JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1019180 Active (id: 1040145)

アルカイックアーケイックアーケイイック
1. [adj-na,n]
《アルカイック is from the French "archaique"》
▶ archaic



History:
6. A 2010-08-26 00:49:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2010-08-25 02:16:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sounds good to me
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<r_ele>
+<reb>アーケイック</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アーケイイック</reb>
+</r_ele>
@@ -10,2 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="2478150">アーケイック</xref>
-<lsource xml:lang="fre"/>
+<s_inf>アルカイック is from the French "archaique"</s_inf>
4. A* 2010-08-24 13:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If they are close, as this one is, I'd merge.
3. A* 2010-08-24 04:11:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i've never been clear about whether we're supposed to merge words from different languages.  but i think the general trend has been to do that
2. A* 2010-08-21 19:22:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should this be merged with  アーケイック; アーケイイック?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1021560 Active (id: 1039804)

イニシャライズイニシアライズ
1. [n,vs]
▶ initialize
▶ initialise

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 00:47:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Certainly vs.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2010-08-24 17:49:40  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from entry 2487780
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イニシアライズ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1021580 Active (id: 2175264)

イニング [gai1] インニング
1. [n] {baseball}
▶ inning



History:
3. A 2022-01-21 12:27:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&baseb;</field>
2. A 2010-08-25 00:32:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 17:52:53  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
merged with entry 2505090
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>インニング</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1022750 Active (id: 2159188)

インター [gai1] インタ
1. [n] [abbr]
▶ interchange
Cross references:
  ⇒ see: 1022840 インターチェンジ 1. interchange; service interchange
2. [n] [abbr]
▶ international
Cross references:
  ⇒ see: 1022850 インターナショナル 1. international
3. (インタ only) [n] [abbr,col]
▶ interview
Cross references:
  ⇒ see: 1023100 インタビュー 1. interview (on television, in a newspaper, etc.)
4. (インター only) [n] [abbr]
▶ international school
Cross references:
  ⇒ see: 2851376 インターナショナルスクール 1. international school
5. [pref]
▶ inter-



History:
9. A 2021-11-17 21:57:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -39 +39 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
8. A 2021-11-16 11:06:26  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-11-07 08:17:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://gamp.ameblo.jp/bilingualac/entry-
11335368886.html
インターの夏休みは6月上旬から始まり、8月の下中から新学
期が始まるという形をとっています。
この3ヶ月もの休み、どんだけ宿題が出るのかと思ってしまい
ますが、
なんと宿題が出ないインターナショナルスクールもあります。
https://news.yahoo.co.jp/articles/41d50e0b331b
cd680a44c4e88aae32c9e0a19f50
Koki,インター卒業で女優業を本格化へ
...
「彼女は今夏、都内にあるイギリス系インターナショナルスク
ールを卒業しました。日本の大学へはイギリス独自の大学入学
資格試験、もしくは高校卒業程度認定試験(旧大検)に合格す
れば進めますが、卒業生で国内進学はごくわずか。大多数は英
国の大学を選んでいます」


I've heard this spoken
see also
インター校	2218
  Comments:
maybe col
  Diff:
@@ -29,0 +30,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>インター</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2851376">インターナショナルスクール</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>international school</gloss>
6. A 2019-11-19 02:32:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<xref type="see" seq="1023100">インタビュー</xref>
5. A* 2019-11-19 00:43:09 
  Comments:
saw on TV
google results for 街頭インタ
  Diff:
@@ -23,0 +24,7 @@
+<stagr>インタ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>interview</gloss>
+</sense>
+<sense>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1024370 Active (id: 1039780)

インフラ [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ infrastructure
Cross references:
  ⇒ see: 1024380 インフラストラクチャー 1. infrastructure



History:
2. A 2010-08-25 00:32:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 20:39:17  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,2 @@
+<xref type="see" seq="1024380">インフラストラクチャー</xref>
+<xref type="see" seq="1024380">インフラストラクチャー</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1024380 Active (id: 1039782)

インフラストラクチャー [gai2] インフラストラクチャ
1. [n]
▶ infrastructure
Cross references:
  ⇐ see: 1024370 インフラ 1. infrastructure



History:
2. A 2010-08-25 00:33:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 20:36:31  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from entry 2284040
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>インフラストラクチャ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1024570 Active (id: 1039783)

インプロビゼーションインプロヴァイゼィションインプロヴィゼーション
1. [n]
▶ improvisation
▶ improvization
Cross references:
  ⇐ see: 2440650 インプロ 1. improvisation



History:
2. A 2010-08-25 00:33:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 20:44:50  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from entry 2506850
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>インプロヴィゼーション</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1024780 Active (id: 1039785)

インポシブルインポッシブル
1. [adj-na] [col]
▶ impossible



History:
2. A 2010-08-25 00:34:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 20:53:17  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from entry 2202440
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>インポッシブル</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<misc>&col;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1024940 Deleted (id: 1040057)

ウーファー
1. [n]
▶ woofer



History:
2. D 2010-08-25 18:14:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2010-08-25 18:14:35  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 2195300

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1025510 Active (id: 1131505)

ウインタースポーツ [gai1] ウィンタースポーツウインター・スポーツウィンター・スポーツ
1. [n]
▶ winter sports



History:
4. A 2013-05-11 06:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウィンター・スポーツ</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 06:34:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウインター・スポーツ</reb>
+</r_ele>
2. A 2010-08-25 18:04:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 17:41:50  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2221850
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウィンタースポーツ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1025530 Active (id: 1040040)

ウインチウィンチ
1. [n]
▶ winch



History:
2. A 2010-08-25 18:03:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 17:43:35  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2475660
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウィンチ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1025550 Active (id: 1072873)

ウィンドウショッピングウインドーショッピング [gai2] ウィンドーショッピング
1. [n,vs]
▶ window-gazing
▶ window-shopping

Conjugations


History:
4. A 2011-08-04 06:54:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-08-04 06:12:22  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
typo
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>window-gazing window-shopping</gloss>
+<gloss>window-gazing</gloss>
+<gloss>window-shopping</gloss>
2. A 2010-08-25 18:05:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 18:02:51  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2440760
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウィンドーショッピング</reb>
+</r_ele>
@@ -13,1 +16,2 @@
-<gloss>window-shopping</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>window-gazing window-shopping</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1025560 Active (id: 2222812)

ウィンドウディスプレイウィンドウ・ディスプレイウインドーディスプレイウインドーディスプレー [sk] ウィンドーディスプレー [sk] ウインドー・ディスプレー [sk] ウィンドー・ディスプレー [sk]
1. [n]
▶ window display



History:
7. A 2023-02-25 20:20:18  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-02-25 16:01:18  dom <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts

ウインドーディスプレー	368	4.2%
ウィンドウディスプレイ	5922	68.1%
ウィンドーディスプレー	356	4.1%
ウインドー・ディスプレー	30	0.3%
ウィンドウ・ディスプレイ	1290	14.8%
ウィンドー・ディスプレー	45	0.5%
ウインドーディスプレイ	690	7.9% <-- adding
  Diff:
@@ -5,3 +4,0 @@
-<reb>ウインドーディスプレー</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -9,6 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウィンドーディスプレー</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウインドー・ディスプレー</reb>
@@ -19,0 +11,15 @@
+<reb>ウインドーディスプレイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウインドーディスプレー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウィンドーディスプレー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウインドー・ディスプレー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -20,0 +27 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2013-05-11 06:35:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +19,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウィンドー・ディスプレー</reb>
+</r_ele>
4. A 2013-05-11 06:35:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウィンドウ・ディスプレイ</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 06:35:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウインドー・ディスプレー</reb>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1025570 Active (id: 1131511)

ウインドードレッシングウィンドードレッシングウインドー・ドレッシングウィンドー・ドレッシング
1. [n]
▶ window dressing



History:
4. A 2013-05-11 06:35:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウィンドー・ドレッシング</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 06:35:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウインドー・ドレッシング</reb>
+</r_ele>
2. A 2010-08-25 18:09:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 18:07:51  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2505280
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウィンドードレッシング</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1025740 Active (id: 2220298)

ウェイ [gai1] ウェーウエー
1. [n]
▶ way



History:
5. A 2023-01-28 19:59:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess not.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2023-01-28 18:29:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
ウエー is the spelling preferred by the kokugos. I don't think it should be hidden. The same applies to other terms ending in ウエー.
3. A* 2023-01-28 14:25:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ウェー	7752	0.4%
ウエー	2262	0.1%
ウェイ	1749418	99.4%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ウェー</reb>
+<reb>ウェイ</reb>
@@ -9 +9 @@
-<reb>ウエー</reb>
+<reb>ウェー</reb>
@@ -12 +12,2 @@
-<reb>ウェイ</reb>
+<reb>ウエー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2010-08-26 00:48:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 18:20:31  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2501030
  Diff:
@@ -5,0 +5,7 @@
+<reb>ウェー</reb>
+<re_pri>gai1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウエー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6,1 +13,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1025930 Rejected (id: 2133559)

ウエイトリフティングウェイトリフティングウエイト・リフティングウェイト・リフティング
1. [n]
▶ weight lifting
Cross references:
  ⇒ see: 1686310 重量挙げ 1. weight lifting

History:
4. R 2021-08-07 02:47:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
3. A* 2021-08-07 02:36:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ウエートリフティング	597 removing
ウエイトリフティング	21901
ウェイトリフティング	5094
ウェートリフティング	192 removing
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ウエートリフティング</reb>
-</r_ele>
@@ -14 +11,4 @@
-<reb>ウェートリフティング</reb>
+<reb>ウエイト・リフティング</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェイト・リフティング</reb>
2. A 2010-08-25 18:36:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 18:30:41  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2475590
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウェートリフティング</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +18,1 @@
+<xref type="see" seq="1686310">重量挙げ</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1025930 Active (id: 2133561)

ウエイトリフティングウェイトリフティングウエイト・リフティングウェイト・リフティング
1. [n]
▶ weight lifting
Cross references:
  ⇒ see: 1686310 重量挙げ 1. weight lifting



History:
4. A 2021-08-07 02:49:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting that those versions make up about 5% of the total, but in the cases of the ウエイト, etc. entry they're about 15%.
Probably need to generalize the リフティング entry.
3. A* 2021-08-07 02:36:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ウエートリフティング	597 removing
ウエイトリフティング	21901
ウェイトリフティング	5094
ウェートリフティング	192 removing
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ウエートリフティング</reb>
-</r_ele>
@@ -14 +11,4 @@
-<reb>ウェートリフティング</reb>
+<reb>ウエイト・リフティング</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェイト・リフティング</reb>
2. A 2010-08-25 18:36:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 18:30:41  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2475590
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウェートリフティング</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +18,1 @@
+<xref type="see" seq="1686310">重量挙げ</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026030 Active (id: 1131556)

ウエスタングリップウェスタングリップウエスタン・グリップウェスタン・グリップ
1. [n]
▶ Western grip (tennis)



History:
4. A 2013-05-11 06:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウェスタン・グリップ</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 06:36:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウエスタン・グリップ</reb>
+</r_ele>
2. A 2010-08-25 18:59:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 18:57:43  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2475600
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェスタングリップ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026100 Active (id: 1040150)

ウエストコートウェストコート
1. [n]
▶ waistcoat



History:
2. A 2010-08-26 00:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 19:09:48  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2500790
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェストコート</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026120 Active (id: 1131565)

ウエストニッパーウェストニッパーウエスト・ニッパーウェスト・ニッパー
1. [n]
▶ waist nipper



History:
4. A 2013-05-11 06:37:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウェスト・ニッパー</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 06:37:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウエスト・ニッパー</reb>
+</r_ele>
2. A 2010-08-26 19:04:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 19:03:03  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2500770
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェストニッパー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026130 Active (id: 1908890)

ウエストボールウェストボールウエスト・ボールウェスト・ボール
1. [n] {baseball} Source lang: eng(wasei) "waste ball"
▶ waste pitch



History:
7. A 2014-12-20 23:51:48  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2014-12-20 18:31:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, etc.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>waste ball</gloss>
-<gloss>taking a pitch</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">waste ball</lsource>
+<gloss>waste pitch</gloss>
5. A 2014-12-20 18:30:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>waste ball (baseball)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>waste ball</gloss>
4. A 2013-05-11 06:37:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウェスト・ボール</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 06:37:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウエスト・ボール</reb>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026210 Active (id: 2178092)

ウェットスーツウエットスーツウェット・スーツウエット・スーツ
1. [n]
▶ wetsuit
▶ wet suit



History:
6. A 2022-02-07 17:44:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Usually one word.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>wetsuit</gloss>
5. A 2022-02-07 02:18:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ウエットスーツ	74213
ウェットスーツ	106664
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウェットスーツ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>ウェットスーツ</reb>
+<reb>ウェット・スーツ</reb>
@@ -12,3 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウェット・スーツ</reb>
4. A 2013-05-11 06:37:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウェット・スーツ</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 06:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウエット・スーツ</reb>
+</r_ele>
2. A 2010-08-26 06:47:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026280 Rejected (id: 2178063)

ウエハースウェハース
1. [n]
▶ wafers (confectionery)

History:
6. R 2022-02-07 14:51:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fork.
5. A* 2022-02-07 05:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>wafers</gloss>
+<gloss>wafers (confectionery)</gloss>
4. A 2022-02-07 04:33:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-02-07 02:21:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ウエハース	66504
ウェハース	12727

ウェファース	451
ウエファース	562
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ウェファース</reb>
+<reb>ウェハース</reb>
2. A 2010-08-26 06:46:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026280 Active (id: 2220018)

ウエハースウェハース
1. [n] {food, cooking} Source lang: eng "wafers"
▶ wafer
Cross references:
  ⇐ see: 2500730 ウェーファー 1. wafer



History:
8. A 2023-01-25 20:00:02  Robin Scott <...address hidden...>
7. A* 2023-01-25 19:15:42  Opencooper
  Refs:
meikyo, daijs, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<lsource xml:lang="eng">wafers</lsource>
6. A 2022-02-07 14:51:23  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2022-02-07 14:06:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>wafers</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>wafer</gloss>
4. A 2022-02-07 04:33:01  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026340 Active (id: 1131586)

ウォーキングシューズウオーキングシューズウォーキング・シューズウオーキング・シューズ
1. [n]
▶ walking shoes



History:
4. A 2013-05-11 06:38:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウオーキング・シューズ</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 06:38:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウォーキング・シューズ</reb>
+</r_ele>
2. A 2010-08-26 06:43:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 19:56:08  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2501710
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウオーキングシューズ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026350 Active (id: 1131588)

ウォーキングディクショナリーウオーキングディクショナリーウォーキング・ディクショナリーウオーキング・ディクショナリー
1. [n]
▶ walking dictionary
Cross references:
  ⇒ see: 1642090 物知り 1. well-informed person; walking dictionary; extensive knowledge



History:
4. A 2013-05-11 06:38:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウオーキング・ディクショナリー</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 06:38:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウォーキング・ディクショナリー</reb>
+</r_ele>
2. A 2010-08-26 06:42:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 20:02:43  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2475510
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウオーキングディクショナリー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1642090">物知り</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026420 Active (id: 2044720)

ウォータークーラーウオータークーラーウォーター・クーラーウオーター・クーラー
1. [n]
▶ watercooler
▶ water cooler
Cross references:
  ⇒ see: 2840908 冷水機【れいすいき】 1. water cooler; water dispenser



History:
6. A 2019-07-17 10:33:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2840908">冷水機・れいすいき</xref>
5. A 2019-07-17 10:12:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2840908">冷水機</xref>
4. A 2013-05-11 06:38:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウオーター・クーラー</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 06:38:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウォーター・クーラー</reb>
+</r_ele>
2. A 2010-08-26 06:39:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>water cooler</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026430 Active (id: 1131596)

ウォータークロゼットウオータークロゼットウォーター・クロゼットウオーター・クロゼット
1. [n]
▶ water closet



History:
4. A 2013-05-11 06:38:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウオーター・クロゼット</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 06:38:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウォーター・クロゼット</reb>
+</r_ele>
2. A 2010-08-26 06:41:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 20:24:54  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2500940
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウオータークロゼット</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026440 Active (id: 2270618)

ウォーターシュートウオーターシュートウォーター・シュートウオーター・シュート
1. [n]
▶ shoot the chute (water ride)
▶ water chute



History:
7. A 2023-06-04 21:54:57  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-06-04 16:39:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 遊園地などで,急斜面に敷いたレールの上にのせた船を高い所から滑降させ,その下の池を滑走させる遊戯施設。
https://en.wikipedia.org/wiki/Shoot_the_Chute
  Comments:
I just noticed that this refers to specific type of ride. Google image results don't show any water slides.
It seems that "water chute" can refer to either.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>shoot the chute (water ride)</gloss>
@@ -19,2 +19,0 @@
-<gloss>water slide</gloss>
-<gloss>flume</gloss>
5. A* 2023-06-04 16:08:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Water_slide
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>water slide</gloss>
+<gloss>flume</gloss>
4. A 2013-05-11 06:38:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウオーター・シュート</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 06:38:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウォーター・シュート</reb>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026500 Active (id: 1131605)

ウォーターポロウオーターポロウォーター・ポロウオーター・ポロ
1. [n]
▶ water polo
Cross references:
  ⇒ see: 1737430 水球 1. water polo



History:
4. A 2013-05-11 06:38:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウオーター・ポロ</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 06:38:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウォーター・ポロ</reb>
+</r_ele>
2. A 2010-08-26 06:40:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 21:14:18  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2500970
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウオーターポロ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1737430">水球</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026590 Active (id: 1040172)

ウォールナット [gai2] ウォルナット [gai2] ウオルナット
1. [n]
▶ walnut



History:
2. A 2010-08-26 06:43:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 21:08:04  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2500820
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウオルナット</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026640 Active (id: 2178104)

ウォッシュアンドウェアウォッシュアンドウエアウオッシュアンドウェアウオッシュアンドウエアウォッシュ・アンド・ウェアウォッシュ・アンド・ウエアウオッシュ・アンド・ウェアウオッシュ・アンド・ウエア
1. [n]
▶ wash-and-wear (clothing)



History:
4. A 2022-02-07 21:06:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16,12 @@
+<r_ele>
+<reb>ウォッシュ・アンド・ウェア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウォッシュ・アンド・ウエア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウオッシュ・アンド・ウェア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウオッシュ・アンド・ウエア</reb>
+</r_ele>
@@ -18 +30 @@
-<gloss>wash-and-wear</gloss>
+<gloss>wash-and-wear (clothing)</gloss>
3. A 2022-02-07 02:23:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ウエア	1125231
ウェア	5480496
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウォッシュアンドウェア</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>ウォッシュアンドウェア</reb>
+<reb>ウオッシュアンドウェア</reb>
2. A 2010-08-26 06:44:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 21:10:50  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2506340 and 2506360
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウォッシュアンドウェア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウオッシュアンドウエア</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1132340 Active (id: 1040389)
[oK]
むじなムジナ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ badger
Cross references:
  ⇒ see: 1254550 穴熊 1. badger
2. [n] [uk]
▶ raccoon dog (Nyctereutes procyonoides)
Cross references:
  ⇒ see: 1416770 狸 1. tanuki (Nyctereutes procyonoides); raccoon dog



History:
2. A 2010-08-27 05:01:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 19:37:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<xref type="see" seq="1254550">穴熊・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -24,0 +24,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1416770">狸・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>raccoon dog (Nyctereutes procyonoides)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1146420 Active (id: 2219029)

ロース [gai1]
1. [n] {food, cooking}
▶ sirloin
▶ pork loin
Cross references:
  ⇒ see: 1146440 ロースト 1. roast



History:
8. A 2023-01-14 20:47:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that level of detail is needed, and it's not used only for "cow" meat.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>upper back part of a cow from shoulder to hip (includes chuck, rib and loin)</gloss>
7. A* 2023-01-11 13:56:39  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://meats-town.com/media/beef-parts/rosu/
https://ejje.weblio.jp/content/ロース
  Comments:
added definition
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>upper back part of a cow from shoulder to hip (includes chuck, rib and loin)</gloss>
6. A 2020-04-06 22:03:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-04-06 17:01:43  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<field>&food;</field>
4. A 2017-11-13 01:24:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The xref is a bit misleading.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1147250 Active (id: 2189307)

ロケハン [gai1]
1. [n] [col,abbr]
▶ location scouting
Cross references:
  ⇒ see: 2451700 ロケーションハンティング 1. location scouting



History:
5. A 2022-06-06 16:33:15  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2022-06-06 14:21:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
we usually don't put lsrc on abbr
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -12 +12,0 @@
-<lsource ls_wasei="y">location hunting</lsource>
3. A 2017-06-18 09:10:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 2451700.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>location scout</gloss>
2. A 2010-08-25 01:25:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 23:29:32  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<xref type="see" seq="2451700">ロケーションハンティング</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1147400 Active (id: 1039787)

ロジスティックスロジスティクス
1. [n]
▶ logistics
Cross references:
  ⇐ see: 2848005 ロジ 1. logistics



History:
2. A 2010-08-25 00:34:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 23:35:47  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from entry 2488760
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ロジスティックス</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1147430 Active (id: 2244069)

ロス [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ loss
2. [n-suf] [col]
▶ feeling of loss

Conjugations


History:
7. A 2023-05-25 14:59:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Los Angeles" should be a separate entry. I'll reindex the sentence.
  Diff:
@@ -18,6 +17,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1147310">ロサンゼルス</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Los Angeles</gloss>
6. A* 2023-05-25 11:53:51  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
I think I've seen sentence alignments fixed here before, but I'm not sure how that's done.  [2] is currently aligned with "Los Angeles"

feeling of loss ​Colloquialism
ロスにコレクト・コールを
I'd like to make a collect call to Los Angeles.
5. A 2021-11-09 22:21:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2015-01-19 06:16:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-01-15 07:10:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
タモロス in buzzword (shingo) list 2014
あまロス in 2013
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>feeling of loss</gloss>
+</sense>
+<sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1157170 Active (id: 2164697)
為る [rK]
する [ichi1]
1. [vs-i] [uk]
▶ to do
▶ to carry out
▶ to perform
Cross references:
  ⇐ see: 2269820 為れる【される】 2. to do; to be doing
  ⇐ see: 2834340 すんな 1. don't
  ⇐ see: 2002660 した方がいい【したほうがいい】 1. had better do so
  ⇐ see: 1157230 し合う【しあう】 1. to do together
  ⇐ see: 2219050 為【す】 1. to do
  ⇐ see: 2084040 すれば 1. if so; in that case; in that situation
  ⇐ see: 2209800 したい 1. want to do
  ⇐ see: 1005160 させる 1. to make (someone) do
  ⇐ see: 1012980 遣る【やる】 1. to do; to undertake; to perform; to play (a game); to study
2. [vs-i] [uk]
▶ to cause to become
▶ to make (into)
▶ to turn (into)
3. [vs-i] [uk]
▶ to serve as
▶ to act as
▶ to work as
4. [vs-i] [uk]
▶ to wear (clothes, a facial expression, etc.)
5. [vs-i] [uk]
《as 〜にする,〜とする》
▶ to judge as being
▶ to view as being
▶ to think of as
▶ to treat as
▶ to use as
6. [vs-i] [uk]
《as 〜にする》
▶ to decide on
▶ to choose
7. [vs-i,vi] [uk]
《as 〜がする》
▶ to be sensed (of a smell, noise, etc.)
8. [vs-i,vi] [uk]
▶ to be (in a state, condition, etc.)
9. [vs-i,vi] [uk]
▶ to be worth
▶ to cost
10. [vs-i,vi] [uk]
▶ to pass (of time)
▶ to elapse
11. [vs-i,vt] [uk]
《as AをBにする》
▶ to place, or raise, person A to a post or status B
12. [vs-i,vt] [uk]
《as AをBにする》
▶ to transform A to B
▶ to make A into B
▶ to exchange A for B
13. [vs-i,vt] [uk]
《as AをBにする》
▶ to make use of A for B
▶ to view A as B
▶ to handle A as if it were B
14. [vs-i,vt] [uk]
《as AをBにする》
▶ to feel A about B
15. [suf,vs-i] [uk]
▶ verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs")
Cross references:
  ⇐ see: 2157240 サ変名詞【サへんめいし】 1. verb formed by adding "suru" to a noun
16. [aux-v,vs-i] [uk]
▶ creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go")
Cross references:
  ⇒ see: 1001720 お願いします 1. please
  ⇒ see: 1270190 御 1. honorific/polite/humble prefix
17. [aux-v,vs-i] [uk]
《as 〜うとする,〜ようとする》
▶ to be just about to
▶ to be just starting to
▶ to try to
▶ to attempt to
Cross references:
  ⇒ see: 2136890 とする 1. to try to ...; to be about to do ...

