<gloss>tender-hearted</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-14 20:54:19 |
1. |
[n]
▶ feeling of a full stomach after a meal ▶ satisfaction of having a full stomach |
2. | A 2010-09-15 04:31:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>feeling of a full stomach, satisfaction of having a full stomach</gloss> +<gloss>feeling of a full stomach after a meal</gloss> +<gloss>satisfaction of having a full stomach</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-14 20:55:41 Francesca Funk <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ judo therapist, bonesetter (antiquated) |
2. | R 2010-09-14 23:00:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | already exists as 柔道整復師. will add as iK |
|
1. | A* 2010-09-14 21:02:28 Francesca Funk <...address hidden...> | |
Refs: | http://kyobun.ac.jp/english/seihuku/index.html |
1. |
[adj-t,adv-to]
[arch]
▶ echoing beautifully (of the sound produced by striking together jewels or metals) ▶ [fig] beautiful (of a melody, etc.) |
3. | A 2010-09-15 00:51:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-14 22:53:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | adj/adv |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>きゅう鏘</keb> +</k_ele> @@ -11,3 +14,5 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>beautiful echo produced by knocking a jewel against metal</gloss> -<gloss>beautiful description in a poem</gloss> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>echoing beautifully (of the sound produced by striking together jewels or metals)</gloss> +<gloss g_type="fig">beautiful (of a melody, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-14 21:38:21 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
[arch]
▶ observatory for astronomy, cloud-watching, etc. |
|||||||
2. |
[n]
[abbr,arch]
▶ astronomical expert
|
|||||||
3. |
[n]
[arch]
▶ place where the soul is located |
3. | A 2010-09-15 06:13:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-15 00:38:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin |
|
Comments: | Preferring Daijirin's order over Kojien's. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>place where the soul is located</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>observatory for astronomy, cloud-watching, etc.</gloss> @@ -16,1 +17,10 @@ -<gloss>astronomical observatory</gloss> +<xref type="see" seq="2581050">霊台郎</xref> +<xref type="see" seq="2581060">天文博士</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>astronomical expert</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>place where the soul is located</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-14 21:52:23 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
[rare]
▶ heart ▶ soul |
4. | A 2010-09-19 18:04:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-09-19 08:21:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Pretty obscure. Seems to have been coined by 夏目漱石 and most refs relate to his use. I even saw an academic paper discussing what he may have meant by it. I'm inclined to let it go in with Scott's gloss. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
2. | A* 2010-09-15 00:44:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's a 四字熟語. Certainly needs expanding. A pity Kanji Haitani is no longer with us. |
|
1. | A* 2010-09-14 21:54:02 Scott | |
Refs: | http://erohaa.blog66.fc2.com/blog-entry-617.html |
|
Comments: | could be improved |
1. |
[n]
▶ frivolous age ▶ degenerate period in history ▶ decadent age |
2. | A 2010-09-14 22:56:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | archish/literary |
|
1. | A* 2010-09-14 21:56:05 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ small amount of silk (i.e. only one foot of cloth) |
|
2. |
[n]
▶ unimportant painting ▶ trivial work of art |
3. | A 2010-09-15 00:15:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-14 22:32:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, esp. daijs |
|
Comments: | i think the idea is that it's too little silk cloth to be able to make anything decent |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>尺けん</keb> @@ -12,1 +15,1 @@ -<gloss>fine silk</gloss> +<gloss>small amount of silk (i.e. only one foot of cloth)</gloss> @@ -17,0 +20,1 @@ +<gloss>trivial work of art</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-14 22:01:50 Scott | |
Refs: | daij koj |