Conjugations


History:
17. A 2021-11-18 06:18:30  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2021-11-13 05:49:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
rK is prob better than oK
  Diff:
@@ -6,2 +6 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
15. A 2019-03-13 10:55:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind an "oK" on this. When I see 為る live I always think なる. I'll just comment that both Daijirin and 中辞典 have 為る/する.
14. A* 2019-03-12 20:38:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Saw this discussed in Jim's reddit post:
https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/b04h8e/usually_kana_tags_in_wwwjdic_jisho_etc/
person 1: "nothing is "always kanji", and anything that's truly "always kana" wouldn't even have any kanji forms listed...so both of 
those tags would be completely pointless."
person 2: "You mean like する? 100% Kana all the time, most IMEs won't even convert this."
So I checked my Windows 10 standard IME and found that it indeed would not even show 為る for する, nor does my android google keyboard. 
That essentially makes 為る archaic, doesn't it? (alternatively, if we implement the suggested rareKanji, this would perhaps be 
candidate for that)
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
13. A 2018-06-17 05:55:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree on "applies to senses 11-14" .
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159070 Active (id: 1039770)
遺戒遺誡
いかい
1. [n]
▶ one's last caution



History:
2. A 2010-08-25 00:28:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 09:49:45  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>遺誡</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159700 Deleted (id: 1039769)
遺誡
いかい
1. [n]
▶ dying instructions



History:
2. D 2010-08-25 00:28:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-08-24 09:49:22  Brandon Kentel
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1197170 Active (id: 2213860)
画期劃期 [rK]
かっき
1. [n]
▶ transition from one epoch to another
▶ change of era
Cross references:
  ⇒ see: 1590470 画期的 1. ground-breaking; revolutionary; unprecedented; epoch-making



History:
8. A 2022-11-17 22:46:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1590470">画期的・かっきてき</xref>
+<xref type="see" seq="1590470">画期的</xref>
7. A 2022-11-16 06:32:45  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-11-16 01:11:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 画期  │ 14,812 │ 99.1% │
│ 劃期  │    130 │  0.9% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ かっき │ 45,335 │  N/A  │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2015-12-12 20:37:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-12-09 22:37:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr. G-n-grams:
画期的	1591864
画期	14812
  Comments:
Mixed up with the gloss of 画期的, which is far more common. The frequency tags obviously are misplaced too.
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf14</ke_pri>
@@ -14,2 +11,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf14</re_pri>
@@ -19,2 +15,4 @@
-<gloss>ground-breaking</gloss>
-<gloss>epoch (making)</gloss>
+<xref type="see" seq="1590470">画期的・かっきてき</xref>
+<xref type="see" seq="1590470">画期的・かっきてき</xref>
+<gloss>transition from one epoch to another</gloss>
+<gloss>change of era</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1199490 Active (id: 2297574)
回心
かいしん
1. [n,vs,vi]
▶ (religious) conversion (esp. to Christianity)

Conjugations


History:
14. A 2024-04-09 21:04:47  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2024-04-09 17:57:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/回心
日本語訳の「回心」はキリスト教の用語として作られた造語である。ただし、他の宗教での類似の体験について一般的に用いられることのあることもある。
daijr: あるきっかけで,従来の生き方を悔い改め,新しい信仰に目覚めること。
  Comments:
Not just Christianity.
The refs only have 廻心 for えしん.
I don't think the x-ref is needed. A search for 回心 will bring up both entries.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>廻心</keb>
@@ -17,2 +14 @@
-<xref type="see" seq="2860901">回心・えしん</xref>
-<gloss>(Christian) conversion</gloss>
+<gloss>(religious) conversion (esp. to Christianity)</gloss>
12. A 2024-04-08 02:31:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="2860901">回心・えしん</xref>
11. A 2024-04-08 02:30:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>えしん</reb>
-</r_ele>
@@ -20,2 +17 @@
-<s_inf>かいしん is Christian; えしん is Buddhist</s_inf>
-<gloss>conversion</gloss>
+<gloss>(Christian) conversion</gloss>
10. A* 2024-04-07 20:14:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we should have separate entries for かいしん and えしん.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1209680 Active (id: 1039953)
乾びる涸びる嗄びる枯らびる
からびる
1. [v1,vi]
▶ to dry up
▶ to shrivel

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 13:10:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well, it's in ルミナス和英辞典, so it can't be that arch.
1. A* 2010-08-25 12:35:27  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Comments:
seems [arch], no?
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>涸びる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嗄びる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>枯らびる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1224070 Active (id: 1039843)
飢え [news1,nf14] 餓え饑え
うえ [news1,nf14]
1. [n]
▶ hunger
▶ starvation



History:
2. A 2010-08-25 02:19:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 23:04:04  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -8,0 +8,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>餓え</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>饑え</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1230190 Active (id: 2160171)
糾明糺明
きゅうめい
1. [n,vs,vt]
▶ searching examination
▶ establishing the facts through thorough examination

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 00:41:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2010-08-25 00:42:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 14:14:37  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>establishing the facts through thorough examination</gloss>
1. A* 2010-08-22 13:40:34  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>糺明</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1247400 Active (id: 2160397)
訓戒 [spec2,news2,nf46] 訓誡
くんかい [spec2,news2,nf46]
1. [n,vs,vt]
▶ warning
▶ admonition
▶ lesson or a phrase that teaches you not to do something

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2010-08-25 00:44:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 09:54:37  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>訓誡</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1254420 Active (id: 2160560)
決別 [news1,nf13] 訣別
けつべつ [news1,nf13]
1. [n,vs,vi]
▶ separation
▶ farewell
▶ parting

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:45:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2010-08-25 17:45:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 12:19:05  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>訣別</keb>
@@ -19,0 +22,1 @@
+<gloss>parting</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1255100 Active (id: 1039823)
血を引く
ちをひく
1. [exp,v5k]
▶ to be descended from
▶ to inherit (a disposition, etc.) from one's ancestors

Conjugations


History:
3. A 2010-08-25 01:23:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 00:55:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to inherit (a disposition, etc.) from one's ancestors</gloss>
1. A* 2010-08-20 17:27:51  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1256930 Active (id: 1039886)
剣突く剣突
けんつく
1. [n] [uk]
▶ rough scolding
▶ upbraiding
▶ tongue-lashing
▶ dressing-down
Cross references:
  ⇒ see: 1256980 剣突を食わす 1. to burst out in anger



History:
5. A 2010-08-25 03:10:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-08-24 22:38:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adding paul's x-ref from a different branch
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1256980">剣突を食わす</xref>
3. A* 2010-08-23 01:55:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i get only 181 hits for 剣突く. at least half of them are references to edict and false positives like 「剣(突く...)」, 「細身の剣。突くことを」, etc.  "剣突くを" gets 31 hits, including edict.  "剣突を" gets 315 (with no edict, obviously).  "けんつくを" gets 285 (including some edict).
2. A* 2010-08-22 23:22:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5,新和英中辞典 and ルミナス和英辞典
  Comments:
All have 剣突く as the primary form. I think we have to regard it as modern usage.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>剣突</keb>
+<keb>剣突く</keb>
@@ -8,2 +8,1 @@
-<keb>剣突く</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>剣突</keb>
@@ -18,0 +17,3 @@
+<gloss>upbraiding</gloss>
+<gloss>tongue-lashing</gloss>
+<gloss>dressing-down</gloss>
1. A* 2010-08-22 19:56:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>剣突く</keb>
+<keb>剣突</keb>
@@ -8,1 +8,2 @@
-<keb>剣突</keb>
+<keb>剣突く</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -15,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1260590 Active (id: 1040025)
険路嶮路
けんろ
1. [n]
▶ steep path



History:
2. A 2010-08-25 17:56:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 12:23:54  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嶮路</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1263040 Deleted (id: 1039960)
弦歌
げんか
1. [n,vs]
▶ singing

Conjugations


History:
2. D 2010-08-25 13:15:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-08-25 12:29:15  Brandon Kentel
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1263050 Active (id: 1040250)
弦楽 [news1,nf15] 絃楽
げんがく [news1,nf15]
1. [n]
▶ music for strings
▶ string music



History:
3. A 2010-08-26 19:26:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
other part of the merge
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>string music</gloss>
2. A 2010-08-25 13:15:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 12:30:34  Brandon Kentel
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>絃楽</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1263910 Deleted (id: 1040251)
絃楽
げんがく
1. [n]
▶ string music



History:
2. D 2010-08-26 19:28:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
helps if you tell what you're merging into (although it's obvious in this case).  
and don't forget to indicate that it's a merge on the entry you're merging into
1. D* 2010-08-25 12:30:18  Brandon Kentel
  Refs:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1263930 Active (id: 1039999)
弦線絃線
げんせん
1. [n]
▶ catgut



History:
2. A 2010-08-25 17:20:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 12:31:43  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>弦線</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1277230 Active (id: 2098555)
向後 [news2,nf43] 嚮後
こうご [news2,nf43] きょうこうきょうご
1. [n,adv]
▶ hereafter



History:
5. A 2021-03-31 04:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2021-03-10 00:30:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
3. A 2010-08-26 00:26:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 17:11:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Diff:
@@ -17,0 +17,6 @@
+<r_ele>
+<reb>きょうこう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きょうご</reb>
+</r_ele>
1. A* 2010-08-25 12:44:45  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嚮後</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1278450 Active (id: 1039993)
広まる [ichi1,news1,nf20] 弘まる
ひろまる [ichi1,news1,nf20]
1. [v5r,vi]
▶ to spread
▶ to be propagated

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 17:15:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 12:50:11  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>弘まる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1278460 Active (id: 1142452)
広める [ichi1,news2,nf31] 弘める
ひろめる [ichi1,news2,nf31]
1. [v1,vt]
▶ to spread
▶ to propagate
▶ to popularize
▶ to disseminate
2. [v1,vt]
▶ to broaden
▶ to extend
▶ to widen
▶ to enlarge

Conjugations


History:
4. A 2013-06-20 23:26:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (2 senses too.)
  Diff:
@@ -31,0 +31,3 @@
+<gloss>to extend</gloss>
+<gloss>to widen</gloss>
+<gloss>to enlarge</gloss>
3. A* 2013-06-20 21:41:51  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Shogakukan has two senses:
1) 広く行われる・知られるようにする
That's when you spread
- a tradition
- a belief
- information
- an opinion
etc., and to include "broaden" would be misleading in these cases, IMO.
disseminate:
~を学問の分野に広める disseminate ~ into the academic world [ALC]
.
2) 広げる
This is not about spreading/propagating
知識を広める "to develop one's knowledge" [Genius WaEi example]
There is also, from ALC,
~で見識を広める broaden one's view by
.
Shogakukan lists 広げる as sense #1, but it's clear from looking at the ALC example sentences that 
the "spread/propagate" sense is far more common. In fact, it's hard to find examples for "braoden" 
there, and that makes the current EDICT entry – with "broaden" at the head of the definition – 
somewhat misleading.
  Diff:
@@ -22,0 +22,8 @@
+<gloss>to spread</gloss>
+<gloss>to propagate</gloss>
+<gloss>to popularize</gloss>
+<gloss>to disseminate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,1 +31,0 @@
-<gloss>to propagate</gloss>
2. A 2010-08-25 17:16:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 12:50:30  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>弘める</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1282370 Deleted (id: 1040018)
講和 [ichi1,news1,nf20]
こうわ [ichi1,news1,nf20]
1. [n,vs]
▶ peace
▶ conclude peace

Conjugations


History:
2. D 2010-08-25 17:50:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
when merging, it's probably better to merge into the entry that has usage tags, so they don't have to be transferred.  i've transferred them in this case
1. D* 2010-08-25 12:46:32  Brandon Kentel
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1297430 Active (id: 1040185)
作り方
つくりかた
1. [n]
▶ style of building
▶ construction
▶ workmanship
▶ way of making
Cross references:
  ⇒ see: 1597890 作る 1. to make; to produce; to manufacture; to build; to construct
2. [n]
▶ recipe
Cross references:
  ⇒ see: 1597890 作る 2. to prepare (food); to brew (alcohol)
3. [n]
▶ how to grow (something)
Cross references:
  ⇒ see: 1597890 作る 3. to raise; to grow; to cultivate; to train



History:
2. A 2010-08-26 07:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 16:42:56  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Tied down the x-refs and split the glosses into three senses to support those x-refs.
  Diff:
@@ -12,4 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1597890">作る</xref>
-<gloss>way of making</gloss>
-<gloss>recipe</gloss>
-<gloss>how to grow (something)</gloss>
+<xref type="see" seq="1597890">作る・1</xref>
@@ -19,0 +16,11 @@
+<gloss>way of making</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1597890">作る・2</xref>
+<gloss>recipe</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1597890">作る・3</xref>
+<gloss>how to grow (something)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1324250 Active (id: 2058780)
釈然
しゃくぜんせきぜん
1. [adj-t,adv-to]
▶ fully satisfied (with an explanation, apology, etc.)
▶ happy
▶ cleared of doubt
Cross references:
  ⇒ see: 1658920 釈然とする 1. to be satisfied (with an explanation, apology, etc.); to be happy



History:
5. A 2020-02-13 00:51:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-02-12 23:36:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need an expl gloss.
  Diff:
@@ -16,3 +16,4 @@
-<gloss>fully satisfied</gloss>
-<gloss>well satisfied (e.g. with an explanation or apology)</gloss>
-<gloss g_type="expl">to have one's heart completely cleared of doubt or grudge</gloss>
+<xref type="see" seq="1658920">釈然とする</xref>
+<gloss>fully satisfied (with an explanation, apology, etc.)</gloss>
+<gloss>happy</gloss>
+<gloss>cleared of doubt</gloss>
3. A 2010-08-26 06:38:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 02:36:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs
  Comments:
nobody has this as a noun
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>せきぜん</reb>
+</r_ele>
@@ -11,1 +14,0 @@
-<pos>&n;</pos>
1. A* 2010-08-24 20:44:29  Scott
  Refs:
daij meikai
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>with sudden awakening</gloss>
-<gloss>well satisfied with an explanation</gloss>
+<gloss>fully satisfied</gloss>
+<gloss>well satisfied (e.g. with an explanation or apology)</gloss>
+<gloss g_type="expl">to have one's heart completely cleared of doubt or grudge</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1356210 Active (id: 1039854)
[ichi1,news1,nf10]
じょう [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ feelings
▶ emotion
▶ sentiment
2. [n]
▶ compassion
▶ sympathy
3. [n]
▶ passion
▶ affection
▶ love
4. [n]
▶ the way things really are
▶ the actual situation



History:
2. A 2010-08-25 02:27:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 21:53:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, prog
  Diff:
@@ -20,0 +20,9 @@
+<gloss>sentiment</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>compassion</gloss>
+<gloss>sympathy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +30,7 @@
+<gloss>affection</gloss>
+<gloss>love</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>the way things really are</gloss>
+<gloss>the actual situation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1376610 Deleted (id: 2052696)
正しい言葉を使う正しい言葉を遣う
ただしいことばをつかう
1. [exp,v5u]
▶ to use the correct word

Conjugations


History:
4. D 2019-11-28 10:41:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
3. D* 2019-11-28 05:53:48  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
正しい言葉を使う	492
  Comments:
This is A+B+C.
2. A 2010-08-26 16:07:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
harmless
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>正しい言葉を遣う</keb>
+<keb>正しい言葉を使う</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>正しい言葉を使う</keb>
+<keb>正しい言葉を遣う</keb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
1. A* 2010-08-25 14:07:51  Scott
  Refs:
Useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1384830 Active (id: 2284041)
切る [ichi1,news1,nf11]
きる [ichi1,news1,nf11]
1. [v5r,vt]
▶ to cut
▶ to cut through
▶ to perform (surgery)
2. [v5r,vt]
▶ to sever (connections, ties)
Cross references:
  ⇒ see: 1861690 縁を切る 1. to sever relations (with someone; esp. a relative or spouse); to break off (with)
3. [v5r,vt]
▶ to turn off (e.g. the light)
Cross references:
  ⇐ see: 1383750 切【せつ】 2. OFF (on switch)
4. [v5r,vt]
▶ to terminate (e.g. a conversation)
▶ to hang up (the phone)
▶ to disconnect
Cross references:
  ⇒ see: 1443850 電話を切る 1. to hang up; to end a telephone conversation
5. [v5r,vt]
▶ to punch (a ticket)
▶ to tear off (a stub)
6. [v5r,vt]
▶ to open (something sealed)
7. [v5r,vt]
▶ to start
8. [v5r,vt]
▶ to set (a limit)
▶ to do (something) in less or within a certain time
▶ to issue (cheques, vouchers, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2831998 期限を切る【きげんをきる】 1. to set a deadline; to fix a time limit
9. [v5r,vt]
▶ to reduce
▶ to decrease
▶ to discount
Cross references:
  ⇒ see: 1420320 値切る 1. to drive a bargain; to beat down the price; to haggle
10. [v5r,vt]
▶ to shake off (water, etc.)
▶ to let drip-dry
▶ to let drain
11. [v5r,vt]
▶ to cross
▶ to traverse
12. [v5r,vt]
▶ to criticize sharply
13. [v5r,vt]
▶ to act decisively
▶ to do (something noticeable)
▶ to go first
▶ to make (certain facial expressions, in kabuki)
14. [v5r,vt]
▶ to turn (vehicle, steering wheel, etc.)
15. [v5r,vt]
▶ to curl (a ball)
▶ to bend
▶ to cut
16. [v5r,vt]
▶ to shuffle (cards)
17. [v5r,vt] {mahjong}
▶ to discard a tile
Cross references:
  ⇐ see: 2750670 打牌【だはい】 1. discarding a tile
18. [v5r,vt]
▶ to dismiss
▶ to sack
▶ to let go
▶ to expel
▶ to excommunicate
19. [v5r,vt]
▶ to dig (a groove)
▶ to cut (a stencil, on a mimeograph)
20. [v5r,vt]
▶ to trump
Cross references:
  ⇒ see: 1591870 切り札 1. trump; trump card
21. [v5r,vt] {go (game)}
▶ to cut (the connection between two groups)
22. [v5r,vt]
《also written as 鑽る》
▶ to start a fire (with wood-wood friction or by striking a metal against stone)
23. [v5r,vt]
▶ to draw (a shape) in the air (with a sword, etc.)
24. [suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to do completely
▶ to finish doing
Cross references:
  ⇒ see: 1305870 使い切る 1. to use up; to exhaust; to wear out
25. [suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to be completely ...
▶ to be totally ...
▶ to be terribly ...
Cross references:
  ⇒ see: 1849220 疲れ切る 1. to be exhausted; to be tired out; to be worn out
26. [suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to do clearly
▶ to do decisively
▶ to do firmly
Cross references:
  ⇒ see: 1264100 言い切る 1. to declare; to assert; to state definitively

Conjugations


History:
24. A 2023-11-21 05:56:40  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
Collins, etc., say that expulse is obsolete (https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/expulse)
  Diff:
@@ -128 +128 @@
-<gloss>to expulse</gloss>
+<gloss>to expel</gloss>
23. A 2023-11-20 00:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
22. A* 2023-11-19 22:25:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
aux-v -> suf
Added senses.
  Diff:
@@ -161,3 +161,3 @@
-<pos>&aux-v;</pos>
-<pos>&v5r;</pos>
-<xref type="see" seq="1849220">疲れきる</xref>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<xref type="see" seq="1305870">使い切る</xref>
@@ -165,0 +166,19 @@
+<gloss>to finish doing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<xref type="see" seq="1849220">疲れ切る</xref>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
+<gloss>to be completely ...</gloss>
+<gloss>to be totally ...</gloss>
+<gloss>to be terribly ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<xref type="see" seq="1264100">言い切る・1</xref>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
+<gloss>to do clearly</gloss>
+<gloss>to do decisively</gloss>
+<gloss>to do firmly</gloss>
21. A 2022-10-03 05:22:20  Jim Breen <...address hidden...>
20. A* 2022-10-02 19:36:34  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://kwhazit.ucoz.net/ranma/g_vaux.html
https://selftaughtjapanese.com/2015/03/09/japanese-verb-suffix-〜きる-kiru/
  Comments:
"to do completely" fits better with combinations like wakari-kiru or as in my book shinrai-si-kiru. so it is not just about completion, but also completeness..?
  Diff:
@@ -165,2 +165 @@
-<gloss>to finish</gloss>
-<gloss>to complete</gloss>
+<gloss>to do completely</gloss>
(show/hide 19 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399160 Active (id: 2103384)
倉皇蒼惶
そうこう
1. [adv-to,adv,adj-t]
▶ hurriedly
▶ in a hurry
▶ in great haste



History:
4. A 2021-05-24 09:51:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, saito
  Comments:
Not seeing any たる examples at all.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-t;</pos>
@@ -17,2 +16,4 @@
-<gloss>hurry</gloss>
-<gloss>bustle</gloss>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<gloss>hurriedly</gloss>
+<gloss>in a hurry</gloss>
+<gloss>in great haste</gloss>
3. A* 2021-05-24 07:00:04  dine
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/倉皇-552208
nikk: https://kotobank.jp/word/倉皇・蒼惶-311942

most aozora examples are adv-to or adv
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2010-08-25 13:11:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 12:51:48  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蒼惶</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421390 Active (id: 1039741)
地頭
じとう
1. [n]
▶ lord of a manor
2. [n]
▶ estate steward
Cross references:
  ⇐ see: 2845877 地頭代【じとうだい】 1. deputy estate steward; deputy jitō



History:
2. A 2010-08-25 00:17:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split senses.
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2010-08-24 23:53:11  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>estate steward</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1438790 Active (id: 1039850)
天球
てんきゅう
1. [n]
▶ celestial sphere
▶ the heavens



History:
2. A 2010-08-25 02:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-23 02:17:41  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>the heavens</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1449740 Active (id: 2163674)
統御統馭
とうぎょ
1. [n,vs,vt]
▶ control

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:18:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2010-08-25 02:50:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
borderline on the [oK], i think
1. A* 2010-08-24 23:09:18  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>統馭</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450710 Active (id: 1039900)
頭突きをする
ずつきをする
1. [exp,vs-i]
▶ to butt heads
▶ to head-butt

Conjugations


History:
3. A 2010-08-25 03:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 01:24:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
50 hits for 頭つきをする, almost all edict.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>頭つきをする</keb>
+<keb>頭突きをする</keb>
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to head-butt</gloss>
1. A* 2010-08-20 16:41:45  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481100 Active (id: 1039831)
反乱軍叛乱軍
はんらんぐん
1. [n]
▶ rebel army



History:
2. A 2010-08-25 01:27:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 22:48:34  Brandon Kentel
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>叛乱軍</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481110 Active (id: 1039876)
反乱者叛乱者
はんらんしゃ
1. [n]
▶ rebel
▶ insurgent



History:
2. A 2010-08-25 02:59:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
25k yahoo hits, apparently
1. A* 2010-08-24 22:48:16  Brandon Kentel
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>叛乱者</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504980 Active (id: 2206837)
紛らす [ichi1]
まぎらす [ichi1]
1. [v5s,vt]
▶ to divert (e.g. one's mind)
▶ to distract
▶ to relieve (boredom, sorrow, etc.)
▶ to drown (one's sorrows)
▶ to beguile (the time)
Cross references:
  ⇐ see: 1505000 紛らわす【まぎらわす】 1. to divert (e.g. one's mind); to distract; to relieve (boredom, sorrow, etc.); to drown (one's sorrows); to beguile (the time)
  ⇐ see: 2856155 紛らせる【まぎらせる】 1. to divert (e.g. one's mind); to distract; to relieve (boredom, sorrow, etc.); to drown (one's sorrows); to beguile (the time)
2. [v5s,vt]
▶ to conceal (e.g. one's grief with a smile)
▶ to hide
▶ to shift (the conversation)
▶ to change (the subject)
Cross references:
  ⇐ see: 1505000 紛らわす【まぎらわす】 2. to conceal (e.g. one's grief with a smile); to hide; to shift (the conversation); to change (the subject)
  ⇐ see: 1886090 冗談に紛らす【じょうだんにまぎらす】 1. to pass (something) off as a joke
  ⇐ see: 2856155 紛らせる【まぎらせる】 2. to conceal (e.g. one's grief with a smile); to hide; to shift (the conversation); to change (the subject)

Conjugations


History:
10. A 2022-08-27 23:23:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done
9. A* 2022-08-23 00:37:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom, daij
  Comments:
紛らわす should be aligned with this entry. 紛らせる needs to be a separate entry that points here.
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>to relieve (e.g. boredom)</gloss>
+<gloss>to relieve (boredom, sorrow, etc.)</gloss>
+<gloss>to drown (one's sorrows)</gloss>
+<gloss>to beguile (the time)</gloss>
@@ -22 +24,2 @@
-<gloss>to conceal (e.g. one's sorrow with a smile)</gloss>
+<gloss>to conceal (e.g. one's grief with a smile)</gloss>
+<gloss>to hide</gloss>
@@ -23,0 +27 @@
+<gloss>to change (the subject)</gloss>
8. A* 2022-08-21 08:30:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
紛らせる	1538
  Comments:
GG5 has both combined with 紛らせる in the same entry. We wouldn't do it that way, but perhaps they be aligned, and perhaps 紛らせる	can be added as "sK".
7. A* 2022-08-21 00:35:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
This appears to be (at least nearly) identical in meaning to 紛らわす, yet less common.
Perhaps we should align 紛らわす with this entry and add some cross references here?

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 紛らわす │ 71,897 │ 82.1% │
│ 紛らす  │ 15,647 │ 17.9% │
├─ーーーー─┼────────┼───────┤
│ 紛らわし │ 43,667 │ 88.0% │
│ 紛らし  │  5,951 │ 12.0% │
├─ーーーー─┼────────┼───────┤
│ 紛らわせ │ 38,715 │ 86.8% │
│ 紛らせ  │  5,894 │ 13.2% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
6. A 2017-07-02 02:27:20  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1525500 Active (id: 2074230)
末席を汚す
まっせきをけがすばっせきをけがす
1. [exp,v5s] [id,hum]
▶ to have the honour of being present (at a meeting, etc.)
▶ to have the honour of being a member (of a society, etc.)
▶ [lit] to soil the lowest seat by one's presence

Conjugations


History:
6. A 2020-07-05 08:07:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-07-05 01:23:51 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A* 2020-07-05 00:14:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>to attend a meeting</gloss>
-<gloss>to have the honor of being present at a meeting</gloss>
+<gloss>to have the honour of being present (at a meeting, etc.)</gloss>
+<gloss>to have the honour of being a member (of a society, etc.)</gloss>
3. A 2010-08-25 00:39:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 14:26:13  Scott
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ばっせきをけがす</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +18,2 @@
+<gloss>to have the honor of being present at a meeting</gloss>
+<gloss g_type="lit">to soil the lowest seat by one's presence</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531100 Active (id: 2148497)
矛先 [news1,nf22] 鉾先ほこ先鋒先
ほこさき [news1,nf22]
1. [n]
▶ point of a spear
▶ spearhead
2. [n]
▶ focus (of one's attack, criticism, etc.)
▶ aim
▶ target
▶ brunt
3. [n]
▶ force (of an argument)
▶ edge



History:
10. A 2021-10-02 00:06:02  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-10-01 23:54:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog, gg5
  Comments:
I think "force of an argument" is a separate sense.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<xref type="see" seq="1514790">鋒先・ほさき・2</xref>
@@ -33,0 +33,3 @@
+<gloss>focus (of one's attack, criticism, etc.)</gloss>
+<gloss>aim</gloss>
+<gloss>target</gloss>
@@ -35,2 +37,5 @@
-<gloss>aim of attack</gloss>
-<gloss>force of argument</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>force (of an argument)</gloss>
+<gloss>edge</gloss>
8. A 2021-09-30 06:04:49  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-09-30 05:38:16  Opencooper
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>point of spear</gloss>
+<gloss>point of a spear</gloss>
6. A 2018-05-26 03:20:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Comments:
鋒 gets a highish count, but I think it's for other readings.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<keb>鋒</keb>
+<keb>ほこ先</keb>
@@ -19 +19 @@
-<keb>ほこ先</keb>
+<keb>鋒</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1554390 Deleted (id: 1039758)
涼をとる
りょうをとる
1. [exp]
▶ to cool off (literary)



History:
2. D 2010-08-25 00:23:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-08-24 18:18:08  Scott
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1563020 Deleted (id: 1039954)
亢進
こうしん
1. [n,vs,adj-no]
▶ rise
▶ acceleration
▶ exasperation

Conjugations


History:
2. D 2010-08-25 13:11:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-08-25 12:39:05  Brandon Kentel
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574430 Active (id: 1936360)
餃子 [ichi1,news2,nf45]
ギョーザ [ichi1,news2,nf45] ぎょうざギョウザチャオズ
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi "jiǎozi"
▶ gyoza
▶ pot sticker
▶ [expl] crescent-shaped pan-fried dumplings stuffed with minced pork and vegetables
Cross references:
  ⇐ see: 2815830 手羽餃子【てばギョーザ】 1. chicken wings filled with gyoza stuffing
  ⇐ see: 2815820 蒸し餃子【むしギョーザ】 1. steamed gyoza
  ⇐ see: 2815810 焼き餃子【やきギョーザ】 1. pan-fried gyoza
  ⇐ see: 1629330 水餃子【すいギョーザ】 1. boiled gyoza
  ⇐ see: 2815800 揚げ餃子【あげギョーザ】 1. deep-fried gyoza



History:
13. A 2016-10-10 22:30:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm. I dropped the hiragana version in 2013, but now I'm not sure...
12. A* 2016-10-10 21:28:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
餃子	5029783
ギョーザ	206157
ぎょうざ	202060
ギョウザ	125092
チャオズ	10264
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぎょうざ</reb>
11. A 2014-04-29 11:43:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moving "gyoza" to the front (I don't know what a "pot sticker" is.)
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>gyoza</gloss>
@@ -27 +27,0 @@
-<gloss>gyoza</gloss>
10. A* 2014-04-29 09:50:54  Marcus Richert
  Refs:
daij
  Comments:
in the end all variants are from the Chinese. Got the reading 
from enwiki
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<s_inf>チャオズ is from the Chinese jiaozi</s_inf>
+<lsource xml:lang="chi">jiǎozi</lsource>
9. A 2013-02-11 07:47:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
approving.  however ぎょうざ/ぎょーざ is extremely common.

eventually i really think we should get out of the business of recording both katakana and hiragana variants and leave katakana/hiragana conversion up to clients.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574680 Active (id: 2297016)
骰子 [rK] 賽子 [rK] 骨子 [rK] 賽ころ [sK]
さいころサイコロ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ dice
▶ die
Cross references:
  ⇐ see: 2215020 賽【さい】 1. dice; die
  ⇐ see: 2071910 ダイス 1. dice; die
  ⇐ see: 2846474 骰子【シャイツ】 1. dice (esp. in mahjong); die



History:
10. A 2024-04-04 20:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-04-04 12:01:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
骰子	14455	2.0%
賽子	3352	0.5%
賽ころ	178	0.0%
さいころ	86523	12.2%
サイコロ	605724	85.3%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>骨子</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,4 +18 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>骨子</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2020-09-13 21:16:49  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-09-13 14:06:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting out シャイツ into a separate entry (different source language).
  Diff:
@@ -24,4 +23,0 @@
-<r_ele>
-<reb>シャイツ</reb>
-<re_restr>骰子</re_restr>
-</r_ele>
@@ -31 +26,0 @@
-<s_inf>シャイツ is from Chinese</s_inf>
6. A 2020-09-12 02:42:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
賽ころ	178
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>賽ころ</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578400 Active (id: 1040001)
[news1,nf18]
つる [news1,nf18]
1. [n]
▶ bowstring
2. [n]
▶ string (of shamisen, guitar, violin, etc.)
3. [n]
《esp. 鉉》
▶ bail (arched pot handle)
4. [n]
《also written as 梁》
▶ diagonal levelling wire across the top of a masu
Cross references:
  ⇒ see: 1346290 枡 1. measuring container; measuring box; measure



History:
3. A 2010-08-25 17:26:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
tightening x-ref
  Diff:
@@ -35,1 +35,1 @@
-<xref type="see" seq="1346290">枡</xref>
+<xref type="see" seq="1346290">枡・1</xref>
2. A* 2010-08-25 17:26:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the 'also written as' never get an entry in the headwords.  we usually use 'also written as' when the writing is relatively rare and the restrictions would be a pain
  Diff:
@@ -14,3 +14,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>梁</keb>
1. A* 2010-08-25 12:33:57  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Comments:
any reason those other kanji weren't in the kanji field?
  Diff:
@@ -8,0 +8,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>絃</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鉉</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>梁</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586150 Active (id: 2288623)
青々 [news2,nf32] 青青蒼々 [rK] 蒼蒼 [rK] 碧々 [rK] 碧碧 [rK]
あおあお [news2,nf32]
1. [adv,adv-to,vs]
▶ vividly green
▶ lush green
▶ fresh and green
▶ verdant
▶ deep blue

Conjugations


History:
7. A 2024-01-13 23:59:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
青々とした	81,148		
蒼々とした	663
  Comments:
I just realised that 蒼々 is also そうそう. rK is probably correct.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2024-01-13 23:55:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
蒼々 is too common for rK.
We don't hide the 々-less forms, even when they're rare.
I don't think the note is needed.
  Diff:
@@ -14 +14,3 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蒼蒼</keb>
@@ -21,4 +22,0 @@
-<keb>蒼蒼</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -26 +24 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -36 +34,4 @@
-<s_inf>often 青々として</s_inf>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>vividly green</gloss>
+<gloss>lush green</gloss>
+<gloss>fresh and green</gloss>
@@ -38,4 +39 @@
-<gloss>fresh and green</gloss>
-<gloss>bright green</gloss>
-<gloss>blue (sky, sea)</gloss>
-<gloss>lush</gloss>
+<gloss>deep blue</gloss>
5. A* 2024-01-13 00:14:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス: (空が) blue; (海が) blue, green; (草や樹木の葉が) green. 
青々	234337	88.4% <- GG5
青青	12952	4.9% <- other JEs, kokugos
蒼蒼	2473	0.9% <- kokugos
碧碧	1253	0.5% <- kokugos
蒼々	13140	5.0%
碧々	1038	0.4%
  Comments:
Suggested retagging/simplification.
  Diff:
@@ -12,0 +13,8 @@
+<keb>蒼々</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>碧々</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14 +22 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,9 +26 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>蒼々</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>碧々</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -39,0 +40 @@
+<gloss>blue (sky, sea)</gloss>
4. A* 2024-01-12 17:52:47  penname01
  Refs:
meikyo, daijs, obunsha, etc.
  Comments:
this can also mean "blue" referring to the sea etc.
3. A 2010-08-25 04:11:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not sure if they're really "oK", but OK
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591520 Active (id: 2160181)
教誨教戒教誡
きょうかい
1. (教誨,教戒 only) [n,vs,vt]
▶ counselling (often of imprisoned criminals by a chaplain, etc.)
▶ giving guidance
2. (教戒,教誡 only) [n,vs]
▶ admonishment
▶ scolding
▶ exhortation

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:41:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2010-08-25 00:38:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-24 23:22:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
they do list it, but they keep it separate from 教戒 and 教誡.  so does kojien.  
but meikyo partially merges because apparently people sometimes use 教戒 in 
place of 教誨 nowadays
きょう‐かい【教戒(教▼誡)】ケウ―
[名・他サ変]教えいましめること。「―を施す」
きょう‐かい【教▼誨(教戒)】ケウクヮイ・ケウカイ
[名・他サ変](罪を犯した人を)教えさとすこと。「―師」
【表記】「教戒」は代用表記。
  Comments:
it seems that 教誨 is acting as a chaplain or counsellor, 教戒 is admonishment, 
etc.
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<stagk>教誨</stagk>
+<stagk>教戒</stagk>
@@ -19,0 +21,10 @@
+<gloss>counselling (often of imprisoned criminals by a chaplain, etc.)</gloss>
+<gloss>giving guidance</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>教戒</stagk>
+<stagk>教誡</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>admonishment</gloss>
+<gloss>scolding</gloss>
@@ -20,2 +32,0 @@
-<gloss>preaching</gloss>
-<gloss>admonishment</gloss>
2. A* 2010-08-24 09:55:58  Brandon Kentel
  Comments:
found a source... don't know why daijs / daijr don't list it
1. A* 2010-08-24 09:52:25  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Comments:
source for the first headword?
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>教誡</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597730 Active (id: 2191717)
費える
ついえる
1. [v1,vi]
▶ to be used up (of money, savings, etc.)
▶ to dwindle away
2. [v1,vi]
▶ to be wasted (of time)

Conjugations


History:
8. A 2022-06-20 08:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-19 23:50:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to be used up (e.g. one's savings)</gloss>
+<gloss>to be used up (of money, savings, etc.)</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>to be wasted (time, effort, etc.)</gloss>
+<gloss>to be wasted (of time)</gloss>
6. A 2017-08-16 13:29:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>to be wasted (e.g. time, effort)</gloss>
+<gloss>to be wasted (time, effort, etc.)</gloss>
5. A 2017-03-23 07:24:19  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2017-03-06 03:01:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Robin, I basically agree, but it now needs to be split into two entries: 費える and 潰える/弊える as the only thing senses 1/2 and 3/4/5 have in common is the reading. I'll trim this back to 費える and propose a new one for 潰える/弊える
  Diff:
@@ -7,6 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>潰える</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>弊える</keb>
-</k_ele>
@@ -17 +10,0 @@
-<stagk>費える</stagk>
@@ -24 +16,0 @@
-<stagk>費える</stagk>
@@ -29,25 +20,0 @@
-<sense>
-<stagk>潰える</stagk>
-<stagk>弊える</stagk>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to fall apart</gloss>
-<gloss>to collapse</gloss>
-<gloss>to become useless</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>潰える</stagk>
-<stagk>弊える</stagk>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to be completely defeated (in battle)</gloss>
-<gloss>to be wiped out</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>潰える</stagk>
-<stagk>弊える</stagk>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>to fall apart (one's body or health)</gloss>
-</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597735 Deleted (id: 1039767)
費える
ついえる
1. [v1,vi]
▶ to be wasted

Conjugations


History:
2. D 2010-08-25 00:27:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-08-24 09:38:49  Brandon Kentel
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597890 Active (id: 1983981)
作る [ichi1,news1,nf04] 造る [ichi1] 創る [spec1]
つくる [spec1,ichi1,news1,nf04]
1. [v5r,vt]
《造る usu. for large-scale building, manufacturing, etc.; 創る usu. for creating》
▶ to make
▶ to produce
▶ to manufacture
▶ to build
▶ to construct
Cross references:
  ⇐ see: 1297430 作り方【つくりかた】 1. style of building; construction; workmanship; way of making
  ⇐ see: 1563800 作す【なす】 1. to make
2. [v5r,vt]
▶ to prepare (food)
▶ to brew (alcohol)
Cross references:
  ⇐ see: 1297430 作り方【つくりかた】 2. recipe
3. [v5r,vt]
▶ to raise
▶ to grow
▶ to cultivate
▶ to train
Cross references:
  ⇒ see: 2402520 野菜を作る 1. to grow vegetables
  ⇐ see: 1297430 作り方【つくりかた】 3. how to grow (something)
4. [v5r,vt]
▶ to till
5. [v5r,vt]
▶ to draw up (a document)
▶ to make out
▶ to prepare
▶ to write
6. [v5r,vt]
▶ to create (an artistic work, etc.)
▶ to compose
7. [v5r,vt]
▶ to coin (a phrase)
▶ to organize
▶ to organise
▶ to establish
▶ to found
8. [v5r,vt]
▶ to have (a child)
9. [v5r,vt]
▶ to make up (one's face, etc.)
10. [v5r,vt]
▶ to fabricate (an excuse, etc.)
11. [v5r,vt]
▶ to give a (false) appearance
▶ to feign (a smile, etc.)
▶ to put on a show of emotion
12. [v5r,vt]
▶ to form (a line, etc.)
13. [v5r,vt]
▶ to set (a record)
14. [v5r,vt]
▶ to commit (a sin, etc.)

Conjugations


History:
4. A 2018-07-10 01:31:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<s_inf>造る usu. for large-scale building, manufacturing, etc. 創る usu. for creating</s_inf>
+<s_inf>造る usu. for large-scale building, manufacturing, etc.; 創る usu. for creating</s_inf>
3. A 2018-06-02 01:45:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-29 03:13:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -95,0 +96,7 @@
+<gloss>to give a (false) appearance</gloss>
+<gloss>to feign (a smile, etc.)</gloss>
+<gloss>to put on a show of emotion</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2010-08-25 16:43:31  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Fixed typo.
  Diff:
@@ -28,1 +28,1 @@
-<s_inf>造る usu. for large-scale buidling, manufacturing, etc. 創る usu. for creating</s_inf>
+<s_inf>造る usu. for large-scale building, manufacturing, etc. 創る usu. for creating</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602110 Active (id: 1094375)
狒々狒狒
ひひヒヒ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ baboon
2. [n] [derog]
▶ lecher
▶ dirty old man
▶ skirt-chaser



History:
3. A 2012-04-30 07:51:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-04-29 05:44:43  Marcus
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<misc>&derog;</misc>
1. A 2010-08-25 19:40:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614890 Active (id: 2168298)
亢進 [news2,nf39] 昂進高進
こうしん [news2,nf39]
1. [n,vs,vi]
▶ rising
▶ exacerbated
▶ exasperated
▶ accelerated
▶ aggravated

Conjugations


History:
6. A 2021-12-08 01:10:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
亢進	160812
昂進	5956
高進	8479
5. A 2021-11-07 03:06:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (2 senses)
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2011-11-06 22:08:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-11-06 12:37:06  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
More glosses, same essay.
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>exacerbated</gloss>
@@ -26,0 +27,1 @@
+<gloss>aggravated</gloss>
2. A 2010-08-25 13:11:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1615630 Rejected (id: 1952062)
闊達 [news2,nf33] 豁達濶達
かったつ [news2,nf33] かつだつ [ok]
1. [adj-na,n]
▶ openhearted
▶ frank
▶ broad-minded
▶ fluid (brushwork)

History:
7. R 2017-05-25 23:18:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
None provided.
6. A* 2017-05-24 20:39:53  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>fluid (brushwork)</gloss>
5. A 2010-10-14 13:16:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2010-10-14 01:08:52  Scott
  Comments:
異体字 I guess
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>濶達</keb>
3. A 2010-08-25 03:28:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1615630 Active (id: 2272112)
闊達 [news2,nf33] 豁達 [rK] 濶達 [sK]
かったつ [news2,nf33]
1. [adj-na]
▶ broad-minded
▶ open-minded
▶ openhearted
▶ generous
▶ magnanimous



History:
7. A 2023-06-27 00:45:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Not a noun.
I think we can drop かつだつ. Daijs doesn't even mention it.
  Diff:
@@ -22,4 +21,0 @@
-<r_ele>
-<reb>かつだつ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -28 +24,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<gloss>broad-minded</gloss>
+<gloss>open-minded</gloss>
@@ -30,2 +27,2 @@
-<gloss>frank</gloss>
-<gloss>broad-minded</gloss>
+<gloss>generous</gloss>
+<gloss>magnanimous</gloss>
6. A* 2023-06-27 00:04:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 闊達   │ 67,782 │ 96.1% │
│ 豁達   │    689 │  1.0% │ - rK (kokugos)
│ 濶達   │  2,060 │  2.9% │ - sK (itaiji)
│ かったつ │  4,464 │  N/A  │
│ かつだつ │    188 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2010-10-14 13:16:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2010-10-14 01:08:52  Scott
  Comments:
異体字 I guess
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>濶達</keb>
3. A 2010-08-25 03:28:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1618180 Deleted (id: 1039801)
訓誡
くんかい
1. [n,vs]
▶ admonishment
▶ warning

Conjugations


History:
2. D 2010-08-25 00:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-08-24 09:54:17  Brandon Kentel
  Comments:
Merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1629420 Active (id: 2156359)
錻力 [ateji,rK] 鉄葉 [ateji,rK] [ateji,rK]
ブリキ [gai1]
1. [n] [uk] Source lang: dut "blik"
▶ tin plate
Cross references:
  ⇐ see: 2839936 ブリキ缶【ブリキかん】 1. tin can



History:
5. A 2021-11-06 07:55:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
錻力	910
ブリキ	438716
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -10,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2010-08-30 11:35:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it will work OK.
  Diff:
@@ -17,3 +17,0 @@
-<reb>ぶりき</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -21,1 +18,0 @@
-<re_nokanji/>
3. A* 2010-08-27 06:23:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
so what to do in this case then?  because this is also written in hiragana...  throw out the nokanji?  and if the [gai1] is on ブリキ, would it then be listed first as a reading?
2. A* 2010-08-26 06:38:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Actually I think it's OK in those circumstances to drop the hiragana and no_kanji. That's done in some other cases such as 1396500/センチ. The original idea of the no-kanji was to enable a katakana-only version to go out in the (old) EDICT format, but I think that's less of an issue.
1. A* 2010-08-25 19:12:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
another case where the nokanji is questionable. if they're ateji for a foreign word and the foreign word is written in katakana, it seems that the nokanji shouldn't be there
  Diff:
@@ -26,0 +26,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1637060 Active (id: 1040072)
鯣烏賊
するめいかスルメイカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese common squid
▶ Pacific flying squid (Todarodes pacificus)
Cross references:
  ⇐ see: 2191550 真烏賊【マイカ】 1. Japanese common squid; Pacific flying squid (Todarodes pacificus)
  ⇐ see: 1574840 鯣【するめ】 2. Japanese common squid (Todarodes pacificus)



History:
1. A 2010-08-25 19:05:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1656190 Active (id: 1040581)
階梯階程 [iK]
かいてい
1. [n]
▶ stairs
Cross references:
  ⇒ see: 1203090 階段 1. stairs; stairway; staircase
2. [n]
▶ rank
▶ grade
▶ gradations
▶ step
Cross references:
  ⇒ see: 1419950 段階 1. stage; step; phase
3. [n]
▶ guide
▶ guidebook
4. [n]
▶ slanted ladder (exercise equipment)



History:
4. A 2010-08-28 04:14:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-28 00:20:56  Scott
  Comments:
gg5 only has 習得・発展などの段階 a stepping stone and 手引き・初歩
2. A* 2010-08-27 06:20:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, prog
  Comments:
might as well copy in the entry for 階程 and give this a revamp.  interested to see if GG5 has anything for sense four.
  Diff:
@@ -16,0 +16,5 @@
+<xref type="see" seq="1203090">階段</xref>
+<gloss>stairs</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,0 +22,3 @@
+<gloss>rank</gloss>
+<gloss>grade</gloss>
+<gloss>gradations</gloss>
@@ -18,2 +26,3 @@
-<gloss>ladder</gloss>
-<gloss>stepping-stone</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +30,5 @@
+<gloss>guidebook</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>slanted ladder (exercise equipment)</gloss>
1. A* 2010-08-25 13:29:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Following Rene's suggestion in 2572840.
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>階程</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -12,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1419950">段階</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1685540 Active (id: 2170937)
格闘技挌闘技 [rK]
かくとうぎ
1. [n]
▶ one-on-one fighting sport (without weapons)
▶ combat sport
▶ martial art
Cross references:
  ⇐ see: 1409340 体技【たいぎ】 1. fighting sport; combat sport; martial art
  ⇐ see: 2416340 総合格闘技【そうごうかくとうぎ】 1. mixed martial arts; MMA
  ⇐ see: 2528010 格技【かくぎ】 1. one-on-one fighting sport (without weapons); combat sport; martial art



History:
5. A 2021-12-24 00:44:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-23 01:31:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is neater.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>martial arts which involve fighting without weapons</gloss>
+<gloss>one-on-one fighting sport (without weapons)</gloss>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>one-on-one fighting sport</gloss>
+<gloss>martial art</gloss>
3. A 2021-12-04 11:11:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
格闘技	1787237
挌闘技	604
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2010-08-25 03:17:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 10:09:22  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>挌闘技</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1692300 Rejected (id: 1039833)
頭抜ける図抜ける
ずぬける
1. [v1,vi]
▶ to tower above
▶ to stand out
Cross references:
  ⇒ see: 1632050 ずば抜ける 1. to be by far the best; to be much better; to excel; to be exceptional; to be prominent; to be outstanding; to be a cut above; to tower above the rest

Conjugations

History:
2. R 2010-08-25 01:31:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rejecting this branch.
1. A* 2010-08-24 20:53:12  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1632050">ずば抜ける</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1692300 Active (id: 1039834)
図抜ける頭抜ける
ずぬける
1. [v1,vi]
▶ to tower above
▶ to stand out
Cross references:
  ⇒ see: 1632050 ずば抜ける 1. to be by far the best; to be much better; to excel; to be exceptional; to be prominent; to be outstanding; to be a cut above; to tower above the rest

Conjugations


History:
3. A 2010-08-25 01:31:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 01:30:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding Scott's xref from other branch.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1632050">ずば抜ける</xref>
1. A* 2010-08-24 20:02:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
more common headword first
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>頭抜ける</keb>
+<keb>図抜ける</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>図抜ける</keb>
+<keb>頭抜ける</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1738710 Active (id: 1039802)
論陣 [news2,nf29]
ろんじん [news2,nf29]
1. [n]
▶ (construction of an) argument
Cross references:
  ⇒ see: 1917130 論陣を張る 1. to take a firm stand; to argue about



History:
4. A 2010-08-25 00:45:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-22 01:07:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, i think it was better as it was
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>one camp (in an argument)</gloss>
+<gloss>(construction of an) argument</gloss>
2. A* 2010-08-20 19:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's more the construction and presentation of an argument. That's what Daijirin seems to be saying.
1. A* 2010-08-20 18:12:18  Scott
  Refs:
koj daij
  Comments:
Could be improved
  Diff:
@@ -16,1 +16,3 @@
-<gloss>argument</gloss>
+<xref type="see" seq="1917130">論陣を張る</xref>
+<xref type="see" seq="1917130">論陣を張る</xref>
+<gloss>one camp (in an argument)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1747730 Deleted (id: 1039851)
豁達
かったつ
1. [adj-na,n]
▶ broad-minded



History:
1. D 2010-08-25 02:26:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
merging with 闊達.  brandon's suggestion

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1762000 Active (id: 1980810)
女日照り女ひでり女旱り女旱
おんなひでり
1. [n]
▶ scarcity of eligible women
▶ difficulty for a man to find a woman
▶ woman shortage
Cross references:
  ⇔ see: 2075790 男旱【おとこひでり】 1. scarcity of eligible men; difficulty for a woman to find a man; man shortage



History:
4. A 2018-05-31 06:46:28  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2018-05-30 01:00:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
女旱り	< 20
女旱	< 20
女ひでり	114
女日照り	1009
  Comments:
Proposing alignment with 男日照り glosses.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>女日照り</keb>
+</k_ele>
@@ -20,0 +24,2 @@
+<gloss>scarcity of eligible women</gloss>
+<gloss>difficulty for a man to find a woman</gloss>
2. A 2010-08-25 02:09:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<xref type="see" seq="2075790">男ひでり・おとこひでり</xref>
+<xref type="see" seq="2075790">男旱・おとこひでり</xref>
1. A* 2010-08-24 23:50:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, internetz
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>女ひでり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>女旱り</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +18,1 @@
+<xref type="see" seq="2075790">男旱・おとこひでり</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1778380 Active (id: 1039871)
綺羅星煌星
きらぼし
1. [n]
▶ glittering stars



History:
2. A 2010-08-25 02:49:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 23:02:29  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>煌星</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1780810 Active (id: 1039844)
飢寒饑寒
きかん
1. [n]
▶ hunger and cold



History:
2. A 2010-08-25 02:20:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
1. A* 2010-08-24 23:04:59  Brandon Kentel
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>饑寒</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1781290 Active (id: 1069948)
鬱金欝金
うこんウコン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ turmeric (Curcuma domestica)



History:
3. A 2011-06-29 23:25:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll add that.
2. A* 2011-06-29 19:29:58 
  Comments:
ウコン茶 - turmeric herbal tea
1. A 2010-08-25 19:48:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1805970 Deleted (id: 1040013)
訣別
けつべつ
1. [n,vs]
▶ parting

Conjugations


History:
2. D 2010-08-25 17:45:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2010-08-25 12:18:34  Brandon Kentel
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1814860 Active (id: 1945294)
蝋梅臘梅蠟梅 [oK]
ろうばいロウバイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ wintersweet (Chimonanthus praecox)
▶ Japanese allspice
Cross references:
  ⇐ see: 2400260 唐梅【からうめ】 1. wintersweet (Chimonanthus praecox); Japanese allspice



History:
4. A 2017-02-10 15:29:43  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-02-10 13:41:37  Robin Scott
  Refs:
KM n-grams:
蝋梅	542
臘梅	146
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>蝋梅</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<keb>蝋梅</keb>
+<keb>蠟梅</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2010-08-26 00:28:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 19:34:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
OED, eol
  Comments:
Calycanthus fragrans is spelled incorrectly, and even if it's a synonym for this at all, it should still be removed according to the 'style guide'
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>wintersweet (Chimonanthus praecox)</gloss>
@@ -20,3 +22,0 @@
-<gloss>fragrant wintersweet</gloss>
-<gloss>Chimonanthus praecox</gloss>
-<gloss>Calycantus fragrans</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1838950 Active (id: 1040140)
険峻嶮峻剣峻 [iK]
けんしゅん
1. [adj-na,n]
▶ steep
▶ precipitous



History:
3. A 2010-08-26 00:39:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 17:55:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it gets a handful of web hits from arch-ish looking sources.  probably represents 'liberty' taken with a kanji by a writer like Soseki
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>剣峻</keb>
+<keb>嶮峻</keb>
@@ -11,1 +11,2 @@
-<keb>嶮峻</keb>
+<keb>剣峻</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
1. A* 2010-08-25 12:22:59  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Comments:
source for 剣峻? seems a tad suspect, though metaphorically plausible...
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嶮峻</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1855580 Active (id: 1040188)
条件を満たす条件を充たす
じょうけんをみたす
1. [exp,v5s]
▶ to meet the requirements
▶ to satisfy the conditions

Conjugations


History:
3. A 2010-08-26 07:41:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 03:38:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>条件を充たす</keb>
+<keb>条件を満たす</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>条件を満たす</keb>
+<keb>条件を充たす</keb>
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>to answer the requirement</gloss>
+<gloss>to meet the requirements</gloss>
+<gloss>to satisfy the conditions</gloss>
1. A* 2010-08-22 04:14:41  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1857470 Active (id: 1050511)
暗殺を謀る
あんさつをはかる
1. [exp,v5r]
▶ to plot an assassination

Conjugations


History:
5. A 2010-11-15 11:18:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
4. A 2010-08-26 06:49:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-25 03:06:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it does.  can't hurt to keep it
2. D* 2010-08-24 22:18:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dunno. Gets a reasonable number of valid hits.
1. D* 2010-08-24 18:04:37  Scott
  Comments:
useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1858080 Active (id: 1050714)
幾年にもわたる幾年にも渡る幾年にも亘る幾年にも亙る
いくねんにもわたる
1. [exp,adj-f] [rare]
▶ extending over a number of years



History:
6. A 2010-11-15 21:40:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2010-11-15 20:44:52  Scott
  Diff:
@@ -22,1 +22,0 @@
-<pos>&v5r;</pos>
4. A 2010-11-15 11:18:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
3. A 2010-08-25 00:36:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-24 22:18:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
51 hits inc. edict.  "幾年にも渡る" gets 56 hits.  "幾年にもわたる" gets 84 hits.  "幾
年にも亙る" gets 3
  Comments:
by contrast "幾年にも渡った" gets 1, etc.

i think this is kinda catchy, so maybe keep as an obsc adj-f?  or delete.  i'm not 
fussy
  Diff:
@@ -5,0 +5,6 @@
+<keb>幾年にもわたる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>幾年にも渡る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>幾年にも亙る</keb>
@@ -12,1 +21,3 @@
-<gloss>to extend over so many years</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>extending over a number of years</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1858860 Deleted (id: 1040299)
一切を込めた宿泊料
いっさいをこめたしゅくはくりょう
1. [exp]
▶ all-inclusive hotel charges



History:
3. D 2010-08-26 22:47:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-26 19:38:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"一切を込める" = 1 hit
"一切を込めた" = 43 hits, inc. edict
safe to delete
1. A* 2010-08-25 14:02:27  Scott
  Comments:
a bit specific. いっさいをこめる might be more useful

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1860410 Deleted (id: 1039884)
旨い法を考え出す
うまいほうをかんがえだす
1. [exp,v5s]
▶ to devise a crack method

Conjugations


History:
2. D 2010-08-25 03:09:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
旨い法 get 1 real hit - 旨い法を考え出す none. What is a "crack method"?
1. A* 2010-08-22 04:10:56  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1861010 Deleted (id: 1039997)
映画を見損なう
えいがをみそこなう
1. [exp]
▶ to fail to see a film



History:
2. D 2010-08-25 17:19:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
already have 見損なう, so this entry adds nothing, i think
1. D* 2010-08-25 14:07:34  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1861230 Active (id: 1050439)
駅に止まる
えきにとまる
1. [exp,v5r]
▶ to stop at a (train) station

Conjugations


History:
3. A 2010-11-15 11:18:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
2. A 2010-08-25 02:22:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
common enough
1. A* 2010-08-24 21:57:13  Scott
  Comments:
useful?
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>to stop at a station</gloss>
+<gloss>to stop at a (train) station</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1862470 Deleted (id: 1039768)
遅くまで起きている遅く迄起きている
おそくまでおきている
1. [exp]
▶ to stay up late



History:
2. D 2010-08-25 00:28:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-08-24 21:50:58  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1863130 Deleted (id: 1039756)
泳げるようになる泳げる様に為る
およげるようになる
1. [exp]
▶ to learn how to swim



History:
2. D 2010-08-25 00:22:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-08-24 18:21:35  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1864090 Active (id: 1039814)
会を抜ける
かいをぬける
1. [exp,v1]
▶ to withdraw from a society
▶ to quit an association
▶ to give up one's membership of a society

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 00:50:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 17:04:43  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>to withdraw from a society (meeting)</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to withdraw from a society</gloss>
+<gloss>to quit an association</gloss>
+<gloss>to give up one's membership of a society</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1864260 Active (id: 1040027)
顔を覆う顔を掩う
かおをおおう
1. [exp,v5u]
▶ to cover one's face

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 17:58:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
more common kanji first.  顔を掩う is obscure to the point of 'might not even be worth including'
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>顔を掩う</keb>
+<keb>顔を覆う</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>顔を覆う</keb>
+<keb>顔を掩う</keb>
1. A* 2010-08-25 14:17:47  Scott
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>顔を覆う</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1864270 Deleted (id: 1040026)
顔を覆う
かおをおおう
1. [exp]
▶ to cover one's face



History:
2. D 2010-08-25 17:57:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2010-08-25 14:17:58  Scott
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1865440 Active (id: 1922228)
風に翻る風にひるがえる
かぜにひるがえる
1. [exp,v5r]
▶ to flutter in the wind
▶ to wave in the wind

Conjugations


History:
5. A 2015-10-06 00:38:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-10-05 06:09:11  luce
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>風にひるがえる</keb>
3. A* 2015-10-05 05:45:11  luce
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
2. A 2010-08-25 02:22:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 21:56:00  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>to flutter (wave) in the wind</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to flutter in the wind</gloss>
+<gloss>to wave in the wind</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1866340 Deleted (id: 1039773)
金を借金の返済に充てる
かねをしゃっきんのへんさいにあてる
1. [exp]
▶ to allot money to the payment of debts



History:
2. D 2010-08-25 00:30:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-08-24 21:51:51  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1866340 Rejected (id: 1044634)
金を借金の返済に充てる
かねをしゃっきんのへんさいにあてる
1. [exp]
▶ to allot money to the payment of debts

History:
5. R 2010-09-22 01:41:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2010-09-19 01:28:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Feel free to annotate that page (I have removed this one from it.)
Actually it won't cause a problem - the script will ignore it.
3. A* 2010-09-19 01:01:17  Scott
  Comments:
This list: http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Verbpos contains some deleted entries (such as this one)
2. D 2010-08-25 00:30:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-08-24 21:51:51  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1866520 Active (id: 1040005)
株を買う
かぶをかう
1. [exp,v5u]
▶ to buy stock

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 17:34:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i can imagine someone looking up the english quite easily
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
1. A* 2010-08-25 14:07:25  Scott
  Comments:
useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1868990 Active (id: 2190542)
奇人 [news2,nf46] 畸人
きじん [news2,nf46]
1. [n]
▶ queer fellow
▶ odd fellow
▶ eccentric person
▶ crank
▶ oddball
▶ freak



History:
8. A 2022-06-14 02:59:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
奇人	127649	96.3%
畸人	4958	3.7%
7. A 2014-10-05 01:57:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
restoring deleted news tags
  Diff:
@@ -5,0 +6,2 @@
+<ke_pri>news2</ke_pri>
+<ke_pri>nf46</ke_pri>
@@ -11,0 +14,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf46</re_pri>
6. A 2013-01-31 11:24:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2013-01-31 01:32:56  winnie <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>freak</gloss>
4. A 2010-08-25 02:10:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1869110 Active (id: 1039864)
規則を守る
きそくをまもる
1. [exp,v5r]
▶ to abide (by the rules)
▶ to keep to the regulations
Cross references:
  ⇒ ant: 1223030 規則を破る 1. to break the rules; to violate the rules; to infringe the rules

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 02:43:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 18:31:13  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<pos>&v5r;</pos>
+<xref type="ant" seq="1223030">規則を破る</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1870800 Active (id: 2281088)
霧に覆われる霧におおわれる [sK]
きりにおおわれる
1. [exp,v1]
▶ to be shrouded in mist
▶ to be enveloped in fog

Conjugations


History:
6. A 2023-10-23 22:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-10-22 17:47:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈霧/きり/キリ〉に〈覆(わ)/おおわ〉れ

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 霧に覆われ   │ 11,345 │ 92.5% │
│ 霧におおわれ  │    869 │  7.1% │ - add, sK
│ キリに覆われ  │     23 │  0.2% │
│ きりにおおわれ │     27 │  0.2% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
I don't think the x-ref is needed. Neither expression is especially common.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>霧におおわれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,2 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="1870810">霧に包まれる</xref>
-<xref type="see" seq="1870810">霧に包まれる</xref>
4. A 2023-10-22 09:46:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-22 09:19:41  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=霧に覆われる
海霧に覆われる
be enveloped in a sea fog
  Comments:
Might as well be consistent with xref.  If one of 覆 or 包 were to get the strong "concealment" sense of "shroud", I would have picked this one.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>to be enveloped in mist</gloss>
+<gloss>to be shrouded in mist</gloss>
+<gloss>to be enveloped in fog</gloss>
2. A 2010-08-25 02:24:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1870970 Deleted (id: 1039911)
木を透かす
きをすかす
1. [exp,v5s]
▶ to thin trees

Conjugations


History:
3. D 2010-08-25 03:33:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 03:30:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
32 hits, inc. edict.  probably should be let go
1. A* 2010-08-22 04:13:08  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1871010 Deleted (id: 1039753)
木を揺すぶる
きをゆすぶる
1. [exp]
▶ to shake a tree (for fruit)



History:
2. D 2010-08-25 00:21:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-08-24 18:04:39  Scott
  Comments:
obvious?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1872800 Deleted (id: 1040393)
車を門に着ける
くるまをもんにつける
1. [exp]
▶ to pull a car up at the gate



History:
3. D 2010-08-27 05:05:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 02:38:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
nope
1. A* 2010-08-24 21:47:54  Scott
  Comments:
useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1874260 Active (id: 2007609)
芸者を上げる芸者を揚げる
げいしゃをあげる
1. [exp,v1]
▶ to call in a geisha

Conjugations


History:
3. A 2019-05-23 09:42:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr's 芸者買い・藝者買い entry:
芸者を揚げて遊興すること。
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>芸者を揚げる</keb>
2. A 2010-08-25 03:22:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 16:51:36  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1874470 Active (id: 1039959)
弦歌絃歌
げんか
1. [n]
▶ singing and (string) music



History:
2. A 2010-08-25 13:15:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 12:29:32  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>弦歌</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1875250 Deleted (id: 1039853)
工場を設ける
こうじょうをもうける
1. [exp]
▶ to set up a factory



History:
2. D 2010-08-25 02:26:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No
1. A* 2010-08-24 18:06:10  Scott
  Comments:
useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1875260 Active (id: 1039958)
工事を進める
こうじをすすめる
1. [exp,v1]
▶ to advance construction
▶ to proceed with construction

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 13:14:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I think this is what was meant.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>to advance with construction</gloss>
+<gloss>to advance construction</gloss>
1. A* 2010-08-24 17:52:36  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>to hasten (speed up) the works</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to advance with construction</gloss>
+<gloss>to proceed with construction</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1875990 Active (id: 2213785)
講和 [ichi1,news1,nf20] 媾和 [rK]
こうわ [ichi1,news1,nf20]
1. [n,vs,vi]
▶ reconciliation (between warring nations)
▶ (making of) peace

Conjugations


History:
7. A 2022-11-16 07:21:29  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-11-16 01:31:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 講和  │ 199,465 │ 99.7% │
│ 媾和  │     562 │  0.3% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ こうわ │   9,174 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 00:45:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-08-02 10:31:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-01 10:44:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Trying to make the glosses more specific.
  Diff:
@@ -22,2 +22,2 @@
-<gloss>reconciliation</gloss>
-<gloss>peace</gloss>
+<gloss>reconciliation (between warring nations)</gloss>
+<gloss>(making of) peace</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1878300 Active (id: 1938835)
最善を尽くす最善をつくす
さいぜんをつくす
1. [exp,v5s]
▶ to do one's best
▶ to do something to the best of one's ability

Conjugations


History:
4. A 2016-11-09 02:36:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-08 09:11:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
最善を尽くす	30762
最善をつくす	 4361
さいぜんをつくす	   90
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>最善をつくす</keb>
2. A 2010-08-25 03:07:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:11:58  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1878470 Deleted (id: 1039826)
魚を揚げる
さかなをあげる
1. [exp,v1]
▶ to fry fish

Conjugations


History:
2. D 2010-08-25 01:25:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes
1. A* 2010-08-20 16:50:40  Scott
  Comments:
Delete?
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1879060 Deleted (id: 1147872)
札を崩す
さつをくずす
1. [exp,v5s]
▶ to change a note
▶ to break a bill

Conjugations


History:
4. D 2013-10-02 20:08:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. D* 2013-09-25 22:23:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-standard application of 崩す, for which i have now added a distinct sense
-from the danger range of expressions
-messes up the parsing (i.e., suggests that 〜ドル札を崩す should be parsed as [〜ドル[札を崩す]], when in fact it is [〜ドル札]を崩す
2. A 2010-08-25 03:33:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to break a bill</gloss>
1. A* 2010-08-22 04:14:01  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1879080 Deleted (id: 1039762)
砂糖を水に溶かす
さとうをみずにとかす
1. [exp,v5s]
▶ to dissolve sugar in water

Conjugations


History:
3. D 2010-08-25 00:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-23 07:15:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
that'd be fine with me.
1. A* 2010-08-22 04:55:17  Scott
  Comments:
Delete?
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1879370 Deleted (id: 1039744)
山菜を採る
さんさいをとる
1. [exp]
▶ to gather edible wild plants



History:
2. D 2010-08-25 00:18:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-08-24 17:50:52  Scott
  Comments:
dont think we need this

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1880400 Active (id: 1039755)
死者を生かす
ししゃをいかす
1. [exp,v5s] [rare]
▶ to revive the dead

Conjugations


History:
4. A 2010-08-25 00:21:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-24 20:57:09  Scott
  Comments:
It does get some hits.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2010-08-24 05:20:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
89 google, 160 yahoo, inc. edict.  "死者を生かした" gets 2 and 4.  direct translation, i don't know if it does any good here
1. A* 2010-08-22 04:22:00  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1881700 Deleted (id: 1039763)
社長に会わせる
しゃちょうにあわせる
1. [exp]
▶ to arrange a meeting with the company president



History:
2. D 2010-08-25 00:25:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-08-24 21:37:51  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1881770 Deleted (id: 1039849)
射を学ぶ
しゃをまなぶ
1. [exp]
▶ to learn archery



History:
2. D 2010-08-25 02:25:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 22:38:17  Scott
  Comments:
Don't think we need this, already amended 射

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1883590 Deleted (id: 1908311)
城を陥れる
しろをおとしいれる
1. [exp,v1]
▶ to take a castle
▶ to capture a castle

Conjugations


History:
4. D 2014-12-13 23:13:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
already in the entry for 陥れる.  it can probably go
3. A* 2014-12-12 06:41:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams

城を陥れる	124
城を陥れて	46
  Comments:
useful?
2. A 2010-08-25 02:09:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 17:35:54  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>to carry a castle</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to take a castle</gloss>
+<gloss>to capture a castle</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1884040 Deleted (id: 1039752)
新卒者を採る
しんそつしゃをとる
1. [exp]
▶ to engage a new graduate



History:
3. D 2010-08-25 00:20:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-24 23:43:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
53 hits inc. edict.  not particularly useful, IMO
1. D* 2010-08-24 18:04:35  Scott
  Comments:
useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1884130 Active (id: 1039751)
新内閣
しんないかく
1. [n]
▶ new Cabinet



History:
3. A 2010-08-25 00:20:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-24 23:39:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
more useful like this
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>新内閣を作る</keb>
+<keb>新内閣</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>しんないかくをつくる</reb>
+<reb>しんないかく</reb>
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>to form a new Cabinet</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>new Cabinet</gloss>
1. D* 2010-08-24 18:04:33  Scott
  Comments:
useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1884420 Deleted (id: 1946967)
時間割りを直す
じかんわりをなおす
1. [exp,v5s]
▶ to alter the schedule

Conjugations


History:
4. D 2017-03-02 00:26:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2017-02-27 18:16:59  luce
  Refs:
23 www hits
  Comments:
edictism
2. A 2010-08-25 03:06:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:11:20  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1884620 Active (id: 1039867)
自殺を図る
じさつをはかる
1. [exp,v5r]
▶ to attempt suicide

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 02:46:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this is japan we're talking about.  very useful
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A* 2010-08-24 21:40:29  Scott
  Comments:
useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1886460 Deleted (id: 1039962)
水泳で金を取る
すいえいできんをとる
1. [exp]
▶ to win the gold medal in a swimming race



History:
3. D 2010-08-25 13:16:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 03:47:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
or not
1. A* 2010-08-24 18:16:26  Scott
  Comments:
We should add entries for the silver and bronze medals and all the other Olympic events

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1886690 Deleted (id: 1039878)
数キロに亘る
すうキロにわたる
1. [exp]
▶ to extend over several kilometers (kilometres)



History:
2. D 2010-08-25 03:04:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so.
1. A* 2010-08-24 18:04:29  Scott
  Comments:
useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1887870 Deleted (id: 1039963)
生徒を帰す
せいとをかえす
1. [exp,v5s]
▶ to dismiss pupils (e.g. from class)

Conjugations


History:
3. D 2010-08-25 13:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 03:11:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
a good english phrase to have somewhere in the dictionary, but this japanese is of questionable value.  100 hits inc. edict.

and i guess this would be more like "to send one's students home", since "dismissed" students may just be floating around for a few minutes waiting for their next class to start
1. A* 2010-08-22 04:36:22  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1888260 Active (id: 1039861)
責任を逃れる
せきにんをのがれる
1. [exp,v1]
▶ to shirk one's responsibility
Cross references:
  ⇒ see: 1888230 責任を避ける【せきにんをさける】 1. to shirk a responsibility

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 02:40:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="1888230">せきにんをさける</xref>
+<xref type="see" seq="1888230">責任を避ける・せきにんをさける</xref>
1. A* 2010-08-24 21:43:52  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<pos>&v1;</pos>
+<xref type="see" seq="1888230">せきにんをさける</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1891650 Deleted (id: 1040136)
棚に本を載せる
たなにほんをのせる
1. [exp]
▶ to place a book on a shelf



History:
3. D 2010-08-26 00:37:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 03:19:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
doubtful
1. A* 2010-08-24 18:04:24  Scott
  Comments:
useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1891980 Active (id: 1039888)
田を打つ
たをうつ
1. [exp,v5t]
▶ to till a rice paddy
▶ to plough a rice paddy (plow)

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 03:13:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>to plough a rice paddy</gloss>
+<gloss>to plough a rice paddy (plow)</gloss>
1. A* 2010-08-24 23:48:46  Scott
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>to till (plow, plough) a rice paddy</gloss>
+<pos>&v5t;</pos>
+<gloss>to till a rice paddy</gloss>
+<gloss>to plough a rice paddy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1893230 Deleted (id: 1039920)
父親の威光を笠に着る
ちちおやのいこうをかさにきる
1. [exp]
▶ to shelter oneself under one's father's influence



History:
2. D 2010-08-25 03:51:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
all from edict.  笠に着る already has an entry, so this is a pretty obvious delete
1. A* 2010-08-24 21:31:14  Scott
  Comments:
gets a glorious 23 google hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1893900 Active (id: 1039904)
朝食を出す
ちょうしょくをだす
1. [exp,v5s]
▶ to serve breakfast

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 03:29:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:12:32  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1894240 Active (id: 1039860)
費え弊え潰え
ついえ
1. [n]
▶ wasteful expenses



History:
2. A 2010-08-25 02:39:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 09:38:02  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>弊え</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>潰え</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1894330 Active (id: 1040383)
杖を携える
つえをたずさえる
1. [exp,v1]
▶ to carry a cane

Conjugations


History:
3. A 2010-08-27 02:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 03:36:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
eijiro has it.  i think it's harmless, and the english might be good for something
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>to carry a stick in one's hand</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to carry a cane</gloss>
1. A* 2010-08-24 18:04:47  Scott
  Comments:
useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1894870 Active (id: 1039870)
翼を広げる
つばさをひろげる
1. [exp,v1]
▶ to spread one's wings
Cross references:
  ⇒ see: 1894860 翼を張る【つばさをはる】 1. to spread (one's) wings

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 02:48:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="1894860">つばさをはる</xref>
+<xref type="see" seq="1894860">翼を張る・つばさをはる</xref>
1. A* 2010-08-24 18:26:12  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>to spread wings</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<xref type="see" seq="1894860">つばさをはる</xref>
+<gloss>to spread one's wings</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1897760 Deleted (id: 1039745)
戸の陰に隠れる
とのかげにかくれる
1. [exp]
▶ to hide behind a door



History:
2. D 2010-08-25 00:18:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-08-24 21:24:24  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1897770 Deleted (id: 1039733)
戸の桟
とのさん
1. [exp,n]
▶ door bolt
▶ bolt on the door



History:
6. D 2010-08-25 00:02:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's anything special.
5. D* 2010-08-24 16:38:09  Scott
  Comments:
I guess it's more like the frame/crosspiece of a shoji. I wouldn't mind deleting if we're not sure.
4. A* 2010-08-24 13:01:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Google/Yahoo images say it's the door material.
3. A* 2010-08-23 13:51:31  Scott
  Comments:
Maybe we could keep it as 戸の桟
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>戸の桟を外す</keb>
+<keb>戸の桟</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>とのさんをはずす</reb>
+<reb>とのさん</reb>
@@ -12,2 +12,3 @@
-<pos>&v5s;</pos>
-<gloss>to unbolt the door</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>door bolt</gloss>
+<gloss>bolt on the door</gloss>
2. D* 2010-08-23 03:53:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
0 non-edict hits.  delete
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1897880 Deleted (id: 1039822)
友達を泊める
ともだちをとめる
1. [exp]
▶ to put a friend up for the night



History:
2. D 2010-08-25 01:23:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
1. A* 2010-08-24 17:19:51  Scott
  Comments:
too specific?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1900300 Deleted (id: 1039828)
入場を拒む
にゅうじょうをこばむ
1. [exp]
▶ to deny (a person) admission



History:
2. D 2010-08-25 01:26:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 23:43:45  Scott
  Comments:
too specific I think

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1901450 Active (id: 1039889)
花を供える
はなをそなえる
1. [exp,v1]
▶ to offer flowers (e.g. at grave)
▶ to leave flowers

Conjugations


History:
4. A 2010-08-25 03:15:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
Yes, that gets more use.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>墓に花を供える</keb>
+<keb>花を供える</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>はかにはなをそなえる</reb>
+<reb>はなをそなえる</reb>
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>to offer flowers on a tomb</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to offer flowers (e.g. at grave)</gloss>
+<gloss>to leave flowers</gloss>
3. D* 2010-08-25 03:00:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i could kinda see keeping it either as this or as 花を供える.  but either way
2. A* 2010-08-25 02:16:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I doubt it. 250 real hits, many from dictionaries.
1. A* 2010-08-24 17:38:05  Scott
  Comments:
useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1902250 Active (id: 1039866)
花を贈る
はなをおくる
1. [exp,v5r]
▶ to give flowers as a gift

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 02:45:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm going to say yes
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A* 2010-08-24 18:29:55  Scott
  Comments:
useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1903050 Deleted (id: 2222296)
反乱を抑える叛乱を抑える
はんらんをおさえる
1. [exp,v1]
▶ to stifle a rebellion

Conjugations


History:
5. D 2023-02-20 06:28:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can go.
4. D* 2023-02-19 04:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
反乱を抑え	405
叛乱を抑え	26
反乱を鎮め	269
  Comments:
This one seems to be a bit more common although it's not in any Tanaka sentences. FWIW both were added 20+ years ago from another dictionary which had quite a lot of marginal entries. I agree that 反乱を鎮圧する is probably more useful as an entry.
3. D* 2023-02-18 10:33:35  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
n-gram comparison for perfective tense, suppressing a rebellion
反乱を鎮圧した	1020 (currently no entry in jmdictdb)
反乱を鎮めた	127 (currently has an entry)
反乱を抑えた	76 (currently has an entry)

Google news:
"反乱を抑えた" 1 hit
"反乱を抑え" 7 hits
  Comments:
The meaning is not wrong, and the collocation is used, but see my comments on suggested-deletion of the entry for 反乱を鎮める.  Everything written there applies here, but more-so (this collocation is even less common). In short, its meaning is obvious from the components, it's guessable by someone who knows the terms 反乱 and 抑える, and if you know another verb for "suppress" that's probably safe to use as well. I doubt this has standalone J-J dictionary entries, and there are far more common translations. (反乱を鎮圧する seems far more common)

It seems maybe these two entries exist because of the ambiguity in their parent entries (静める・鎮める and 押さえる・抑える respectively).  It is definitely *not* currently clear, for example, whether 押さえる or 抑える is the correct form for "suppressing a rebellion" when only looking at the parent entries.  But maybe there is a way to improve the main verb entries to resolve that?
2. A 2010-08-25 01:27:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 22:46:30  Brandon Kentel
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>叛乱を抑える</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1903060 Deleted (id: 2222297)
反乱を鎮める叛乱を鎮める
はんらんをしずめる
1. [exp,v1]
▶ to quell a rebellion

Conjugations


History:
8. D 2023-02-20 06:28:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I've proposed 反乱を鎮圧する so it can be discussed in context.
7. D* 2023-02-19 22:22:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've just submitted an amendment to 鎮める, fleshing it out quite a bit. I think both this entry and 反乱を抑える can be deleted. I don't think 反乱を鎮圧する is needed either.
6. D* 2023-02-19 04:42:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind keeping this (it has two Tanaka sentences). 反乱を鎮圧する is certainly more common (it is in three sentences.) I wouldn't object to it.
5. D* 2023-02-18 10:09:50  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
(the other kanji for しずめる) Top 10 N-grams Lookup for 反乱を静 (Frequency Order)
反乱を静める	20	  

Top 10 N-grams Lookup for 反乱を鎮 (Frequency Order)
反乱を鎮圧	4089	  
反乱を鎮圧し	2164	  
反乱を鎮圧する	1191	  
反乱を鎮圧した	1020	  
反乱を鎮圧するため	373	  
反乱を鎮圧して	329	  
反乱を鎮める	285	  
反乱を鎮め	269	  
反乱を鎮圧するために	179	  
反乱を鎮定	132	  
反乱を鎮圧さ	129
  Comments:
Curious about the response here.  I'll ask in advance - if we don't want to delete this entry, would a new, nearly identical entry for "反乱を鎮圧する" be accepted if I created it?

I'd suggest that maybe in place of this entry, the glosses under the entry for 静める could be split up a bit, with the current "to suppress" being changed to "to suppress(eg. a rebellion) especially=鎮める".  Or, maybe しずめる warrants two independent entries (my J-J dictionary lists them separately). The current entries for 抑える and 押さえる might be taken as a model(although there is some ambiguity there as well).

Looking at n-grams I think 反乱を鎮圧する would be a far more productive gloss for "to quell a rebellion". 

Google news
"反乱を鎮圧した" 20 hits
"反乱を鎮圧し" 18 hits
"反乱を鎮め" 6 hits
"反乱を鎮めた" 1 hit
 
From the editorial policy - Is it worth including?
* is its meaning not obvious from the component parts?  
   Meaning is obvious
* is it not what someone reasonably proficient in Japanese would come up with when trying to express the English meaning in Japanese? 
   Yes, *and* this isn't the best form.
* is it already in one or more dictionaries?  
   It's phrasal, so probably not (except as an example sentence)
4. A 2010-08-25 01:27:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1905840 Active (id: 1039903)
服を汚す
ふくをよごす
1. [exp,v5s]
▶ to soil one's clothes

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 03:29:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
common, and eijiro has it
1. A* 2010-08-22 04:12:21  Scott
  Refs:
Useful?
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1906030 Active (id: 1039848)
地位を高める
ちいをたかめる
1. [exp,v1]
▶ to raise someone's position
▶ to raise someone's standing

Conjugations


History:
3. A 2010-08-25 02:25:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-24 21:25:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"raising the position of women", yes.  this phrase, no.  let's give it the marie 
antoinette and cut off its head
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>婦人の地位を高める</keb>
+<keb>地位を高める</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ふじんのちいをたかめる</reb>
+<reb>ちいをたかめる</reb>
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>to raise the position of women</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to raise someone's position</gloss>
+<gloss>to raise someone's standing</gloss>
1. A* 2010-08-24 17:48:15  Scott
  Comments:
Useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1907050 Deleted (id: 1039749)
文学を論じる
ぶんがくをろんじる
1. [exp]
▶ to discuss literature



History:
2. D 2010-08-25 00:19:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-08-24 18:04:30  Scott
  Comments:
useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1908700 Deleted (id: 1039885)
本と時計を換える
ほんととけいをかえる
1. [exp]
▶ to swap a watch for a book



History:
2. D 2010-08-25 03:10:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No
1. A* 2010-08-24 18:04:41  Scott
  Comments:
useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1908820 Deleted (id: 1039754)
本を金に換える
ほんをかねにかえる
1. [exp]
▶ to exchange a book for money



History:
2. D 2010-08-25 00:21:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-08-24 18:04:44  Scott
  Comments:
useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1908830 Deleted (id: 1040187)
本を探す
ほんをさがす
1. [exp,v5s]
▶ to look for a book

Conjugations


History:
3. D 2010-08-26 07:41:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm dropping it. It's onvious.
2. A* 2010-08-25 03:33:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
better this way.  本を捜す suggests 'to look for a lost book'.  i don't know if this is necessary though
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>本を捜す</keb>
+<keb>本を探す</keb>
1. A* 2010-08-22 04:13:44  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1908840 Active (id: 1039906)
本を出す
ほんをだす
1. [exp,v5s]
▶ to publish a book
▶ to put out a book

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 03:31:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to put out a book</gloss>
1. A* 2010-08-22 04:13:35  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1909630 Active (id: 1040089)
茉莉
まつりマツリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Arabian jasmine (Jasminum sambac)
Cross references:
  ⇒ see: 1641120 茉莉花 1. Arabian jasmine (Jasminum sambac)



History:
1. A 2010-08-25 19:28:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1910130 Deleted (id: 1040137)
水に映じる
みずにえいじる
1. [exp]
▶ to be reflected in the water



History:
3. D 2010-08-26 00:37:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 03:46:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
narcissus thought so
1. A* 2010-08-24 18:16:41  Scott
  Comments:
useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1910530 Deleted (id: 1040755)
南を受ける
みなみをうける
1. [exp]
▶ to face the south



History:
4. D 2010-08-29 00:50:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2010-08-28 18:25:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
7 ある方角に面している。「南を―・けた明るい部屋」
  Comments:
probably better as a sense in 受ける.
2. A* 2010-08-25 00:57:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's bogus. I see passages like "北や南を受ける人間が..."
1. A* 2010-08-24 17:14:16  Scott
  Comments:
Looks very suspicious. Mistake for 指南を受ける?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1912210 Active (id: 1039873)
糸に紡ぐ
いとにつむぐ
1. [exp,v5g]
▶ to spin into yarn

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 02:52:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, better this way. however, i don't think it's called a "fabric" until it's already been spun or had whatever's-going-to-be-done-to-it done to it
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>to spin (a fabric) into yarn</gloss>
+<gloss>to spin into yarn</gloss>
1. A* 2010-08-24 22:27:12  Scott
  Comments:
this might be worth keeping
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>綿を糸に紡ぐ</keb>
+<keb>糸に紡ぐ</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>めんをいとにつむぐ</reb>
+<reb>いとにつむぐ</reb>
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>to spin cotton into yarn</gloss>
+<pos>&v5g;</pos>
+<gloss>to spin (a fabric) into yarn</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1914150 Deleted (id: 1039821)
指がドアに挟まる
ゆびがドアにはさまる
1. [exp]
▶ one's fingers are caught in a door



History:
5. D 2010-08-25 01:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Great, that's how it should be.
4. A* 2010-08-25 00:26:45  Scott
  Comments:
It now lives on Tatoeba 

http://tatoeba.org/eng/sentences/show/478540
3. D 2010-08-25 00:18:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-24 22:57:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this entry is awesome.  a shame that it should be deleted
1. A* 2010-08-24 18:09:06  Scott
  Comments:
useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1916120 Active (id: 1049982)
涼を取る涼をとる
りょうをとる
1. [exp,v5r]
▶ to enjoy the cool breeze
Cross references:
  ⇐ see: 2729660 涼【りょう】 1. cool breeze; cool air; refreshing coolness

Conjugations


History:
3. A 2010-11-13 02:06:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
2. A 2010-08-25 00:23:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 18:17:57  Scott
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>涼をとる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1916240 Deleted (id: 1039824)
隣人を訴える
りんじんをうったえる
1. [exp]
▶ to sue one's neighbor
▶ to sue one's neighbour



History:
2. D 2010-08-25 01:24:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-08-24 21:52:41  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1917120 Active (id: 1040448)
炉を囲む
ろをかこむ
1. [exp,v5m]
▶ to sit around the fire

Conjugations


History:
2. A 2010-08-27 06:35:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
eijiro has it and it gets a couple hundred hits, so it passes my extremely simplistic two-pronged test for expressions.  i can imagine someone might look this up in english.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>
1. A* 2010-08-25 14:10:29  Scott
  Refs:
useful? If so, should be expanded as ろ is not only a "fire"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1926040 Active (id: 2177872)

ウエストバッグウェストバッグウエスト・バッグウェスト・バッグ
1. [n]
▶ waist bag
▶ belt bag
▶ fanny pack
▶ bum bag
Cross references:
  ⇒ see: 2500780 ウエストポーチ 1. waist bag; belt bag; fanny pack; bum bag



History:
7. A 2022-02-07 02:12:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ウエストバッグ	60338
ウェストバッグ	12437
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ウェストバッグ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェスト・バッグ</reb>
6. A 2020-12-02 19:26:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-12-02 13:33:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Fanny_pack
ウエストバッグ	60338
ウェストバッグ	12437
ウエストポーチ	80622
ウェストポーチ	16074
  Comments:
ウェストポーチ shouldn't have been merged with this entry.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>ウェストポーチ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -12,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウェスト・ポーチ</reb>
@@ -18 +12 @@
-<gloss>waist pouch</gloss>
+<xref type="see" seq="2500780">ウエストポーチ</xref>
@@ -19,0 +14,3 @@
+<gloss>belt bag</gloss>
+<gloss>fanny pack</gloss>
+<gloss>bum bag</gloss>
4. A 2013-05-11 06:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウェスト・ポーチ</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 06:37:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウエスト・バッグ</reb>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1927900 Active (id: 2289552)

ワンツーワン・ツー
1. [n] {boxing}
▶ one-two punch
Cross references:
  ⇒ see: 2506000 ワンツーパンチ 1. one-two punch
2. [n] {sports}
▶ one-two (soccer pass)
▶ wall pass
▶ give-and-go
▶ push-and-run
Cross references:
  ⇒ see: 2856012 ワンツーパス 1. one-two (soccer pass); wall pass; give-and-go; push-and-run
3. [n] {sports}
▶ one-two finish
▶ competitors from the same country or team finishing first and second
Cross references:
  ⇒ see: 2856011 ワンツーフィニッシュ 1. one-two finish; competitors from the same country or team finishing first and second
4. [n] {baseball}
▶ one ball two strikes
▶ two balls one strike



History:
11. A 2024-01-22 20:19:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>one-two punch (in boxing)</gloss>
+<field>&boxing;</field>
+<gloss>one-two punch</gloss>
10. A 2022-08-23 00:05:17  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-08-22 23:40:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13128809068
"ワンボール、ツーストライクです。昔は逆でした。"
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14210113424
"2010年より、日本でもボールが先になりました。それ以前は、ストライクが先でした。"
  Comments:
Ah, I didn't realise it was on the ワン entry.
Apparently the ball/strike order switched at some point. I guess we should have a gloss for both.
Moving that sense to the bottom.
  Diff:
@@ -27,5 +26,0 @@
-<field>&baseb;</field>
-<gloss>two balls one strike</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -35,0 +31,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>one ball two strikes</gloss>
+<gloss>two balls one strike</gloss>
8. A* 2022-08-22 11:55:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 (ワン entry): ワンツー. 【野球】 Two balls one strike. | The count is two and one. ▲米国ではボールを先にいう.
7. A* 2022-08-22 11:01:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ワンツー
"野球のボールカウントで1ボール2ストライク"
  Comments:
I'm not seeing the baseball sense in GG5 or chujiten. According to Wikipedia it's "one ball two strikes".
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1968170 Active (id: 2176993)
ベンチを温める
ベンチをあたためる
1. [exp,v1] [id] {sports}
▶ to warm the bench
▶ to stay on the bench (as a substitute)

Conjugations


History:
9. A 2022-01-31 13:17:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. And it's helpful to know when the same idiom is used in both English and Japanese. The kokugos have this as an entry.
8. A 2022-01-31 05:56:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We don't usually exclude idiomatic expressions or sayings based on them being obvious to an English speaker (or straightforward translations of an English expression)
7. A* 2022-01-31 04:46:26  Nicolas Maia
  Comments:
Isn't this idiom a little too obvious? You could say the same in English and people would immediately understand it.
6. A 2022-01-31 00:22:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't say it's joc.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<misc>&joc;</misc>
+<field>&sports;</field>
+<misc>&id;</misc>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>to stay on the bench during a sports match</gloss>
+<gloss>to stay on the bench (as a substitute)</gloss>
5. A* 2022-01-29 02:03:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
[sports]?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&joc;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984200 Active (id: 1040081)
虱目魚
さばひいサバヒー (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ milkfish (Chanos chanos)



History:
1. A 2010-08-25 19:17:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2005240 Active (id: 2183942)
澳門
マカオ
1. [n] [uk]
▶ Macao (China)
▶ Macau
Cross references:
  ⇐ see: 1929090 阿媽港【あまこう】 1. Macao; Macau
  ⇐ see: 2845614 天川【あまかわ】 1. Macao; Macau



History:
6. A 2022-04-20 20:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-04-20 15:42:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
アオメン is Chinese. I don't think we need it.
マカウ isn't in my refs.
  Diff:
@@ -9,7 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>マカウ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アオメン</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
4. A 2020-07-17 09:13:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>まかお</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -12 +8,0 @@
-<re_nokanji/>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_nokanji/>
3. A 2020-07-17 05:30:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD 英和: Aomen   澳門(アオメン) 《マカオ (MACAO) の中国語名》.
https://www.visitmacao.com.au/macao-tourism-blog/faq/is-it-macau-or-macao/   "Both spellings are correct, but in most English speaking countries, it’s “Macao”."
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>マカウ</reb>
+<reb>マカオ</reb>
@@ -15 +15 @@
-<reb>マカオ</reb>
+<reb>マカウ</reb>
@@ -25,2 +25,2 @@
-<gloss>Macau (China)</gloss>
-<gloss>Macao</gloss>
+<gloss>Macao (China)</gloss>
+<gloss>Macau</gloss>
2. A* 2020-07-17 05:09:03  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/アオメン(澳門)-24182
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<r_ele>
+<reb>アオメン</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -21 +25 @@
-<gloss>Macau</gloss>
+<gloss>Macau (China)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2005900 Active (id: 1039995)
我が校わが校
わがこう
1. [exp,n]
▶ our school
▶ my school



History:
2. A 2010-08-25 17:18:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it's good to have
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<gloss>my school</gloss>
1. A* 2010-08-25 14:09:59  Scott
  Refs:
needed?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2006480 Active (id: 1040375)
離席中
りせきちゅう
1. [exp]
▶ currently away from my seat (keyboard, etc.)
▶ AFK



History:
2. A 2010-08-27 01:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 14:17:06  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>AFK</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2014300 Active (id: 1040021)

げん
1. [n]
▶ string (of a shamisen, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 2262420 弦【げん】 2. string (of a shamisen, etc.); stringed instrument
2. [n]
▶ stringed instrument



History:
3. A 2010-08-25 17:52:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 17:30:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
fixing x-ref
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">弦</xref>
+<xref type="see" seq="2262420">弦・げん・2</xref>
1. A 2003-12-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035240 Active (id: 1989088)
言いくるめる言い包める
いいくるめる
1. [v1,vt]
▶ to deceive (with words)
▶ to cajole
▶ to talk into
▶ to explain away (e.g. unpleasant evidence)
▶ to argue away
▶ to wheedle

Conjugations


History:
5. A 2018-10-18 00:48:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2018-10-17 19:13:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
I don't think the example is necessary. It's not necessarily about making someone believe something.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to deceive somebody into believing (e.g. that black is white)</gloss>
+<gloss>to deceive (with words)</gloss>
3. A 2010-08-25 02:43:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-24 15:49:55  Scott
  Refs:
gg5 daij koj
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<gloss>to deceive somebody into believing (e.g. that black is white)</gloss>
+<gloss>to cajole</gloss>
+<gloss>to talk into</gloss>
@@ -17,0 +20,2 @@
+<gloss>to argue away</gloss>
+<gloss>to wheedle</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2067350 Active (id: 1040411)
莢迷
がまずみガマズミ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ linden arrowwood (Viburnum dilatatum)
▶ Japanese bush cranberry



History:
3. A 2010-08-27 05:40:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 19:27:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the actual kanji is 蒾, but that's jis213
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>linden arrowwood (Viburnum dilatatum)</gloss>
@@ -17,1 +19,0 @@
-<gloss>viburnum dilatatum</gloss>
1. A 2005-11-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068440 Active (id: 2294070)
手のひらを返す手の平を返す掌を返す手のひらをかえす [sK] てのひらを返す [sK]
てのひらをかえすたなごころをかえす (掌を返す)しょうをかえす (掌を返す)
1. [exp,v5s] [id]
▶ to flip-flop
▶ to do an about-face
▶ [lit] to flip over one's hand
2. [exp,v5s] [id]
▶ to do something easy

Conjugations


History:
10. A 2024-03-11 23:37:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈掌/〈手/て/テ〉の〈平/ひら/ヒラ〉〉を〈返/反/かえ/カエ〉す

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 手のひらを返す  │  8,668 │ 63.0% │
│ 掌を返す     │  2,115 │ 15.4% │
│ 手の平を返す   │  1,829 │ 13.3% │
│ 手のひらをかえす │    439 │  3.2% │ - add, sK
│ てのひらを返す  │    267 │  1.9% │ - add, sK
│ 手のひらを反す  │    117 │  0.9% │
│ 掌を反す     │    114 │  0.8% │
│ 掌をかえす    │     79 │  0.6% │
│ 手の平をかえす  │     49 │  0.4% │
│ 手の平を反す   │     38 │  0.3% │
│ てのひらをかえす │     48 │  0.3% │
├─ーーーーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 手のひらを返し  │ 23,797 │ 66.8% │
│ 掌を返し     │  5,018 │ 14.1% │
│ 手の平を返し   │  4,851 │ 13.6% │
│ 手のひらをかえし │    817 │  2.3% │
│ てのひらを返し  │    206 │  0.6% │
│ 手のひらを反し  │    197 │  0.6% │
│ 掌を反し     │    156 │  0.4% │
│ 手の平を反し   │    141 │  0.4% │
│ 手の平をかえし  │    140 │  0.4% │
│ 掌をかえし    │    133 │  0.4% │
│ 手のヒラを返し  │     41 │  0.1% │
│ てのひらをかえし │    104 │  0.3% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手のひらをかえす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>てのひらを返す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2020-02-04 16:34:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
koj also
8. A* 2020-02-04 07:14:13  dine <...address hidden...>
  Refs:
nikk: https://kotobank.jp/word/掌を返す-561865
学研国語: しょう【掌】〔文語・文章語〕てのひら。たなごころ。「掌を反す」
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<r_ele>
+<reb>しょうをかえす</reb>
+<re_restr>掌を返す</re_restr>
+</r_ele>
7. A 2019-07-22 03:50:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
6. A* 2019-07-21 10:30:45 
  Comments:
Less messy this way, I think.
  Diff:
@@ -24 +24,3 @@
-<gloss>to change one's attitude quickly</gloss>
+<gloss>to flip-flop</gloss>
+<gloss>to do an about-face</gloss>
+<gloss g_type="lit">to flip over one's hand</gloss>
@@ -29,2 +31,2 @@
-<s_inf>たなごころをかえす is often used figuratively as an example of something easy</s_inf>
-<gloss>to flip over one's hand</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to do something easy</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2072000 Active (id: 2157323)

ウィービングウイービング
1. [n,vs,vi]
▶ weaving

Conjugations


History:
4. A 2021-11-09 22:13:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2010-08-25 18:00:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 17:26:44  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from entry 2475960
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウイービング</reb>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2098310 Active (id: 1039907)
時宜を得る
じぎをえる
1. [exp,v1]
《often used prenominally as 時宜を得た》
▶ to be well-timed
▶ to be timely
▶ to be opportune

Conjugations


History:
4. A 2010-08-25 03:31:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-25 00:19:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it's a little more common when it's written correctly and has the right reading
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>時宣を得る</keb>
+<keb>時宜を得る</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>じせんをえる</reb>
+<reb>じぎをえる</reb>
@@ -12,3 +12,5 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<misc>&pol;</misc>
-<gloss>suitable time</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<s_inf>often used prenominally as 時宜を得た</s_inf>
+<gloss>to be well-timed</gloss>
+<gloss>to be timely</gloss>
+<gloss>to be opportune</gloss>
2. A* 2010-08-24 21:28:48  Scott
  Comments:
bad gloss. looks like an edictism anyway.
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102090 Active (id: 1986767)
生き恥をさらす生き恥を曝す
いきはじをさらす
1. [exp,v5s]
▶ to live in disgrace
▶ to expose oneself to ridicule

Conjugations


History:
7. A 2018-09-02 23:33:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
actually, prog has both.  let's keep it
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to expose oneself to ridicule</gloss>
6. A 2018-09-02 23:25:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
生き恥をさらす
expose oneself to ridicule

gg5
 生き恥をさらす live on in shame [disgrace, dishonor]
  Comments:
gg5's seems better
5. A* 2018-08-31 14:41:40 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to expose oneself to ridicule</gloss>
+<gloss>to live in disgrace</gloss>
4. A 2010-08-25 00:41:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-24 01:17:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
not sure how this would be obs, exactly.  not even very obsc
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生き恥を曝す</keb>
@@ -13,1 +16,0 @@
-<misc>&obs;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102220 Active (id: 1039909)
敵に後ろを見せる
てきにうしろをみせる
1. [exp,v1]
▶ to flee from one's enemy
▶ to turn tail
2. [exp,v1]
▶ to expose one's weakness to an adversary

Conjugations


History:
3. A 2010-08-25 03:32:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-24 23:33:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
not what i think of when i hear "turn one's back on something"
  Diff:
@@ -12,1 +12,8 @@
-<gloss>to turn one's back on the enemy</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to flee from one's enemy</gloss>
+<gloss>to turn tail</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to expose one's weakness to an adversary</gloss>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102310 Active (id: 1040382)
有無を言わさず
うむをいわさず
1. [exp,adv]
▶ peremptorily
▶ willy-nilly
▶ forcibly
Cross references:
  ⇒ see: 2056950 有無を言わせず 1. peremptorily; willy-nilly; forcibly



History:
4. A 2010-08-27 02:02:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-26 22:01:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
shouldn't be represented as verb in english.  copying from 有無を言わせず
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -13,1 +14,3 @@
-<gloss>to do something by force</gloss>
+<gloss>peremptorily</gloss>
+<gloss>willy-nilly</gloss>
+<gloss>forcibly</gloss>
2. A* 2010-08-25 14:23:22  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2056950">有無を言わせず</xref>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102440 Active (id: 1990077)
大手を振る
おおでをふるおおてをふる [ik]
1. [exp,v5r]
▶ to swing one's arms greatly while walking
2. [exp,v5r]
▶ to act freely
▶ to be brazen

Conjugations


History:
6. A 2018-11-02 05:22:01  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-11-01 13:24:26 
  Refs:
大辞林
  Comments:
「男さえいなくなれば、女はもう差別されることなく、大手を振って生きる事が出来るのよ。」
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to act freely</gloss>
4. A 2010-08-25 13:12:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-25 03:28:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

daijs: この句の場合、「大手」を「おおて」と読むのは誤り。
  Comments:
rampant apparently comes from prog
-
ここでは賄賂(わいろ)が大手を振って通用している
Here bribery is rampant.
-
if 賄賂 can 大手を振る, maybe 'to be brazen' is better than 'to act brazenly'???
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>おおてをふる</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -13,1 +17,0 @@
-<gloss>to act brazenly</gloss>
@@ -16,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to be brazen</gloss>
+</sense>
2. A* 2010-08-24 17:40:55  Scott
  Refs:
daij koj
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>to be rampant</gloss>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to act brazenly</gloss>
+<gloss>to swing one's arms greatly while walking</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2108040 Active (id: 1979052)
赤みがかる赤味がかる赤味掛かる
あかみがかる
1. [exp,v5r]
▶ to be tinged red

Conjugations


History:
5. A 2018-05-16 12:07:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 赤みがかっ	39410
 赤味がかっ	 6791
 赤味掛かっ	  229
 あかみがかっ	   79
  Comments:
adding 赤みがかる
removing xref to deleted entry
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>赤みがかる</keb>
+</k_ele>
@@ -16 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1856130">赤味が差している</xref>
4. A 2010-08-25 02:39:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2010-08-24 21:44:44  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1856130">赤味が差している</xref>
2. A 2010-07-12 06:39:29  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121480 Active (id: 2200787)
裏には裏がある裏には裏が有る
うらにはうらがある
1. [exp,v5r-i] [proverb]
▶ there are wheels within wheels
▶ there's more than meets the eye

Conjugations


History:
6. A 2022-08-01 04:18:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&v5r-i;</pos>
5. A 2014-12-04 23:01:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-12-03 05:18:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&proverb;</misc>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>there's more to most things than meets the eye</gloss>
+<gloss>there's more than meets the eye</gloss>
3. A 2010-08-25 00:43:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-24 18:29:32  Scott
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>裏には裏が有る</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122860 Active (id: 1040386)
櫛の歯が欠けたよう
くしのはがかけたよう
1. [exp]
▶ missing important things here and there
▶ full of gaps
▶ [lit] as if the teeth of a comb were missing
Cross references:
  ⇐ see: 2573050 櫛の歯が抜けたよう【くしのはがぬけたよう】 1. missing important things here and there; full of gaps



History:
4. A 2010-08-27 04:57:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-25 17:40:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think you can just have an expl gloss.  they're meant to complement something
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss g_type="expl">objects that should be lined up tightly show gaps between them</gloss>
+<gloss>missing important things here and there</gloss>
+<gloss>full of gaps</gloss>
+<gloss g_type="lit">as if the teeth of a comb were missing</gloss>
2. A* 2010-08-25 14:07:20  Scott
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>there being a lot of gaps</gloss>
+<gloss g_type="expl">objects that should be lined up tightly show gaps between them</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138230 Active (id: 1914885)
2000年問題対応
にせんねんもんだいたいおう
1. [exp] {computing}
▶ Y2K compliant
Cross references:
  ⇒ see: 2138220 2000年対応【にせんねんたいおう】 1. Y2K compliant



History:
5. A 2015-05-17 02:56:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-05-16 17:55:29 
  Comments:
the edit form bugs out with this entry. says [see=2138220・2000年対応・にせんねんたいおう[1]] is invalid syntax.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&comp;</field>
3. A 2010-08-25 17:59:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not likely
2. A* 2010-08-25 14:19:43  Scott
  Comments:
Should these be tagged as arch?
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2138220">2000年対応・にせんねんたいおう</xref>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146290 Active (id: 1945935)
芽が出る芽がでる
めがでる
1. [exp,v1]
▶ to bud
▶ to sprout
▶ to germinate
2. [exp,v1]
▶ to have luck on one's side
▶ to get lucky
Cross references:
  ⇔ see: 2419870 目が出る 1. to have luck on one's side; to get lucky

Conjugations


History:
7. A 2017-02-18 11:02:27  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-02-16 05:17:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
芽が出る	64054
芽がでる	16310
めがでる	  425
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>芽がでる</keb>
5. A 2010-08-27 05:56:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2010-08-25 04:02:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopening
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="2419870">目が出る・1</xref>
@@ -21,1 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="2419870">目が出る・1</xref>
3. A 2010-08-25 04:01:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
need to approve to get an x-ref to go through
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146630 Active (id: 1039921)
猿臂を伸ばす
えんぴをのばす
1. [exp,v5s] [rare]
▶ to stretch one's arms
▶ to elongate one's arms

Conjugations


History:
5. A 2010-08-25 03:51:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2010-08-24 12:49:27  Scott
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>to stretch (elongate) one's arms</gloss>
+<gloss>to stretch one's arms</gloss>
+<gloss>to elongate one's arms</gloss>
3. A 2010-08-24 04:33:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 04:35:03  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2153300 Deleted (id: 1924176)

にする
1. [exp,vs-i,vt]
▶ to decide (on something)
2. [exp,vs-i,vt]
《form (for senses 2-5): AをBにする》
▶ to place, or raise, person A to a post or status B
3. [exp,vs-i,vt]
▶ to transform A to B
▶ to make A into B
▶ to exchange A for B
Cross references:
  ⇒ see: 1157170 為る【する】 2. to cause to become; to make (into); to turn (into)
4. [exp,vs-i,vt]
▶ to make use of A for B
▶ to view A as B
▶ to handle A as if it were B
Cross references:
  ⇒ see: 1157170 為る【する】 3. to serve as; to act as; to work as
5. [exp,vs-i,vt]
▶ to feel A about B
Cross references:
  ⇒ see: 1157170 為る【する】 5. to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as

Conjugations


History:
15. D 2015-11-10 00:46:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
14. D* 2015-10-29 04:47:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree (with me).  i think it can probably go.
13. A* 2015-10-29 02:59:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have to say that I think this entry is probably inappropriate. In fact Rene commented back in 2008: "just pointing out that this entry is superfluous now, and no other dictionary has it."
It is a grammatical construct with very wide application, and I think it's best handled as part of する, if it is handled at all. 
I suggest we look at it with a view to perhaps strengthening the する entry, then drop it.
12. A* 2015-10-16 12:32:30  luce
  Comments:
I'd be in favour of merging this with the する entry (and になる、となる with なる), mostly for the sake of look-ups. I think most people parse out the particle and try to search for the verb, not for 'particle+verb'
(I find entries such as によって a bit irritating as well, but I realise they are probably better that way. にしておく should be stripped of its に though.)
btw, there are almost 1200 entries in tatoeba that are tagged に + する, but only 15 that are linked to にする
11. A* 2015-10-16 06:13:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The problem is that this entry doesn't cover all the Xにする situations. For example in Tatoeba there is:
知恵は小出しにせよ。 Dole out your wisdom a little at a time. 
邪険にしないで下さいよ!Please don't be cold! 
I feel if we are having a にする entry it should mention the wider uses.
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2154640 Active (id: 1040413)
薊芥子
あざみげしアザミゲシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Mexican prickly poppy (Argemone mexicana)



History:
3. A 2010-08-27 05:41:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 19:22:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://hana-zukan.net/01a/00033.htm
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>blue thistle</gloss>
-<gloss>prickly poppy</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Mexican prickly poppy (Argemone mexicana)</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2156390 Active (id: 1039803)

アゲーンアゲインアゲン
1. [n] Source lang: eng "again"
《usu. as ジュースアゲーン, アゲーンワン, etc.》
▶ repeat of a deuce (in tennis, etc.)
2. [adv]
▶ again



History:
4. A 2010-08-25 00:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-22 01:53:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, infoseek
  Diff:
@@ -14,0 +14,6 @@
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>usu. as ジュースアゲーン, アゲーンワン, etc.</s_inf>
+<lsource xml:lang="eng">again</lsource>
+<gloss>repeat of a deuce (in tennis, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
2. A* 2010-08-21 23:54:01  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from entry 2477600
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アゲーン</reb>
+</r_ele>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2165340 Active (id: 1988590)
一寸の光陰軽んずべからず一寸の光陰軽んず可からず
いっすんのこういんかろんずべからず
1. [exp] [proverb]
▶ there isn't a moment to be wasted
▶ every moment is precious
▶ make hay while the sun shines



History:
7. A 2018-10-09 09:55:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,3 +16,3 @@
-<gloss>There isn't a moment to be wasted</gloss>
-<gloss>Every moment is precious</gloss>
-<gloss>Make hay while the sun shines</gloss>
+<gloss>there isn't a moment to be wasted</gloss>
+<gloss>every moment is precious</gloss>
+<gloss>make hay while the sun shines</gloss>
6. A 2017-12-05 23:50:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Consistency.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>make hay while the sun shines</gloss>
+<gloss>Make hay while the sun shines</gloss>
5. A* 2017-12-05 08:26:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
In daijs and kotowaza-allguide - prob not arch
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
4. A 2014-12-03 04:18:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
3. A 2010-08-25 17:06:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>一寸の光陰軽んず可からず</keb>
+<keb>一寸の光陰軽んずべからず</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>一寸の光陰軽んずべからず</keb>
+<keb>一寸の光陰軽んず可からず</keb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<misc>&id;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2168930 Active (id: 1131473)

ウィークボソンウイークボソンウィーク・ボソンウイーク・ボソン
1. [n]
▶ weak boson



History:
5. A 2013-05-11 06:33:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウイーク・ボソン</reb>
+</r_ele>
4. A 2013-05-11 06:33:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウィーク・ボソン</reb>
+</r_ele>
3. A 2010-08-25 18:00:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 17:19:26  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from entry 2501040
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウイークボソン</reb>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2183160 Active (id: 1131408)

インナーシティーインナーシティインナー・シティーインナー・シティ
1. [n]
▶ inner city



History:
5. A 2013-05-11 06:31:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>インナー・シティ</reb>
+</r_ele>
4. A 2013-05-11 06:31:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>インナー・シティー</reb>
+</r_ele>
3. A 2010-08-25 00:31:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-24 20:17:58  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from entry 2469950
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>インナーシティー</reb>
+</r_ele>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2186210 Active (id: 1040084)
蘿蔔草
すずしろそうスズシロソウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Arabis flagellosa (species of rockcress)



History:
2. A 2010-08-25 19:19:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reformatting to match the 'style guide' also
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>suzushirosou (rockcress) (Arabis flagellosa)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Arabis flagellosa (species of rockcress)</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2194020 Active (id: 1039869)
肉が減る
にくがへるししがへる
1. [exp,v5r]
▶ to slim down
▶ to lose weight
Cross references:
  ⇒ see: 2194030 肉が落ちる 1. to slim down; to lose weight

Conjugations


History:
3. A 2010-08-25 02:47:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-24 18:26:51  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2194030">肉が落ちる</xref>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2195300 Active (id: 1040058)

ウーハーウーファー
1. [n]
▶ woofer (speaker system)



History:
3. A 2010-08-25 18:15:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 18:14:09  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 1024940
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウーファー</reb>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2202440 Deleted (id: 1039786)

インポッシブル
1. [adj-na] [col]
▶ impossible



History:
3. D 2010-08-25 00:34:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-24 20:53:48  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
merged into entry 1024780
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2209800 Active (id: 2158624)

したい [spec1]
1. [adj-i]
▶ want to do
Cross references:
  ⇒ see: 2017560 たい 1. want to ... do something; would like to ...
  ⇒ see: 1157170 【する】 1. to do; to carry out; to perform

Conjugations


History:
8. A 2021-11-15 11:14:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref>
-<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
7. A 2016-11-21 23:11:24  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2016-11-21 20:25:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 60719848
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2013-09-09 08:00:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
in gg5 in any case
4. A* 2013-09-08 03:14:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not, but since it's there I have a selfish and pragmatic reason for keeping it. Once Paul Blay proposed it in 2007  and I accepted it, he indexed 536 Tanaka/Tatoeba sentences with it, including interesting cases like したがる. If it's deleted I'll need to track down and amend the indexing of all those sentences. I'd rather not do it.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2216190 Active (id: 1040080)
蟠桃
ばんとうバントウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ donut peach (Amygdalus persica var. compressa)
▶ UFO peach
▶ flat peach
▶ pan tao peach
▶ Saturn peach
▶ saucer peach



History:
2. A 2010-08-25 19:16:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2218490 Active (id: 1131487)

ウィンドローズウインドローズウィンド・ローズウインド・ローズ
1. [n]
▶ wind rose
Cross references:
  ⇒ see: 2218500 風配図 1. wind rose



History:
5. A 2013-05-11 06:34:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウインド・ローズ</reb>
+</r_ele>
4. A 2013-05-11 06:34:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウィンド・ローズ</reb>
+</r_ele>
3. A 2010-08-25 18:01:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 17:55:15  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2475680
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウインドローズ</reb>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2219050 Active (id: 2158634)

1. [vs-c] [uk]
《literary form of する》
▶ to do
Cross references:
  ⇒ see: 1157170 【する】 1. to do; to carry out; to perform



History:
7. A 2021-11-15 11:19:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
[rK]?
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1157170">為る・1</xref>
-<xref type="see" seq="1157170">為る・1</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>literary form of 為る</s_inf>
+<s_inf>literary form of する</s_inf>
6. A 2018-05-23 07:33:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>to do (literary form of suru)</gloss>
+<s_inf>literary form of 為る</s_inf>
+<gloss>to do</gloss>
5. A 2010-10-13 07:13:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&vs-c;</pos>
4. A 2010-08-26 23:03:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-26 16:09:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i guess it could be a literary version of any sense, but it makes the entries a lot cleaner to only have the x-refs to one sense.

better with just the one x-ref, i think
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2221850 Deleted (id: 1040043)

ウィンタースポーツ
1. [n]
▶ winter sports



History:
3. D 2010-08-25 18:04:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 17:42:17  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1025510
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2275490 Active (id: 1040175)

ウォーカーウオーカー
1. [n]
▶ walker



History:
3. A 2010-08-26 06:45:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 20:04:48  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2500810
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウオーカー</reb>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2283740 Active (id: 1131387)

インテリジェントネットワークインテリジェント・ネットワーク
1. [n] {computing}
▶ intelligent network



History:
4. A 2013-05-11 06:30:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インテリジェント・ネットワーク</reb>
3. A 2010-08-25 00:48:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-24 20:05:33  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>intelligent netowrk</gloss>
+<gloss>intelligent network</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2284040 Deleted (id: 1039781)

インフラストラクチャ
1. [n] {computing}
▶ infrastructure



History:
3. D 2010-08-25 00:33:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-24 20:38:21  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
merged into entry 1024380
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2284370 Deleted (id: 1040039)

ウィンチェスターディスク
1. [n] {computing}
▶ winchester disk



History:
3. D 2010-08-25 18:03:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 17:46:15  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 2284390
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2284390 Active (id: 1944031)

ウィンチェスターディスクウィンチェスタディスクウィンチェスター・ディスクウィンチェスタ・ディスク
1. [n] {computing}
▶ Winchester disk



History:
5. A 2017-01-29 11:24:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can remember when they were the ants' pants.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウィンチェスターディスク</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>ウィンチェスターディスク</reb>
+<reb>ウィンチェスター・ディスク</reb>
@@ -11 +14 @@
-<reb>ウィンチェスター・ディスク</reb>
+<reb>ウィンチェスタ・ディスク</reb>
4. A 2013-05-11 06:33:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウィンチェスター・ディスク</reb>
+</r_ele>
3. A 2010-08-25 18:02:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 17:45:50  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2284370
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウィンチェスターディスク</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2354400 Deleted (id: 1039748)
故障している
こしょうしている
1. [exp] {computing}
▶ to be out of commission



History:
4. D 2010-08-25 00:19:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2010-08-24 18:14:06  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Not useful in my book.  Not really [fld=comp] either.
2. A* 2010-08-24 18:02:56  Scott
  Comments:
useful?
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2362570 Active (id: 1039856)
手動による
しゅどうによる
1. [exp,adj-f]
▶ manually powered
▶ manual



History:
8. A 2010-08-25 02:33:03  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2010-08-25 00:18:31  Scott
  Comments:
Well, google images yields many images of diagrams which confused me at first. It also yields this picture which leads me to believe that this term is not restricted to computers: http://blog.goo.ne.jp/ayakashi1154/e/1e11484c71ffdb058cce27c841cdae93
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<field>&comp;</field>
6. A 2010-08-24 22:23:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
well, hopefully no one is going to mistake "instruction manual" for this, seeing as 
it's marked as an adjective, but it can't hurt to add that
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>manually powered</gloss>
5. A* 2010-08-24 22:00:56  Scott
  Comments:
This gloss is confusing. What kind of manual is this? Eijiro has "manually-powered"
4. A 2010-08-01 12:12:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2400260 Active (id: 1945315)
唐梅
からうめとうばいカラウメ (nokanji)トウバイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ wintersweet (Chimonanthus praecox)
▶ Japanese allspice
Cross references:
  ⇒ see: 1814860 蝋梅 1. wintersweet (Chimonanthus praecox); Japanese allspice



History:
5. A 2017-02-10 17:50:45  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2017-02-10 13:52:09  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
The dictionaries only give からうめ but とうばい gets quite a few hits online.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>からうめ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カラウメ</reb>
+<re_nokanji/>
3. A 2010-08-26 00:27:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 19:35:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
copying from 蝋梅
  Diff:
@@ -18,2 +18,3 @@
-<gloss>Tobai Japanese apricot</gloss>
-<gloss>Chimonanthus praecox</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>wintersweet (Chimonanthus praecox)</gloss>
+<gloss>Japanese allspice</gloss>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2415690 Active (id: 1040035)

ウィンドクラストウインドクラスト
1. [n]
▶ windcrust
▶ [expl] crust formed on snow by strong wind



History:
3. A 2010-08-25 18:02:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>windcrust (crust formed on snow by strong wind)</gloss>
+<gloss>windcrust</gloss>
+<gloss g_type="expl">crust formed on snow by strong wind</gloss>
2. A* 2010-08-25 17:51:34  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2475670
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウインドクラスト</reb>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2416660 Deleted (id: 1039988)
一寸の光陰軽んず可からず
いっすんのこういんかろんずべからず
1. [exp] [id]
▶ Make hay while the sun shines



History:
3. D 2010-08-25 17:02:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 14:21:51  Scott
  Comments:
merge
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2416780 Active (id: 1040300)
何用
なによう
1. [exp]
▶ what kind of business
▶ what sort of matter



History:
4. A 2010-08-26 22:47:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-26 19:40:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>on what business</gloss>
+<gloss>what kind of business</gloss>
+<gloss>what sort of matter</gloss>
2. A* 2010-08-25 14:08:38  Scott
  Comments:
hard to translate/gloss
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>On what business</gloss>
+<gloss>on what business</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2416920 Active (id: 1988287)
泣く子と地頭には勝てぬ
なくことじとうにはかてぬ
1. [exp] [proverb]
▶ you cannot win against someone who doesn't listen to reason
▶ you can't fight City Hall
Cross references:
  ⇒ see: 2740880 泣く子と地頭には勝てない【なくことじとうにはかてない】 1. you cannot win against someone who doesn't listen to reason; you can't fight City Hall



History:
6. A 2018-10-07 07:39:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
The e.g. feels redundant to me.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>you cannot win against someone who doesn't listen to reason (e.g. a crying child or a violent lord)</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>you cannot win against someone who doesn't listen to reason</gloss>
5. A 2012-09-04 05:44:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, add that as an alternative; don't obliterate this version. Both are used.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>泣く子と地頭には勝てない</keb>
+<keb>泣く子と地頭には勝てぬ</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>なくことじとうにはかてない</reb>
+<reb>なくことじとうにはかてぬ</reb>
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2740880">泣く子と地頭には勝てない・なくことじとうにはかてない</xref>
4. A* 2012-09-03 05:24:37 
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>泣く子と地頭には勝てぬ</keb>
+<keb>泣く子と地頭には勝てない</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>なくことじとうにはかてぬ</reb>
+<reb>なくことじとうにはかてない</reb>
3. A 2010-08-25 03:49:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>you cannot win against someone who doesn't listen to reason (a crying child or a violent lord) You can't fight City Hall</gloss>
+<gloss>you cannot win against someone who doesn't listen to reason (e.g. a crying child or a violent lord)</gloss>
+<gloss>you can't fight City Hall</gloss>
2. A* 2010-08-24 23:52:42  Scott
  Comments:
could be improved
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>You can't fight City Hall</gloss>
+<gloss>you cannot win against someone who doesn't listen to reason (a crying child or a violent lord) You can't fight City Hall</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2418620 Deleted (id: 1040793)
聖ソフィア大聖堂
せいソフィアだいせいどう
1. [exp] [id]
▶ St Sophia's Cathedral



History:
3. D 2010-08-29 03:50:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
2. A* 2010-08-25 14:11:40  Scott
  Comments:
to enamdict
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419160 Active (id: 2200810)
桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す桃李物言わざれども下自ら蹊を成す桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す
とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
1. [exp,v5s] [proverb]
▶ a man of virtue will naturally attract admirers
▶ good wine speaks for itself
Cross references:
  ⇐ see: 1661770 桃李【とうり】 2. person of one's recommendation

Conjugations


History:
8. A 2022-08-01 04:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&v5s;</pos>
7. A 2018-05-21 13:09:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>A man of virtue will naturally attract admirers</gloss>
-<gloss>Good wine speaks for itself</gloss>
+<gloss>a man of virtue will naturally attract admirers</gloss>
+<gloss>good wine speaks for itself</gloss>
6. A 2014-12-09 02:47:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
original gloss is not the best; this japanese expression is necessarily about people
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>A man of virtue will naturally attract admirers</gloss>
5. A* 2014-12-03 04:06:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す</keb>
+</k_ele>
@@ -15 +18 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
4. A 2010-08-25 00:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419280 Deleted (id: 1041023)
日に三度吾が身を省みる
ひにみたびわがみをかえりみる
1. [exp] [id]
▶ You must always reflect yourself



History:
4. D 2010-08-30 11:05:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's much use as an entry. I wouldn't make it an example without having a gloss for 三度吾.
3. A* 2010-08-25 00:10:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
it's from confucius.  analects chapter 1 verse 4
http://chinese.dsturgeon.net/text.pl?node=1082&if=en

"I daily examine myself on three points: whether, in transacting business for 
others, I may have been not faithful; whether, in intercourse with friends, I 
may have been not sincere; whether I may have not mastered and practiced 
the instructions of my teacher."
  Comments:
gloss is wrong.  with 41 hits inc. edict, most of them either coming directly from 
edict or from confucius, i don't think this is necessary.  might make a better 
example sentence
2. A* 2010-08-24 21:27:54  Scott
  Comments:
The gloss could be improved
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419510 Active (id: 1040410)
膝が笑う
ひざがわらう
1. [exp,v5u] [id]
▶ to have one's knees be about to give way

Conjugations


History:
4. A 2010-08-27 05:40:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-27 00:10:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
needs something more verbish
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>one's knees are about to give way</gloss>
+<gloss>to have one's knees be about to give way</gloss>
2. A* 2010-08-25 14:12:21  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
@@ -13,1 +14,1 @@
-<gloss>One's knees are about to give way</gloss>
+<gloss>one's knees are about to give way</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419670 Active (id: 1983033)
分秒を争う
ふんびょうをあらそう
1. [exp,v5u] [id]
▶ to have no time to lose
▶ [expl] to fight with every minute and every second

Conjugations


History:
5. A 2018-06-21 04:51:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-06-15 02:07:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>there is no moment to lose</gloss>
+<gloss>to have no time to lose</gloss>
3. A 2010-08-26 07:40:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 14:09:47  Scott
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
@@ -13,1 +14,2 @@
-<gloss>There is no moment to lose</gloss>
+<gloss>there is no moment to lose</gloss>
+<gloss g_type="expl">to fight with every minute and every second</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419870 Active (id: 1040398)
目が出る
めがでる
1. [exp,v1]
▶ to have luck on one's side
▶ to get lucky
Cross references:
  ⇔ see: 2146290 芽が出る【めがでる】 2. to have luck on one's side; to get lucky
2. [exp,v1]
▶ to have one's eyes bulge out of one's head (with surprise)
Cross references:
  ⇒ see: 2129370 目の玉が飛び出る 1. eye-popping; staggering

Conjugations


History:
4. A 2010-08-27 05:13:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-25 04:01:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
koj, daijr, daijs keep these separate.  since the kanji aren't related, i tend to agree

we already have an entry for 芽が出る.  will add the 'luck' sense there with an x-ref here
  Diff:
@@ -6,3 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>芽が出る</keb>
@@ -15,2 +12,10 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>the luck is in one's favor</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<xref type="see" seq="2146290">芽が出る・めがでる・2</xref>
+<gloss>to have luck on one's side</gloss>
+<gloss>to get lucky</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<xref type="see" seq="2129370">目の玉が飛び出る</xref>
+<gloss>to have one's eyes bulge out of one's head (with surprise)</gloss>
2. A* 2010-08-24 21:36:42  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>芽が出る</keb>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>The luck is in one's favor</gloss>
+<gloss>the luck is in one's favor</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2420050 Deleted (id: 1039799)
裏には裏が有る
うらにはうらがある
1. [exp] [id]
▶ There are wheels within wheels



History:
3. D 2010-08-25 00:43:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-24 18:29:43  Scott
  Comments:
merge
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2420120 Active (id: 2200813)
歴史は繰り返す
れきしはくりかえす
1. [exp,v5s] [proverb]
▶ history repeats itself

Conjugations


History:
6. A 2022-08-01 04:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5s;</pos>
5. A 2018-10-09 08:35:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>History repeats itself</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>history repeats itself</gloss>
4. A 2010-08-25 00:41:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-24 05:21:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
personally, i think with the は in there, there's no way we can phrase this as an english infinitive
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<pos>&v5s;</pos>
2. A* 2010-08-22 04:21:54  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2436360 Active (id: 2211514)

インスパイアインスパイヤインスパイアーインスパイヤー
1. [vs,vt]
▶ to inspire
2. [n]
▶ inspiration
Cross references:
  ⇒ see: 1022660 インスピレーション 1. inspiration

Conjugations


History:
11. A 2022-10-16 10:57:20  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-10-16 10:10:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
インスパイア	201404
インスパイアされ	103469
インスパイアし	10645
インスパイアする	2214
インスパイアを	5798
インスパイアが	1803
---
インスピレーションを受け	30842
インスパイアを受け	        1970
  Comments:
Usually vs. I think this is clearer.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +19,5 @@
+<gloss>to inspire</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1022660">インスピレーション</xref>
9. A 2022-10-16 06:05:48  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-10-16 05:26:33  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/インスパイヤー-437474

インスパイア  201,404 81.3%
インスパイヤ   34,662 14.0%
インスパイアー   7,604  3.1%
インスパイヤー   4,069  1.6%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>インスパイヤ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インスパイヤー</reb>
7. A 2022-01-12 05:12:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2440760 Deleted (id: 1040045)

ウィンドーショッピング
1. [n,vs]
▶ window-gazing
▶ window-shopping

Conjugations


History:
3. D 2010-08-25 18:05:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 18:03:52  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1025550
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2440940 Active (id: 1040166)

ウォーターウォータウオーター
1. [n]
▶ water



History:
3. A 2010-08-26 06:42:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 20:08:03  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2500990
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウオーター</reb>
+</r_ele>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2453600 Active (id: 1039735)
時間を守る
じかんをまもる
1. [exp,v5r]
▶ to be punctual

Conjugations


History:
3. A 2010-08-25 00:12:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-24 21:29:27  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>to be punctual.</gloss>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to be punctual</gloss>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2457470 Active (id: 1131521)

ウェットフライウエットフライウェット・フライウエット・フライ
1. [n]
▶ wet fly



History:
5. A 2013-05-11 06:35:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウエット・フライ</reb>
+</r_ele>
4. A 2013-05-11 06:35:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウェット・フライ</reb>
+</r_ele>
3. A 2010-08-26 06:48:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 19:29:54  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2501060
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウエットフライ</reb>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2469950 Deleted (id: 1039777)

インナーシティー
1. [n]
▶ inner city



History:
3. D 2010-08-25 00:31:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-24 20:18:24  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
merged into entry 2183160
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2475510 Deleted (id: 1040169)

ウオーキングディクショナリー
1. [n]
▶ walking dictionary



History:
3. D 2010-08-26 06:42:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 20:03:09  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1026350
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2475550 Deleted (id: 1040159)

ウオーターシュート
1. [n]
▶ water chute



History:
3. D 2010-08-26 06:39:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 20:27:16  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1026440
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2475590 Deleted (id: 1040063)

ウェートリフティング
1. [n]
▶ weight-lifting



History:
3. D 2010-08-25 18:36:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 18:31:14  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1025930
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2475600 Deleted (id: 1040067)

ウェスタングリップ
1. [n]
▶ western grip



History:
3. D 2010-08-25 18:59:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 18:58:07  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1026030
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2475660 Deleted (id: 1040042)

ウィンチ
1. [n]
▶ winch



History:
3. D 2010-08-25 18:04:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 17:44:08  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1025530
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2475670 Deleted (id: 1040036)

ウインドクラスト
1. [n]
▶ wind crust



History:
3. D 2010-08-25 18:02:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 17:52:04  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 2415690
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2475680 Deleted (id: 1040034)

ウインドローズ
1. [n]
▶ wind rose



History:
3. D 2010-08-25 18:01:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 17:55:41  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 2218490
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2475700 Deleted (id: 1040049)

ウィンドーディスプレー
1. [n]
▶ window-display



History:
3. D 2010-08-25 18:06:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 18:05:58  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1025560
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2475960 Deleted (id: 1040030)

ウイービング
1. [n,vs]
▶ weaving

Conjugations


History:
3. D 2010-08-25 18:00:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 17:27:06  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into entry 2072000
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2476230 Deleted (id: 1039775)

インスパイアー
1. [vs]
▶ to inspire

Conjugations


History:
3. D 2010-08-25 00:31:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-24 19:19:42  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
merged into entry 2436360
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2487780 Deleted (id: 1039805)

イニシアライズ
1. [n]
▶ initialize



History:
3. D 2010-08-25 00:47:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-24 17:50:21  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into entry 1021560
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2488760 Deleted (id: 1039788)

ロジスティックス
1. [n]
▶ logistics



History:
3. D 2010-08-25 00:35:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-24 23:36:12  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
merged into entry 1147400
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500740 Deleted (id: 1040177)

ウェファース
1. [n]
▶ wafers



History:
3. D 2010-08-26 06:46:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 19:41:10  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1026280
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500770 Deleted (id: 1040245)

ウェストニッパー
1. [n]
▶ waist nipper



History:
3. D 2010-08-26 19:04:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 19:03:39  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1026120
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500780 Active (id: 2089225)

ウエストポーチウェストポーチ
1. [n] Source lang: eng "waist pouch"
▶ waist bag
▶ belt bag
▶ fanny pack
▶ bum bag
Cross references:
  ⇐ see: 1926040 ウエストバッグ 1. waist bag; belt bag; fanny pack; bum bag



History:
5. A 2020-12-02 19:27:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-12-02 13:32:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Fanny_pack
ウエストポーチ	80622
ウェストポーチ	16074
  Comments:
This shouldn't have been merged with ウエストバッグ.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウエストポーチ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,5 @@
-<gloss>waist pouch</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">waist pouch</lsource>
+<gloss>waist bag</gloss>
+<gloss>belt bag</gloss>
+<gloss>fanny pack</gloss>
+<gloss>bum bag</gloss>
3. D 2010-08-26 00:59:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 19:15:58  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1926040
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500790 Deleted (id: 1040151)

ウェストコート
1. [n]
▶ waistcoat



History:
3. D 2010-08-26 00:58:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 19:10:22  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1026100
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500810 Deleted (id: 1040240)

ウオーカー
1. [n]
▶ walker



History:
3. D 2010-08-26 19:03:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 20:05:11  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 2275490
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500820 Deleted (id: 1040173)

ウオルナット
1. [n]
▶ walnut



History:
3. D 2010-08-26 06:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 21:08:39  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1026590
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500900 Deleted (id: 1040244)

ウェストボール
1. [n]
▶ waste ball



History:
3. D 2010-08-26 19:04:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 19:19:10  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1026130
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500940 Deleted (id: 1040165)

ウオータークロゼット
1. [n]
▶ water closet



History:
3. D 2010-08-26 06:41:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 20:25:19  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1026430
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500950 Deleted (id: 1040161)

ウオータークーラー
1. [n]
▶ water cooler



History:
3. D 2010-08-26 06:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 20:15:34  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1026420
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500970 Deleted (id: 1040163)

ウオーターポロ
1. [n]
▶ water polo



History:
3. D 2010-08-26 06:40:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 21:14:41  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1026500
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500990 Deleted (id: 1040167)

ウオーター
1. [n]
▶ water



History:
3. D 2010-08-26 06:42:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 20:08:28  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 2440940
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2501030 Deleted (id: 1040144)

ウェーウエー
1. [n]
▶ way



History:
3. D 2010-08-26 00:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 18:20:57  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1025740
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2501040 Deleted (id: 1040032)

ウイークボソン
1. [n]
▶ weak boson



History:
3. D 2010-08-25 18:00:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 17:19:55  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into entry 2168930
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2501060 Deleted (id: 1040182)

ウエットフライ
1. [n]
▶ wet fly



History:
3. D 2010-08-26 06:48:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 19:30:33  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 2457470
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2501070 Deleted (id: 1040180)

ウェットスーツ
1. [n]
▶ wet suit



History:
3. D 2010-08-26 06:48:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 19:25:05  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1026210
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2501710 Deleted (id: 1040171)

ウオーキングシューズ
1. [n]
▶ walking shoes



History:
3. D 2010-08-26 06:43:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 19:56:44  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1026340
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2505090 Deleted (id: 1039779)

インニング
1. [n]
▶ inning



History:
3. D 2010-08-25 00:32:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-24 17:53:18  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
merged into entry 1021580
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2505280 Deleted (id: 1040053)

ウィンドードレッシング
1. [n]
▶ window-dressing



History:
3. D 2010-08-25 18:08:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 18:08:17  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1025570
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2506340 Deleted (id: 1040178)

ウォッシュアンドウェア
1. [n]
▶ wash-and-wear



History:
3. D 2010-08-26 06:47:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 21:11:33  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1026640
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2506360 Deleted (id: 1040241)

ウオッシュアンドウエア
1. [n]
▶ wash-and-wear



History:
3. D 2010-08-26 19:04:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 21:11:52  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into 1026640
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2506850 Deleted (id: 1039784)

インプロヴィゼーション
1. [n]
▶ improvisation



History:
3. D 2010-08-25 00:33:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-24 20:45:46  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
merged into entry 1024570
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2528000 Active (id: 1909660)
格技場挌技場
かくぎじょう
1. [n] {martial arts}
▶ training place
▶ dojo



History:
5. A 2014-12-26 04:30:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2014-12-21 00:48:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not two senses
  Diff:
@@ -15,4 +15,2 @@
-<gloss>(martial arts) training place</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
+<field>&MA;</field>
+<gloss>training place</gloss>
3. A 2010-08-25 03:16:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not in daijs directly as a headword, but 挌技 exists, and it gets hits
2. A* 2010-08-24 10:08:03  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>挌技場</keb>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2528010 Active (id: 2171028)
格技挌技
かくぎ
1. [n]
▶ one-on-one fighting sport (without weapons)
▶ combat sport
▶ martial art
Cross references:
  ⇒ see: 1685540 格闘技 1. one-on-one fighting sport (without weapons); combat sport; martial art



History:
4. A 2021-12-24 12:32:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
Not marked as an abbreviation in the kokugos.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>martial arts which involve fighting without weapons</gloss>
+<gloss>one-on-one fighting sport (without weapons)</gloss>
@@ -19 +18 @@
-<gloss>one-on-one fighting sport</gloss>
+<gloss>martial art</gloss>
3. A 2010-08-25 03:15:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
here's a fun and appropriate homonym that just popped up
閣議 【  かくぎ 】  cabinet meeting
2. A* 2010-08-24 10:07:29  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>挌技</keb>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2531770 Active (id: 1039852)

しゃ
1. [n]
▶ archery
Cross references:
  ⇒ see: 1228530 弓術 1. (Japanese) archery
2. [n]
▶ mapping
3. [n] {mathematics}
▶ map
▶ morphism
▶ arrow



History:
3. A 2010-08-25 02:26:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-24 22:37:53  Scott
  Refs:
daijirin
  Diff:
@@ -10,0 +10,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1228530">弓術</xref>
+<gloss>archery</gloss>
+</sense>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2548400 Active (id: 1039812)

ヒレグロベラ
1. [n]
▶ blackfin hogfish (Bodianus loxozonus)



History:
5. A 2010-08-25 00:49:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-08-22 23:26:14  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
see comment from René in entry 2548230
  Diff:
@@ -9,1 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="2548230">ブラックバンディッドホッグフィッシュ</xref>
3. A 2010-08-20 11:12:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-19 14:21:26  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
See if this entry should be merged with entry 2548230
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2548230">ブラックバンディッドホッグフィッシュ</xref>
1. A 2010-05-24 00:28:14  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2548970 Active (id: 1095806)
麝香牛
じゃこううしジャコウウシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ muskox (Ovibos moschatus)
▶ musk ox



History:
4. A 2012-05-10 08:47:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-05-10 04:03:27  Marcus
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>musk ox</gloss>
2. A 2010-08-25 19:04:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
going through the list here
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict_uk_candidates.html

self-approving since it's uncontroversial and there's 300+ of them
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2010-05-27 23:05:39  Kaj Syrjänen
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ジャコウウシ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2551820 Active (id: 1039764)
貞節を守る
ていせつをまもる
1. [exp,v5r]
▶ to keep one's chastity
▶ to remain faithful to one's spouse
▶ to remain faithful to one's lover

Conjugations


History:
3. A 2010-08-25 00:26:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-24 21:43:09  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>to keep one's chastity</gloss>
@@ -14,0 +15,1 @@
+<gloss>to remain faithful to one's lover</gloss>
1. A 2010-06-09 23:12:17  Adele

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572350 Active (id: 1039882)
最大表示
さいだいひょうじ
1. [n] {computing}
▶ full screen
▶ maximum display
▶ maximized view



History:
2. A 2010-08-25 03:07:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>maximized view</gloss>
1. A* 2010-08-22 03:24:41  Jim Breen
  Refs:
Eijiro, WWW
  Comments:
Replacing deleted 最大表示にする. Gets 13,500 in the google n-grams.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572400 Active (id: 2063845)
相手にする
あいてにする
1. [exp,vs-i]
▶ to keep company
▶ to listen to
▶ to associate with
▶ to take notice of
▶ to deal with
2. [exp,vs-i]
▶ to play against (e.g. a team)
▶ to take on (e.g. a rival)
Cross references:
  ⇒ see: 1401020 相手をする 1. to keep company; to look after; to entertain; to play (a game) with

Conjugations


History:
5. A 2020-04-08 20:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-08 13:38:28 
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2572410">相手にしない</xref>
-<xref type="see" seq="2572410">相手にしない</xref>
-<xref type="see" seq="1401020">相手をする</xref>
@@ -20,0 +18,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&vs-i;</pos>
+<xref type="see" seq="2572410">相手にしない</xref>
+<xref type="see" seq="2572410">相手にしない</xref>
+<xref type="see" seq="1401020">相手をする</xref>
3. A 2010-08-25 00:25:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 14:19:25  Scott
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<xref type="see">相手にしない</xref>
+<xref type="see" seq="2572410">相手にしない</xref>
+<xref type="see" seq="1401020">相手をする</xref>
1. A* 2010-08-22 14:08:44  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572470 Active (id: 1039760)
目を楽しませる
めをたのしませる
1. [exp,v1]
▶ to be pleasure to the eye
▶ to delight the eye
▶ to please the eye
▶ to feast one's eyes on
Cross references:
  ⇒ see: 1855770 目を悦ばす 1. to feast one's eyes (on)

Conjugations


History:
3. A 2010-08-25 00:24:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 20:26:25  Scott
  Diff:
@@ -11,1 +11,2 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
1. A* 2010-08-22 20:26:05  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572500 Active (id: 2200814)
大の虫を生かして小の虫を殺す
だいのむしをいかしてしょうのむしをころす
1. [exp,v5s] [proverb]
▶ sacrifice something small in order to save something great
▶ lose a leg to save one's life
▶ [lit] to let a large bug live and kill a small one

Conjugations


History:
9. A 2022-08-01 04:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5s;</pos>
8. A 2014-12-09 05:19:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>let a large bug live and kill a small one</gloss>
+<gloss g_type="lit">to let a large bug live and kill a small one</gloss>
7. A 2014-12-09 04:17:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2014-12-03 03:31:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
5. A 2010-08-25 00:58:23  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572590 Active (id: 1039865)
衆院選
しゅういんせん
1. [n]
▶ House of Representatives election
▶ lower house election



History:
2. A 2010-08-25 02:43:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-23 13:10:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572630 Active (id: 1039772)
関心を払う
かんしんをはらう
1. [exp,v5u]
▶ to show interest in

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 00:29:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-23 17:30:16  Scott
  Refs:
gg5 many googits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572640 Active (id: 2065267)
酢憤り酢憤
すむつかりすむずかり
1. [n] {food, cooking}
▶ dish of simmered salmon head, soybeans, vegetables, and leftovers
Cross references:
  ⇔ see: 2572510 しもつかれ 1. dish of simmered salmon head, soybeans, vegetables, and leftovers (popular in Tochigi Prefecture and surrounds)



History:
4. A 2020-04-18 11:58:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-18 11:54:38  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2010-08-25 00:29:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-23 23:42:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572650 Active (id: 1039819)
巻き取り巻取り
まきとり
1. [n,adj-f]
▶ taking up
▶ winding
2. [n] [abbr]
▶ rolled paper
Cross references:
  ⇒ see: 1979330 巻き取り紙 1. rolled paper; roll of printing paper



History:
4. A 2010-08-25 00:59:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-24 20:49:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>巻き取り</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +19,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1979330">巻き取り紙</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>rolled paper</gloss>
+</sense>
2. A* 2010-08-24 12:50:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kagaku jiten.
  Comments:
Can't do French entries yet.
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss xml:lang="fre">embobiner</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>taking up</gloss>
+<gloss>winding</gloss>
1. A* 2010-08-24 00:50:42  Ludovic Touitou <...address hidden...>
  Comments:
le fait pour un rouleau ou une bobine d'avaler

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572830 Active (id: 1039811)

スニッファ
1. [n] {computing}
▶ packet analyzer
▶ packet sniffer



History:
3. A 2010-08-25 00:48:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<field>&comp;</field>
2. A 2010-08-25 00:48:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>Packet sniffer</gloss>
+<gloss>packet sniffer</gloss>
1. A* 2010-08-24 14:33:16  Scott
  Refs:
WP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572840 Rejected (id: 1039965)
階程
かいてい
1. [n,ctr]
▶ rank
▶ grade
▶ gradations
▶ step

History:
6. R 2010-08-25 13:31:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2010-08-25 04:27:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops.  階段ー>段階 in the first half of that.  prog offers 段階 as its second definition
4. A* 2010-08-25 04:18:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://shinobun.blog26.fc2.com/blog-entry-91.html
例「階程(誤) − 階梯(正)」
  Comments:
i think this is [iK] for 階梯.  we have it as:
階梯 【  かいてい 】  step; ladder; stepping-stone; guide 

but kokugos offer 階段 and variants as definitions.  progressive waei also has a link to 階段 as its first definition
3. A* 2010-08-24 22:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Quite a lot of WWW hits.
  Comments:
Looks like it's a counter too. Comments?
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&ctr;</pos>
2. A 2010-08-24 22:57:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>rank, grade</gloss>
+<gloss>rank</gloss>
+<gloss>grade</gloss>
+<gloss>gradations</gloss>
+<gloss>step</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572840 Deleted (id: 1039966)
階程
かいてい
1. [n,ctr]
▶ rank
▶ grade
▶ gradations
▶ step



History:
6. D 2010-08-25 13:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging with 1656190.
5. A* 2010-08-25 04:33:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops.  階段ー>段階 in the first half of that to make the point i was trying to make.  prog offers 段階 as its second definition
4. A* 2010-08-25 04:18:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://shinobun.blog26.fc2.com/blog-entry-91.html
例「階程(誤) − 階梯(正)」
  Comments:
i think this is [iK] for 階梯.  we have it as:
階梯 【  かいてい 】  step; ladder; stepping-stone; guide 

but kokugos offer 階段 and variants as definitions.  progressive waei also has a link to 階段 as its first definition
3. A* 2010-08-24 22:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Quite a lot of WWW hits.
  Comments:
Looks like it's a counter too. Comments?
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&ctr;</pos>
2. A 2010-08-24 22:57:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>rank, grade</gloss>
+<gloss>rank</gloss>
+<gloss>grade</gloss>
+<gloss>gradations</gloss>
+<gloss>step</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572870 Active (id: 1989089)
言葉巧み言葉たくみことば巧み
ことばたくみことばだくみ (言葉巧み, ことば巧み)
1. [n,adj-na]
▶ skillful words
▶ deceitful words
▶ glibness



History:
5. A 2018-10-18 00:49:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this reading combo is presumably also possible
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<re_restr>ことば巧み</re_restr>
4. A* 2018-10-17 20:08:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
言葉巧み	41612
言葉巧みの	102
言葉巧み	        41612
言葉巧みに	36577
言葉巧みな	3265
言葉たくみ	1721
ことば巧み	363
  Comments:
Not [adj-no]. Usually 言葉巧みに.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ことば巧み</keb>
@@ -19 +22 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
3. A 2010-08-26 00:38:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 02:42:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
daij has it as ことばだくみ
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ことばだくみ</reb>
+<re_restr>言葉巧み</re_restr>
+</r_ele>
@@ -15,0 +19,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,1 +22,1 @@
-<gloss>glib</gloss>
+<gloss>glibness</gloss>
1. A* 2010-08-24 15:51:33  Scott
  Refs:
daij koj gg5 (with に)
  Comments:
could be improved

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572920 Active (id: 1945278)
地頭
じあたま
1. [n]
▶ wigless head
▶ head of natural hair
2. [n]
▶ intelligence
▶ comprehension
▶ smarts



History:
4. A 2017-02-10 12:15:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Not in Daijr or GG5. I think it should go 2nd.
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<gloss>wigless head</gloss>
+<gloss>head of natural hair</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,5 +20,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>wigless head</gloss>
-<gloss>head of natural hair</gloss>
-</sense>
3. A* 2017-02-07 18:39:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
http://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5269/
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+<gloss>intelligence</gloss>
+<gloss>comprehension</gloss>
+<gloss>smarts</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2010-08-25 00:17:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 23:54:12  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572930 Active (id: 1046457)
年が明ける
としがあける
1. [exp,v1]
▶ the New Year begins
▶ the New Year starts
Cross references:
  ⇐ see: 1469230 年明ける【としあける】 1. the New Year dawns
  ⇐ see: 2419340 年が立つ【としがたつ】 1. the New Year begins

Conjugations


History:
3. A 2010-10-12 21:38:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>the new year begins</gloss>
-<gloss>the new year starts</gloss>
+<gloss>the New Year begins</gloss>
+<gloss>the New Year starts</gloss>
2. A 2010-08-25 00:17:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 00:13:35  Scott
  Refs:
daij gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572940 Active (id: 1046456)
年が改まる
としがあらたまる
1. [exp,v5r]
▶ the New Year begins
▶ the New Year starts
Cross references:
  ⇐ see: 2419340 年が立つ【としがたつ】 1. the New Year begins

Conjugations


History:
4. A 2010-10-12 21:38:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>the new year begins</gloss>
-<gloss>the new year starts</gloss>
+<gloss>the New Year begins</gloss>
+<gloss>the New Year starts</gloss>
3. A 2010-08-25 03:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 01:34:53  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
1. A* 2010-08-25 00:14:15  Scott
  Refs:
daij gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572950 Active (id: 1983307)
新年になる
しんねんになる
1. [exp,v5r]
▶ the New Year begins
▶ the New Year starts
Cross references:
  ⇐ see: 2419340 年が立つ【としがたつ】 1. the New Year begins

Conjugations


History:
6. A 2018-06-27 01:51:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The proposed new translations feel a little strained. Looking at cases of the expression being used, I think the previous ones worked better.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>for the New Year to begin</gloss>
-<gloss>for the New Year to start</gloss>
+<gloss>the New Year begins</gloss>
+<gloss>the New Year starts</gloss>
5. A* 2018-06-15 02:13:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
If this formatting is preferred, similar edits should be made to the following entries:
年改まる
年が明ける
年明ける
年暮れる 
年が立つ
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>the New Year begins</gloss>
-<gloss>the New Year starts</gloss>
+<gloss>for the New Year to begin</gloss>
+<gloss>for the New Year to start</gloss>
4. A 2014-04-11 03:54:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>the new year begins</gloss>
-<gloss>the new year starts</gloss>
+<gloss>the New Year begins</gloss>
+<gloss>the New Year starts</gloss>
3. A 2010-08-25 03:04:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 01:35:05  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572960 Active (id: 1907848)
大の虫を生かして小の虫を殺せ
だいのむしをいかしてしょうのむしをころせ
1. [exp] [proverb]
▶ sacrifice something small in order to save something great
▶ lose a leg to save one's life
▶ [lit] let a large bug live and kill a small one



History:
5. A 2014-12-09 05:20:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>let a large bug live and kill a small one</gloss>
+<gloss g_type="lit">let a large bug live and kill a small one</gloss>
4. A 2014-12-09 04:17:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-12-03 03:31:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
2. A 2010-08-25 01:00:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 00:48:20  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Splitting off from 大の虫を生かして小の虫を殺す.  I would normally add x-refs at this point, but it would look pretty ugly given the length of the expression so I won't.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572970 Active (id: 1039919)
洛南
らくなん
1. [n]
▶ south of the capital
2. [n]
▶ southern part of Kyoto



History:
2. A 2010-08-25 03:49:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 00:53:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572980 Active (id: 1039893)
某社
ぼうしゃ
1. [n]
▶ certain company
▶ unnamed company



History:
2. A 2010-08-25 03:18:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,3 @@
-<gloss>(n) a certain company</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>certain company</gloss>
+<gloss>unnamed company</gloss>
1. A* 2010-08-25 01:49:59  Nicolas Raoul (of TLUG) <...address hidden...>
  Refs:
My colleagues :-/
  Comments:
When someone does not want to give the company's name, for some reason.
Like 某国 or 某氏

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572990 Active (id: 1164240)
蟻んこ蟻ん子
ありんこアリンコ (nokanji)
1. [n] [col,uk]
▶ ant



History:
6. A 2014-09-11 04:58:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
False positives notwithstanding, Google images shows quite a lot of ant cartoon characters for アリンコ.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>アリンコ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
5. A* 2014-09-11 04:42:08  Marcus Richert
  Refs:
daijs says "俗な言い方"
came across this in a review, written in katakan: "部屋に
関しても多少のアリンコは仕方無いと思うが、"
_
ngrams
蟻んこ	5982
蟻ん子	2798
ありんこ	100223
アリンコ	61064

but many false positives, but looking at twitter and how 
the submitter and I came across it, I think a [uk] tag 
seems reasonable.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<misc>&chn;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2010-08-25 03:45:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2010-08-25 03:25:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
蟻ん子 seems to be used as well.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蟻ん子</keb>
2. A* 2010-08-25 02:56:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm doubtful on the 'usually katakana'.  looks to be almost entirely false positives
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>an ant</gloss>
+<misc>&chn;</misc>
+<gloss>ant</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2573000 Active (id: 1039991)
幕を切る
まくをきる
1. [exp,v5r]
▶ to start (e.g. a scene, a war, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2573040 幕を切って落とす【まくをきっておとす】 1. to start (e.g. a scene, a war, etc.)
2. [exp,v5r]
▶ to end (e.g. a play, an episode, an event, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 17:13:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
looks okay to me
1. A* 2010-08-25 09:07:09  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
  Comments:
Wording could be improved.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2573010 Active (id: 1131139)

アンシラリーサービスアンシラリー・サービス
1. [n]
▶ Ancillary services



History:
3. A 2013-05-11 06:20:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アンシラリー・サービス</reb>
2. A 2010-08-26 00:56:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not frightfully common.
1. A* 2010-08-25 11:58:11  Momo <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2573020 Active (id: 1040016)
涸れ涸れ
かれがれ
1. [adj-na] [arch]
▶ dried up
▶ parched



History:
2. A 2010-08-25 17:46:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 12:37:03  Brandon Kentel
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2573030 Active (id: 1966267)
責任校了
せきにんこうりょう
1. [exp,n]
▶ leaving the remaining corrections up to the printer after having finished proofreading
▶ OK with corrections
Cross references:
  ⇒ see: 2418660 責了 1. leaving the remaining corrections up to the printer after having finished proofreading; OK with corrections



History:
4. A 2017-12-19 03:22:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>OK with corrections (printing indication)</gloss>
+<gloss>leaving the remaining corrections up to the printer after having finished proofreading</gloss>
+<gloss>OK with corrections</gloss>
3. A 2010-08-27 06:23:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-27 05:43:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Comments:
Needs a little more to make sense.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>OK with corrections</gloss>
+<gloss>OK with corrections (printing indication)</gloss>
1. A* 2010-08-25 14:14:29  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2573040 Active (id: 1040380)
幕を切って落とす
まくをきっておとす
1. [exp,v5s]
▶ to start (e.g. a scene, a war, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2573000 幕を切る 1. to start (e.g. a scene, a war, etc.)
  ⇐ see: 2846159 幕が切って落とされる【まくがきっておとされる】 1. to begin grandly; to start with a bang; to make a spectacular beginning; to throw open the curtains

Conjugations


History:
2. A 2010-08-27 02:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 17:14:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2573050 Active (id: 1042046)
櫛の歯が抜けたよう
くしのはがぬけたよう
1. [exp]
《unorthodox version of 櫛の歯が欠けたよう》
▶ missing important things here and there
▶ full of gaps
Cross references:
  ⇒ see: 2122860 櫛の歯が欠けたよう 1. missing important things here and there; full of gaps; as if the teeth of a comb were missing



History:
4. A 2010-09-04 23:28:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops.  sure should.  thanks.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>くしのはがねけたよう</reb>
+<reb>くしのはがぬけたよう</reb>
3. A* 2010-09-03 23:15:09  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
shouldn't it be read _ぬ_けた ?
2. A 2010-08-27 05:53:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 17:43:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
「櫛の歯が抜けたよう」とするのは誤り。
  Comments:
gets 156 hits. might be worth having

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2573060 Active (id: 1040130)
上円下方墳
じょうえんかほうふん
1. [n]
▶ burial mound with square flat base and round top



History:
2. A 2010-08-26 00:26:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス和英辞典, GG5
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>burial mound with flat base and round top</gloss>
+<gloss>burial mound with square flat base and round top</gloss>
1. A* 2010-08-25 19:45:56  Agro Rachmatullah <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/上円下�
%B9%E5%A2%B3

読むだけですっきりわかる日本史

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2573070 Active (id: 2164512)
比定
ひてい
1. [n,vs,vt]
▶ hypothesis (formed by comparison with other similar objects)
▶ identification

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:26:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2010-08-27 06:26:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2010-08-27 04:59:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス和英辞典
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>identification</gloss>
2. A* 2010-08-26 23:38:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>assumption/supposition/hypothesis</gloss>
+<gloss>hypothesis (formed by comparison with other similar objects)</gloss>
1. A* 2010-08-25 20:03:48  Agro Rachmatullah <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-
8&p=%E6%AF%94%E5%AE%9A&stype=1&dtype=0&dname=0ss

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2573080 Active (id: 1040308)
数字譜
すうじふ
1. [n]
▶ numerical musical notation



History:
2. A 2010-08-26 22:53:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 23:25:57  Jim Breen
  Refs:
GG5, Daijirin,WP
  Comments:
Not at all obvious from the kanji.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml