JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1005720 Active (id: 2171629)
小便をする
しょうべんをするしょんべんをする
1. [exp,vs-i]
▶ to urinate
▶ to pee
▶ to piss

Conjugations


History:
7. A 2021-12-29 20:08:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
小便をする	6241
小便する	5309
  Comments:
I'd leave it for now.
6. D* 2021-12-29 12:51:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is this needed? 小便 is already vs which impliea it can also be をする
5. A 2021-12-15 02:57:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-15 01:48:35  Frazer Robinson
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to urinate</gloss>
3. A 2010-08-23 18:59:52  Paul Blay <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1013420 Active (id: 1038353)

アーキテクチャ [gai1] アーキテクチャーアーキテクチュアアキテクチャ
1. [n]
▶ architecture



History:
2. A 2010-08-22 01:55:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-21 22:51:46  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from entry 2430210
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アキテクチャ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1015970 Active (id: 2001439)

アステリ
1. [n] [abbr]
▶ asterisk
Cross references:
  ⇒ see: 1015950 アステリスク 1. asterisk



History:
3. A 2019-03-22 14:33:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1015950">アスタリスク</xref>
+<xref type="see" seq="1015950">アステリスク</xref>
2. A 2010-08-22 19:03:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 15:06:33  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="1015950">アスタリスク</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1016610 Active (id: 2272991)

アップ [gai1,ichi1]
1. [n,n-suf,vs,vt,vi]
▶ rise
▶ increase
▶ raising
▶ lifting
▶ going up
Cross references:
  ⇔ ant: 1076980 ダウン 1. fall; decrease; drop; going down
2. [n,vs,vt] [abbr]
▶ upload
▶ posting online
Cross references:
  ⇔ see: 1016710 アップロード 1. upload
  ⇐ see: 2722620 うp【うぷ】 1. upload
3. [n,vs,vt] [abbr]
▶ close-up
Cross references:
  ⇒ see: 1045510 クローズアップ 1. close-up
  ⇐ see: 2068410 ドアップ 1. extreme close-up (photo, shot)
4. [n,vs,vi] [abbr] {film,television}
▶ completion of filming
Cross references:
  ⇒ see: 1044380 クランクアップ 1. completion of filming; wrap
5. [n] [abbr]
▶ upswept hairstyle
Cross references:
  ⇒ see: 1016620 アップスタイル 1. upswept hairstyle
6. [n] {sports}
▶ being up (in points, games, etc.)
▶ being ahead
▶ leading
Cross references:
  ⇔ ant: 1076980 ダウン 6. being down (in points, games, etc.); being behind; trailing
7. [n] [abbr]
▶ warm-up
Cross references:
  ⇒ see: 1026550 ウォーミングアップ 1. warming up; warm-up
8. [n,n-suf,vs,vi]
▶ finishing
▶ completion
▶ being over

Conjugations


History:
18. A 2023-07-16 23:55:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -43,0 +44,2 @@
+<field>&film;</field>
+<field>&tv;</field>
@@ -45 +47 @@
-<gloss>finishing shooting (a film)</gloss>
+<gloss>completion of filming</gloss>
17. A 2022-04-02 10:18:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -73 +73 @@
-<gloss>competition</gloss>
+<gloss>completion</gloss>
16. A 2022-04-02 00:35:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As long as "up" is somewhere in the first sense.
15. A* 2022-04-01 23:00:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
lsrc tag probably not needed. We don't have one on ダウン.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<lsource xml:lang="eng">up</lsource>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>going up</gloss>
14. A 2022-04-01 22:33:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1016870 Active (id: 1038738)

アトモスフィアアトモスフェア
1. [n]
▶ atmosphere



History:
2. A 2010-08-22 19:02:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 16:32:10  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from entry 2478340
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アトモスフェア</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1017900 Active (id: 1038865)

アフォリズムアフォルズム
1. [n]
▶ aphorism
Cross references:
  ⇒ see: 1252340 警句 1. aphorism; epigram; witticism; bon mots



History:
2. A 2010-08-23 00:20:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 21:09:19  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from entry 2478100
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アフォリズム</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1252340">警句</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1017990 Active (id: 1038854)

アフターヌーン [gai1] アフタヌーンアーフタヌーン
1. [n]
▶ afternoon
Cross references:
  ⇒ see: 1268990 午後 1. afternoon; p.m.



History:
2. A 2010-08-23 00:16:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 21:21:48  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from entries 2477590 and 2539630
  Diff:
@@ -5,0 +5,4 @@
+<reb>アフターヌーン</reb>
+<re_pri>gai1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6,1 +10,3 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アーフタヌーン</reb>
@@ -10,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1268990">午後</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1018060 Active (id: 2147900)

アフレコ
1. [n] [abbr]
▶ postrecording (dialogue or sounds)
▶ post-synchronization
▶ dubbing
▶ automated dialogue replacement
▶ ADR
Cross references:
  ⇔ see: 1017980 アフターレコーディング 1. postrecording (dialogue or sounds); post-synchronization; dubbing; automated dialogue replacement; ADR



History:
6. A 2021-09-28 10:00:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,4 +11,2 @@
-<gloss>adding sounds to a soundtrack after a film has been made</gloss>
-<gloss>postrecording</gloss>
-<gloss>postsynchronization</gloss>
-<gloss>postsynchronisation</gloss>
+<gloss>postrecording (dialogue or sounds)</gloss>
+<gloss>post-synchronization</gloss>
@@ -15,0 +14,2 @@
+<gloss>automated dialogue replacement</gloss>
+<gloss>ADR</gloss>
5. A 2019-12-01 00:03:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll drop postlooping; it's not showing up much on Google.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>postlooping</gloss>
4. A* 2019-11-30 13:52:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Missed the xref.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<s_inf>from アフターレコーディング</s_inf>
3. A* 2019-11-30 13:52:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Does this need this many glosses?
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<lsource ls_wasei="y">after recording</lsource>
+<s_inf>from アフターレコーディング</s_inf>
2. A 2010-08-23 00:20:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1018510 Active (id: 1911361)

アポリア
1. [n] Source lang: gre
▶ aporia



History:
3. A 2015-02-02 05:47:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="grc"/>
+<lsource xml:lang="gre"/>
2. A 2010-08-23 00:19:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 22:10:47  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>aporia (Gr)</gloss>
+<lsource xml:lang="grc"/>
+<gloss>aporia</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1018530 Active (id: 1038859)

アマ [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ amateur
Cross references:
  ⇒ see: 1018550 アマチュア 1. amateur



History:
2. A 2010-08-23 00:18:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 22:16:41  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<xref type="see" seq="1018550">アマチュア</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1018760 Active (id: 2193559)

アメニティアメニティー [gai2]
1. [n]
▶ amenity



History:
4. A 2022-07-01 09:05:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-01 08:53:17  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

アメニティ  503,651
アメニティー 178,973
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>アメニティ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アメニティ</reb>
2. A 2010-08-23 00:17:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 22:48:46  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from entry 2434170
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アメニティ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1018770 Active (id: 1100873)

アメフト [gai1] アメフット
1. [n] [abbr]
▶ American football
Cross references:
  ⇔ see: 1018860 アメリカンフットボール 1. American football
  ⇐ see: 1018780 アメラグ 1. American football



History:
4. A 2012-06-13 07:08:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-06-13 06:14:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
360k hits.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アメフット</reb>
2. A 2010-08-23 00:16:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 22:50:57  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<xref type="see" seq="1018860">アメリカンフットボール</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163500 Active (id: 2090120)
一笑に付す一笑にふす
いっしょうにふす
1. [exp,v5s]
▶ to laugh (something) off
▶ to dismiss with a laugh
▶ to pooh-pooh
Cross references:
  ⇐ see: 2089230 一笑に付する【いっしょうにふする】 1. to laugh (something) off; to dismiss with a laugh; to pooh-pooh

Conjugations


History:
5. A 2020-12-14 23:29:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to laugh something off</gloss>
+<gloss>to laugh (something) off</gloss>
4. A 2020-12-14 21:20:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 一笑に付す	4892
 一笑にふす	 555
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一笑にふす</keb>
3. A 2020-12-14 08:49:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 一笑に付する
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>to laugh (someone) down</gloss>
+<gloss>to laugh something off</gloss>
+<gloss>to dismiss with a laugh</gloss>
+<gloss>to pooh-pooh</gloss>
2. A 2010-08-22 13:09:10  Paul Blay <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 02:55:38  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165220 Active (id: 2148110)
一等 [ichi1,news1,nf11] 1等
いっとう [ichi1,news1,nf11]
1. [n,adj-no]
▶ first class
▶ first rank
▶ first grade
▶ first place
▶ first prize
2. [n]
▶ one degree
▶ one level
▶ one grade
3. [adv]
▶ most
▶ best



History:
5. A 2021-09-29 20:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see all 7 sentences are for "first prize".
4. A* 2021-09-29 14:29:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
I'm pretty sure that 一等 is the most common form.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>1等</keb>
+<keb>一等</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>一等</keb>
+<keb>1等</keb>
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,0 +22,7 @@
+<gloss>first class</gloss>
+<gloss>first rank</gloss>
+<gloss>first grade</gloss>
+<gloss>first place</gloss>
+<gloss>first prize</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -22,5 +30,8 @@
-<gloss>first-class</gloss>
-<gloss>first-rank</gloss>
-<gloss>A1</gloss>
-<gloss>the most</gloss>
-<gloss>the best</gloss>
+<gloss>one degree</gloss>
+<gloss>one level</gloss>
+<gloss>one grade</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>most</gloss>
+<gloss>best</gloss>
3. A 2021-09-29 08:19:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2010-08-22 01:38:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 10:58:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reversing headwords.
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>一等</keb>
-</k_ele>
@@ -12,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一等</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171620 Active (id: 1038279)
烏有に帰する
うゆうにきする
1. [exp,vs-s]
▶ to be reduced to ashes
Cross references:
  ⇒ see: 1972550 烏有に帰す 1. to be burned to ashes; to come to nothing

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 00:24:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
vs-s, not vs-i
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<xref type="see" seq="1972550">烏有に帰す</xref>
1. A* 2010-08-20 16:21:11  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1173670 Active (id: 2096639)
影響を及ぼす
えいきょうをおよぼす
1. [exp,v5s]
▶ to affect
▶ to impact
▶ to influence

Conjugations


History:
4. A 2021-03-10 23:22:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. examples.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>to impact</gloss>
@@ -15,2 +15,0 @@
-<gloss>to have an effect on</gloss>
-<gloss>to have an impact on</gloss>
3. A* 2021-03-10 20:18:05 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=影響を及ぼす
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<gloss>to influence</gloss>
+<gloss>to have an effect on</gloss>
+<gloss>to have an impact on</gloss>
2. A 2010-08-23 02:54:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:53:30  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1177400 Active (id: 1039201)
猿ぐつわをかます猿轡をかます
さるぐつわをかます
1. [exp,v5s]
▶ to gag someone
Cross references:
  ⇐ see: 2085410 噛ます【かます】 1. to force someone to clamp with their teeth; to force into someone's mouth (e.g. a gag)

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 04:33:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:34:53  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1183110 Active (id: 1964562)
恩を仇で返す恩をあだで返す
おんをあだでかえす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to return evil for good
▶ to return a favour with spite (favor)

Conjugations


History:
6. A 2017-11-27 07:00:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-11-25 07:10:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>to return a favour with spite (favor)</gloss>
4. A 2014-12-01 21:09:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-11-30 03:05:49  Marcus Richert
  Refs:
ngrams

恩を仇で返す	16380
恩をあだで返す	2433
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>恩をあだで返す</keb>
2. A 2010-08-23 03:41:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1213500 Active (id: 2200797)
甘言は偶人を喜ばす
かんげんはぐうじんをよろこばす
1. [exp,v5s] [proverb]
▶ sweet words only please a fool
▶ flattery works on puppets and fools

Conjugations


History:
4. A 2022-08-01 04:18:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5s;</pos>
3. A 2017-12-08 11:14:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>sweet words only please a fool (prov)</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>sweet words only please a fool</gloss>
2. A 2010-08-24 04:21:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
id, doesn't need to conjugate
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&v5s;</pos>
+<misc>&id;</misc>
1. A* 2010-08-22 04:35:55  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221530 Active (id: 1038265)
気がある
きがある
1. [exp,v5r-i]
▶ to have an interest (in something)
▶ to feel inclined (toward doing something)

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 00:02:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-19 18:20:56  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1226410 Deleted (id: 1038778)
喫水
きっすい
1. [n]
▶ draft (of ship)
▶ draught



History:
2. D 2010-08-22 19:50:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2010-08-22 13:43:18  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Comments:
should be merged with 吃水

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1227420 Active (id: 1048370)
久濶を叙す
きゅうかつをじょす
1. [exp] [arch]
▶ to apologize for a long neglect of friends (apologise)
Cross references:
  ⇒ see: 2572460 久闊を叙する 1. to apologize for a long neglect of friends (apologise)



History:
7. A 2010-11-06 01:22:16  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2010-11-06 00:18:46  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<pos>&v5s;</pos>
5. A 2010-11-06 00:04:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
4. A 2010-08-22 23:10:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Best no POS.
3. A* 2010-08-22 20:27:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
in all likelihood, that's a vs-s, not a v5s.  (which, yes, would make it archaic or literary.) we don't really support the vs-s that end in す
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&v5s;</pos>
+<xref type="see" seq="2572460">久闊を叙する</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1230180 Active (id: 2198238)
糾弾 [spec2,news2,nf29] 糺弾 [rK]
きゅうだん [spec2,news2,nf29]
1. [n,vs,vt]
▶ censure
▶ denunciation
▶ (verbal) attack
▶ blaming

Conjugations


History:
7. A 2022-07-24 06:13:51  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-24 05:12:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 糾弾    │ 330,083 │ 98.6% │
│ 糺弾    │     563 │  0.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ きゅうだん │   4,207 │  1.3% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 00:41:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2014-09-18 06:43:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij, etc.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>censure</gloss>
3. A* 2014-09-18 01:41:46  Marcus Richert
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -22 +22,3 @@
-<gloss>blame</gloss>
+<gloss>denunciation</gloss>
+<gloss>(verbal) attack</gloss>
+<gloss>blaming</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1230190 Active (id: 2160171)
糾明糺明
きゅうめい
1. [n,vs,vt]
▶ searching examination
▶ establishing the facts through thorough examination

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 00:41:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2010-08-25 00:42:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 14:14:37  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>establishing the facts through thorough examination</gloss>
1. A* 2010-08-22 13:40:34  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>糺明</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1230200 Active (id: 2160172)
糾問糺問
きゅうもん
1. [n,vs,vt]
▶ inquiry
▶ enquiry

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:41:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2010-08-23 07:01:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 13:41:26  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>糺問</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1245400 Active (id: 1038295)
空に帰する
くうにきする
1. [exp,vs-i]
▶ to come to naught
▶ to come to nought

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 00:45:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 16:42:35  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1249320 Active (id: 2168184)
係船繋船
けいせん
1. [n,vs,vi]
▶ mooring a ship
▶ moored ship

Conjugations


History:
2. A 2021-12-07 09:51:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
繋船 poss rK?
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>mooring (a ship)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>mooring a ship</gloss>
+<gloss>moored ship</gloss>
1. A 2010-08-22 19:32:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merging in 繋船 (brandon's suggestion)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>繋船</keb>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>mooring a ship</gloss>
+<gloss>mooring (a ship)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1249330 Active (id: 2193802)
係争 [news1,nf18] 繋争 [rK]
けいそう [news1,nf18]
1. [n,vs,vi]
▶ dispute
▶ contention
▶ conflict
▶ controversy

Conjugations


History:
9. A 2022-07-03 07:03:08  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-07-03 05:20:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vs]:    daijr/s
[vs,vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
| 係争   | 90,880 | 99.9% |
| 繋争   |     60 |  0.1% | <- daijr/s, koj, meikyo, etc.
| けいそう | 30,810 |  N/A  |
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2021-09-14 23:49:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not seeing any adj-no examples in the ngrams.
I don't think adj-f is applicable either.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>dispute</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>dispute</gloss>
6. A* 2021-09-14 12:59:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Does it mean "contentious; controversial" in those examples? If they don't, I don't think it's adjectival.
5. A* 2021-09-14 09:59:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新英和大辞典 contentious
【法律】 係争の, 争訟の.
OTOH
係争事件	1555
係争の事件	< 20
  Comments:
Maybe adj-f?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1251930 Active (id: 1993915)
罫線を引くけい線を引く
けいせんをひく
1. [exp,v5k]
▶ to rule a line
▶ to draw a line

Conjugations


History:
4. A 2018-12-16 20:18:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-16 19:46:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>to rule (line)</gloss>
+<gloss>to rule a line</gloss>
+<gloss>to draw a line</gloss>
2. A 2010-08-22 00:48:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 17:27:41  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1255100 Active (id: 1039823)
血を引く
ちをひく
1. [exp,v5k]
▶ to be descended from
▶ to inherit (a disposition, etc.) from one's ancestors

Conjugations


History:
3. A 2010-08-25 01:23:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 00:55:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to inherit (a disposition, etc.) from one's ancestors</gloss>
1. A* 2010-08-20 17:27:51  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1256930 Rejected (id: 1039623)
剣突剣突く [io]
けんつく
1. [n] [uk]
▶ rough scolding
Cross references:
  ⇒ see: 1256980 剣突を食わす 1. to burst out in anger

History:
3. R 2010-08-24 22:38:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
jim has responded with references for 剣突く on a different branch.  closing this 
one
2. A* 2010-08-23 10:38:09  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Is there any indication that 剣突く isn't just an occasional mistake?
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1256980">剣突を食わす</xref>
1. A* 2010-08-22 19:56:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>剣突く</keb>
+<keb>剣突</keb>
@@ -8,1 +8,2 @@
-<keb>剣突</keb>
+<keb>剣突く</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -15,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1256930 Active (id: 1039886)
剣突く剣突
けんつく
1. [n] [uk]
▶ rough scolding
▶ upbraiding
▶ tongue-lashing
▶ dressing-down
Cross references:
  ⇒ see: 1256980 剣突を食わす 1. to burst out in anger



History:
5. A 2010-08-25 03:10:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-08-24 22:38:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adding paul's x-ref from a different branch
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1256980">剣突を食わす</xref>
3. A* 2010-08-23 01:55:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i get only 181 hits for 剣突く. at least half of them are references to edict and false positives like 「剣(突く...)」, 「細身の剣。突くことを」, etc.  "剣突くを" gets 31 hits, including edict.  "剣突を" gets 315 (with no edict, obviously).  "けんつくを" gets 285 (including some edict).
2. A* 2010-08-22 23:22:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5,新和英中辞典 and ルミナス和英辞典
  Comments:
All have 剣突く as the primary form. I think we have to regard it as modern usage.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>剣突</keb>
+<keb>剣突く</keb>
@@ -8,2 +8,1 @@
-<keb>剣突く</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>剣突</keb>
@@ -18,0 +17,3 @@
+<gloss>upbraiding</gloss>
+<gloss>tongue-lashing</gloss>
+<gloss>dressing-down</gloss>
1. A* 2010-08-22 19:56:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>剣突く</keb>
+<keb>剣突</keb>
@@ -8,1 +8,2 @@
-<keb>剣突</keb>
+<keb>剣突く</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -15,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1256970 Deleted (id: 1038844)
剣付くを食う
けんつくをくう
1. [exp]
▶ to be the victim of a burst of anger



History:
2. D 2010-08-22 23:28:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should be 剣突くを食う or けんつくを食う. That gets a few hits.
1. D* 2010-08-22 19:57:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't see a single non-edict hit

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1256980 Rejected (id: 1039061)
けんつくを食わせる剣突くを食わせる
けんつくをくわせる
1. [exp,v1]
▶ to give a person a good scolding
▶ to give a person a rap on the knuckles

Conjugations

History:
4. R 2010-08-23 10:24:19  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Moving to a new entry and rejecting this submission.
3. A* 2010-08-22 23:34:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス和英辞典,新和英中辞典,
  Comments:
It's a typo. Most references quote けんつくを食わせる or something similar, and that gets a few hits. I'll amend it, as I think it's worth keeping as an idiom, even if it's not that common on the WWW.
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>剣付くを食わす</keb>
+<keb>けんつくを食わせる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剣突くを食わせる</keb>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<reb>けんつくをくわす</reb>
+<reb>けんつくをくわせる</reb>
@@ -12,2 +15,3 @@
-<pos>&v5s;</pos>
-<gloss>to burst out in anger</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to give a person a good scolding</gloss>
+<gloss>to give a person a rap on the knuckles</gloss>
2. D* 2010-08-22 14:17:52  Scott
  Refs:
39 googits looks like an edictism
1. A* 2010-08-22 03:16:32  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1256980 Active (id: 1039296)
けんつくを食わす剣突を食わす
けんつくをくわす
1. [exp,v5s] [rare]
▶ to burst out in anger
Cross references:
  ⇐ see: 1256930 剣突く【けんつく】 1. rough scolding; upbraiding; tongue-lashing; dressing-down

Conjugations


History:
6. A 2010-08-24 12:31:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2010-08-23 10:35:55  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
http://www.geocities.jp/tomomi965/ko-jien02/ka16.html
  Comments:
Still had the wrong けんつく
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>剣付を食わす</keb>
+<keb>剣突を食わす</keb>
4. A 2010-08-23 10:25:42  Paul Blay <...address hidden...>
3. A* 2010-08-22 19:54:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
it's just written incorrectly.  but still [obsc]
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>剣付くを食わす</keb>
+<keb>けんつくを食わす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剣付を食わす</keb>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. D* 2010-08-22 14:17:52  Scott
  Refs:
39 googits looks like an edictism
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1264590 Active (id: 1038312)
言論を封殺する
げんろんをふうさつする
1. [exp,vs-i]
▶ to suppress the freedom of speech

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 00:57:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 16:42:19  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1275760 Active (id: 1990084)
口を出す口をだす
くちをだす
1. [exp,v5s]
▶ to interrupt
▶ to interfere
▶ to meddle
▶ to intrude
▶ to butt in
▶ to poke one's nose into

Conjugations


History:
6. A 2018-11-02 06:27:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed, and no case is given for the change.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to interrupt (verbally)</gloss>
+<gloss>to interrupt</gloss>
5. A* 2018-11-01 14:10:29 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to interrupt</gloss>
+<gloss>to interrupt (verbally)</gloss>
4. A 2018-11-01 00:02:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Just one sense.
  Diff:
@@ -16,5 +16 @@
-<gloss>to interrupt a conversation</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&v5s;</pos>
+<gloss>to interrupt</gloss>
@@ -22 +18,3 @@
-<gloss>to meddle with</gloss>
+<gloss>to meddle</gloss>
+<gloss>to intrude</gloss>
+<gloss>to butt in</gloss>
3. A* 2018-10-31 14:43:00 
  Refs:
大辞泉
https://eow.alc.co.jp/search?q=口を出す
  Comments:
「ま、要求は簡単さ。時間も無いんだし、さっさとシナリオを書き直してもらおうか」
「なんだとっ!! ふざけるなッ! 演出のお前がシナリオの内容に口を出すな! 作家の領分に口を出すとは、世間知らずだな!」
  Diff:
@@ -17,0 +18,7 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<gloss>to interfere</gloss>
+<gloss>to meddle with</gloss>
+<gloss>to poke one's nose into</gloss>
+</sense>
2. A 2010-08-23 01:25:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1304800 Active (id: 1038799)
仕を致す
しをいたす
1. [exp,v5s]
▶ to resign

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 20:39:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:02:24  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1306010 Active (id: 1038813)
使者を遣わす
ししゃをつかわす
1. [exp,v5s]
▶ to dispatch a messenger
▶ to despatch a messenger

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 20:58:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:07:29  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307720 Active (id: 2079131)
姿を消す
すがたをけす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to disappear
▶ to vanish

Conjugations


History:
3. A 2020-08-21 02:30:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>to vanish</gloss>
2. A 2010-08-23 00:57:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:40:37  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1309500 Active (id: 1039728)
工夫を凝らす
くふうをこらす
1. [exp,v5s]
▶ to exercise one's ingenuity
▶ to come up with an ingenious plan

Conjugations


History:
5. A 2010-08-24 23:55:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-08-24 20:45:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i've always been a fan of recycling
3. A* 2010-08-23 19:07:34  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
> suggest replacing it with this

Yeah, not that I've got anything against the new headword, reading and gloss, but wouldn't it have made sense to make this lot a _new entry_ ?
2. A* 2010-08-23 03:04:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
54 hits, inc. edict.  suggest replacing it with this
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>思案を凝らす</keb>
+<keb>工夫を凝らす</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>しあんをこらす</reb>
+<reb>くふうをこらす</reb>
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>to rack one's brains (i.e. for a solution)</gloss>
+<gloss>to exercise one's ingenuity</gloss>
+<gloss>to come up with an ingenious plan</gloss>
1. A* 2010-08-22 03:56:28  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1317190 Active (id: 1958350)
耳を澄ます耳をすます
みみをすます
1. [exp,v5s]
▶ to listen carefully
▶ to strain one's ears
Cross references:
  ⇔ see: 1373650 澄ます【すます】 4. to strain (one's ears); to listen carefully

Conjugations


History:
3. A 2017-08-19 08:04:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1373650">澄ます・すます・4</xref>
2. A 2010-08-22 19:29:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 05:03:04  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1317200 Active (id: 1939196)
耳を貸す耳をかす
みみをかす
1. [exp,v5s]
▶ to lend an ear to
▶ to listen to

Conjugations


History:
4. A 2016-11-14 22:09:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-14 10:19:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
耳を貸す	13366
耳をかす	 1407
みみをかす	   20
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>耳をかす</keb>
2. A 2010-08-22 19:28:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 05:03:12  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350480 Active (id: 1079618)
焼印を押す焼き印を押す
やきいんをおす
1. [exp,v5s]
▶ to brand (cattle, etc.)

Conjugations


History:
4. A 2011-11-12 23:13:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-11-12 08:27:28  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Alt. spell w/o okurigana.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>焼印を押す</keb>
+</k_ele>
2. A 2010-08-24 04:46:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:31:31  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1364530 Active (id: 1038292)
神経が鋭い
しんけいがするどい
1. [exp,adj-i]
▶ sensitive
▶ thin-skinned
Cross references:
  ⇔ see: 1364540 神経の鋭い 1. sensitive; thin-skinned

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 00:44:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 16:22:52  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1364540 Active (id: 1038293)
神経の鋭い
しんけいのするどい
1. [exp,adj-i]
▶ sensitive
▶ thin-skinned
Cross references:
  ⇔ see: 1364530 神経が鋭い 1. sensitive; thin-skinned

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 00:44:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 16:23:07  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1370460 Active (id: 1038902)
図星を指す
ずぼしをさす
1. [exp,v5s]
▶ to hit the nail on the head
▶ to guess exactly right

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 01:14:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:33:49  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1376630 Rejected (id: 1039051)
正す [ichi1,news2,nf46]
ただす [ichi1,news2,nf46]
1. [v5s,vt]
《also written as 訂す in the case of textual errors》
▶ to correct
▶ to reform
▶ to amend
▶ to redress
2. [v5s,vt]
▶ to adjust
▶ to straighten
Cross references:
  ⇒ see: 1861510 襟を正す 1. to straighten oneself; to straighten one's clothes and one's posture; to adopt a more serious attitude

Conjugations

History:
2. R 2010-08-23 08:20:33  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Merging new content from here into my submission and rejecting this so I can submit it.
1. A* 2010-08-22 21:06:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<s_inf>also written as 訂す in the case of textual errors</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1401020 Active (id: 1040433)
相手をする
あいてをする
1. [exp,vs-i]
▶ to keep company
▶ to look after
▶ to entertain
▶ to play (a game) with
Cross references:
  ⇐ see: 2572400 相手にする【あいてにする】 2. to play against (e.g. a team); to take on (e.g. a rival)

Conjugations


History:
4. A 2010-08-27 05:55:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-22 14:20:23  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<gloss>to look after</gloss>
+<gloss>to entertain</gloss>
+<gloss>to play (a game) with</gloss>
2. A 2010-08-22 00:42:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 16:42:42  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1433890 Active (id: 1039206)
爪で拾って箕で零す
つめでひろってみでこぼす
1. [exp] [id]
▶ penny wise and pound foolish



History:
2. A 2010-08-24 04:45:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
id, doesn't need to conjugate
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&v5s;</pos>
+<misc>&id;</misc>
1. A* 2010-08-22 04:31:52  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1445170 Active (id: 2214467)
度を越す度を超す度をこす [sK]
どをこす
1. [exp,v5s]
▶ to go too far
Cross references:
  ⇒ see: 1445180 度を過ごす 1. to go too far; to go to excess
  ⇐ see: 2740660 度を超える【どをこえる】 1. to overstep the mark; to go too far; to overdo it

Conjugations


History:
5. A 2022-11-27 23:16:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-27 18:09:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 度を越す │ 25,840 │ 62.6% │
│ 度を超す │ 14,053 │ 34.0% │ 🡠 adding
│ 度をこす │  1,350 │  3.3% │ 🡠 adding
│ どをこす │     37 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>度を超す</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>度をこす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2010-08-23 02:41:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 14:21:07  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1445180">度を過ごす</xref>
+<xref type="see" seq="1445180">度を過ごす</xref>
1. A* 2010-08-22 03:51:37  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1445180 Active (id: 1965501)
度を過ごす
どをすごす
1. [exp,v5s]
▶ to go too far
▶ to go to excess
Cross references:
  ⇐ see: 1445160 度【ど】 5. extent; degree; limit
  ⇐ see: 1445170 度を越す【どをこす】 1. to go too far

Conjugations


History:
4. A 2017-12-08 11:36:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams:
度を過ごす	491
度が過ぎる	58691
度を過ぎる	5930
Eijiro: 度を過ぎたばくち打ち :  heavy gambler
マスコミの度を過ぎた大騒ぎ : media hullabaloo
  Comments:
Very interesting. It seems the "correct" term is 度を過ごす, but the masses prefer 度を過ぎる. Yes, I think it's worth an entry. I'll propose one.
3. A* 2017-12-06 09:58:49 
  Comments:
Hi, I found the form 度を過ぎた used in a novel
In this dictionary, I only find 度を過ごす and 度が過ぎる
Is it worth a new entry? The particle is different, but the meaning is the same.
2. A 2010-08-23 03:08:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:51:34  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450710 Active (id: 1039900)
頭突きをする
ずつきをする
1. [exp,vs-i]
▶ to butt heads
▶ to head-butt

Conjugations


History:
3. A 2010-08-25 03:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 01:24:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
50 hits for 頭つきをする, almost all edict.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>頭つきをする</keb>
+<keb>頭突きをする</keb>
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to head-butt</gloss>
1. A* 2010-08-20 16:41:45  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454430 Active (id: 1980008)
峠を越す
とうげをこす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to pass the peak (of something)
▶ to get through the most difficult part
▶ to be over the worst (e.g. an illness)
Cross references:
  ⇐ see: 2402890 死線を越える【しせんをこえる】 1. to be out of danger
  ⇐ see: 1913510 山を越す【やまをこす】 1. to surmount a difficulty; to go across a mountain
  ⇐ see: 1896840 峠を越える【とうげをこえる】 1. to pass the peak (of something); to get through the most difficult part; to be over the worst (e.g. an illness)
2. [exp,v5s]
《orig. meaning》
▶ to cross a pass

Conjugations


History:
5. A 2018-05-23 17:22:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -13 +13,4 @@
-<gloss>to cross a pass</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to pass the peak (of something)</gloss>
+<gloss>to get through the most difficult part</gloss>
+<gloss>to be over the worst (e.g. an illness)</gloss>
@@ -18,3 +21,2 @@
-<gloss>to pass the peak (of something)</gloss>
-<gloss>to get through the most difficult part</gloss>
-<gloss>to be over the worst (e.g. an illness)</gloss>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>to cross a pass</gloss>
4. A* 2018-05-23 16:53:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Didn't mean to approve this.
3. A 2018-05-21 12:49:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -13,2 +13,7 @@
-<gloss>to cross over a pass</gloss>
-<gloss>to finish the most difficult part</gloss>
+<gloss>to cross a pass</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<gloss>to pass the peak (of something)</gloss>
+<gloss>to get through the most difficult part</gloss>
2. A 2010-08-23 03:35:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:49:04  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1455740 Active (id: 1907589)
こまを回す独楽を回す
こまをまわす
1. [exp,v5s]
▶ to spin a top

Conjugations


History:
4. A 2014-12-04 07:36:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
I think it's handy to know which verb is used.
3. A* 2014-12-03 02:00:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
isn't this overly compositional?
2. A 2010-08-24 04:35:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>こまを回す</keb>
+</k_ele>
1. A* 2010-08-22 04:34:40  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1468180 Active (id: 1155857)
年を越す
としをこす
1. [exp,v5s]
▶ to enter a New Year

Conjugations


History:
3. A 2014-04-11 03:52:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to enter a new year</gloss>
+<gloss>to enter a New Year</gloss>
2. A 2010-08-23 03:20:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:51:48  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1470130 Active (id: 2200798)
能ある鷹は爪を隠す能有る鷹は爪を隠す脳ある鷹は爪を隠す [iK]
のうあるたかはつめをかくす
1. [exp,v5s] [proverb]
▶ a wise man keeps some of his talents in reserve
▶ one shouldn't show off
▶ the person who knows most often says least
▶ [lit] a skilled hawk hides its talons

Conjugations


History:
5. A 2022-08-01 04:18:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&v5s;</pos>
4. A 2014-12-03 05:10:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
3. A 2010-08-22 19:27:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also id, and as such, i don't think it really needs to conjugate
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<pos>&v5s;</pos>
+<misc>&id;</misc>
2. A* 2010-08-22 19:18:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
脳ある鷹は爪を隠す[iK] from daijisen
  Diff:
@@ -6,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>能有る鷹は爪を隠す</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>脳ある鷹は爪を隠す</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -16,0 +23,1 @@
+<gloss g_type="lit">a skilled hawk hides its talons</gloss>
1. A* 2010-08-22 05:06:27  Scott
  Comments:
merge with 2419370
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1472680 Active (id: 1038756)
背く [ichi1] 叛く
そむく [ichi1]
1. [v5k,vi]
▶ to run counter to
▶ to go against
▶ to disobey
▶ to infringe

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 19:28:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 12:43:35  Brandon Kentel <...address hidden...>
  Refs:
daijs daijr
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>叛く</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1480080 Active (id: 2288119)
反する [ichi1,news1,nf24] 叛する [sK]
はんする [ichi1,news1,nf24]
1. [vs-s,vi]
▶ to be contrary (to)
▶ to go against
▶ to run counter (to)
▶ to contradict
▶ to be opposite (to)
Cross references:
  ⇐ see: 1009830 に反して【にはんして】 1. against; contrary to
2. [vs-s,vi]
▶ to infringe
▶ to violate
▶ to transgress
3. [vs-s,vi]
《also written as 叛する》
▶ to disobey (an order, teachings, etc.)
▶ to defy
▶ to rebel
▶ to revolt

Conjugations


History:
7. A 2024-01-10 19:55:26  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-01-10 17:21:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
叛する only applies to sense 3.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21 +20,0 @@
-<stagk>反する</stagk>
@@ -24,2 +23,3 @@
-<gloss>to be contrary to</gloss>
-<gloss>to be inconsistent with</gloss>
+<gloss>to be contrary (to)</gloss>
+<gloss>to go against</gloss>
+<gloss>to run counter (to)</gloss>
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>to be opposite (to)</gloss>
@@ -29 +29,0 @@
-<stagk>反する</stagk>
@@ -32 +32 @@
-<gloss>to act contrary to (rules or guidelines)</gloss>
+<gloss>to infringe</gloss>
@@ -39 +39,3 @@
-<gloss>to oppose</gloss>
+<s_inf>also written as 叛する</s_inf>
+<gloss>to disobey (an order, teachings, etc.)</gloss>
+<gloss>to defy</gloss>
5. A 2023-01-16 20:02:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-01-15 23:02:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────╮
│ 反する  │ 1,694,278 │
│ 叛する  │       138 │ - rK
│ はんする │     3,492 │
╰─ーーーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2010-08-24 12:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481210 Active (id: 1038915)
叛臣反臣
はんしん
1. [n]
▶ rebellious retainer



History:
2. A 2010-08-23 01:38:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 12:47:59  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>反臣</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1482030 Active (id: 1921172)
飯事をする
ままごとをする
1. [exp,vs-i] [uk]
▶ to play house

Conjugations


History:
4. A 2015-09-12 03:09:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure ~をする entries are that useful.
3. A* 2015-09-10 12:19:25  luce
  Refs:
n-grams
飯事をする	3
ままごとをする	54
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2010-08-22 01:31:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 16:41:41  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1482260 Active (id: 1038286)
番をする
ばんをする
1. [exp,vs-i]
▶ to keep watch
▶ to stand guard

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 00:33:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to stand guard</gloss>
1. A* 2010-08-20 16:42:46  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1484970 Deleted (id: 2063620)
非常事態を宣言する
ひじょうじたいをせんげんする
1. [exp,vs-i]
▶ to declare a state of emergency

Conjugations


History:
4. D 2020-04-06 11:08:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
非常事態を宣言	4125
緊急事態を宣言	784
  Comments:
非常事態 is still used colloquially (and also when talking about other countries) but I agree that this entry is not needed. A+B expression. Meaning is obvious from its parts.
3. D* 2020-04-06 03:01:14 
  Comments:
Dated (it's not called 非常事態 in law any longer), and probably not needed
2. A 2010-08-22 01:22:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 16:41:46  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486760 Active (id: 1038345)
鼻を高くする
はなをたかくする
1. [exp,vs-i]
▶ to be proud

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 01:37:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 16:41:31  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1495140 Active (id: 1097495)
不問に付す
ふもんにふす
1. [exp,v5s]
▶ to ignore
▶ to disregard
▶ to overlook
▶ to connive at
Cross references:
  ⇔ see: 2714930 不問に付する【ふもんにふする】 1. to ignore; to disregard; to overlook; to connive at
  ⇐ see: 1495130 不問【ふもん】 1. not asking (about); letting go unquestioned; disregarding; ignoring; overlooking

Conjugations


History:
3. A 2012-05-21 06:24:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2714930">不問に付する・ふもんにふする</xref>
2. A 2010-08-22 13:09:20  Paul Blay <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 02:56:20  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1525500 Active (id: 2074230)
末席を汚す
まっせきをけがすばっせきをけがす
1. [exp,v5s] [id,hum]
▶ to have the honour of being present (at a meeting, etc.)
▶ to have the honour of being a member (of a society, etc.)
▶ [lit] to soil the lowest seat by one's presence

Conjugations


History:
6. A 2020-07-05 08:07:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-07-05 01:23:51 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A* 2020-07-05 00:14:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>to attend a meeting</gloss>
-<gloss>to have the honor of being present at a meeting</gloss>
+<gloss>to have the honour of being present (at a meeting, etc.)</gloss>
+<gloss>to have the honour of being a member (of a society, etc.)</gloss>
3. A 2010-08-25 00:39:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 14:26:13  Scott
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ばっせきをけがす</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +18,2 @@
+<gloss>to have the honor of being present at a meeting</gloss>
+<gloss g_type="lit">to soil the lowest seat by one's presence</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1529570 Active (id: 2299511)
なしで済ます無しで済ます無しですます [sK]
なしですます
1. [exp,v5s]
▶ to do without
Cross references:
  ⇔ see: 1295030 済ます 3. to get along (without something); to make do with (without)

Conjugations


History:
6. A 2024-04-28 06:55:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A couple of JEs use it in examples for that sense of 済ます. May as well staty.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1295030">済ます・3</xref>
5. A* 2024-04-27 12:50:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
なしで済ます	398	46.2%
無しで済ます	213	24.7%
無しですます	0	0.0%
なしですます	250	29.0%
  Comments:
Does this nees to b an entry?
4. A 2016-12-15 09:10:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-12 13:34:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka: 3 examples of 無しですます
G n-grams;
 なしで済ませ	656
 無しで済ませ	463
 無しですませ	 79
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>無しですます</keb>
2. A 2010-08-24 04:47:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>なしで済ます</keb>
+</k_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1535200 Active (id: 1039032)
目を覚ます目をさます
めをさます
1. [exp,v5s]
▶ to wake up
2. [exp,v5s]
▶ to sober up
▶ to come to one's senses
▶ to become enlightened

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 07:20:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:52:39  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目をさます</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
@@ -16,0 +20,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1535250 Active (id: 1920250)
目を通す [spec1] 目をとおす
めをとおす [spec1]
1. [exp,v5s]
▶ to scan
▶ to look over

Conjugations


History:
4. A 2015-08-23 03:13:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-08-22 11:21:33  luce
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目をとおす</keb>
2. A 2010-08-23 07:21:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:52:50  Scott
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1535270 Active (id: 1938428)
目を離す目をはなす目を放す [iK]
めをはなす
1. [exp,v5s]
▶ to take one's eyes off

Conjugations


History:
6. A 2016-11-04 00:08:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-11-03 20:08:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
目を離す	76570
目をはなす	2469
目を放す	1702
めをはなす	61
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目をはなす</keb>
4. A 2011-08-15 08:17:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-08-15 05:19:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
783k hits
  Comments:
meikyo suggests it might be okay, so maybe not [iK].  no other dic has it
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目を放す</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A 2010-08-23 07:21:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1552120 Active (id: 2297894)
流す [ichi1,news1,nf08]
ながす [ichi1,news1,nf08]
1. [v5s,vt]
▶ to drain
▶ to pour
▶ to run
▶ to let flow
▶ to flush
▶ to shed (blood, tears)
▶ to spill
2. [v5s,vt]
▶ to float (e.g. logs down a river)
▶ to set adrift
3. [v5s,vt]
▶ to wash away
▶ to carry away
▶ to sweep away
Cross references:
  ⇐ see: 2860956 流される【ながされる】 1. to drift; to be carried away; to be swept away; to be driven out (to sea)
4. [v5s,vt]
▶ to broadcast
▶ to play (e.g. music over a loudspeaker)
▶ to send (electricity through a wire)
5. [v5s,vt]
▶ to circulate (a rumour, information, etc.)
▶ to spread
▶ to distribute
6. [v5s,vi]
▶ to cruise (of a taxi)
▶ to stroll around (in search of customers, an audience, etc.)
▶ to go from place to place
7. [v5s,vt]
▶ to cancel (a plan, meeting, etc.)
▶ to call off
▶ to reject (e.g. a bill)
8. [v5s,vt]
▶ to forfeit (a pawn)
9. [v5s,vi]
▶ to do leisurely (e.g. running, swimming)
▶ to do with ease
▶ to do effortlessly
10. [v5s,vt]
▶ to exile
▶ to banish
Cross references:
  ⇐ see: 2860956 流される【ながされる】 3. to be exiled (to); to be banished
11. [v5s,vt] {baseball}
▶ to hit (the ball) to the opposite field
12. [suf,v5s]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to do inattentively
▶ to do without concentrating
▶ to put little effort into doing

Conjugations


History:
11. A 2024-04-13 21:17:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
流す	1790618
流される	342764
  Comments:
I guess it's "only" the passive voice of 流す, and we could cover it by adding "to overwhelm" to sense 3 here. I do rather like GG5's entry for 流される and since it's quite common it may be best to add it as an entry here.
I'll propose a new entry and close this.
10. A* 2024-04-13 05:37:09  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
kenkyuusha has an entry for 流される with "overwhelmed" as one of its meanings, one of the example sentences in there: "感情に流される be overwhelmed by ┏(an) emotion [(a) feeling];"
Should that meaning be added to 流す or 流される should have its own entry for that meaning?
9. A 2022-05-28 18:23:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -94,0 +95 @@
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
8. A 2022-01-24 00:10:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Done.
7. A 2022-01-23 05:21:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. Please do.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568390 Active (id: 2212238)
檄を飛ばす激を飛ばす [iK] げきを飛ばす [sK] 檄をとばす [sK] 激をとばす [sK]
げきをとばす
1. [exp,v5s]
▶ to issue a manifesto
▶ to appeal

Conjugations


History:
6. A 2022-10-28 22:33:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-10-28 20:18:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 檄を飛ばす  │ 6,537 │ 57.9% │
│ げきを飛ばす │   733 │  6.5% │ 🡠 sK
│ 激を飛ばす  │ 2,978 │ 26.4% │
│ 檄をとばす  │   533 │  4.7% │ 🡠 adding
│ 激をとばす  │   423 │  3.7% │ 🡠 adding
│ げきをとばす │    78 │  0.7% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>げきを飛ばす</keb>
+<keb>激を飛ばす</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -11,2 +12,10 @@
-<keb>激を飛ばす</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<keb>げきを飛ばす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>檄をとばす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>激をとばす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2011-01-14 19:24:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-01-14 08:21:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>激を飛ばす</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A 2010-08-24 05:25:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>げきを飛ばす</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570550 Active (id: 1966723)
よりを戻すヨリを戻す縒りを戻す
よりをもどす (よりを戻す, 縒りを戻す)ヨリをもどす (ヨリを戻す)
1. [exp,v5s]
▶ to get back together (with a former partner)

Conjugations


History:
6. A 2017-12-24 22:37:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
よりを戻す	45628
ヨリを戻す	5791
縒りを戻す	227
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>縒りを戻す</keb>
+<keb>ヨリを戻す</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>ヨリを戻す</keb>
+<keb>縒りを戻す</keb>
@@ -14,0 +15,6 @@
+<re_restr>よりを戻す</re_restr>
+<re_restr>縒りを戻す</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヨリをもどす</reb>
+<re_restr>ヨリを戻す</re_restr>
5. A* 2017-12-24 20:20:36 
  Refs:
Saw in a game.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヨリを戻す</keb>
4. A 2017-04-18 07:06:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-04-05 19:42:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
google hits
  Comments:
I think "reconcile" is too broad.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>縒りを戻す</keb>
+<keb>よりを戻す</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>よりを戻す</keb>
+<keb>縒りを戻す</keb>
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>to get back together again</gloss>
-<gloss>to be reconciled</gloss>
+<gloss>to get back together (with a former partner)</gloss>
2. A 2010-08-22 19:35:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1587490 Active (id: 2197017)
逸する [news2,nf34] 佚する [rK]
いっする [news2,nf34]
1. [vs-s]
▶ to lose (a chance)
▶ to miss (a chance)
Cross references:
  ⇐ see: 2410170 逸す【いっす】 1. to lose (a chance); to miss
2. [vs-s]
▶ to overlook
▶ to omit
▶ to forget
3. [vs-s]
▶ to deviate

Conjugations


History:
3. A 2022-07-17 03:25:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
逸する	20827	100.0%
佚する	0	0.0%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2010-08-22 19:09:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
meikyo has 佚する without the restriction anyway
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>佚する</keb>
1. A* 2010-08-22 13:06:41  Brandon Kentel
  Comments:
also 佚する, but the way the senses are written here it's difficult to restrict it the way daijs does

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589750 Active (id: 1038777)
貝割貝割り卵割り卵割穎割り穎割
かいわり
1. [n]
▶ radish sprout



History:
2. A 2010-08-22 19:46:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 13:27:05  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9,0 +9,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>卵割り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>卵割</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>穎割り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>穎割</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604135 Active (id: 2283030)
お祭りお祭お祀り [rK] お祀 [rK] 御祭り [sK] 御祭 [sK] 御祀り [sK] 御祀 [sK]
おまつり
1. [n] [pol]
▶ festival
▶ feast
▶ carnival
▶ matsuri
Cross references:
  ⇔ see: 1604130 祭り 1. festival; feast; matsuri



History:
7. A 2023-11-12 05:17:36  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-11-12 05:12:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -44,0 +45 @@
+<gloss>matsuri</gloss>
5. A 2023-10-01 21:49:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お祭り	3328895	76.3%
お祭	775848	17.8%
御祭り	6429	0.1%
御祭	6704	0.2%
お祀り	47597	1.1%
お祀	720	0.0%
御祀り	1045	0.0%
御祀	187	0.0%
おまつり	193929	4.4%
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+<keb>お祀り</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お祀</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,6 +24 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>お祀り</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>お祀</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +28 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +32 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-01-30 03:47:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-30 03:05:22  Nora Neko <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
お祭り	3328895
お祭	775848
御祭り	6429
御祭	6704
お祀り	47597
お祀	720
御祀り	1045
御祀	187
おまつり	193929
  Diff:
@@ -14,0 +15,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お祀り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お祀</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御祀り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御祀</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1608470 Active (id: 2279220)
ひどい目にあう酷い目に遭うひどい目に遭う [sK] 酷い目にあう [sK] ひどい目に会う [sK] 酷い目に会う [sK] 酷い目に合う [sK] ひどい目に合う [sK] 酷い目に遇う [sK]
ひどいめにあう
1. [exp,v5u]
▶ to have a bad time
▶ to go through a bitter experience
▶ to get into trouble
▶ to get hurt
▶ to suffer
Cross references:
  ⇒ see: 1604990 目にあう【めにあう】 1. to experience (something unpleasant); to go through; to suffer
  ⇐ see: 2563560 ひどい目にあわせる【ひどいめにあわせる】 1. to bring someone to grief; to give someone hell

Conjugations


History:
10. A 2023-10-03 22:17:46  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-10-03 19:55:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈ひどい/酷い〉〈目/め/メ〉に〈あ/遭/会/合/遇〉っ

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ひどい目にあっ │ 43,060 │ 44.1% │
│ 酷い目にあっ  │ 22,145 │ 22.7% │ - sK
│ ひどい目に遭っ │ 11,508 │ 11.8% │ - sK
│ 酷い目に遭っ  │  8,352 │  8.6% │ - move up (to display kanji forms)
│ ひどい目に会っ │  2,225 │  2.3% │ - sK
│ 酷い目に会っ  │  1,231 │  1.3% │ - sK
│ 酷い目に合っ  │  1,415 │  1.5% │ - [iK] to [sK]
│ ひどい目に合っ │  1,699 │  1.7% │ - [iK] to [sK]
│ 酷い目に遇っ  │    128 │  0.1% │ - sK
│ 酷いめにあっ  │    562 │  0.6% │
│ ひどいめに遭っ │    266 │  0.3% │
│ ひどい目に遇っ │    117 │  0.1% │
│ ひどいめに会っ │    114 │  0.1% │
│ ひどいめに合っ │     99 │  0.1% │
│ 酷いめに遭っ  │     88 │  0.1% │
│ 酷いめに遇っ  │     42 │  0.0% │
│ 酷いメにあっ  │     35 │  0.0% │
│ ひどいメに遭っ │     25 │  0.0% │
│ 酷いめに合っ  │     21 │  0.0% │
│ ひどいめにあっ │  4,317 │  4.4% │
│ ひどいメにあっ │    119 │  0.1% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>ひどい目に遭う</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<keb>ひどい目に遭う</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24 +28 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -28 +32 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -31,0 +36 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2018-08-01 02:29:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK with the "iK"s.
7. A* 2018-07-29 13:47:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ひどい目に会う	1808
酷い目に会う	1273
  Comments:
oops, I added 酷い目に合う and ひどい目に合う by mistake
my intention was to add 酷い目に会う anf ひどい目に会う
but they seem to be used, and should maybe be here as [iK] variants?
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+<keb>ひどい目に会う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>酷い目に会う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -17,0 +24 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -20,0 +28 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
6. A* 2018-07-29 07:39:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ひどい目にあう	10196
ひどい目に遭う	 6768
酷い目に遭う	 5630
酷い目にあう	 4297
酷い目に合う	 1603
ひどい目に合う	 1580
酷い目に遇う	   54
  Comments:
reordering
adding a few forms
---
is 酷い目に遇う worth keeping?
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>ひどい目に遭う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>酷い目にあう</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>酷い目に合う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひどい目に合う</keb>
@@ -18,0 +31 @@
+<xref type="see" seq="1604990">目にあう・めにあう</xref>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612230 Active (id: 2199297)
喜ばす [ichi1,news1,nf15] 悦ばす [rK] 歓ばす [rK]
よろこばす [ichi1,news1,nf15]
1. [v5s,vt]
▶ to delight
▶ to please
▶ to make (someone) happy
▶ to give pleasure (to)

Conjugations


History:
6. A 2022-07-30 00:43:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-30 00:28:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -28 +28,3 @@
-<gloss>to give pleasure</gloss>
+<gloss>to please</gloss>
+<gloss>to make (someone) happy</gloss>
+<gloss>to give pleasure (to)</gloss>
4. A 2022-07-28 06:39:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-28 01:23:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 喜ばす    │  36,112 │ 94.9% │
│ 悦ばす    │   1,017 │  2.7% │ 🡠 rK (daijr/s, meikyo)
│ 歓ばす    │     121 │  0.3% │ 🡠 adding (meikyo)
│ よろこばす  │     805 │  2.1% │
├─ーーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 喜ばせる   │ 129,530 │ 95.5% │
│ 悦ばせる   │   2,572 │  1.9% │
│ 歓ばせる   │   1,312 │  1.0% │
│ よろこばせる │   2,276 │  1.7% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>歓ばす</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2010-08-22 23:35:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1618360 Active (id: 1038309)
見劣りがする
みおとりがする
1. [exp,vs-i]
▶ to compare unfavorably (unfavourably, poorly) with
▶ to be not so good as

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 00:56:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>it compares unfavorably (unfavourably, poorly) with</gloss>
-<gloss>it is not so good as</gloss>
+<gloss>to compare unfavorably (unfavourably, poorly) with</gloss>
+<gloss>to be not so good as</gloss>
2. A* 2010-08-20 16:42:29  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2010-07-12 05:47:54  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1619990 Active (id: 1038850)
病と称する
やまいとしょうする
1. [exp,vs-s] [rare]
▶ to feign illness
▶ to pretend to be ill

Conjugations


History:
4. A 2010-08-22 23:45:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Google n-gram count of 83. I'm inclined to keep it, esp since GG5 quotes it.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
3. A* 2010-08-22 16:16:16  Scott
  Comments:
This is also in gg5. I can find one possible example of its use on Aozora: www.aozora.gr.jp/cards/000129/files/2084_17397.html

 覚書と詩集とには此(かく)の如き牴牾(ていご)があるが、蘭軒が病なくして病と称したのでないことは明である。集に「病中偶成」の五律がある。「時節頃来好。抱痾倦日長。晴山鳩穀々。春社鼓※(「金+堂」、第4水準2-91-34)々。盃酒将忘味。薬湯頻換方。花期看自過。昏夢繞池塘。」茶山は「医人之病、往々如此、詩則妙」と評してゐる。

This is probably arch/obsc and real google hits are being obscured by the false positives.
2. D* 2010-08-22 00:37:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
223 hits, inc. edict, almost all of them are exactly what you'd expect: false positives like 「ベーチェット病」と称する, etc.  suggest delete
1. A* 2010-08-20 16:42:44  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1626920 Active (id: 2200850)
貧すれば鈍する
ひんすればどんする
1. [exp,vs-s] [proverb]
▶ poverty dulls the wit

Conjugations


History:
4. A 2022-08-01 04:18:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs-s;</pos>
3. A 2017-12-08 09:44:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>Poverty dulls the wit</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>poverty dulls the wit</gloss>
2. A 2010-08-22 01:11:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think it needs to conjugate
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
+<misc>&id;</misc>
1. A* 2010-08-20 16:42:09  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1627180 Active (id: 1038848)
放逸放佚
ほういつ
1. [adj-na,n]
▶ self-indulgence
▶ looseness
▶ dissoluteness



History:
2. A 2010-08-22 23:36:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 13:09:57  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>放佚</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1635280 Active (id: 1943986)
自他共に許す自他ともに許す
じたともにゆるす
1. [exp,v5s]
▶ to be generally accepted
▶ to be acknowledged by oneself and others
Cross references:
  ⇒ see: 2796400 自他共に認める 1. to be generally accepted; to be acknowledged by oneself and others
  ⇐ see: 1232870 許す【ゆるす】 4. to acknowledge; to admit

Conjugations


History:
5. A 2017-01-29 03:10:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="2796400">自他共に認める</xref>
+<xref type="see" seq="2796400">自他共に認める</xref>
4. A 2017-01-28 23:41:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-27 14:36:27  lluce
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>自他ともに許す</keb>
2. A 2010-08-22 19:11:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 05:07:16  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1639450 Active (id: 1997303)
気が抜ける気がぬける
きがぬける
1. [exp,v1]
▶ to lose heart
▶ to lose interest
▶ to lose motivation
▶ to be discouraged
2. [exp,v1]
▶ to become stale (i.e. of a carbonated beverage)
▶ to go flat
▶ to lose flavor
▶ to lose flavour
▶ to be exhausted
▶ to feel spent
Cross references:
  ⇐ see: 2838265 気の抜けた【きのぬけた】 1. insipid; flat; dull; lifeless; listless

Conjugations


History:
9. A 2019-02-13 00:02:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
気が抜ける	24583
きがぬける	73
気がぬける	783
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気がぬける</keb>
8. A 2019-02-13 00:01:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. Tanaka sentences.
  Comments:
We need to keep the exhausted/spent meanings, as they crop up in sentences like: "気が抜けちゃったよ。 I'm exhausted."
I'll add them to sense 2, but they may be their own sense, despite being absent from the 国語辞典.
  Diff:
@@ -24,0 +25,2 @@
+<gloss>to be exhausted</gloss>
+<gloss>to feel spent</gloss>
7. A* 2019-02-07 16:43:11 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>to lose motivation</gloss>
6. A* 2019-02-07 14:39:55 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>to feel exhausted (after having been stressed)</gloss>
-<gloss>to feel spent</gloss>
-<gloss>to feel relieved (from stress)</gloss>
+<gloss>to lose heart</gloss>
+<gloss>to lose interest</gloss>
+<gloss>to be discouraged</gloss>
5. A 2010-08-22 07:06:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We say "let down", but if it doesn't travel....
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1639560 Active (id: 2277711)
気にかかる気に掛かる
きにかかる
1. [exp,v5r]
▶ to weigh on one's mind
▶ to worry one
▶ to be concerned about

Conjugations


History:
8. A 2023-09-22 11:06:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1221690">気になる・1</xref>
@@ -18 +17,2 @@
-<gloss>to be worried about (something)</gloss>
+<gloss>to worry one</gloss>
+<gloss>to be concerned about</gloss>
7. A* 2023-09-22 06:40:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Fixing part-of-speech tags
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,2 +15,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
-<pos>&exp;</pos>
6. A 2021-08-16 07:16:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-08-16 06:17:55  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

気に掛かる	18143
気にかかる	102369
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>気に掛かる</keb>
+<keb>気にかかる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>気にかかる</keb>
+<keb>気に掛かる</keb>
4. A 2011-05-08 08:39:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1656120 Active (id: 1056273)
尾頭付き尾頭付 [io] 御頭付き [iK]
おかしらつき
1. [n]
▶ fish served whole (complete with head and tail)
Cross references:
  ⇐ see: 2572270 頭付き【かしらつき】 2. fish served whole



History:
4. A 2011-01-14 08:04:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-01-14 07:57:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -11,0 +11,4 @@
+<k_ele>
+<keb>御頭付き</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
2. A 2010-08-23 23:05:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 01:28:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>尾頭付</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1680350 Active (id: 2199525)
反骨精神叛骨精神
はんこつせいしん
1. [n]
▶ rebellious spirit



History:
4. A 2022-08-01 02:15:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2014-08-25 02:38:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2010-08-23 01:39:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 12:47:06  Brandon Kentel
  Comments:
from 叛骨
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>叛骨精神</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1680360 Active (id: 1038846)
反骨 [news2,nf31] 叛骨
はんこつ [news2,nf31]
1. [n] [abbr]
▶ rebellious spirit



History:
2. A 2010-08-22 23:35:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 12:45:59  Brandon Kentel <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>叛骨</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1738710 Active (id: 1039802)
論陣 [news2,nf29]
ろんじん [news2,nf29]
1. [n]
▶ (construction of an) argument
Cross references:
  ⇒ see: 1917130 論陣を張る 1. to take a firm stand; to argue about



History:
4. A 2010-08-25 00:45:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-22 01:07:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, i think it was better as it was
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>one camp (in an argument)</gloss>
+<gloss>(construction of an) argument</gloss>
2. A* 2010-08-20 19:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's more the construction and presentation of an argument. That's what Daijirin seems to be saying.
1. A* 2010-08-20 18:12:18  Scott
  Refs:
koj daij
  Comments:
Could be improved
  Diff:
@@ -16,1 +16,3 @@
-<gloss>argument</gloss>
+<xref type="see" seq="1917130">論陣を張る</xref>
+<xref type="see" seq="1917130">論陣を張る</xref>
+<gloss>one camp (in an argument)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1769310 Active (id: 1039213)
淫逸淫佚
いんいつ
1. [n,adj-na]
▶ debauchery



History:
2. A 2010-08-24 04:53:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -15,1 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
1. A* 2010-08-22 13:08:58  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>淫佚</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1769780 Deleted (id: 1038767)
繋争
けいそう
1. [n,vs]
▶ a dispute
▶ a conflict
▶ controversy

Conjugations


History:
2. D 2010-08-22 19:33:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2010-08-22 13:49:40  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Comments:
should be merged with 係争

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1769810 Deleted (id: 1038765)
繋船
けいせん
1. [n,vs]
▶ mooring

Conjugations


History:
2. D 2010-08-22 19:32:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2010-08-22 13:48:31  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Comments:
should be merged with 係船

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1812380 Active (id: 1038740)
面繋面懸面掛
おもがい
1. [n]
▶ headstall
▶ headgear
Cross references:
  ⇐ see: 2601050 三懸【さんがい】 1. headstall, martingale, and crupper



History:
2. A 2010-08-22 19:05:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 13:47:03  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>羈</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1852600 Active (id: 1038320)
謦咳に接する
けいがいにせっする
1. [exp,vs-s]
▶ to meet someone in person
▶ to have the pleasure of meeting

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 01:10:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
vs-s
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
1. A* 2010-08-20 16:42:11  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1854430 Active (id: 1967676)
手が上がる
てがあがる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to improve one's skill (esp. at calligraphy or drinking larger amounts of alcohol)

Conjugations


History:
4. A 2018-01-09 05:18:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2010-08-22 12:01:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-21 23:16:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>to improve one's skill</gloss>
+<gloss>to improve one's skill (esp. at calligraphy or drinking larger amounts of alcohol)</gloss>
1. A* 2010-08-20 17:26:36  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1854800 Active (id: 1038301)
腕が上がる
うでがあがる
1. [exp,v5r]
▶ to gain in skill
▶ to improve
▶ to get better

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 00:49:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>to improve</gloss>
+<gloss>to get better</gloss>
1. A* 2010-08-20 17:26:45  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1854840 Active (id: 1980985)
ウマが合う馬が合う
ウマがあう (ウマが合う)うまがあう (馬が合う)
1. [exp,v5u] [id]
▶ to get on well (with a person)
▶ [lit] to be a good match with one's horse (e.g. of a rider)
Cross references:
  ⇒ see: 1221570 気が合う 1. to get along (with someone); to be like-minded; to be congenial

Conjugations


History:
6. A 2018-06-02 02:03:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ウマが合う	9867
馬が合う	7536
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<reb>ウマがあう</reb>
+<re_restr>ウマが合う</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<re_restr>馬が合う</re_restr>
5. A* 2018-05-31 20:33:57  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
ウマが合う	287
馬が合う	213
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ウマが合う</keb>
+</k_ele>
4. A 2017-11-25 06:46:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2010-08-22 07:05:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 00:10:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
"to suit a horse" sounds like you're talking about an old blanket or something
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>(lit: to suit a horse)</gloss>
+<gloss g_type="lit">to be a good match with one's horse (e.g. of a rider)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1855580 Active (id: 1040188)
条件を満たす条件を充たす
じょうけんをみたす
1. [exp,v5s]
▶ to meet the requirements
▶ to satisfy the conditions

Conjugations


History:
3. A 2010-08-26 07:41:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 03:38:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>条件を充たす</keb>
+<keb>条件を満たす</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>条件を満たす</keb>
+<keb>条件を充たす</keb>
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>to answer the requirement</gloss>
+<gloss>to meet the requirements</gloss>
+<gloss>to satisfy the conditions</gloss>
1. A* 2010-08-22 04:14:41  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1855770 Active (id: 1039036)
目を喜ばす目を悦ばす
めをよろこばす
1. [exp,v5s]
▶ to feast one's eyes (on)
Cross references:
  ⇐ see: 2572470 目を楽しませる【めをたのしませる】 1. to be pleasure to the eye; to delight the eye; to please the eye; to feast one's eyes on

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 07:27:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
there's nothing "wrong" with it, but it's obviously less common (to the point of barely being used at all)
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>目を悦ばす</keb>
+<keb>目を喜ばす</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>目を喜ばす</keb>
+<keb>目を悦ばす</keb>
1. A* 2010-08-22 04:52:14  Scott
  Comments:
悦ばす needs to be checked
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1856020 Active (id: 1039031)
相手を負かす
あいてをまかす
1. [exp,v5s]
▶ to defeat one's opponent

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 07:17:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>to defeat the opponent</gloss>
+<gloss>to defeat one's opponent</gloss>
1. A* 2010-08-22 04:53:26  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1856250 Active (id: 1038990)
悪を懲らす
あくをこらす
1. [exp,v5s]
▶ to punish the wicked

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 03:42:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:57:14  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1856890 Active (id: 1040406)
跡を濁す後を濁す
あとをにごす
1. [exp,v5s]
▶ to leave a bad impression behind
Cross references:
  ⇔ see: 1551520 立つ鳥跡を濁さず【たつとりあとをにごさず】 1. it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place, one should see that all is in good order
  ⇐ see: 2195610 飛ぶ鳥跡を濁さず【とぶとりあとをにごさず】 1. it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place, one should see that all is in good order

Conjugations


History:
3. A 2010-08-27 05:32:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1551520">立つ鳥跡を濁さず・たつとりあとをにごさず</xref>
2. A* 2010-08-23 02:51:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
all kokugos have this form, it gets more hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>跡を濁す</keb>
+</k_ele>
1. A* 2010-08-22 03:54:29  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1857740 Active (id: 1038879)
家を興す
いえをおこす
1. [exp,v5s]
▶ to raise the reputation of one's family
▶ to found a house

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 00:45:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:44:20  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1857900 Active (id: 1038653)
意気が揚がる
いきがあがる
1. [exp,v5r]
▶ to be in high spirits

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 07:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-21 22:54:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
-> base form
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>意気が揚がっている</keb>
+<keb>意気が揚がる</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>いきがあがっている</reb>
+<reb>いきがあがる</reb>
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
1. A* 2010-08-19 18:18:43  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1858370 Active (id: 1039172)
痛い目に遭わす
いたいめにあわす
1. [exp,v5s]
▶ to make a person sweat for it
Cross references:
  ⇒ see: 1858380 痛い目に遭わせる 1. to make (a person) pay for (something)

Conjugations


History:
3. A 2010-08-24 01:04:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 14:39:48  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1858380">痛い目に遭わせる</xref>
1. A* 2010-08-22 04:49:14  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1858630 Active (id: 1038692)
一日を過ごす
いちにちをすごす
1. [exp,v5s]
▶ to pass a day

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 13:07:26  Paul Blay <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 02:55:23  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1858730 Active (id: 1038982)
市を成す
いちをなす
1. [exp,v5s]
▶ to form a crowd
▶ to have a crowd of people

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 03:33:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs:
「見物客が―・す」
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>to form a crowd</gloss>
1. A* 2010-08-22 03:49:44  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1859110 Active (id: 1038296)
糸を張る
いとをはる
1. [exp,v5r]
▶ to stretch a string

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 00:46:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 17:28:33  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1859780 Active (id: 1038922)
印を押す
いんをおす
1. [exp,v5s]
▶ to affix one's seal

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 01:43:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:29:14  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1859790 Active (id: 1039069)
因をなす因を成す
いんをなす
1. [exp,v5s]
▶ to give rise to
▶ to cause

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 11:13:49  Paul Blay <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>因を成す</keb>
1. A* 2010-08-22 03:33:21  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1859930 Active (id: 1040428)
浮き名を流す浮名を流す
うきなをながす
1. [exp,v5s]
▶ to get a reputation as a philanderer

Conjugations


History:
4. A 2010-08-27 05:53:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-24 05:00:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>浮名を流す</keb>
2. A 2010-08-24 04:54:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:24:22  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1860210 Active (id: 1039178)
疑いを晴らす
うたがいをはらす
1. [exp,v5s]
▶ to dispel doubts

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 01:10:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:45:37  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1860370 Active (id: 1038302)
腕を上げる
うでをあげる
1. [exp,v1]
▶ to improve one's skill
Cross references:
  ⇐ see: 2210610 手を挙げる【てをあげる】 4. to become better (at something); to improve

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 00:49:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 16:51:29  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1860410 Deleted (id: 1039884)
旨い法を考え出す
うまいほうをかんがえだす
1. [exp,v5s]
▶ to devise a crack method

Conjugations


History:
2. D 2010-08-25 03:09:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
旨い法 get 1 real hit - 旨い法を考え出す none. What is a "crack method"?
1. A* 2010-08-22 04:10:56  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1860850 Active (id: 1038903)
噂を流す
うわさをながす
1. [exp,v5s]
▶ to spread rumors
▶ to spread rumours
Cross references:
  ⇐ see: 2780030 噂が流れる【うわさがながれる】 1. to have rumors going around (rumours); to have rumors spread

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 01:16:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:33:07  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1861700 Active (id: 1039057)
円を成す
えんをなす
1. [exp,v5s]
▶ to form a circle

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 10:14:11  Paul Blay <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:17:57  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1861750 Active (id: 1039287)
応急手当を施す応急手当てを施す
おうきゅうてあてをほどこす
1. [exp,v5s]
▶ to give (a person) first-aid
▶ to administer first aid

Conjugations


History:
3. A 2010-08-24 10:26:52  Paul Blay <...address hidden...>
2. A* 2010-08-23 02:48:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>応急手当てを施す</keb>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<gloss>to administer first aid</gloss>
1. A* 2010-08-22 03:54:59  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1861990 Rejected (id: 1039133)
多くの金を費やす
おおくのかねをついやす
1. [exp,v5s]
▶ to spend (expend) a lot of money

Conjugations

History:
3. R 2010-08-23 22:49:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Deleting via other leaf.
2. D* 2010-08-23 01:05:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
49 hits inc. edict and an obvious translation.  clear delete, i think
1. A* 2010-08-22 03:37:23  Scott
  Comments:
Delete?
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1861990 Deleted (id: 1039134)
多くの金を費やす
おおくのかねをついやす
1. [exp,v5s]
▶ to spend (expend) a lot of money

Conjugations


History:
3. D 2010-08-23 22:50:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-23 11:27:56  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Agreed on delete.  We could have an お金を費やす entry x-ref'ed to 費やす.
1. A* 2010-08-22 03:37:23  Scott
  Comments:
Delete?
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1862020 Active (id: 1038892)
大声を出す
おおごえをだす
1. [exp,v5s]
▶ to raise one's voice
▶ to shout
Cross references:
  ⇐ see: 2266870 大声出す【おおごえだす】 1. to raise one's voice; to shout

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 01:03:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:37:51  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1862250 Active (id: 1989465)
屋上屋を架す
おくじょうおくをかす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to do something useless
▶ to gild the lily
▶ to gild refined gold
▶ [lit] to build a roof atop the roof
Cross references:
  ⇔ see: 2030170 屋上架屋 1. gilding the lily; adding redundant things

Conjugations


History:
7. A 2018-10-23 04:47:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&id;</misc>
6. A* 2018-10-23 04:21:54 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to paint the lily</gloss>
+<gloss>to gild the lily</gloss>
5. A 2011-05-24 18:15:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2011-05-24 13:41:47  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Links to 4-char form
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="2030170">屋上架屋</xref>
+<xref type="see" seq="2030170">屋上架屋</xref>
3. A 2010-08-23 03:39:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
moving lit. sense to the end
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<gloss g_type="lit">to build a roof atop the roof</gloss>
@@ -17,0 +16,1 @@
+<gloss g_type="lit">to build a roof atop the roof</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1862570 Deleted (id: 2056266)
穏やかに話す
おだやかにはなす
1. [exp,v5s]
▶ to talk quietly

Conjugations


History:
5. D 2020-01-15 17:41:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
crap range.  should have nuked it a decade ago
4. D* 2020-01-15 11:19:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B. I don't see a need for it.
3. A 2010-08-23 07:05:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
obvious, but moderately common
2. A* 2010-08-22 14:43:41  Scott
  Comments:
useful?
1. A* 2010-08-22 04:57:59  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1862640 Active (id: 1982184)
乙に澄ます
おつにすます
1. [exp,v5s]
▶ to affect a serene mood
▶ to affect a serious demeanor
▶ to act prudishly
▶ to assume an air of superiority

Conjugations


History:
3. A 2018-06-14 15:38:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>affect a serious demeanor</gloss>
+<gloss>to affect a serious demeanor</gloss>
2. A 2010-08-22 20:29:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 02:58:00  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1862820 Active (id: 1039606)
己の分を尽くす
おのれのぶんをつくす
1. [exp,v5s] [rare]
▶ to do one's part (duty)

Conjugations


History:
3. A 2010-08-24 22:21:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
tentative approve.  i wouldn't mind seeing this bite the biscuit
2. A* 2010-08-23 19:10:32  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Pretty weak sauce. After you exclude the Edict sourced web hits it has about as many Yahoo hits as "自分の分を尽くす". (= 23)
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2010-08-22 03:49:34  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1862940 Active (id: 1038962)
思いを致す思いをいたす
おもいをいたす
1. [exp,v5s]
▶ to think of
▶ to give one's thought to
Cross references:
  ⇐ see: 2099770 思いを馳せる【おもいをはせる】 1. to think about; to send one's heart out to; to give more than a passing thought to; to think of something far away; to think nostalgically upon (esp. one's hometown)

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 02:45:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:55:42  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1863450 Deleted (id: 1907164)
女を犯す
おんなをおかす
1. [exp,v5s]
▶ to rape a woman
▶ to rape a girl

Conjugations


History:
4. D 2014-11-29 23:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
3. D* 2014-11-27 19:52:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
a deletion of 男を犯す has been suggested.  i think both are unnecessary (covered clearly by 犯す)
2. A 2010-08-23 00:59:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>to rape a woman</gloss>
1. A* 2010-08-22 03:39:17  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1863450 Rejected (id: 1912894)
女を犯す
おんなをおかす
1. [exp,v5s]
▶ to rape a woman
▶ to rape a girl

Conjugations

History:
6. R 2015-03-09 21:49:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's only there among the "deleted" entries. It's not distributed. You can see all the deleted entries if you wish.
5. D* 2015-03-09 11:02:57 
  Refs:
why still remain here?
4. D 2014-11-29 23:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
3. D* 2014-11-27 19:52:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
a deletion of 男を犯す has been suggested.  i think both are unnecessary (covered clearly by 犯す)
2. A 2010-08-23 00:59:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>to rape a woman</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1863750 Active (id: 1038804)
会社を起こす
かいしゃをおこす
1. [exp,v5s]
▶ to set up a company

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 20:51:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:06:13  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1863900 Deleted (id: 1038839)
会長に推す
かいちょうにおす
1. [exp,v5s]
▶ to recommend (a person) for the post of president

Conjugations


History:
3. D 2010-08-22 23:11:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Zap.
2. D* 2010-08-22 20:52:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not sure this needs to exist.  190 real hits, obvious given the meaning, and not particularly idiomatic.  you can 推す someone for anything
1. A* 2010-08-22 03:05:38  Scott
  Comments:
useful?
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1864250 Active (id: 1039457)
顔を上げる
かおをあげる
1. [exp,v1]
▶ to raise one's face
▶ to lift one's head
▶ to raise one's eyes

Conjugations


History:
3. A 2010-08-24 18:15:53  Paul Blay <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 01:30:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>to lift one's head</gloss>
+<gloss>to raise one's eyes</gloss>
1. A* 2010-08-20 16:50:43  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1865050 Active (id: 1038973)
影を映す
かげをうつす
1. [exp,v5s]
▶ to mirror the image (of)

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 03:09:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:52:49  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1865160 Deleted (id: 1069440)
傘を差す
かさをさす
1. [exp,v5s]
▶ to open an umbrella (or parasol)
▶ to put up an umbrella
▶ to hold an umbrella

Conjugations


History:
4. D 2011-06-22 23:45:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree; it's not needed.
3. D* 2011-06-22 21:22:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
there is a specific sense in 差す just for umbrellas and this entry is from the danger range of expressions.  is this entry itself necessary?
2. A 2010-08-22 21:00:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:10:39  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1865770 Active (id: 1038939)
刀を差す
かたなをさす
1. [exp,v5s]
▶ to wear a sword

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 02:09:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:17:40  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1865880 Deleted (id: 1039312)
家畜を殖やす
かちくをふやす
1. [exp,v5s]
▶ to breed cattle

Conjugations


History:
3. D 2010-08-24 12:42:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-23 00:44:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
delete.  56 hits, inc. edict. and the gloss is wrong in any case
1. A* 2010-08-22 03:44:33  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1866050 Active (id: 1039212)
渇を癒やす
かつをいやす
1. [exp,v5s]
▶ to quench one's thirst

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 04:52:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:25:29  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1866180 Deleted (id: 1966622)
悲しみを紛らす
かなしみをまぎらす
1. [exp,v5s]
▶ to divert one's mind from sorrow

Conjugations


History:
4. D 2017-12-24 18:36:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sure.  from the shite range anyway
3. A* 2017-12-12 18:20:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B? 紛らす is used with all sorts of feelings/emotions.
I don't think there's anything particularly special about this combination.
2. A 2010-08-23 03:43:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:57:56  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1866880 Active (id: 1038809)
体を反らす
からだをそらす
1. [exp,v5s]
▶ to bend oneself backward

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 20:55:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:06:42  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1866890 Active (id: 1038808)
体を伸ばす
からだをのばす
1. [exp,v5s]
▶ to stretch (unbend) oneself

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 20:55:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:06:24  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1866940 Active (id: 1039224)
殻を閉ざす
からをとざす
1. [exp,v5s] [rare]
▶ to close up like an oyster
▶ to retire into one's shell

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 05:16:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
118 hits inc. edict.  [obsc] form of 殻に閉じこもる, i think
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2010-08-22 04:22:07  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1867590 Active (id: 1038993)
感情を殺す
かんじょうをころす
1. [exp,v5s]
▶ to suppress one's emotions

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 03:48:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:58:54  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1867600 Active (id: 1038924)
勘定を済ます
かんじょうをすます
1. [exp,v5s]
▶ to pay one's bill

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 01:45:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:28:41  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1867980 Active (id: 2226922)
歓を尽くす
かんをつくす
1. [exp,v5s]
▶ to enjoy oneself to one's heart's content
▶ to enjoy oneself to the full

Conjugations


History:
4. A 2023-03-30 22:11:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-30 16:28:58 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to enjoy oneself to one's hearts content</gloss>
+<gloss>to enjoy oneself to one's heart's content</gloss>
2. A 2010-08-24 05:24:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:20:03  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1868130 Active (id: 1038880)
害を及ぼす
がいをおよぼす
1. [exp,v5s]
▶ to cause harm (to)

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 00:46:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:43:56  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1868240 Deleted (id: 1039311)
学問に志す
がくもんにこころざす
1. [exp,v5s]
▶ to set one's heart on learning

Conjugations


History:
3. D 2010-08-24 12:42:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-23 00:51:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't see how this needs to be here.  one of any number of things you can 志す.  243 hits, obvious from our entries of these words.  delete
1. A* 2010-08-22 03:42:06  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1868280 Deleted (id: 1039310)
学問を生かす
がくもんをいかす
1. [exp,v5s]
▶ to put one's learning to practical use

Conjugations


History:
3. D 2010-08-24 12:41:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-23 00:48:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
77 hits, inc. edict.  15 for "学問を生かした".  not idiomatic and obvious from our translations of these words.  delete
1. A* 2010-08-22 03:43:26  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1868650 Active (id: 1040573)
機会を逃す
きかいをのがす
1. [exp,v5s]
▶ to miss a chance
▶ to miss an opportunity

Conjugations


History:
3. A 2010-08-28 04:07:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-24 05:29:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
poor-man's version of 機会を逃す, which we don't have for some reason.
"機会を外した" gets 27 hits.  suggest we do the switcheroo
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>機会を外す</keb>
+<keb>機会を逃す</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>きかいをはずす</reb>
+<reb>きかいをのがす</reb>
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to miss an opportunity</gloss>
1. A* 2010-08-22 04:19:37  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1868850 Active (id: 1941442)
危険を冒す危険をおかす
きけんをおかす
1. [exp,v5s]
▶ to brave a danger
▶ to take a risk

Conjugations


History:
4. A 2016-12-19 05:22:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-12 14:21:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij
G n-grams:
 危険を冒す	11367
 危険をおかす	 1513
 きけんをおかす	No matches
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>危険をおかす</keb>
@@ -13 +16,2 @@
-<gloss>to brave (defy) a danger</gloss>
+<gloss>to brave a danger</gloss>
+<gloss>to take a risk</gloss>
2. A 2010-08-23 01:43:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:29:29  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1868880 Active (id: 1040292)
期限を延ばす
きげんをのばす
1. [exp,v5s]
▶ to extend the term
▶ to extend a deadline

Conjugations


History:
2. A 2010-08-26 22:28:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to extend a deadline</gloss>
1. A* 2010-08-22 04:12:49  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1869220 Active (id: 2229399)
喫水吃水
きっすい
1. [n]
▶ sea gauge
▶ draft
▶ draught



History:
3. A 2023-04-25 11:33:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All my references order it this way too
2. A* 2023-04-25 10:35:02  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
吃水	2296	7.5%
喫水	28145	92.5%
  Comments:
Fixed ordering.

wikipedia headword is 喫水, 喫水線 in this database is already ordered this way.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>吃水</keb>
+<keb>喫水</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>喫水</keb>
+<keb>吃水</keb>
1. A 2010-08-22 19:50:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
mering in (brandon's suggestion)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喫水</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1869300 Active (id: 1039204)
狐を落とす
きつねをおとす
1. [exp,v5s]
▶ to exorcise a fox spirit (from a person)

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 04:43:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1591320">狐憑き</xref>
1. A* 2010-08-22 04:32:35  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1869510 Rejected (id: 1038271)
気の詰まる
きのつまる
1. [exp,adj-f]
▶ constrained
▶ ill at ease
Cross references:
  ⇒ see: 2516490 気が詰まる 1. to feel constrained; to feel ill at ease

History:
5. R 2010-08-22 00:12:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
but they can only be used prenominally
4. A* 2010-08-20 12:49:10  Scott
  Comments:
I still don't like the idea of having the の expressions as adj-f since of course: 気の詰まった is possible as well as 気の詰まっている, 気の詰まっていた (very few yahoo/google hits though)
3. A 2010-08-20 10:51:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 08:47:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<pos>&v5r;</pos>
-<gloss>stuffy</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="see" seq="2516490">気が詰まる</xref>
+<gloss>constrained</gloss>
+<gloss>ill at ease</gloss>
1. A* 2010-08-19 18:20:43  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1869770 Active (id: 1038881)
客を通す
きゃくをとおす
1. [exp,v5s]
▶ to show a guest in

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 00:46:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:43:45  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1870360 Active (id: 1038742)
興を冷ます
きょうをさます
1. [exp,v5s]
▶ to be a wet-blanket
▶ to spoil a person's pleasure

Conjugations


History:
4. A 2010-08-22 19:11:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2010-08-22 14:49:32  Scott
  Comments:
Thank you as I had not seen this.
2. A 2010-08-22 09:52:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
Didn't Jim send out an email on the mailing list that no more of these verb PoSes be added to expressions manually? This is the kind of thing that can be done all in one blow by a script.
1. A* 2010-08-22 05:07:25  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1870970 Deleted (id: 1039911)
木を透かす
きをすかす
1. [exp,v5s]
▶ to thin trees

Conjugations


History:
3. D 2010-08-25 03:33:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-25 03:30:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
32 hits, inc. edict.  probably should be let go
1. A* 2010-08-22 04:13:08  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1871200 Active (id: 1039025)
禁を犯す
きんをおかす
1. [exp,v5s]
▶ to break the prohibition (law)
▶ to violate the ban

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 07:10:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:55:50  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1872630 Deleted (id: 1946997)
位を下す
くらいをくだす
1. [exp,v5s]
▶ to degrade
▶ to lower in rank

Conjugations


History:
4. D 2017-03-02 01:26:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2017-02-26 17:18:16  luce
  Refs:
26 www hits
  Comments:
www hits are all <number>+位を下す
元世界ランキング1位を下した秘訣は嫁!
i.e. dropped in rank by one spot, is read い, not くらい
2. A 2010-08-22 20:53:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:05:48  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1873410 Deleted (id: 1039600)
桂を落とす
けいをおとす
1. [exp,v5s]
▶ to lose a knight

Conjugations


History:
3. D 2010-08-24 22:18:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-24 05:38:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"桂を落とした" gets 2 hits.  this is the only を落とす entry we have for a shogi piece. unless we plan to add "<every shogi piece>を落とす", i think this is something better handled in the entry for おとす.  delete, i'd say
1. A* 2010-08-22 04:17:04  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1873510 Active (id: 1038776)
結婚を許す
けっこんをゆるす
1. [exp,v5s]
▶ to give permission to marry

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 19:44:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:59:02  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1873630 Active (id: 1038774)
結論を下す
けつろんをくだす
1. [exp,v5s]
▶ to draw a conclusion

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 19:41:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:59:13  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1874030 Deleted (id: 1038672)
憲政の実を上げる
けんせいのじつをあげる
1. [exp,v1]
▶ to realize constitutionalism
▶ to realise constitutionalism

Conjugations


History:
3. D 2010-08-22 12:01:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-21 22:59:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
edictism.  delete
1. A* 2010-08-20 16:51:17  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1874210 Active (id: 1039232)
権利を侵す
けんりをおかす
1. [exp,v5s]
▶ to infringe upon someone's right

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 05:31:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:18:49  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1874640 Active (id: 1039353)
現体制
げんたいせい
1. [n]
▶ the present regime
▶ the existing regime



History:
3. A 2010-08-24 13:24:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-24 04:32:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
53 google hits, 88 yahoo.  both include edict.  "現体制を覆した" gets 4 in each.

this is an entirely literal translation, so i suggest making this 現体制, and let the を覆す take care of itself.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>現体制を覆す</keb>
+<keb>現体制</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>げんたいせいをくつがえす</reb>
+<reb>げんたいせい</reb>
@@ -11,3 +11,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&v5s;</pos>
-<gloss>to overthrow the present regime</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>the present regime</gloss>
+<gloss>the existing regime</gloss>
1. A* 2010-08-22 04:35:14  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1874940 Active (id: 1038889)
好機を逃す
こうきをのがす
1. [exp,v5s]
▶ to let an opportunity slip

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 00:58:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:40:00  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1874970 Active (id: 1038983)
工業を興す
こうぎょうをおこす
1. [exp,v5s]
▶ to promote industry

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 03:34:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:49:20  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1875870 Active (id: 1039143)
小売りに卸す
こうりにおろす
1. [exp,v5s]
▶ to sell wholesale to a retailer

Conjugations


History:
3. A 2010-08-23 23:05:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-23 00:27:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
we currently have 小売り[retail] and 卸す[to sell wholesale].  this gets 100 hits inc. edict.  i don't think it's necessary
1. A* 2010-08-22 03:47:31  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1876140 Active (id: 1038896)
声を励ます
こえをはげます
1. [exp,v5s]
▶ to raise one's voice

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 01:08:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:36:26  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1876190 Deleted (id: 1039142)
小刀を以て殺す
こがたなをもってころす
1. [exp,v5s]
▶ to kill (a person) with a knife

Conjugations


History:
3. D 2010-08-23 23:04:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-23 00:28:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
obvious and seems to have 1 non-edict hit.  i doubt we want it
1. A* 2010-08-22 03:47:20  Scott
  Refs:
Useful?
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1876850 Active (id: 1038901)
国境を侵す
こっきょうをおかす
1. [exp,v5s]
▶ to violate the border
▶ to invade the frontier district

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 01:13:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:34:16  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1877100 Active (id: 1916660)
事を起こすことを起こす
ことをおこす
1. [exp,v5s]
▶ to cause trouble
▶ to cause a disturbance

Conjugations


History:
4. A 2015-06-09 01:10:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>to cause trouble (a disturbance)</gloss>
+<gloss>to cause trouble</gloss>
+<gloss>to cause a disturbance</gloss>
3. A* 2015-06-08 16:45:23  luce
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ことを起こす</keb>
2. A 2010-08-22 20:32:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 02:59:14  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1877560 Active (id: 1038885)
子を宿す
こをやどす
1. [exp,v5s]
▶ to be pregnant
▶ to be with child

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 00:56:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
as opposed to being pregnant with a ...
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>to be pregnant with a child</gloss>
+<gloss>to be pregnant</gloss>
+<gloss>to be with child</gloss>
1. A* 2010-08-22 03:41:26  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1878300 Active (id: 1938835)
最善を尽くす最善をつくす
さいぜんをつくす
1. [exp,v5s]
▶ to do one's best
▶ to do something to the best of one's ability

Conjugations


History:
4. A 2016-11-09 02:36:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-08 09:11:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
最善を尽くす	30762
最善をつくす	 4361
さいぜんをつくす	   90
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>最善をつくす</keb>
2. A 2010-08-25 03:07:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:11:58  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1878370 Active (id: 1039099)
才能を伸ばす
さいのうをのばす
1. [exp,v5s]
▶ to develop one's ability

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 16:12:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:07:29  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1878450 Active (id: 1040290)
杯を差す
さかずきをさす
1. [exp,v5s]
▶ to offer a cup (of sake)

Conjugations


History:
2. A 2010-08-26 22:23:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
or this could be deleted and the sense "to offer" could be added to 差す.
1. A* 2010-08-22 04:15:28  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1878460 Active (id: 1039240)
杯を干す
さかずきをほす
1. [exp,v5s]
▶ to drink the cup dry

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 08:31:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:16:25  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1878560 Active (id: 1038821)
先に通す
さきにとおす
1. [exp,v5s]
▶ to let (a person) pass first

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 21:07:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:11:41  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1878740 Active (id: 1039020)
策を施す
さくをほどこす
1. [exp,v5s]
▶ to take measures

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 07:03:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:58:12  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1879060 Deleted (id: 1147872)
札を崩す
さつをくずす
1. [exp,v5s]
▶ to change a note
▶ to break a bill

Conjugations


History:
4. D 2013-10-02 20:08:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. D* 2013-09-25 22:23:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-standard application of 崩す, for which i have now added a distinct sense
-from the danger range of expressions
-messes up the parsing (i.e., suggests that 〜ドル札を崩す should be parsed as [〜ドル[札を崩す]], when in fact it is [〜ドル札]を崩す
2. A 2010-08-25 03:33:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to break a bill</gloss>
1. A* 2010-08-22 04:14:01  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1879080 Deleted (id: 1039762)
砂糖を水に溶かす
さとうをみずにとかす
1. [exp,v5s]
▶ to dissolve sugar in water

Conjugations


History:
3. D 2010-08-25 00:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-23 07:15:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
that'd be fine with me.
1. A* 2010-08-22 04:55:17  Scott
  Comments:
Delete?
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1879620 Active (id: 1039179)
産を成す
さんをなす
1. [exp,v5s]
▶ to amass a fortune

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 01:11:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:36:33  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1879690 Active (id: 1038769)
罪人を流す
ざいにんをながす
1. [exp,v5s]
▶ to exile a criminal

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 19:35:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 05:01:50  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1880360 Deleted (id: 1039139)
子細を質す
しさいをただす
1. [exp,v5s]
▶ to verify details

Conjugations


History:
4. D 2010-08-23 23:02:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit obvious.
3. D* 2010-08-23 16:45:47  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
For the record there are 12 non-Edict hits for 子細をただす (although that would probably not be considered sufficient for an (exp) entry).
2. D* 2010-08-23 00:53:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
32 hits, from what i can see only two are non-edict.  delete
1. A* 2010-08-22 03:41:45  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1880400 Active (id: 1039755)
死者を生かす
ししゃをいかす
1. [exp,v5s] [rare]
▶ to revive the dead

Conjugations


History:
4. A 2010-08-25 00:21:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-24 20:57:09  Scott
  Comments:
It does get some hits.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2010-08-24 05:20:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
89 google, 160 yahoo, inc. edict.  "死者を生かした" gets 2 and 4.  direct translation, i don't know if it does any good here
1. A* 2010-08-22 04:22:00  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1880610 Active (id: 1038886)
姿勢を正す
しせいをただす
1. [exp,v5s]
▶ to straighten oneself

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 00:57:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:41:10  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1881340 Active (id: 1038276)
渋い顔をする
しぶいかおをする
1. [exp,vs-i]
▶ to frown (on)
▶ to be grim-faced
▶ to look sullen
Cross references:
  ⇐ see: 1335540 渋い【しぶい】 3. sour (look); glum; grim; sullen; sulky

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 00:21:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 16:42:52  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1881490 Active (id: 1038811)
使命を果たす
しめいをはたす
1. [exp,v5s]
▶ to carry out one's mission

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 20:56:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:07:26  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1881680 Active (id: 1038942)
写真を写す
しゃしんをうつす
1. [exp,v5s]
▶ to photograph
▶ to take a picture

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 02:10:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:17:49  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1882130 Active (id: 1039097)
手段を尽くす
しゅだんをつくす
1. [exp,v5s]
▶ to try everything
▶ to leave no stone unturned

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 16:11:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:06:36  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1882240 Active (id: 1946871)
主役から降ろす主役から下ろす
しゅやくからおろす
1. [exp,v5s] [rare]
▶ to relieve someone of the leading role

Conjugations


History:
4. A 2017-02-28 04:01:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rare, but keep it.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&obsc;</misc>
3. A* 2017-02-27 17:16:57  luce
  Refs:
37 www hits, around 20 non-edict hits
  Comments:
needed?
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>主役から下ろす</keb>
2. A 2010-08-22 13:11:22  Paul Blay <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 02:57:11  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1883000 Active (id: 1038869)
小便を漏らす
しょうべんをもらす
1. [exp,v5s]
▶ to wet one's pants
▶ to wet oneself

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 00:28:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to wet oneself</gloss>
1. A* 2010-08-22 03:46:52  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1883290 Active (id: 1038759)
職を探す
しょくをさがす
1. [exp,v5s]
▶ to hunt for a job
▶ to seek employment

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 19:28:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 05:03:21  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1883520 Active (id: 2151493)
死力を尽くす
しりょくをつくす
1. [exp,v5s]
▶ to make frantic efforts
▶ to make an all-out effort
▶ to try desperately

Conjugations


History:
4. A 2021-10-14 10:30:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-11 12:07:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>to make an all-out effort</gloss>
+<gloss>to try desperately</gloss>
2. A 2010-08-24 05:20:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:21:57  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1884300 Deleted (id: 2006703)
信用が増す
しんようがます
1. [exp,v5s]
▶ to gain more confidence

Conjugations


History:
4. D 2019-05-12 10:37:56  Robin Scott <...address hidden...>
3. D* 2019-05-12 09:22:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
信用が増す	942
信用が増した	55
  Comments:
A+B, not particularly common.
2. A 2010-08-23 07:57:41  Paul Blay <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:07:47  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1884420 Deleted (id: 1946967)
時間割りを直す
じかんわりをなおす
1. [exp,v5s]
▶ to alter the schedule

Conjugations


History:
4. D 2017-03-02 00:26:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2017-02-27 18:16:59  luce
  Refs:
23 www hits
  Comments:
edictism
2. A 2010-08-25 03:06:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:11:20  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1884780 Active (id: 1038707)
事情を話す
じじょうをはなす
1. [exp,v5s]
▶ to explain the situation

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 13:25:00  Paul Blay <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 02:59:23  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1885630 Active (id: 1038876)
寿命を延ばす
じゅみょうをのばす
1. [exp,v5s]
▶ to prolong one's life

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 00:42:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:45:18  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1885880 Deleted (id: 1967173)
乗客を降ろす
じょうきゃくをおろす
1. [exp,v5s]
▶ to discharge passengers

Conjugations


History:
4. D 2018-01-02 21:23:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. D* 2018-01-01 15:22:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B? Already have a sense for this in the 降ろす entry.
2. A 2010-08-22 20:27:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 02:57:38  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1886090 Active (id: 1039617)
冗談に紛らす
じょうだんにまぎらす
1. [exp,v5s] [rare]
▶ to pass (something) off as a joke
Cross references:
  ⇒ see: 1504980 紛らす 2. to conceal (e.g. one's grief with a smile); to hide; to shift (the conversation); to change (the subject)

Conjugations


History:
5. A 2010-08-24 22:36:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2010-08-23 14:34:41  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Adding x-ref.
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1504980">紛らす・2</xref>
+<xref type="see" seq="1504980">紛らす・2</xref>
3. A* 2010-08-23 13:58:55  Scott
  Comments:
Not too many hits, maybe 10 outside of edict. But that doesn't include conjugated forms. "冗談で紛らす" also gets a few hits. It's in gg5 so I would be inclined to keep it as obsc.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. D* 2010-08-23 02:17:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
63 hits, inc. edict.  i don't think this is necessary.  i just added a new sense to 紛らす that covers its usage here
1. A* 2010-08-22 03:17:54  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1886200 Rejected (id: 1039731)
情を明かす
じょうをあかす
1. [exp,v5s]
▶ to disclose the true facts

Conjugations

History:
4. R 2010-08-24 23:57:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2010-08-24 21:41:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think this entry is better handled by adding an additional sense to 情
2. A* 2010-08-24 10:30:58  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Only 54 hits including Edict related.
1. A* 2010-08-22 03:58:34  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1886200 Deleted (id: 1039732)
情を明かす
じょうをあかす
1. [exp,v5s]
▶ to disclose the true facts

Conjugations


History:
4. D 2010-08-24 23:58:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2010-08-24 20:55:32  Scott
  Comments:
A Japanese person even got fooled by edict: http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1342896908
2. A* 2010-08-24 10:30:58  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Only 54 hits including Edict related.
1. A* 2010-08-22 03:58:34  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1886420 Deleted (id: 1994971)
人類のために人類の為に
じんるいのために
1. [exp,adv]
▶ for the sake of humanity



History:
5. D 2019-01-07 21:11:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
from the crap range of entries
4. D* 2019-01-07 12:26:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Don't see the need for this at all. A+B.
3. A 2010-08-24 12:33:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 20:39:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
even "人類のために尽くす" only gets 43 hits.  better like this, if this needs to be kept at all
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>人類の為に尽くす</keb>
+<keb>人類のために</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人類の為に</keb>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<reb>じんるいのためにつくす</reb>
+<reb>じんるいのために</reb>
@@ -12,2 +15,2 @@
-<pos>&v5s;</pos>
-<gloss>to render a service to humanity</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>for the sake of humanity</gloss>
1. A* 2010-08-22 03:02:07  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1886450 Active (id: 1038329)
陣を張る
じんをはる
1. [exp,v5r]
▶ to pitch camp
▶ to set up camp
Cross references:
  ⇐ see: 1956490 陣【じん】 2. camp; encampment; position

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 01:20:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to set up camp</gloss>
1. A* 2010-08-20 17:28:43  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1886590 Deleted (id: 1039330)
水力で電気を起こす
すいりょくででんきをおこす
1. [exp,v5s]
▶ to generate electricity by hydraulic power

Conjugations


History:
4. D 2010-08-24 13:03:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2010-08-23 00:37:38  Scott
  Comments:
Agree
2. D* 2010-08-23 00:14:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
37 hits, obvious and not idiomatic.  suggest delete
1. A* 2010-08-22 04:23:11  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1887050 Deleted (id: 1039318)
廃れた家を興す
すたれたいえをおこす
1. [exp,v5s]
▶ to restore a family to its former prosperity

Conjugations


History:
3. D 2010-08-24 12:52:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-23 03:17:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
afaict, there are 2 non-edict hits.

we already have 家を興す[to raise the reputation of one's family], so i think this entry is unnecessary
1. A* 2010-08-22 03:51:22  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1887870 Deleted (id: 1039963)
生徒を帰す
せいとをかえす
1. [exp,v5s]
▶ to dismiss pupils (e.g. from class)

Conjugations


History:
3. D 2010-08-25 13:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 03:11:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
a good english phrase to have somewhere in the dictionary, but this japanese is of questionable value.  100 hits inc. edict.

and i guess this would be more like "to send one's students home", since "dismissed" students may just be floating around for a few minutes waiting for their next class to start
1. A* 2010-08-22 04:36:22  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1888080 Active (id: 2210180)
精を出す精をだす [sK]
せいをだす
1. [exp,v5s]
▶ to work hard
▶ to work diligently
▶ to do one's best
▶ to try one's hardest
Cross references:
  ⇐ see: 1848020 精出す【せいだす】 1. to work hard; to be diligent; to do one's best; to try one's hardest; to exert oneself
  ⇐ see: 2707780 精が出る【せいがでる】 1. to be working hard; to be doing one's best

Conjugations


History:
6. A 2022-09-29 22:01:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-29 06:38:00  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://native-phrase-blog.com/i-will-try-my-hardest-:一生懸命頑張るよ/
スーパー大辞林
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>to do one's best</gloss>
+<gloss>to try one's hardest</gloss>
4. A 2022-08-21 08:13:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-20 18:18:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 精を出す  │ 66,763 │ 94.5% │
│ 精をだす  │  3,085 │  4.4% │ 🡠 adding
│ せいをだす │    821 │  1.2% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>精をだす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2010-08-23 07:03:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1888090 Active (id: 1039018)
精を漏らす
せいをもらす
1. [exp,v5s]
▶ to have an involuntary emission of semen

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 07:02:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:58:40  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1888390 Deleted (id: 1064351)
世人を驚かす
せじんをおどろかす
1. [exp,v5s]
▶ to strike terror in people's hearts

Conjugations


History:
4. D 2011-05-02 06:52:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2011-05-02 06:46:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
83 hits, mostly edict
2. A 2010-08-22 13:10:35  Paul Blay <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 02:56:59  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1888530 Rejected (id: 1038748)
背中を出す
せなかをだす
1. [exp,v5s]
▶ to bare one's back

Conjugations

History:
2. R 2010-08-22 19:21:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rejecting this branch
1. A* 2010-08-22 05:04:35  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1888530 Rejected (id: 1038749)
背中を出す
せなかをだす
1. [exp,v5s]
▶ to bare one's back

Conjugations

History:
2. R 2010-08-22 19:21:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rejecting this branch
1. A* 2010-08-22 05:04:20  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1888530 Active (id: 1038750)
背中を出す
せなかをだす
1. [exp,v5s]
▶ to bare one's back

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 19:21:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 05:04:02  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1888540 Active (id: 1038751)
背中を流す
せなかをながす
1. [exp,v5s]
▶ to rinse one's back

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 19:22:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 05:04:45  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1888650 Active (id: 1038278)
瀬を下る
せをくだる
1. [exp,v5r]
▶ to descend the rapids

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 00:21:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 17:27:07  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1889100 Deleted (id: 1039140)
専門家に質す
せんもんかにただす
1. [exp]
▶ to consult an expert



History:
3. D 2010-08-23 23:03:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-23 00:41:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i assume you meant to add v5s.  but i think this can be deleted.  "専門家に質す" gets 38 hits inc. edict.  "専門家に質した" gets 3 hits, and we have entries for both that make the meaning of this phrase obvious
1. A* 2010-08-22 03:46:07  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1889120 Active (id: 1038950)
先を越す
さきをこすせんをこす
1. [exp,v5s]
▶ to take the initiative
▶ to forestall
▶ to beat to the punch
Cross references:
  ⇐ see: 2530710 先を越される【さきをこされる】 1. to be beaten to the punch; to be overtaken

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 02:19:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:12:29  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1889140 Active (id: 1038298)
線を引く
せんをひく
1. [exp,v5k]
▶ to draw a line

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 00:47:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 17:27:39  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1889430 Deleted (id: 1039338)
総会を流す
そうかいをながす
1. [exp,v5s]
▶ to call off a general meeting

Conjugations


History:
3. D 2010-08-24 13:11:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-22 19:39:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
fewer than 5 non-edict hits from what i can see.  i'll add the "call off" sense to 流す, then this can be deleted
1. A* 2010-08-22 05:00:23  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1890860 Deleted (id: 1042281)
体を交わす
たいをかわす
1. [exp,v5s]
▶ to parry
▶ to dodge

Conjugations


History:
4. D 2010-09-06 23:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2010-09-06 21:48:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
delete--merged into 2578020 as iK
2. A 2010-08-22 20:54:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:06:01  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1890880 Active (id: 2286171)
体をなす体を成す
たいをなすていをなす
1. [exp,v5s]
▶ to become fully formed
▶ to take proper shape

Conjugations


History:
5. A 2023-12-21 22:48:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-12-21 21:06:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
This expression seems to describe things becoming fully formed, full-fledged, coherent, worthy of the name, etc.
daijirin: まとまった形になる。

Most kokugos only have the たい reading in their headwords.
jitenon: 「体(たい)」は「体(てい)」とも読む。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 体をなす   │  1,692 │ 63.8% │
│ 体を成す   │    826 │ 31.1% │
│ ていをなす  │     69 │  2.6% │
│ たいをなす  │     66 │  2.5% │
├─ーーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 体をなして  │ 12,074 │ 70.6% │
│ 体を成して  │  4,667 │ 27.3% │
│ ていをなして │    327 │  1.9% │
│ たいをなして │     22 │  0.1% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>to take form (shape)</gloss>
+<gloss>to become fully formed</gloss>
+<gloss>to take proper shape</gloss>
3. A* 2023-12-21 19:41:47 
  Refs:
daijr, meikyo, jitsuyou
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>体をなす</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ていをなす</reb>
2. A 2010-08-22 20:56:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:07:04  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1891710 Active (id: 2090795)
累を及ぼす
るいをおよぼす
1. [exp,v5s]
▶ to cause trouble (for)
▶ to have a harmful effect (on)
▶ to involve (someone) in trouble

Conjugations


History:
5. A 2020-12-28 20:28:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-12-28 11:38:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>to cause trouble (for someone)</gloss>
-<gloss>to have an unfavourable effect on (unfavorable)</gloss>
+<gloss>to cause trouble (for)</gloss>
+<gloss>to have a harmful effect (on)</gloss>
+<gloss>to involve (someone) in trouble</gloss>
3. A 2010-08-23 07:57:03  Paul Blay <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 20:43:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog
  Comments:
edictism.  better this way
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>他に累を及ぼす</keb>
+<keb>累を及ぼす</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>たにるいをおよぼす</reb>
+<reb>るいをおよぼす</reb>
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>to involve others in trouble</gloss>
+<gloss>to cause trouble (for someone)</gloss>
+<gloss>to have an unfavourable effect on (unfavorable)</gloss>
1. A* 2010-08-22 03:03:24  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1892840 Active (id: 1040421)
断を下す
だんをくだす
1. [exp,v5s]
▶ to pass judgment (judgement)
▶ to make a decision

Conjugations


History:
2. A 2010-08-27 05:46:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:08:55  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1893000 Active (id: 1038930)
力を致す
ちからをいたす
1. [exp,v5s]
▶ to render assistance
▶ to make an effort

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 01:58:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:17:11  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1893020 Active (id: 1038929)
力を試す
ちからをためす
1. [exp,v5s]
▶ to try one's strength

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 01:57:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:27:19  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1893030 Active (id: 1038931)
力を尽くす
ちからをつくす
1. [exp,v5s]
▶ to exert oneself
▶ to make efforts

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 01:58:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:16:48  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1893460 Active (id: 1039220)
注意を促す
ちゅういをうながす
1. [exp,v5s]
▶ to call a person's attention (to)

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 05:09:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:23:57  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1893490 Active (id: 2144487)
注意をそらす注意を逸らす
ちゅういをそらす
1. [exp,v5s]
▶ to distract one's attention
Cross references:
  ⇐ see: 2777870 気持ちをそらす【きもちをそらす】 1. to distract one's attention

Conjugations


History:
4. A 2021-08-17 20:02:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to distract a person's attention</gloss>
+<gloss>to distract one's attention</gloss>
3. A* 2021-08-16 06:17:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
注意を逸らす	1293
注意をそらす	3232
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>注意をそらす</keb>
+</k_ele>
2. A 2010-08-24 05:08:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:24:12  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1893900 Active (id: 1039904)
朝食を出す
ちょうしょくをだす
1. [exp,v5s]
▶ to serve breakfast

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 03:29:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:12:32  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1894810 Active (id: 1039070)
土を均す
つちをならす
1. [exp,v5s]
▶ to level the ground

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 11:23:45  Paul Blay <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:34:37  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1894840 Active (id: 1103726)
綱を張る
つなをはる
1. [exp,v5r] {sumo}
▶ to become a yokozuna
▶ to be a yokozuna
Cross references:
  ⇒ see: 1180740 横綱【よこづな】 1. yokozuna (highest rank in sumo); grand champion

Conjugations


History:
5. A 2012-06-30 07:40:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1180740">横綱・よこづな</xref>
@@ -14,1 +15,1 @@
-<gloss>to become a yokozuna (sumo grand champion)</gloss>
+<gloss>to become a yokozuna</gloss>
4. A* 2012-06-26 13:38:39  Scott
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<xref type="see" seq="1180740">横綱</xref>
+<field>&sumo;</field>
3. A 2010-08-22 00:47:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 18:06:07  Scott
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>to be a grand champion</gloss>
+<xref type="see" seq="1180740">横綱</xref>
+<gloss>to become a yokozuna (sumo grand champion)</gloss>
+<gloss>to be a yokozuna</gloss>
1. A* 2010-08-20 17:28:38  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1894860 Active (id: 1038300)
翼を張る
つばさをはる
1. [exp,v5r]
▶ to spread (one's) wings
Cross references:
  ⇐ see: 1894870 翼を広げる【つばさをひろげる】 1. to spread one's wings

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 00:48:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>to spread wings</gloss>
+<gloss>to spread (one's) wings</gloss>
1. A* 2010-08-20 17:28:40  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1894960 Active (id: 1038768)
罪を犯す
つみをおかす
1. [exp,v5s]
▶ to commit a crime
▶ to commit a sin

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 19:34:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 05:01:34  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1895460 Active (id: 1039098)
手紙を出す
てがみをだす
1. [exp,v5s]
▶ to mail a letter
Cross references:
  ⇐ see: 1338180 出す【だす】 5. to send (e.g. letter)

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 16:11:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:07:03  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1895640 Deleted (id: 1925071)
敵を脅す敵を威す
てきをおどす
1. [exp,v5s]
▶ to threaten the enemy

Conjugations


History:
5. D 2015-11-30 08:05:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. D* 2015-11-25 23:00:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it is.
3. A* 2015-11-25 11:35:59  luce
  Refs:
n-grams
敵を威す	1
敵を威し	1
敵を脅す	9
敵を脅し	9
  Comments:
I'm not sure this is needed
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>敵を脅す</keb>
+</k_ele>
2. A 2010-08-27 05:45:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:08:24  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1895650 Active (id: 1150124)
敵を倒す敵を斃す
てきをたおす
1. [exp,v5s]
▶ to kill one's enemy (opponent)

Conjugations


History:
4. A 2013-12-14 11:09:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-12-14 06:41:34  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Fix kanji order: 斃す is pretty rare.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>敵を斃す</keb>
+<keb>敵を倒す</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>敵を倒す</keb>
+<keb>敵を斃す</keb>
2. A 2010-08-27 05:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:08:42  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1896000 Active (id: 1039328)
手を透かす手を空かす
てをすかす
1. [exp,v5s]
▶ to make oneself available

Conjugations


History:
3. A 2010-08-24 13:01:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-23 16:10:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
55 'real' hits, about half of them are edict.  手を透かす gets more real hits, but this is still [obsc]ish
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>手を透かす</keb>
+</k_ele>
1. A* 2010-08-22 04:01:59  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1896030 Rejected (id: 1953751)
手を出す手をだす
てをだす
1. [exp,v5s]
▶ to turn one's hand to
▶ to reach out one's hand
2. [exp,v5s]
▶ to get involved in
▶ to make a move on
▶ to lay hands on
3. [exp,v5s]
▶ to start a fight
▶ to make a move in violence

Conjugations

History:
7. R 2017-06-17 00:39:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No refs.
6. A* 2017-06-08 12:24:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Refs, please.
5. A* 2017-06-08 07:05:25  Noa
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>to lay hands on</gloss>
4. A 2017-02-19 10:59:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-15 14:26:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
手を出す	400041
手をだす	 20387
てをだす	   233
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手をだす</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1896030 Active (id: 2062902)
手を出す手をだす
てをだす
1. [exp,v5s]
▶ to turn one's hand to
▶ to reach out one's hand
2. [exp,v5s] [id]
▶ to get involved in
▶ to make a move on
3. [exp,v5s] [id]
▶ to strike
▶ to beat
▶ to hit
4. [exp,v5s] [id]
▶ to steal
▶ to rob
▶ to take
5. [exp,v5s] [id]
▶ to seduce (a woman)
▶ to lay hands on

Conjugations


History:
8. A 2020-03-30 23:29:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure that gloss is quite right.
7. A* 2020-03-30 10:12:05 
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10118004600
"主人が中2の娘に手を出しています(怒)"
  Diff:
@@ -46,0 +47 @@
+<gloss>to lay hands on</gloss>
6. A 2019-02-15 08:57:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There are 21 sentences linked to this entry. 14 for the former sense 2 and 2 for the former sense 3. I'd prefer those two senses stay in the old order, (a) because then I don't have to reindex them, and (b) it possibly indicates that the old sense 2 is more common.
  Diff:
@@ -23,3 +23,2 @@
-<gloss>to strike</gloss>
-<gloss>to beat</gloss>
-<gloss>to hit</gloss>
+<gloss>to get involved in</gloss>
+<gloss>to make a move on</gloss>
@@ -31,2 +30,3 @@
-<gloss>to get involved in</gloss>
-<gloss>to make a move on</gloss>
+<gloss>to strike</gloss>
+<gloss>to beat</gloss>
+<gloss>to hit</gloss>
5. A* 2019-02-15 02:17:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daij nikk
Heard as 子供に手を出す
  Comments:
Moved sense 3 to 2 and appended two new 
senses
  Diff:
@@ -21,0 +22,9 @@
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to strike</gloss>
+<gloss>to beat</gloss>
+<gloss>to hit</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<misc>&id;</misc>
@@ -28,2 +37,10 @@
-<gloss>to start a fight</gloss>
-<gloss>to make a move in violence</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to steal</gloss>
+<gloss>to rob</gloss>
+<gloss>to take</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to seduce (a woman)</gloss>
4. A 2017-02-19 10:59:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1896620 Active (id: 1038331)
電話を引く
でんわをひく
1. [exp,v5k]
▶ to install a telephone

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 01:21:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 17:27:58  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1896990 Deleted (id: 1039146)
党勢を伸す
とうせいをのす
1. [exp,v5s]
▶ to extend the strength of a party

Conjugations


History:
3. D 2010-08-23 23:13:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-23 02:28:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
38 hits, all from edict.  ("党勢を伸ばす" at least gets 101 real hits.)  delete
1. A* 2010-08-22 03:13:46  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1897720 Active (id: 1040399)
とどめを刺す止めを刺す
とどめをさす
1. [exp,v5s]
▶ to finish off
▶ to ensure (something) is dead
▶ to deliver the coup de grace
Cross references:
  ⇐ see: 1310660 止め【とどめ】 1. finishing blow; coup de grâce
2. [exp,v5s]
▶ to put an end to
▶ to deliver the final blow
3. [exp,v5s]
《as AはBに止めを刺す》
▶ to be the best for A

Conjugations


History:
3. A 2010-08-27 05:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-26 23:24:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, prog
  Comments:
not sure if sense 3 is in an acceptable or easily understandable format
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>とどめを刺す</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +16,7 @@
+<gloss>to finish off</gloss>
+<gloss>to ensure (something) is dead</gloss>
+<gloss>to deliver the coup de grace</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
@@ -14,1 +24,7 @@
-<gloss>to finish by a stab in the neck</gloss>
+<gloss>to deliver the final blow</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<s_inf>as AはBに止めを刺す</s_inf>
+<gloss>to be the best for A</gloss>
1. A* 2010-08-22 04:20:14  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1897770 Deleted (id: 1039733)
戸の桟
とのさん
1. [exp,n]
▶ door bolt
▶ bolt on the door



History:
6. D 2010-08-25 00:02:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's anything special.
5. D* 2010-08-24 16:38:09  Scott
  Comments:
I guess it's more like the frame/crosspiece of a shoji. I wouldn't mind deleting if we're not sure.
4. A* 2010-08-24 13:01:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Google/Yahoo images say it's the door material.
3. A* 2010-08-23 13:51:31  Scott
  Comments:
Maybe we could keep it as 戸の桟
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>戸の桟を外す</keb>
+<keb>戸の桟</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>とのさんをはずす</reb>
+<reb>とのさん</reb>
@@ -12,2 +12,3 @@
-<pos>&v5s;</pos>
-<gloss>to unbolt the door</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>door bolt</gloss>
+<gloss>bolt on the door</gloss>
2. D* 2010-08-23 03:53:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
0 non-edict hits.  delete
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1898020 Active (id: 1948599)
砦を落とす
とりでをおとす
1. [exp,v5s]
▶ to capture a fort
Cross references:
  ⇒ see: 1589260 落とす 5. to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with

Conjugations


History:
4. A 2017-03-27 22:36:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since it's a later sense of 落とす, I think it's worth having.
3. A* 2017-03-27 18:10:28  luce
  Comments:
not sure worth keeping
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1589260">落とす・5</xref>
2. A 2010-08-23 07:12:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:55:26  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1899320 Active (id: 1039214)
涙を催す
なみだをもよおす
1. [exp,v5s]
▶ to be moved to tears

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 04:54:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:24:32  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1899560 Active (id: 1038908)
名を表す名を現す
なをあらわす
1. [exp,v5s]
▶ to distinguish oneself

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 01:24:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:31:28  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1900210 Deleted (id: 1145877)
日本語に直す
にほんごになおす
1. [exp,v5s]
▶ to render into Japanese
▶ to change into Japanese

Conjugations


History:
4. D 2013-08-29 18:42:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
from the crap range of expressions.  i think it can be done without
3. D* 2013-08-29 09:57:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
is this really idiomatic? same as 英語, etc.に直す
2. A 2010-08-23 11:29:49  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
カードなどに良く書かれるAll the bestって日本語に直すとどういう意味なのでしょう。
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1599390">直す・5</xref>
@@ -14,0 +15,1 @@
+<gloss>to change into Japanese</gloss>
1. A* 2010-08-22 04:10:42  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1900430 Active (id: 1038801)
任を果たす
にんをはたす
1. [exp,v5s]
▶ to fulfill one's duty
▶ to discharge one's duties

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 20:43:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:04:43  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>to fulfill (discharge) one's duty (duties)</gloss>
+<pos>&v5s;</pos>
+<gloss>to fulfill one's duty</gloss>
+<gloss>to discharge one's duties</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1900470 Deleted (id: 1039346)
布を染料に浸す
ぬのをせんりょうにひたす
1. [exp,v5s]
▶ to soak cloth in a dye

Conjugations


History:
3. D 2010-08-24 13:17:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-23 03:24:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
6 or 7 non-edict hits. delete
1. A* 2010-08-22 03:49:59  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1900610 Active (id: 2147311)
熱を上げる
ねつをあげる
1. [exp,v1] [id]
▶ to become enthusiastic
▶ to have a crush (on)
▶ to lose one's head (to)
▶ to become earnest

Conjugations


History:
7. A 2021-09-21 15:21:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
6. A 2021-09-21 11:44:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Old Nelson too.
  Comments:
I think it rather understates it, but I guess it's harmless after the others.
5. A* 2021-09-21 11:24:58  Lee Smith <...address hidden...>
  Refs:
New Nelson
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to become earnest</gloss>
4. A 2011-05-29 03:49:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-05-28 23:54:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>to have a crush (on)</gloss>
+<gloss>to lose one's head (to)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1900730 Active (id: 1039236)
根を下ろす
ねをおろす
1. [exp,v5s]
▶ to take root

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 05:38:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:16:47  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1901010 Active (id: 1945549)
喉を潤すのどを潤す喉をうるおす
のどをうるおす
1. [exp,v5s]
▶ to appease one's thirst
▶ to wet one's whistle

Conjugations


History:
4. A 2017-02-13 00:16:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-12 19:37:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
喉を潤す	19992
のどを潤す	6927
喉をうるおす	1404
のどをうるおす	1139
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>のどを潤す</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喉をうるおす</keb>
2. A 2010-08-23 01:22:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to wet one's whistle</gloss>
1. A* 2010-08-22 03:32:25  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1901780 Active (id: 1040435)
畑を起こす
はたけをおこす
1. [exp,v5s]
▶ to plow a field
▶ to plough a field

Conjugations


History:
2. A 2010-08-27 05:57:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:43:18  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1901840 Active (id: 1039254)
旗を出す
はたをだす
1. [exp,v5s]
▶ to hang out a flag

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 09:00:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:10:17  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1901850 Active (id: 1967975)
破綻をきたす破綻を来す
はたんをきたす
1. [exp,v5s]
▶ to be ruined
▶ to fail
▶ to undergo a break-up
▶ to go bankrupt

Conjugations


History:
5. A 2018-01-12 05:30:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2018-01-10 14:02:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
破綻をきたす	3788
  Comments:
On second thought, probably best to keep it. It's fairly common and used in a lot of dictionary examples.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>破綻をきたす</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<gloss>to undergo a break-up</gloss>
3. D* 2018-01-10 13:54:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
破綻を来す	1543
  Comments:
A+B. Not idiomatic. Not terribly common.
2. A 2010-08-24 00:49:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:55:36  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1901880 Active (id: 1038758)
肌を許す
はだをゆるす
1. [exp,v5s]
▶ to surrender one's chastity to a man
Cross references:
  ⇐ see: 1476450 肌【はだ】 2. body (in the context of intimate bodily contact)

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 19:28:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 05:03:33  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1901950 Active (id: 1039168)
発達を促す
はったつをうながす
1. [exp,v5s]
▶ to accelerate development

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 00:52:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:50:17  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1902270 Active (id: 2083433)
花を引く
はなをひく
1. [exp,v5k] [col] {hanafuda}
▶ to play hanafuda
Cross references:
  ⇒ see: 1194690 花札 1. hanafuda; flower cards; playing cards consisting of 12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower

Conjugations


History:
6. A 2020-10-06 07:38:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&hanaf;</field>
5. A 2018-11-25 07:02:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&col;</misc>
4. A 2018-04-21 21:40:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-04-20 10:35:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>to play hana cards</gloss>
+<xref type="see" seq="1194690">花札</xref>
+<gloss>to play hanafuda</gloss>
2. A 2010-08-22 11:44:17  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1902850 Active (id: 2088514)
反旗を翻す叛旗を翻す反旗をひるがえす
はんきをひるがえす
1. [exp,v5s]
▶ to rise in revolt
▶ to raise the standard of revolt
Cross references:
  ⇐ see: 1601170 反旗【はんき】 1. standard of revolt; banner of rebellion

Conjugations


History:
4. A 2020-11-21 21:11:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
反旗を翻す	13320
叛旗を翻す	1270
反旗をひるがえす	1904
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>反旗をひるがえす</keb>
3. A 2010-08-23 01:42:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>to raise in revolt</gloss>
+<gloss>to rise in revolt</gloss>
2. A* 2010-08-22 12:40:55  Brandon Kentel <...address hidden...>
  Comments:
original word
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>叛旗を翻す</keb>
1. A* 2010-08-22 03:30:28  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1902880 Active (id: 1038933)
判決を覆す
はんけつをくつがえす
1. [exp,v5s]
▶ to overrule a decision

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 02:00:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:17:23  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1902900 Active (id: 1038918)
反骨の精神叛骨の精神
はんこつのせいしん
1. [n]
▶ backbone
▶ spirit of defiance



History:
2. A 2010-08-23 01:40:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 12:46:40  Brandon Kentel
  Refs:
from 叛骨
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>叛骨の精神</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1903180 Active (id: 1039046)
倍にして返す
ばいにしてかえす
1. [exp,v5s]
▶ to repay double the original amount
2. [exp,v5s]
《following a number x》
▶ to repay x times the original amount

Conjugations


History:
3. A 2010-08-23 07:59:15  Paul Blay <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 21:00:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<s_inf>following a number x</s_inf>
+<gloss>to repay x times the original amount</gloss>
+</sense>
1. A* 2010-08-22 03:10:13  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1903210 Active (id: 2299279)
馬鹿なことをする馬鹿な事をする [sK]
ばかなことをするバカなことをする (nokanji)
1. [exp,vs-i]
▶ to do a silly thing
▶ to do something stupid

Conjugations


History:
6. A 2024-04-26 06:19:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-26 05:26:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>to do something stupid。で</gloss>
+<gloss>to do something stupid</gloss>
4. A* 2024-04-26 05:26:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to do something stupid。で</gloss>
3. A 2024-04-26 05:26:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
馬鹿なことをする	2898	38.5%
馬鹿な事をする	745	9.9%
馬鹿な事を為る	0	0.0%
ばかなことをする	487	6.5%
バカなことをする	2569	34.1%
バカな事をする	777	10.3%
ばかな事をする	55	0.7%
  Comments:
also don't really think this needs to be an entry
  Diff:
@@ -9,3 +9 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>馬鹿な事を為る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バカなことをする</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2010-08-22 01:33:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not entirely sure this entry is necessary, but it should at least get its more common writings
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>馬鹿なことをする</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>馬鹿な事をする</keb>
+</k_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1903230 Active (id: 1907371)
化けの皮を現わす化けの皮を現す
ばけのかわをあらわす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to expose one's true colors (colours)
▶ to expose one's true character

Conjugations


History:
5. A 2014-12-03 03:13:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2010-08-23 16:36:16  Paul Blay <...address hidden...>
3. A* 2010-08-23 13:47:51  Scott
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>to expose one's true colors (character) (colours)</gloss>
+<gloss>to expose one's true colors (colours)</gloss>
+<gloss>to expose one's true character</gloss>
2. A 2010-08-23 01:44:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:28:58  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1903480 Active (id: 1039138)
光を通す光を透す
ひかりをとおす
1. [exp,v5s]
▶ to allow light to pass through
▶ to shine light through

Conjugations


History:
3. A 2010-08-23 22:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-23 02:32:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
original def only really works if this is an adj-f.  whereas you can also have things like プリズムに光を通すと... etc., which would suggest that ~i~ am pervious to light.

i'm not entirely sure this entry is necessary in any case
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>to be pervious to light</gloss>
+<gloss>to allow light to pass through</gloss>
+<gloss>to shine light through</gloss>
1. A* 2010-08-22 03:13:17  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1903630 Active (id: 1038686)
ひげを生やす鬚を生やす
ひげをはやす
1. [exp,v5s]
▶ to grow a beard

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 13:06:35  Paul Blay <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 02:53:44  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1903680 Active (id: 1038744)
膝を崩す
ひざをくずす
1. [exp,v5s]
▶ to sit at ease

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 19:12:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 05:07:06  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904180 Rejected (id: 1038701)
人手を増やす
ひとでをふやす
1. [exp,v5s]
▶ to add to the staff

Conjugations

History:
2. R 2010-08-22 13:14:38  Paul Blay <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:01:31  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904180 Active (id: 1038702)
人手を増やす
ひとでをふやす
1. [exp,v5s]
▶ to add to the staff
▶ to increase the staff

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 13:14:58  Paul Blay <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to increase the staff</gloss>
1. A* 2010-08-22 03:01:03  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904190 Deleted (id: 1039135)
人手を煩わす
ひとでをわずらわす
1. [exp,v5s]
▶ to trouble a person

Conjugations


History:
4. D 2010-08-23 22:51:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2010-08-23 07:54:09  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Rene's delete submission.  If it isn't deleted, I suggest adding a [see=手を煩わす] x-ref.
2. A* 2010-08-22 20:48:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
143 hits inc. edict.   given how rare this is in comparison with 手を煩わす, and given the obvious meaning of 煩わす, i think this should be deleted.  (for some reason i get an error when the delete checkbox is checked)
1. A* 2010-08-22 03:01:45  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904240 Rejected (id: 1038836)
人に悪事を唆す
ひとにあくじをそそのかす
1. [exp,v5s] [rare]
▶ to entice a person to do something wrong

Conjugations

History:
3. R 2010-08-22 23:09:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Got to reject this leaf.
2. A* 2010-08-22 13:24:46  Paul Blay <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2010-08-22 02:59:47  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904240 Active (id: 1038837)
悪事を唆す
あくじをそそのかす
1. [exp,v5s]
▶ to entice a person to do something wrong

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 23:09:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree about the 人に.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>人に悪事を唆す</keb>
+<keb>悪事を唆す</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ひとにあくじをそそのかす</reb>
+<reb>あくじをそそのかす</reb>
2. D* 2010-08-22 20:34:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
suggest delete.  if kept, it would be better without the ひとに
1. A* 2010-08-22 02:59:47  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904460 Active (id: 1039626)
瞳を凝らす
ひとみをこらす
1. [exp,v5s]
▶ to strain one's eyes
▶ to stare
Cross references:
  ⇒ see: 2572530 目を凝らす 1. to strain one's eyes; to look closely; to stare at

Conjugations


History:
4. A 2010-08-24 22:38:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-23 13:46:46  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2572530">目を凝らす</xref>
2. A* 2010-08-23 03:07:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to stare</gloss>
1. A* 2010-08-22 04:54:46  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904530 Deleted (id: 2003370)
人を死に致す
ひとをしにいたす
1. [exp,v5s] [arch]
▶ to cause the death of a person

Conjugations


History:
4. D 2019-04-05 01:08:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Drop it.
3. D* 2019-04-05 00:31:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
人を死に致す	No matches
死に致す	30
  Comments:
Tagged as arch (which I'm not sure is correct) but not in the yahoo kokugo's (not even nikk)
2. A 2010-08-22 13:23:50  Paul Blay <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:00:34  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904750 Active (id: 1039024)
秘密を明かす
ひみつをあかす
1. [exp,v5s]
▶ to disclose a secret
Cross references:
  ⇒ see: 2188550 秘密を暴露する 1. to betray a secret

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 07:10:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:56:25  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<pos>&v5s;</pos>
+<xref type="see" seq="2188550">秘密を暴露する</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904760 Active (id: 1039163)
秘密を漏らす
ひみつをもらす
1. [exp,v5s]
▶ to betray a secret
▶ to reveal a secret
Cross references:
  ⇒ see: 2188550 秘密を暴露する 1. to betray a secret

Conjugations


History:
4. A 2010-08-24 00:47:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2010-08-23 13:46:09  Scott
  Comments:
I think we should have those on separate lines
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>to betray (reveal) a secret</gloss>
+<gloss>to betray a secret</gloss>
+<gloss>to reveal a secret</gloss>
2. A 2010-08-23 07:09:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:57:41  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<pos>&v5s;</pos>
+<xref type="see" seq="2188550">秘密を暴露する</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1905060 Active (id: 1039210)
火を通す
ひをとおす
1. [exp,v5s]
▶ to cook
▶ to heat

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 04:49:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:30:42  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1905120 Active (id: 1038906)
品質を落とす
ひんしつをおとす
1. [exp,v5s]
▶ to lower the quality

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 01:22:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:32:13  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1905370 Deleted (id: 1039335)
病人を励ます
びょうにんをはげます
1. [exp,v5s]
▶ to cheer up an invalid

Conjugations


History:
3. D 2010-08-24 13:10:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-24 01:02:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
surely we haven't taken to calling all sick people 'invalids'.  besides, i get 90 hits 
for this.  obvious construction and i don't think it's necessary
1. A* 2010-08-22 04:49:01  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1905840 Active (id: 1039903)
服を汚す
ふくをよごす
1. [exp,v5s]
▶ to soil one's clothes

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 03:29:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
common, and eijiro has it
1. A* 2010-08-22 04:12:21  Scott
  Refs:
Useful?
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1906090 Active (id: 1038697)
不善を為す不善をなす
ふぜんをなす
1. [exp,v5s]
▶ to commit vice
▶ to do evil

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 13:10:19  Paul Blay <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>不善をなす</keb>
1. A* 2010-08-22 02:56:36  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1906600 Deleted (id: 1907615)
冬を過ごす
ふゆをすごす
1. [exp,v5s]
▶ to go through the winter

Conjugations


History:
4. D 2014-12-04 22:41:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
no entries for the others
3. D* 2014-12-03 03:05:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
冬を過ごす	7012
春を過ごす	481
夏を過ごす	35860
秋を過ごす	528
2. A 2010-08-23 02:10:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:17:44  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1906660 Active (id: 1038337)
風呂から上がる
ふろからあがる
1. [exp,v5r]
▶ to step out of the bath

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 01:30:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 17:26:49  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1906730 Deleted (id: 1039131)
分に直す分になおす
ふんになおす
1. [exp,v5s]
▶ to convert into minutes

Conjugations


History:
4. D 2010-08-23 22:47:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see the examples have "次の文章を日本語に直しなさい".
3. D* 2010-08-23 10:19:42  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
I suggest picking one example of ~~に直す to use as an x-ref with sense 5 of 直す

(5) (usu. 直す) to convert (into a different state); to transform;

I think 日本語に直す would be a good example, as it is quite common (321,000 estimated Yahoo hits).

分に直す isn't a common example of this usage and I think it should be deleted.
2. A* 2010-08-23 02:09:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
you could really have "<any unit>に直す".  e.g. "メートルに直す" also gets a bunch of hits.  i'm not sure if this entry is entirely necessary
1. A* 2010-08-22 03:17:35  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1906800 Active (id: 1038304)
舞台に掛ける舞台にかける
ぶたいにかける
1. [exp,v1]
▶ to put on stage

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 00:50:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 04:28:04  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1906870 Rejected (id: 1951831)
物議を醸す
ぶつぎをかもす
1. [exp,v5s]
▶ to give rise to hostile comment
▶ to arouse criticism
▶ to provoke
▶ to cause a controversy
▶ controversial

Conjugations

History:
5. R 2017-05-22 15:30:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This expression isn't only used prenominally so adjective glosses aren't appropriate.
4. A* 2017-05-22 14:51:49  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=物議を醸す
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>controversial</gloss>
3. A 2010-08-24 13:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-24 04:44:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<gloss>to arouse criticism</gloss>
+<gloss>to provoke</gloss>
+<gloss>to cause a controversy</gloss>
1. A* 2010-08-22 04:32:23  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1906870 Active (id: 2275692)
物議を醸す物議をかもす
ぶつぎをかもす
1. [exp,v5s]
▶ to cause controversy
▶ to be controversial
▶ to arouse criticism
▶ to raise a storm
▶ to cause a stir

Conjugations


History:
7. A 2023-08-27 22:37:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
物議を醸し	45,182	54.3%	
物議をかもし	38,078	45.7%
  Comments:
Outside of prenominal use, "to be controversial" isn't the most suitable translation so I don't think it should lead.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>物議をかもす</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>to cause controversy</gloss>
@@ -14 +18,3 @@
-<gloss>to cause controversy</gloss>
+<gloss>to arouse criticism</gloss>
+<gloss>to raise a storm</gloss>
+<gloss>to cause a stir</gloss>
6. A* 2023-08-27 08:36:44  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
物議を醸し	45182	  
物議を醸す	8975	

Google translate, if you drop "物議を醸す" alone in the box, spits out "controversial".

If you look at the entries here, there are more than 50 distinct collocations glossed as "controversial".  (this is quite unusual for this source to have so many)
https://eow.alc.co.jp/search?q=物議を醸す
Just a few examples:
controversial decision
controversial essay
controversial comments
controversial concept
controversial content
a controversial subject matter
controversial drama

If you look at reverso, it's almost entirely pre-nominal use, glossed as "controversial". (even not pre-nominal, it tends to get to turn into "controversial").
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/物議を醸す
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/物議を醸した

Google news, at least 50% of 物議を醸す use is prenominal.
  Comments:
Saw an attempt to add "controversial" as an adjective in 2017(Rejected (id: 1951831)).  It seems this was not without some merit. (see refs)

Seems this can be done with a simple "to be controversial" (a la 役に立つ - "to be useful").

I removed "a" from "to cause a controversy".  Both are grammatical and have their uses, but compare google hits:
"Trump caused controversy when"  many pages of results
"Trump caused a controversy when" 6 results
"The ruling caused controversy"  27 individual results
"The ruling caused a controversy" zero results

This seems consistent with 物議 as general public outcry. This use of "controversy" is as "a lot of public disagreement", not "a specific controversial event". 

"to give rise to hostile comment" is not incorrect, but it also doesn't seem likely to be used as a real-world gloss.

I can't find evidence for "to provoke", or see how this would work in a sentence. "He provoked her".... ?  eij was the source.  Was this "to provoke controversy"? Or maybe the adjective "provocative" (as in  "a provocative/controversial art installation").

There is some *minimal* support online(ie. random blogs) for glossing 物議を醸す as "provocative", but there are better Japanese words for this.  I generally encounter 挑発的 when looking, such as here(which uses both):
https://www.vanilla-gallery.com/archives/2019/20191126ab.html
...exploring provocative, controversial and surreal international artists.
...物議を醸す挑発的な現代美術の主要アーティスト

Adding "to be provocative" here just muddies the waters for both entries (物議を醸す and 挑発的).
  Diff:
@@ -13,4 +13,2 @@
-<gloss>to arouse criticism</gloss>
-<gloss>to provoke</gloss>
-<gloss>to cause a controversy</gloss>
-<gloss>to give rise to hostile comment</gloss>
+<gloss>to be controversial</gloss>
+<gloss>to cause controversy</gloss>
5. A 2018-02-12 12:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-02-12 02:29:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>to give rise to hostile comment</gloss>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss>to give rise to hostile comment</gloss>
3. A 2010-08-24 13:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1907380 Active (id: 1038898)
塀を巡らす
へいをめぐらす
1. [exp,v5s]
▶ to fence in
▶ to surround with a wall

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 01:09:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:35:44  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1907830 Active (id: 1039710)
方向を指す
ほうこうをさす
1. [exp,v5s]
▶ to point to a direction

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 23:43:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:09:20  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1908190 Active (id: 1039221)
法を犯す
ほうをおかす
1. [exp,v5s]
▶ to violate the law

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 05:09:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:23:46  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1908250 Deleted (id: 1923633)
外を探す
ほかをさがす
1. [exp,v5s]
▶ to search somewhere else

Conjugations


History:
4. D 2015-10-31 02:25:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it can go
3. D* 2015-10-30 11:45:21  luce
  Refs:
n-grams
外を探す	15
ほかをさがす	2
他を探す	211
  Comments:
worth keeping?
2. A 2010-08-23 01:05:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:36:58  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1908360 Deleted (id: 1039316)
干し草を反す
ほしくさをかえす
1. [exp,v5s]
▶ to turn over hay

Conjugations


History:
3. D 2010-08-24 12:51:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-23 03:22:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
0 non-edict hits.  delete
1. A* 2010-08-22 03:50:15  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1908530 Active (id: 1039022)
程を過ごす
ほどをすごす
1. [exp,v5s]
▶ to go too far
▶ to break bounds

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 07:09:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:57:50  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1908830 Deleted (id: 1040187)
本を探す
ほんをさがす
1. [exp,v5s]
▶ to look for a book

Conjugations


History:
3. D 2010-08-26 07:41:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm dropping it. It's onvious.
2. A* 2010-08-25 03:33:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
better this way.  本を捜す suggests 'to look for a lost book'.  i don't know if this is necessary though
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>本を捜す</keb>
+<keb>本を探す</keb>
1. A* 2010-08-22 04:13:44  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1908840 Active (id: 1039906)
本を出す
ほんをだす
1. [exp,v5s]
▶ to publish a book
▶ to put out a book

Conjugations


History:
2. A 2010-08-25 03:31:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to put out a book</gloss>
1. A* 2010-08-22 04:13:35  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1909240 Active (id: 1038932)
前を隠す
まえをかくす
1. [exp,v5s]
▶ to cover one's private parts

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 02:00:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:17:17  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1909380 Active (id: 2202753)
幕を引く
まくをひく
1. [exp,v5k]
▶ to draw closed the curtain (of a theatre, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1909370 幕を閉じる 1. to lower the curtain (at the end of a play)
2. [exp,v5k]
▶ to come to an end
▶ to finish
Cross references:
  ⇒ see: 1909370 幕を閉じる 2. to come to an end; to finish

Conjugations


History:
4. A 2022-08-10 19:04:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15 +15,7 @@
-<gloss g_type="fig">to come to an end</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5k;</pos>
+<xref type="see" seq="1909370">幕を閉じる・2</xref>
+<gloss>to come to an end</gloss>
+<gloss>to finish</gloss>
3. A 2010-08-22 11:43:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-21 22:35:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>to draw a curtain</gloss>
+<xref type="see" seq="1909370">幕を閉じる</xref>
+<gloss>to draw closed the curtain (of a theatre, etc.)</gloss>
+<gloss g_type="fig">to come to an end</gloss>
1. A* 2010-08-20 17:27:20  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1910190 Active (id: 2042873)
水をかける水を掛ける
みずをかける
1. [exp,v1]
▶ to sprinkle water on (something)
▶ to spray water on
▶ to splash water on
▶ to squirt water on
2. [exp,v1] [id]
▶ to hinder
▶ to hamper
▶ to stifle
▶ to throw cold water on
Cross references:
  ⇒ see: 1371290 水をさす 2. to hinder; to hamper; to throw cold water on; to put a damper on; to estrange (people)

Conjugations


History:
7. A 2019-07-01 16:47:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
水を掛ける	5655
水をかける	45839
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>水を掛ける</keb>
+<keb>水をかける</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>水をかける</keb>
+<keb>水を掛ける</keb>
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&id;</misc>
6. A 2012-07-23 05:49:50  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,1 +24,1 @@
-<xref type="see" seq="1371290">水をさす・1</xref>
+<xref type="see" seq="1371290">水をさす・2</xref>
5. A 2010-08-22 00:19:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2010-08-20 12:58:06  Scott
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<xref type="see" seq="1371290">水をさす</xref>
@@ -27,0 +28,1 @@
+<gloss>to throw cold water on</gloss>
3. A 2010-08-20 11:03:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1910230 Active (id: 1039222)
水を飛ばす
みずをとばす
1. [exp,v5s]
▶ to splash water

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 05:11:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:22:57  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1910240 Active (id: 1039223)
水を満たす
みずをみたす
1. [exp,v5s]
▶ to fill (a glass) with water

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 05:11:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:22:45  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1911480 Active (id: 1117727)
胸をそらす胸を反らす
むねをそらす
1. [exp,v5s]
▶ to be puffed up with pride
▶ to throw out one's chest

Conjugations


History:
4. A 2012-11-27 23:12:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-11-27 22:36:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
2.9M hits
"胸をそらして" also gets more hits than "胸を反らして"
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>胸をそらす</keb>
+</k_ele>
2. A 2010-08-22 19:25:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 05:05:31  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1911540 Active (id: 1038770)
群れを成す
むれをなす
1. [exp,v5s]
▶ to form groups

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 19:35:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 05:02:21  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1911610 Active (id: 1038907)
名声を汚す
めいせいをけがす
1. [exp,v5s]
▶ to defile one's reputation
▶ to besmirch one's name

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 01:23:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to besmirch one's name</gloss>
1. A* 2010-08-22 03:31:42  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1911820 Active (id: 1039029)
眼鏡を外す
めがねをはずす
1. [exp,v5s]
▶ to take off one's glasses

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 07:15:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:54:38  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1912040 Active (id: 1039037)
目をくらます目を眩ます
めをくらます
1. [exp,v5s]
▶ to deceive
▶ to blind the eyes of

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 07:28:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:51:26  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目を眩ます</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1912350 Deleted (id: 1039336)
盲腸を散らす
もうちょうをちらす
1. [exp,v5s]
▶ to resolve appendicitis

Conjugations


History:
3. D 2010-08-24 13:10:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-23 07:24:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think the 'resolve' sense should be added to 散らす and this should be deleted
1. A* 2010-08-22 04:53:15  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1912600 Active (id: 1959962)
本を正す元を正す本を糺す元を糺す本をただす元をただす
もとをただす
1. [exp,v5s]
▶ to go to the bottom of an affair
▶ to inquire into the origin
Cross references:
  ⇒ see: 1610220 糺す 1. to ascertain; to confirm; to verify; to make sure of

Conjugations


History:
7. A 2017-09-13 11:39:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing.
6. A* 2017-08-30 03:24:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 本を正(ただ)・す - 物事の原因や起こりを調べてはっきりさせる。
  Comments:
Quite curious. We've just kicked the "to ascertain; to confirm; to verify; to make sure of" sense off the 正す entry on the grounds that no reference supported it, and here's Daijirin using it in an expression.
5. A 2010-08-24 13:02:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-08-23 10:12:45  Paul Blay <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28,0 +28,5 @@
+<xref type="see" seq="1610220">糺す</xref>
+<xref type="see" seq="1610220">糺す</xref>
+<xref type="see" seq="1610220">糺す</xref>
+<xref type="see" seq="1376630">正す・3</xref>
+<xref type="see" seq="1376630">正す・3</xref>
3. A* 2010-08-23 08:07:36  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
http://www.geocities.jp/tomomi965/ko-jien07/ma13.html
  Comments:
糾す was the less common kanji, 糺す has some references.
  Diff:
@@ -9,0 +9,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>本を糺す</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>元を糺す</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>本をただす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>元をただす</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1912850 Active (id: 1038669)
薬罐を掛ける薬罐をかける
やかんをかける
1. [exp,v1]
▶ to put a kettle on (the stove)

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 11:43:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 04:29:00  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1913040 Active (id: 1038920)
厄を落とす
やくをおとす
1. [exp,v5s]
▶ to exorcise
▶ to escape evil

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 01:43:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:29:51  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1913050 Active (id: 1039337)
約を交わす
やくをかわす
1. [exp,v5s] [rare]
▶ to exchange promises

Conjugations


History:
4. A 2010-08-24 13:11:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-23 13:30:08  Scott
  Comments:
It's also in gg5. Maybe just obsc.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2010-08-23 07:00:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
130 hits, inc. edict and false positives like 契約を交わす.  there's nothing wrong with it, but i'm not sure it's necessary
1. A* 2010-08-22 04:58:52  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1913400 Active (id: 1039177)
病を癒す
やまいをいやす
1. [exp,v5s]
▶ to cure an illness
▶ to cure a disease

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 01:10:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>to cure an illness (a disease)</gloss>
+<gloss>to cure an illness</gloss>
+<gloss>to cure a disease</gloss>
1. A* 2010-08-22 04:48:49  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1913510 Active (id: 1038985)
山を越す
やまをこす
1. [exp,v5s]
▶ to surmount a difficulty
▶ to go across a mountain
Cross references:
  ⇒ see: 1454430 峠を越す 1. to pass the peak (of something); to get through the most difficult part; to be over the worst (e.g. an illness)

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 03:36:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1454430">峠を越す</xref>
1. A* 2010-08-22 03:48:48  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1913680 Active (id: 1979896)
勇気を奮い起こす
ゆうきをふるいおこす
1. [exp,v5s]
▶ to muster up one's courage
Cross references:
  ⇒ see: 2266880 勇気を出す 1. to summon courage; to be brave

Conjugations


History:
4. A 2018-05-23 04:56:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's keep it. It's in 2 sentences.
3. A* 2018-05-23 03:01:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams

勇気を奮い起こす	52
勇気を奮い起こして	133
勇気を奮う	15
勇気を奮って	265
  Comments:
This is less or about as common as 勇気を奮う without the 起こす part. 
Keep? Delete?
2. A 2010-08-23 01:45:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:28:19  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1914000 Active (id: 1038926)
勇を鼓す
ゆうをこす
1. [exp,v5s]
▶ to screw up one's courage
▶ to take heart

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 01:46:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:28:23  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1914010 Deleted (id: 1039145)
床に水を垂らす
ゆかにみずをたらす
1. [exp,v5s]
▶ to spill water on the floor

Conjugations


History:
3. D 2010-08-23 23:13:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-23 03:20:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
42 hits, inc. edict.  "床に水を垂らした" gets 1 hit.  delete
1. A* 2010-08-22 03:51:44  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1914310 Deleted (id: 2007442)
良い成績を上げる
よいせいせきをあげる
1. [exp,v1]
▶ to achieve satisfactory results
Cross references:
  ⇒ see: 1352320 上げる【あげる】 12. to earn (something desirable)

Conjugations


History:
6. D 2019-05-21 20:50:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Agreed. Too compositional.
5. D* 2019-05-21 10:35:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
per luce.
4. A 2017-03-03 03:45:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Might as well keep it.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1352320">上げる・あげる・12</xref>
3. A* 2017-02-25 19:28:10  luce
  Refs:
169 www hits
122 for いい成績〜〜
  Comments:
needed?
2. A 2010-08-22 00:51:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1914400 Active (id: 1038284)
用意にかかる用意に掛かる
よういにかかる
1. [exp,v5r]
▶ to set about preparations

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 00:32:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
more web hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>用意にかかる</keb>
+</k_ele>
1. A* 2010-08-20 03:49:33  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1914780 Active (id: 1039175)
用を足す
ようをたす
1. [exp,v5s]
▶ to take care of some business
▶ to go on an errand
Cross references:
  ⇐ see: 1404700 足す【たす】 3. to take care of (e.g. one's business)
2. [exp,v5s]
▶ to relieve oneself
▶ to do one's business
▶ to go to the toilet
Cross references:
  ⇐ see: 2016460 用が足せる【ようがたせる】 2. to be able to relieve oneself
  ⇐ see: 1546200 用【よう】 4. call of nature; excretion

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 01:06:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:36:55  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1914920 Active (id: 1038264)
欲を張る
よくをはる
1. [exp,v5r]
▶ to lust for

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 00:01:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 17:28:29  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1914960 Active (id: 1040422)
横車を押す
よこぐるまをおす
1. [exp,v5s]
▶ to have one's own way (against all reason)
▶ to push through an unreasonable idea
Cross references:
  ⇐ see: 1180830 横車【よこぐるま】 1. perverseness; obstinacy; something unreasonable (like pushing a cart from the side (instead of from behind))

Conjugations


History:
3. A 2010-08-27 05:46:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-26 22:48:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, prog
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>to act perversely</gloss>
-<gloss>to have one's own way</gloss>
+<gloss>to have one's own way (against all reason)</gloss>
+<gloss>to push through an unreasonable idea</gloss>
1. A* 2010-08-22 04:19:09  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1915040 Active (id: 1038795)
予定から外す
よていからはずす
1. [exp,v5s]
▶ to exclude from the schedule

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 20:30:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 02:59:05  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1915260 Deleted (id: 1039132)
喜びを顔に表す
よろこびをかおにあらわす
1. [exp,v5s]
▶ to show happiness on one's face
▶ to express one's happiness

Conjugations


History:
3. D 2010-08-23 22:48:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-08-23 01:20:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i would guess there are about 15 non-edict hits.  obvious construction, and i don't think we need this
1. A* 2010-08-22 03:32:39  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1915320 Active (id: 1039233)
楽に暮らす
らくにくらす
1. [exp,v5s]
▶ to live in comfort

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 05:32:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:18:27  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1915470 Rejected (id: 1038793)
乱を起こす
らんをおこす
1. [exp,v5s]
▶ to rise in rebellion

Conjugations

History:
2. R 2010-08-22 20:30:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rejecting this branch
1. A* 2010-08-22 02:58:33  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1915470 Active (id: 1038794)
乱を起こす
らんをおこす
1. [exp,v5s]
▶ to rise in rebellion

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 20:30:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 02:58:54  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1919520 Active (id: 2283243)
虫唾が走る虫酸が走る虫ずが走る [sK] むしずが走る [sK]
むしずがはしる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to be disgusted
▶ to be repulsed
▶ to get the creeps
Cross references:
  ⇐ see: 1771280 虫酸【むしず】 1. stomach acid that flows backwards into the mouth (due to acid reflux)

Conjugations


History:
7. A 2023-11-13 23:00:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
虫唾が走る	14,843	65.5%	
虫酸が走る	6,211	27.4%	
虫ずが走る	911	4.0%	
むしずが走る	708	3.1%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,0 +24 @@
+<misc>&id;</misc>
6. A 2017-02-25 10:54:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-02-21 22:36:31  Robin Scott
  Refs:
E-DIC
KM n-grams:
虫唾が走る	446
虫酸が走る	376
虫ずが走る	75
むしずが走る	36
  Comments:
This expression stands on its own (e.g. 顔を見ただけで虫唾が走る).
It's not used with nouns as the original glosses suggested.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>むしずが走る</keb>
+</k_ele>
@@ -19,2 +22,3 @@
-<gloss>to be disgusted with</gloss>
-<gloss>to loathe</gloss>
+<gloss>to be disgusted</gloss>
+<gloss>to be repulsed</gloss>
+<gloss>to get the creeps</gloss>
4. A 2012-10-15 11:29:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-10-15 05:37:22  Marcus
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>to be disgusted with (wouldn't touch with a pair of tongs)</gloss>
+<gloss>to be disgusted with</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1928850 Active (id: 2183467)
ボロを出すぼろを出す
ぼろをだす
1. [exp,v5s]
▶ to expose one's faults
▶ to have one's defects exposed
▶ to show oneself up

Conjugations


History:
6. A 2022-04-13 11:44:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-04-13 10:47:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>to reveal the faults</gloss>
+<gloss>to expose one's faults</gloss>
+<gloss>to have one's defects exposed</gloss>
+<gloss>to show oneself up</gloss>
4. A 2022-04-12 06:21:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably OK.
3. A* 2022-04-12 01:26:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ぼろを出す	700
襤褸を出す	47   OK to remove? we don't usually include rare kanji in constructions like these 
ボロを出す	4402
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>ぼろを出す</keb>
+<keb>ボロを出す</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>襤褸を出す</keb>
+<keb>ぼろを出す</keb>
2. A 2010-08-22 13:06:44  Paul Blay <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1949490 Active (id: 1038285)
申述をする
しんじゅつをする
1. [exp,vs-i]
▶ to make a statement (before a court)

Conjugations


History:
2. A 2010-08-22 00:33:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 16:42:48  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1972550 Active (id: 1039209)
烏有に帰す
うゆうにきす
1. [exp,v5s]
▶ to be burned to ashes
▶ to come to nothing
Cross references:
  ⇐ see: 1171620 烏有に帰する【うゆうにきする】 1. to be reduced to ashes

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 04:49:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
or it might be vs-s.  or both.  but "烏有に帰さない" gets a few hits, so might as well add v5s
1. A* 2010-08-22 04:30:59  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1976550 Active (id: 1038996)
懐を肥やす
ふところをこやす
1. [exp,v5s]
▶ to feather one's own nest

Conjugations


History:
2. A 2010-08-23 03:51:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 03:59:20  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984090 Active (id: 2279025)
お手数 [spec1] 御手数 [sK]
おてすう [spec1] おてかず
1. [n] [hon]
▶ trouble
▶ bother
Cross references:
  ⇒ see: 1327970 手数 1. trouble; bother



History:
8. A 2023-10-02 19:05:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="1327970">手数・てすう・1</xref>
+<xref type="see" seq="1327970">手数・1</xref>
7. A 2023-10-01 01:27:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2016-11-05 00:12:32  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-11-05 00:10:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
お手数	4465674
御手数	  34915
おてすう	   1215
おてかず	    501
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2011-03-28 11:27:40  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2010860 Active (id: 1038310)
見栄っ張り見栄っぱり見えっ張り
みえっぱり
1. [n,adj-na]
▶ vain person
▶ ostentatious person
▶ show-off



History:
3. A 2010-08-22 00:56:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 22:16:49  Scott
  Refs:
from gg5
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
1. A 2010-08-20 19:19:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Suggested by Scott.
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見えっ張り</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2019090 Active (id: 2008274)
業とする
ぎょうとする
1. [exp,vs-i]
《as ~を業とする》
▶ to work as
▶ to pursue as a vocation

Conjugations


History:
5. A 2019-06-01 11:44:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
4. A* 2019-06-01 10:24:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Helpful?
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>to work at a profession</gloss>
-<gloss>to pursue a vocation</gloss>
+<s_inf>as ~を業とする</s_inf>
+<gloss>to work as</gloss>
+<gloss>to pursue as a vocation</gloss>
3. A 2010-08-22 00:00:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 16:43:05  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2004-06-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024430 Active (id: 1102984)
初日を出す
しょにちをだす
1. [exp,v5s] {sumo}
▶ to achieve one's first victory after a string of losses

Conjugations


History:
6. A 2012-06-27 23:58:39  Paul Upchurch <...address hidden...>
5. A* 2012-06-27 18:57:57  Scott
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>to achieve one's first victory after a string of losses (in sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>to achieve one's first victory after a string of losses</gloss>
4. A 2010-08-24 23:25:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-23 02:05:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
初日が出る
相撲で、負け続けていた力士がはじめて勝つ。~~~初日を出す~~~。片目があく。
  Comments:
current entry makes it sound like it refers to getting a win in the first match of the basho
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>to achieve the first win in the sumo tournament</gloss>
+<gloss>to achieve one's first victory after a string of losses (in sumo)</gloss>
2. A* 2010-08-22 03:17:30  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024470 Active (id: 1103274)
胸を出す
むねをだす
1. [exp,v5s] {sumo}
▶ to have training bouts with one's junior during practice (of a senior wrestler)

Conjugations


History:
5. A 2012-06-28 04:31:47  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>to have training bouts with one's junior during practice (of a senior sumo wrestler)</gloss>
+<gloss>to have training bouts with one's junior during practice (of a senior wrestler)</gloss>
4. A* 2012-06-27 14:26:11  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&sumo;</field>
3. A 2010-08-22 19:24:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-> verb, and "practise" is wrong if it's a noun, no?
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>senior sumo wrestler having training bouts with his junior during practice (practise)</gloss>
+<gloss>to have training bouts with one's junior during practice (of a senior sumo wrestler)</gloss>
2. A* 2010-08-22 05:05:16  Scott
  Comments:
need to be checked
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024510 Active (id: 1060931)
胸を貸す
むねをかす
1. [exp,v5s]
▶ to allow a less skilled person to practice with one (esp. in sumo)
Cross references:
  ⇔ see: 2024480 胸を借りる 1. to be allowed to practice with a partner of higher skill (esp. in sumo)

Conjugations


History:
5. A 2011-03-21 03:29:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2011-03-21 02:35:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -13,1 +13,4 @@
-<gloss>to endure attacks from one's junior during practice (of a senior sumo wrestler)</gloss>
+<xref type="see" seq="2024480">胸を借りる</xref>
+<xref type="see" seq="2024480">胸を借りる・1</xref>
+<xref type="see" seq="2024480">胸を借りる・1</xref>
+<gloss>to allow a less skilled person to practice with one (esp. in sumo)</gloss>
3. A 2010-08-22 19:26:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->verb
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>senior sumo wrestler enduring attacks from his junior during practice (practise)</gloss>
+<gloss>to endure attacks from one's junior during practice (of a senior sumo wrestler)</gloss>
2. A* 2010-08-22 05:05:46  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029220 Active (id: 1117871)
痺れを切らすしびれを切らす痺れをきらす
しびれをきらす
1. [exp,v5s]
▶ to get tired of waiting
▶ to grow impatient

Conjugations


History:
5. A 2012-12-01 03:46:38  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2012-11-29 04:10:11  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Hits:
"痺れを切らした" 1.9M
"しびれを切らした" 1.6M
"痺れをきらした" 172k
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しびれを切らす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>痺れをきらす</keb>
3. A 2010-08-24 01:04:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 04:49:24  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029260 Active (id: 1122706)
身を引く
みをひく
1. [exp,v5k]
▶ to resign
▶ to abandon
▶ to step aside
▶ to back out of
▶ to retire
▶ to get away
▶ to lean back
▶ to back away
▶ to pull back

Conjugations


History:
8. A 2013-02-07 06:58:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2013-02-07 03:07:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>to step aside to back out of</gloss>
+<gloss>to step aside</gloss>
+<gloss>to back out of</gloss>
6. A* 2013-02-07 01:03:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
was a semicolon in "to step aside to back out of" accidentally dropped?  (though i guess that could still be right as a single gloss...)
5. A* 2013-02-06 10:24:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, ルミナス
  Comments:
I just can't see it as two defined senses. Daijrin and GG5, which are strong "splitters" don't break this up. I think there is a continuum of related meanings.
  Diff:
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>to back out of</gloss>
+<gloss>to resign</gloss>
+<gloss>to abandon</gloss>
+<gloss>to step aside to back out of</gloss>
@@ -16,4 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&v5k;</pos>
4. A* 2013-02-05 20:18:07  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=身を引  
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/1/1na/005189000/  
http://ameblo.jp/falo2010/entry-11347614112.html  
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/5928/m0u/
  Comments:
I added a separate meaning, because the meanings in sense 1 are more figurative, while the meanings I've included in sense 2 are more physical... the difference between "back out of a deal" and "back away from a barking dog".
  Diff:
@@ -17,0 +17,7 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5k;</pos>
+<gloss>to lean back</gloss>
+<gloss>to back away</gloss>
+<gloss>to pull back</gloss>
+</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033690 Active (id: 1945915)
声を出す声をだす
こえをだす
1. [exp,v5s]
▶ to speak
▶ to say
▶ to vocalize
Cross references:
  ⇐ see: 1338180 出す【だす】 6. to produce (a sound); to start (fire)

Conjugations


History:
5. A 2017-02-17 22:33:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-17 08:22:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
声を出す	197423
声をだす	 11836
こえをだす	   202
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>声をだす</keb>
3. A 2010-08-23 01:09:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 03:36:08  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033950 Active (id: 1983893)
うつつを抜かす現を抜かす現つを抜かす
うつつをぬかす
1. [exp,v5s]
《as 〜にうつつ...》
▶ to be infatuated (with)
▶ to be hooked (on)
▶ to lose one's heart (on)

Conjugations


History:
5. A 2018-07-08 22:27:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree we could be more consistent. I try and save space.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>as に...</s_inf>
+<s_inf>as 〜にうつつ...</s_inf>
4. A* 2018-06-16 10:41:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
does "..." for "うつつをぬかす" make sense in "as に...", rather than something like "as ~にうつつを抜かす"?
I'm thinking we really ought to formalize how we use tildes and ellipses in our notes. I don't think we're very consistent.
  Diff:
@@ -19,2 +19,4 @@
-<gloss>to be infatuated</gloss>
-<gloss>to be hooked on</gloss>
+<s_inf>as に...</s_inf>
+<gloss>to be infatuated (with)</gloss>
+<gloss>to be hooked (on)</gloss>
+<gloss>to lose one's heart (on)</gloss>
3. A 2010-08-22 13:06:11  Paul Blay <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 02:54:51  Scott
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2056580 Active (id: 1038266)
気が転倒する
きがてんとうする
1. [exp,vs-i]
▶ to be upset
▶ to be flurried
▶ to be frightened (out of one's wits)

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 00:03:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-19 18:19:02  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2060980 Active (id: 1144363)
機先を制する
きせんをせいする
1. [exp,vs-s]
▶ to beat someone to the punch
▶ to get the drop on (someone)
▶ to forestall

Conjugations


History:
5. A 2013-07-30 22:03:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-07-30 20:44:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Comments:
"have the drop on" would be acceptable, but "get the drop on" is more common.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>to have the drop</gloss>
+<gloss>to get the drop on (someone)</gloss>
3. A 2010-08-22 00:01:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
vs-s
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
2. A* 2010-08-20 16:43:01  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2005-09-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2065250 Active (id: 1038667)
輪をかける輪を掛ける
わをかける
1. [exp,v1]
▶ to exceed
▶ to be even more (so)
▶ to exaggerate

Conjugations


History:
5. A 2010-08-22 11:41:00  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-08-22 01:18:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
輪を掛・ける
程度をさらにはなはだしくする。「息子は父親に―・けた酒豪」
  Comments:
'exaggerating' is just a special case where the story exceeds what actually happened
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>輪を掛ける</keb>
@@ -13,0 +16,2 @@
+<gloss>to exceed</gloss>
+<gloss>to be even more (so)</gloss>
3. A* 2010-08-20 18:15:39  Scott
  Refs:
daij koj
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<gloss>to be even more (so)</gloss>
-<gloss>to be more extremely (so)</gloss>
+<gloss>to exaggerate</gloss>
2. A* 2010-08-20 04:32:20  Scott
  Refs:
koj 一層はなはだしいさまにする。話の内容などを誇張する
  Comments:
the gloss isn't very good
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2005-10-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2067580 Active (id: 2146745)
羽目を外すハメを外す羽目をはずすはめを外す
はめをはずす (羽目を外す, 羽目をはずす, はめを外す)ハメをはずす (ハメを外す)
1. [exp,v5s] [id]
▶ to go over the top
▶ to act without restraint
▶ to cut loose

Conjugations


History:
13. A 2021-09-15 08:27:53  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2021-09-15 04:40:58  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

羽目を外す	4809
ハメを外す	3273
羽目をはずす	2829
はめを外す	574
はめをはずす	1010
ハメをはずす	3398
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>はめを外す</keb>
+<keb>羽目をはずす</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>羽目をはずす</keb>
+<keb>はめを外す</keb>
@@ -18,0 +19 @@
+<re_restr>羽目をはずす</re_restr>
@@ -20 +20,0 @@
-<re_restr>羽目をはずす</re_restr>
11. A 2019-06-24 22:55:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, when used intransitively it works. Very colloquial, but so is "to go over the top".
10. A* 2019-06-23 22:07:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is "cut loose" really correct? I'm thinking of "cutting someone lose"
9. A 2019-06-19 05:57:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2067920 Active (id: 1038690)
一からやり直す
いちからやりなおす
1. [exp,v5s]
▶ to sweep the slate clean
▶ to start again from the beginning
▶ to do it all over again

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 13:07:03  Paul Blay <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 02:54:38  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2005-11-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068440 Active (id: 2294070)
手のひらを返す手の平を返す掌を返す手のひらをかえす [sK] てのひらを返す [sK]
てのひらをかえすたなごころをかえす (掌を返す)しょうをかえす (掌を返す)
1. [exp,v5s] [id]
▶ to flip-flop
▶ to do an about-face
▶ [lit] to flip over one's hand
2. [exp,v5s] [id]
▶ to do something easy

Conjugations


History:
10. A 2024-03-11 23:37:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈掌/〈手/て/テ〉の〈平/ひら/ヒラ〉〉を〈返/反/かえ/カエ〉す

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 手のひらを返す  │  8,668 │ 63.0% │
│ 掌を返す     │  2,115 │ 15.4% │
│ 手の平を返す   │  1,829 │ 13.3% │
│ 手のひらをかえす │    439 │  3.2% │ - add, sK
│ てのひらを返す  │    267 │  1.9% │ - add, sK
│ 手のひらを反す  │    117 │  0.9% │
│ 掌を反す     │    114 │  0.8% │
│ 掌をかえす    │     79 │  0.6% │
│ 手の平をかえす  │     49 │  0.4% │
│ 手の平を反す   │     38 │  0.3% │
│ てのひらをかえす │     48 │  0.3% │
├─ーーーーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 手のひらを返し  │ 23,797 │ 66.8% │
│ 掌を返し     │  5,018 │ 14.1% │
│ 手の平を返し   │  4,851 │ 13.6% │
│ 手のひらをかえし │    817 │  2.3% │
│ てのひらを返し  │    206 │  0.6% │
│ 手のひらを反し  │    197 │  0.6% │
│ 掌を反し     │    156 │  0.4% │
│ 手の平を反し   │    141 │  0.4% │
│ 手の平をかえし  │    140 │  0.4% │
│ 掌をかえし    │    133 │  0.4% │
│ 手のヒラを返し  │     41 │  0.1% │
│ てのひらをかえし │    104 │  0.3% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手のひらをかえす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>てのひらを返す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2020-02-04 16:34:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
koj also
8. A* 2020-02-04 07:14:13  dine <...address hidden...>
  Refs:
nikk: https://kotobank.jp/word/掌を返す-561865
学研国語: しょう【掌】〔文語・文章語〕てのひら。たなごころ。「掌を反す」
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<r_ele>
+<reb>しょうをかえす</reb>
+<re_restr>掌を返す</re_restr>
+</r_ele>
7. A 2019-07-22 03:50:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
6. A* 2019-07-21 10:30:45 
  Comments:
Less messy this way, I think.
  Diff:
@@ -24 +24,3 @@
-<gloss>to change one's attitude quickly</gloss>
+<gloss>to flip-flop</gloss>
+<gloss>to do an about-face</gloss>
+<gloss g_type="lit">to flip over one's hand</gloss>
@@ -29,2 +31,2 @@
-<s_inf>たなごころをかえす is often used figuratively as an example of something easy</s_inf>
-<gloss>to flip over one's hand</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to do something easy</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2069630 Rejected (id: 1039198)
甘口に乗る
あまくちにのる
1. [exp,v5r]
▶ to be taken in by flattery

Conjugations

History:
6. R 2010-08-24 04:27:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
including something in a dictionary doesn't mean it's idiomatic; it could just be an example of use that came to the writer's head (and there's lots of copying between japanese dictionaries from what i can tell).
"甘口に乗せられる" gets 9 hits, all look edict-derived but one.  "甘口に乗せられた", which is the form you'd expect it to be used in, gets 0.  "甘口に乗った" also gets 0
5. A* 2010-08-22 15:27:19  Scott
  Comments:
I must mention that this is in gg5. koj also has an example with に乗せられる. There are also some real hits (about 2) www.asahi-net.or.jp/~an4s-okd/sss/ss02902.htm I'm very surprised at how uncommon this is.
4. D 2010-08-22 11:40:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2010-08-22 00:29:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
23 hits inc. edict for "甘口に乗る"
2. A* 2010-08-20 13:12:26  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2069630 Deleted (id: 1040327)
甘口に乗る
あまくちにのる
1. [exp,v5r]
▶ to be taken in by flattery

Conjugations


History:
8. D 2010-08-26 23:40:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. D* 2010-08-26 23:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The record stay on in the database, along with comments. It just doesn't generate entries any more.
6. A* 2010-08-26 18:48:02  Scott
  Comments:
I asked about this on WR and they think it's a mistake: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1898007

The aozora ref leads me to believe that it might have been in use at some point in time but deleting it would be OK. I hope we won't be losing these comments though.
5. A* 2010-08-24 18:42:41  Scott
  Refs:
There are some examples of use:

http://www.aozora.gr.jp/cards/001224/files/46117_29112.html

「……なんですって? 白状するなら助けてやるって?……冗談ばっかし!……あたしが、そんな甘口に乗ると思って?」

http://messages.yahoo.co.jp/bbs?.mm=FN&action=5&board=1005401&tid=bf7ffckdcc0bdod&sid=1005401&mid=118648

今回も、新日鉄と言う大看板で勧誘する証券会社の万年甘口に乗せられた個人投資家が、またぞろ手痛いはしご外しに遭遇する水準に近付いてきましたね。 心配ですね!!私も買っているんですけど!!新日鉄は、とにかくおかしいと思ったら1円でも儲かった時に早く逃げることですね。

ameblo.jp/palmdrive704/entry-10388035035.html 

いつも他人の甘口に乗せられるタイプじゃなぃのに. 今回ゎ違ぅ... 確かにアタシの方からあんたのブログを見始めてたけど. コメントを残すのは如何してもやるつもりなぃことだ. いきなりこやされて、意外すぎてホントに浮き浮きになって ...

Seems like it might be very obscure.
4. D 2010-08-22 11:40:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075530 Active (id: 1038328)
遅きに失する
おそきにしっする
1. [exp,vs-s]
▶ to be too late (to be of use)

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 01:19:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
vs-s
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
2. A* 2010-08-20 16:27:50  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>to be too late</gloss>
+<pos>&vs-i;</pos>
+<gloss>to be too late (to be of use)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077450 Active (id: 1038267)
気に召す
きにめす
1. [exp,v5s] [rare]
▶ to like
▶ to prefer
▶ to be pleased by
Cross references:
  ⇔ see: 2077460 お気に召す 1. to like; to prefer; to be pleased by

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 00:05:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"気に召す" -"お気に召す" -"御気に召す" = 183 hits, so I'm marking this as obsc compared to its お- counterpart
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2010-08-19 18:18:53  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077460 Rejected (id: 1038389)
お気に召す
おきにめす
1. [exp,v5s]
▶ to like
▶ to prefer
▶ to be pleased by
Cross references:
  ⇔ see: 2077450 気に召す 1. to like; to prefer; to be pleased by

Conjugations

History:
3. R 2010-08-22 03:02:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reject so I can approve Rene's extra kanji.
2. A* 2010-08-22 02:52:53  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077460 Active (id: 2278684)
お気に召すお気にめす御気に召す [sK]
おきにめす
1. [exp,v5s] [hon]
▶ to like
▶ to prefer
▶ to be pleased by
Cross references:
  ⇔ see: 2077450 気に召す 1. to like; to prefer; to be pleased by

Conjugations


History:
6. A 2023-10-01 02:24:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2017-03-02 00:24:00  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-28 15:44:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 お気に召す	155449
 お気にめす	  2997
 御気に召す	   589
 おきにめす	   944
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お気にめす</keb>
3. A 2010-08-22 03:03:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 00:06:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御気に召す</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
@@ -13,0 +17,1 @@
+<misc>&hon;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078760 Active (id: 1038315)
話をする
はなしをする
1. [exp,vs-i]
▶ to have a talk
▶ to tell a story

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 00:59:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to tell a story</gloss>
2. A* 2010-08-20 16:26:11  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081230 Active (id: 1039113)
尾羽打ち枯らす尾羽うち枯らす
おはうちからす
1. [exp,v5s]
▶ to be in a miserable state
▶ to be down and out
Cross references:
  ⇐ see: 1724100 尾羽【おは】 1. tail and feathers

Conjugations


History:
4. A 2010-08-23 19:03:59  Paul Blay <...address hidden...>
3. A* 2010-08-23 00:24:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs all have this reading
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>尾羽うち枯らす</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<reb>おばねうちからす</reb>
+<reb>おはうちからす</reb>
2. A* 2010-08-22 03:47:57  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084700 Active (id: 1038359)

そうする
1. [exp,vs-i]
▶ to do so
▶ to do thus

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 02:21:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 16:41:20  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086440 Active (id: 1969874)
夜を明かす
よをあかす
1. [exp,v5s]
▶ to stay up all night
▶ to spend the night without sleep

Conjugations


History:
5. A 2018-01-30 04:28:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-01-28 22:15:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>to intentionally pass the night without sleeping until morning</gloss>
+<gloss>to stay up all night</gloss>
+<gloss>to spend the night without sleep</gloss>
3. A 2010-08-23 01:04:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 03:37:37  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086710 Rejected (id: 1063095)
目を引く
めをひく
1. [exp,v5k]
▶ to attract notice
▶ to catch the eye
▶ to stand out

Conjugations

History:
5. R 2011-04-15 08:18:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
added.  please submit new entries as new, not as amendments
4. A* 2011-04-15 04:19:59  winnie <...address hidden...>
  Comments:
A related phrase which I don't find in the dictionary is 目を光らせる(めをひからせる)-- to keep an eye out for; to keep a watchful eye on

see, for example http://ejje.weblio.jp/content/目を光らせる
3. A 2010-08-22 00:42:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 17:27:36  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086710 Active (id: 1116336)
目を引く目をひく
めをひく
1. [exp,v5k]
▶ to attract notice
▶ to catch the eye
▶ to stand out

Conjugations


History:
5. A 2012-10-30 03:40:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-10-29 23:55:18  Francis
  Comments:
Just adding the additional reading. It was in the text which I was reading. It gets quite a lot of Google hits.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目をひく</keb>
3. A 2010-08-22 00:42:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 17:27:36  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086730 Active (id: 1038274)
注目を引く
ちゅうもくをひく
1. [exp,v5k]
▶ to make a splash
▶ to draw attention

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 00:19:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 17:17:56  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2089210 Active (id: 1038691)
一山越す
ひとやまこす
1. [exp,v5s]
▶ to go over the hump
▶ to get successfully through the bulk of the work

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 13:07:14  Paul Blay <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 02:55:11  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2095220 Active (id: 2200799)
群盲象を評す
ぐんもうぞうをひょうす
1. [exp,v5s] [proverb,sens]
▶ the mediocre cannot understand the great
Cross references:
  ⇒ see: 2095210 群盲象を撫でる 1. the mediocre have no right to criticize the great

Conjugations


History:
6. A 2022-08-01 04:18:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5s;</pos>
5. A 2014-12-04 23:16:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
banned on NHK
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:rsmAHRla1uQJ:www.kuu-kikaku.jp/marld/allow_to_follow/nhk.html+&cd=1&hl=en&ct=clnk&gl=ca
  Comments:
many expressions to do with blindness are considered [sens]
4. A* 2014-12-03 05:09:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
http://ja.wikipedia.org/wiki/群盲象�
%82%92%E8%A9%95%E3%81%99
  Comments:
evidence of it being sens..?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>the mediocre have no right to criticize the great</gloss>
+<gloss>the mediocre cannot understand the great</gloss>
3. A 2010-08-22 19:30:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
should be vs-s, but it's of a kind we don't really support.  also, id
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<pos>&v5s;</pos>
@@ -14,0 +13,1 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A* 2010-08-22 05:02:42  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2101410 Active (id: 1973261)
元気を出す元気をだす
げんきをだす
1. [exp,v5s]
《often used with command or request form addressing someone else》
▶ to cheer up
Cross references:
  ⇔ see: 2788810 元気が出る【げんきがでる】 1. to feel uplifted; to be cheered up; to hearten; to be inspired; to be energized

Conjugations


History:
6. A 2018-02-25 05:06:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>to cheer up (often used with command or request form addressing someone else)</gloss>
+<s_inf>often used with command or request form addressing someone else</s_inf>
+<gloss>to cheer up</gloss>
5. A 2017-02-21 23:20:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-15 11:14:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
元気を出す	11796
元気をだす	 1666
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>元気をだす</keb>
@@ -12,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="2788810">元気が出る・げんきがでる</xref>
+<xref type="see" seq="2788810">元気が出る・げんきがでる</xref>
3. A 2010-08-22 21:07:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 03:11:13  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102050 Active (id: 1038820)
兄貴風を吹かす
あにきかぜをふかす
1. [exp,v5s]
▶ to act patronizingly
Cross references:
  ⇒ see: 2402220 風を吹かす 1. to exercise one's authority as a (noun); to act as a (noun)

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 21:07:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 03:11:27  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102090 Active (id: 1986767)
生き恥をさらす生き恥を曝す
いきはじをさらす
1. [exp,v5s]
▶ to live in disgrace
▶ to expose oneself to ridicule

Conjugations


History:
7. A 2018-09-02 23:33:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
actually, prog has both.  let's keep it
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to expose oneself to ridicule</gloss>
6. A 2018-09-02 23:25:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
生き恥をさらす
expose oneself to ridicule

gg5
 生き恥をさらす live on in shame [disgrace, dishonor]
  Comments:
gg5's seems better
5. A* 2018-08-31 14:41:40 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to expose oneself to ridicule</gloss>
+<gloss>to live in disgrace</gloss>
4. A 2010-08-25 00:41:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-24 01:17:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
not sure how this would be obs, exactly.  not even very obsc
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生き恥を曝す</keb>
@@ -13,1 +16,0 @@
-<misc>&obs;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102170 Active (id: 2080716)
引導を渡す
いんどうをわたす
1. [exp,v5s]
▶ to perform the last rites over the deceased
2. [exp,v5s] [id]
▶ to give someone their final notice (e.g. when firing them)
▶ to give someone the final word

Conjugations


History:
5. A 2020-09-10 00:57:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2010-08-23 19:11:51  Paul Blay <...address hidden...>
3. A* 2010-08-23 03:16:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, prog, eij
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<misc>&obs;</misc>
@@ -16,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<gloss>to give someone their final notice (e.g. when firing them)</gloss>
+<gloss>to give someone the final word</gloss>
+</sense>
2. A* 2010-08-22 03:52:32  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102200 Active (id: 1145696)
浮かぬ顔をするうかぬ顔をする
うかぬかおをする
1. [exp,vs-i]
▶ to look disheartened

Conjugations


History:
5. A 2013-08-26 23:11:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-08-26 22:53:17 
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うかぬ顔をする</keb>
3. A 2010-08-22 00:20:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 16:42:54  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102210 Active (id: 1038994)
憂さを晴らす
うさをはらす
1. [exp,v5s]
▶ to forget one's troubles by doing something enjoyable

Conjugations


History:
3. A 2010-08-23 03:49:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 03:59:08  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102320 Active (id: 1038988)
恨みを晴らす
うらみをはらす
1. [exp,v5s]
▶ to avenge oneself

Conjugations


History:
3. A 2010-08-23 03:41:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 03:56:43  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102400 Active (id: 2179239)
エンジンを吹かす
エンジンをふかす
1. [exp,v5s] [uk]
▶ to rev (up) an engine
▶ to race an engine
Cross references:
  ⇐ see: 1010980 吹かす【ふかす】 2. to rev (an engine); to race

Conjugations


History:
5. A 2022-02-18 00:48:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-02-17 21:14:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
エンジンを吹かす	928
エンジンをふかす	1236
エンジンを吹かして	1235
エンジンをふかして	1460
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>to rev up the engine</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to rev (up) an engine</gloss>
+<gloss>to race an engine</gloss>
3. A 2010-08-22 13:06:52  Paul Blay <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 02:54:21  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102630 Active (id: 2291857)
思いを晴らす思いをはらす [sK]
おもいをはらす
1. [exp,v5s]
▶ to dispel one's gloom
▶ to brighten one's spirits
▶ to dispel one's resentment
▶ to clear up a grudge
2. [exp,v5s]
▶ to attain one's wish

Conjugations


History:
5. A 2024-02-14 20:35:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-02-14 16:28:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
思いを晴らす	1,074		
思いをはらす	187
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>思いをはらす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13 +17,9 @@
-<gloss>to get one's revenge</gloss>
+<gloss>to dispel one's gloom</gloss>
+<gloss>to brighten one's spirits</gloss>
+<gloss>to dispel one's resentment</gloss>
+<gloss>to clear up a grudge</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<gloss>to attain one's wish</gloss>
3. A 2010-08-23 02:46:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 03:55:27  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102730 Active (id: 1038319)
諧謔を弄する
かいぎゃくをろうする
1. [exp,vs-s] [rare]
▶ to crack jokes

Conjugations


History:
4. A 2010-08-22 01:09:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also, vs-s
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
3. A 2010-08-22 01:08:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
better as arch or obsc, i'd assume
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<misc>&obs;</misc>
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2010-08-20 16:42:13  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102860 Active (id: 1039253)
数をこなす数を熟す
かずをこなす
1. [exp,v5s]
▶ to deal with a large number

Conjugations


History:
3. A 2010-08-24 08:59:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 04:07:51  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2103050 Active (id: 2252835)
癇癪を起こすかんしゃくを起こす
かんしゃくをおこす
1. [exp,v5s]
▶ to lose one's temper
▶ to throw a tantrum
▶ to fly into a rage

Conjugations


History:
7. A 2023-05-26 11:14:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 癇癪を起こす lose one's temper 《with sb》; fly into a rage; vent [give way to] one's anger; throw a tantrum; 《口》 flare up 《at sb》; get 「mad [sore] 《at sb》; bite sb's head off; fly off the handle; get worked up 《about [over]…》; 《米》get one's dander up; hit [go through] the 「ceiling [roof]; 《口》 blow one's top; get ticked off; 《英》《口》 get the hump; get [have] one's monkey up
中辞典: lose one's temper; fly into a passion [tantrum]
  Comments:
I really don't see the need for both "to throw a tantrum" and "to have a temper tantrum (esp. of children)".,  especially when we already have "to lose one's temper". I also think the original order was better.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to lose one's temper</gloss>
@@ -17,2 +18 @@
-<gloss>to lose one's temper</gloss>
-<gloss>to have a temper tantrum (esp. of children)</gloss>
+<gloss>to fly into a rage</gloss>
6. A* 2023-05-16 16:29:08  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
かんしゃくを起こすって英語でなんて言うの?
「癇癪を起こす」は
to throw a fit
to have a fit
to have a temper tantrum
のような言い方があります。

例:
He didn't like the referee's call so he had a temper tantrum in front of everyone.
「彼は審判の判定が気に入らず、みんなの前で癇癪を起こした。」

「かんしゃくを起こす」はthrow a tantrumと言います(^_^)
例)
The girl is throwing a tantrum.
「少女はかんしゃくを起こしている」
  Comments:
Also added to 癇癪. 

I'd like to squeeze "temper tantrum" in here, and the mix of "throw"/"have" in this expression is one chance to do that. (Could xref to 癇癪 with extra glosses too).

sankoku's definition is literally 腹を立てる. That seems a bit lacking in nuance.

*news* results are all articles about parenting and children.

Searching wikipedia does see this used as adult males becoming violent (towards wives, etc.).
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to throw a tantrum</gloss>
@@ -17 +18 @@
-<gloss>to throw a tantrum</gloss>
+<gloss>to have a temper tantrum (esp. of children)</gloss>
5. A 2011-11-22 01:03:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
formatting, please
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>throw a tantrum</gloss>
+<gloss>to throw a tantrum</gloss>
4. A* 2011-11-19 07:29:23  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
400k Google hits (vs. 700k with 癇癪)
GG5 (alt glosses)
  Comments:
* Alt. spelling with かんしゃく as kana.
* Add “tantrum” gloss
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かんしゃくを起こす</keb>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<gloss>throw a tantrum</gloss>
3. A 2010-08-24 01:05:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2103060 Active (id: 2145816)
看板を下ろす
かんばんをおろす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to close one's business

Conjugations


History:
4. A 2021-09-03 12:32:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2010-08-23 07:16:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 04:54:30  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2103120 Active (id: 1038314)
詭弁を弄する
きべんをろうする
1. [exp,vs-s]
▶ to use sophistry

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 00:58:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
vs-s, not vs-i
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
2. A* 2010-08-20 16:42:15  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2103140 Active (id: 2106976)
肝をつぶす肝を潰す
きもをつぶす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to be flabbergasted
▶ to be amazed
▶ to be astounded
▶ to be stunned

Conjugations


History:
6. A 2021-07-05 21:00:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-07-05 15:20:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I don't see "frightened" in the kokugos.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to be frightened out of one's wits</gloss>
+<gloss>to be flabbergasted</gloss>
4. A 2020-09-10 01:23:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2010-08-22 19:28:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 05:03:45  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2106500 Deleted (id: 2175281)
がんと一発くらわす
がんといっぱつくらわす
1. [exp,v5s]
▶ to punch someone
▶ to give someone a belt

Conjugations


History:
4. D 2022-01-21 14:08:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
がんと一発くらわす	No matches
ガンと一発くらわす	No matches
一発くらわす	135
3. A 2010-08-22 13:06:25  Paul Blay <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 02:53:21  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2108430 Active (id: 2200800)
入るを量りて出ずるを為す
いるをはかりていずるをなす
1. [exp,v5s] [proverb]
▶ consider your income before spending

Conjugations


History:
6. A 2022-08-01 04:18:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5s;</pos>
5. A 2014-12-09 04:10:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-12-03 03:03:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
3. A 2010-08-23 02:23:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
idiom.  i don't think it needs to conjugate
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&v5s;</pos>
+<misc>&id;</misc>
2. A* 2010-08-22 03:18:01  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119990 Active (id: 1038888)
委曲を尽くす
いきょくをつくす
1. [exp,v5s]
▶ to explain or describe a situation or matter in greatest details

Conjugations


History:
3. A 2010-08-23 00:58:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 03:40:17  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121110 Active (id: 2183398)
手ぐすね引く手ぐすねひく手薬煉引く手薬練引く
てぐすねひく
1. [exp,v5k] [id]
《usu. as 〜て待つ or 〜て待ち構える; from 手に薬煉を引く》
▶ to be ready and waiting
▶ to be on the alert
▶ to be on the watch

Conjugations


History:
9. A 2022-04-12 06:50:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2022-04-08 00:08:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, ngrams
  Comments:
I don't think those glosses work. It's not an adjective. Better to have verb glosses with a note. "for" shouldn't be part of the glosses; it doesn't take an object.
I don't think the 薬煉 x-ref is needed.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>手ぐすね引いて</keb>
+<keb>手ぐすね引く</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>手ぐすねひいて</keb>
+<keb>手ぐすねひく</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>手薬煉引いて</keb>
+<keb>手薬煉引く</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>手薬練引いて</keb>
+<keb>手薬練引く</keb>
@@ -17 +17 @@
-<reb>てぐすねひいて</reb>
+<reb>てぐすねひく</reb>
@@ -21,4 +21,6 @@
-<xref type="see" seq="2572330">薬煉</xref>
-<s_inf>from 手に薬煉を引く</s_inf>
-<gloss>ready and waiting for</gloss>
-<gloss>on the alert for</gloss>
+<pos>&v5k;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<s_inf>usu. as 〜て待つ or 〜て待ち構える; from 手に薬煉を引く</s_inf>
+<gloss>to be ready and waiting</gloss>
+<gloss>to be on the alert</gloss>
+<gloss>to be on the watch</gloss>
7. A 2022-04-06 01:07:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
6. A* 2022-03-27 00:28:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
手ぐすねを引く	103
手ぐすね引く	111
手ぐすね	14269
手ぐすね引い	8089	
手ぐすねひい	3268
手ぐすね引いて  7838
手ぐすねひいて	3183
手薬煉	2953
手ぐすねを引いて	1270
  Comments:
I'm not sure the version with を is needed - we can visit that later.
It's clear that the straight verb form is far from common and that the main use is the continuitive. I propose to flip the entry to that form.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>手ぐすね引く</keb>
+<keb>手ぐすね引いて</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>手ぐすねひく</keb>
+<keb>手ぐすねひいて</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>手薬煉引く</keb>
+<keb>手薬煉引いて</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>手薬練引く</keb>
+<keb>手薬練引いて</keb>
@@ -17 +17 @@
-<reb>てぐすねひく</reb>
+<reb>てぐすねひいて</reb>
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&v5k;</pos>
@@ -24,2 +23,2 @@
-<gloss>to be ready and waiting for</gloss>
-<gloss>to be on the alert for</gloss>
+<gloss>ready and waiting for</gloss>
+<gloss>on the alert for</gloss>
5. A* 2022-03-26 00:06:35  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
「モノのなまえ辞典」 (ISBN: 9784591164211) pg. 146
  Comments:
Perhaps this entry should be clarified, or a new entry be added, for 手ぐすねを引く? (That is, note the use of 'を'.)
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2124440 Active (id: 1038311)
言語に絶する
げんごにぜっする
1. [exp,vs-s]
▶ to be beyond words
▶ to defy description

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 00:57:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
vs-s, not vs-i
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
2. A* 2010-08-20 16:42:21  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2125420 Active (id: 1038976)
座を外す
ざをはずす
1. [exp,v5s]
▶ to withdraw from someone's presence
▶ to leave the room

Conjugations


History:
3. A 2010-08-23 03:18:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 03:51:30  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2126990 Active (id: 1907773)
手を貸す
てをかす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to lend a hand
▶ to help
Cross references:
  ⇔ see: 2759410 手を借りる 1. to get (someone's) help; to ask for help

Conjugations


History:
5. A 2014-12-09 03:38:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2759410">手を借りる</xref>
4. A* 2014-12-03 06:04:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>to help</gloss>
3. A 2010-08-23 16:10:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 04:02:30  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2127610 Active (id: 2276588)
足るを知る
たるをしる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to know one has enough
▶ to be satisfied with one's lot in life
Cross references:
  ⇐ see: 2833952 足るを知る者は富む【たるをしるものはとむ】 1. content is the philosopher's stone, that turns all it touches into gold

Conjugations


History:
5. A 2023-09-08 22:42:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-09-08 21:36:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Over 6% of usages in the n-grams are inflected forms

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 足るを知る     │ 22,823 │ 93.4% │
│ 足るを知って    │    461 │  1.9% │
│ 足るを知らない   │    424 │  1.7% │
│ 足るを知れば    │    362 │  1.5% │
│ 足るを知らず    │    144 │  0.6% │
│ 足るを知らぬ    │    111 │  0.5% │
│ 足るを知った    │     64 │  0.3% │
│ 足るを知らなければ │     58 │  0.2% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5r;</pos>
3. A 2010-08-22 01:13:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
most idioms do not need to conjugate, just like you wouldn't say 'red sky at night, sailors delighted; red sky in morning, sailors took warning'
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&v5r;</pos>
+<misc>&id;</misc>
2. A* 2010-08-20 17:26:08  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2130960 Active (id: 2284083)
坩堝と化すルツボと化するつぼと化す [sK]
るつぼとかす
1. [exp,v5s]
▶ to turn into a state of feverish mood

Conjugations


History:
6. A 2023-11-21 21:07:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────╮
│ 坩堝と化し  │ 2,170 │
│ ルツボと化し │   353 │
│ るつぼと化し │     0 │
╰─ーーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>ルツボと化す</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2023-11-21 20:07:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-11-21 11:45:03 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 坩堝と化す  │ 412 │ 94.9% │
│ るつぼと化す │  22 │  5.1% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>るつぼと化す</keb>
3. A 2010-08-23 01:10:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 03:35:02  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138480 Active (id: 1038262)
権利を放棄する
けんりをほうきする
1. [exp,vs-i]
▶ to waive one's right
▶ to waive a right

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 00:01:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 16:43:04  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139580 Active (id: 2069601)
煙幕を張る
えんまくをはる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to throw up a smoke screen
▶ to put up a false front
▶ to purposely mislead

Conjugations


History:
5. A 2020-05-20 10:44:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin has two senses - the literal and the idiomatic.
4. A* 2020-05-20 08:04:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
daijs says this means to fool somebody, while all the entries on 煙幕 on kotobank say it's just a literal smokescreen.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -13,0 +15,2 @@
+<gloss>to put up a false front</gloss>
+<gloss>to purposely mislead</gloss>
3. A 2010-08-22 00:24:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 17:28:31  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139740 Active (id: 1038927)
力を貸す
ちからをかす
1. [exp,v5s]
▶ to assist
▶ to help out

Conjugations


History:
3. A 2010-08-23 01:47:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 03:27:50  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139860 Active (id: 1103273)
腕を返す
かいなをかえす
1. [exp,v5s] {sumo}
▶ to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi

Conjugations


History:
5. A 2012-06-28 04:31:39  Paul Upchurch <...address hidden...>
4. A* 2012-06-27 19:17:20  Scott
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi (in sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi</gloss>
3. A 2010-08-22 19:14:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->verb
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>(sumo) placing one's arms under those of the opponent, and lifting them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi</gloss>
+<gloss>to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi (in sumo)</gloss>
2. A* 2010-08-22 05:06:39  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2141210 Active (id: 2200801)
網呑舟の魚を漏らす網吞舟の魚を漏らす
あみどんしゅうのうおをもらす
1. [exp,v5s] [proverb]
▶ the law has holes large enough for the most wicked men to slip through
▶ the long arm of the law doesn't reach everywhere
▶ [lit] fishes big enough to eat boats aren't caught by the net

Conjugations


History:
6. A 2022-08-01 04:18:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&v5s;</pos>
5. A 2017-12-24 21:43:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure about the 'reach everywhere' sense
4. A* 2017-12-08 12:35:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Looking at the definitions in daij, it's generally held, 
a pithy observance of nature of the law, so → proverb.
Second gloss is a little "weak"/maybe unnecessary.
_
I went with "aren't caught by the net" rather than "slip 
out through the net" because it sounds pretty bizarre - 
I get an enormous fish not getting caught by a 
fisherman's net, but not slipping through it). I'm not 
sure which would be the more correct reading of 漏らす 
here though.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>網吞舟の魚を漏らす</keb>
@@ -12,3 +15,4 @@
-<misc>&id;</misc>
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>(of a legal system) so lax that even the greatest criminal can escape</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>the law has holes large enough for the most wicked men to slip through</gloss>
+<gloss>the long arm of the law doesn't reach everywhere</gloss>
+<gloss g_type="lit">fishes big enough to eat boats aren't caught by the net</gloss>
3. A 2010-08-22 19:41:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
id.  i don't think it needs to conjugate
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&v5s;</pos>
+<misc>&id;</misc>
2. A* 2010-08-22 05:00:14  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2144560 Active (id: 1039038)
白紙に返す
はくしにかえす
1. [exp,v5s]
▶ to wipe the slate clean
▶ to start anew
Cross references:
  ⇒ see: 2144570 白紙に戻す 1. to wipe the slate clean; to start anew

Conjugations


History:
3. A 2010-08-23 07:28:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 04:50:55  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2144570 Rejected (id: 1039165)
白紙に戻す
はくしにもどす
1. [exp,v5s]
▶ to wipe the slate clean
▶ to start anew
Cross references:
  ⇐ see: 2144560 白紙に返す【はくしにかえす】 1. to wipe the slate clean; to start anew

Conjugations

History:
3. R 2010-08-24 00:50:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rejecting this branch
2. A* 2010-08-22 04:50:45  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2144570 Active (id: 1039167)
白紙に戻す
はくしにもどす
1. [exp,v5s]
▶ to wipe the slate clean
▶ to start anew
Cross references:
  ⇐ see: 2144560 白紙に返す【はくしにかえす】 1. to wipe the slate clean; to start anew
  ⇐ see: 1475200 白紙【はくし】 4. scratch; beginning

Conjugations


History:
3. A 2010-08-24 00:51:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 04:50:34  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146630 Active (id: 1039921)
猿臂を伸ばす
えんぴをのばす
1. [exp,v5s] [rare]
▶ to stretch one's arms
▶ to elongate one's arms

Conjugations


History:
5. A 2010-08-25 03:51:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2010-08-24 12:49:27  Scott
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>to stretch (elongate) one's arms</gloss>
+<gloss>to stretch one's arms</gloss>
+<gloss>to elongate one's arms</gloss>
3. A 2010-08-24 04:33:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 04:35:03  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2156390 Active (id: 1039803)

アゲーンアゲインアゲン
1. [n] Source lang: eng "again"
《usu. as ジュースアゲーン, アゲーンワン, etc.》
▶ repeat of a deuce (in tennis, etc.)
2. [adv]
▶ again



History:
4. A 2010-08-25 00:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-22 01:53:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, infoseek
  Diff:
@@ -14,0 +14,6 @@
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>usu. as ジュースアゲーン, アゲーンワン, etc.</s_inf>
+<lsource xml:lang="eng">again</lsource>
+<gloss>repeat of a deuce (in tennis, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
2. A* 2010-08-21 23:54:01  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from entry 2477600
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アゲーン</reb>
+</r_ele>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2158110 Active (id: 1038664)
意に介する
いにかいする
1. [exp,vs-s]
《usu. takes the negative form 意に介さない》
▶ to mind
▶ to care
▶ to worry
Cross references:
  ⇐ see: 2006200 介する【かいする】 2. to worry; to mind; to care

Conjugations


History:
4. A 2010-08-22 11:38:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-21 22:52:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, google; obviously not unique in this regard, but since we don't have an entry for 意に介す...
  Comments:
vs-s, not vs-i
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<s_inf>usu. takes the negative form 意に介さない</s_inf>
2. A* 2010-08-20 16:43:23  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2161430 Active (id: 1038313)
計画を実行する
けいかくをじっこうする
1. [exp,vs-i]
▶ to carry out a scheme

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 00:57:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 16:42:17  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2164110 Active (id: 1038966)
後ろ指を指す後指を指す
うしろゆびをさす
1. [exp,v5s] [rare]
▶ to talk about someone behind their back
▶ to backbite

Conjugations


History:
3. A 2010-08-23 02:52:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 03:54:17  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2170970 Active (id: 1038327)
辞書を引く
じしょをひく
1. [exp,v5k]
▶ to consult a dictionary
Cross references:
  ⇐ see: 1169250 引く【ひく】 8. to look up (in a dictionary, phone book, etc.); to consult; to check

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 01:18:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 17:27:55  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2183080 Active (id: 1038324)
身の回りの世話をする
みのまわりのせわをする
1. [exp,vs-i]
▶ to wait on someone hand and foot
▶ to take personal care of someone

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 01:14:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 16:42:01  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2185630 Active (id: 2071153)
寵愛昂じて尼になす
ちょうあいこうじてあまになす
1. [exp,v5s] [id,rare]
▶ to love one's child too much for their own good
▶ [lit] to love one's daughter so much as to make her a nun

Conjugations


History:
4. A 2020-06-04 07:37:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij, imidas, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2010-08-23 00:43:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
lit split
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>to love one's child too much for their own good (lit: to love one's daughter so much as to make her a nun)</gloss>
+<gloss>to love one's child too much for their own good</gloss>
+<gloss g_type="lit">to love one's daughter so much as to make her a nun</gloss>
2. A* 2010-08-22 03:44:57  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2188550 Active (id: 1038294)
秘密を暴露する
ひみつをばくろする
1. [exp,vs-i]
▶ to betray a secret
Cross references:
  ⇐ see: 1904760 秘密を漏らす【ひみつをもらす】 1. to betray a secret; to reveal a secret
  ⇐ see: 1904750 秘密を明かす【ひみつをあかす】 1. to disclose a secret

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 00:44:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 16:42:38  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2200910 Active (id: 1038291)
破産を申請する
はさんをしんせいする
1. [exp,vs-i]
▶ to file for bankruptcy

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 00:43:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 16:42:40  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2200920 Active (id: 1038330)
離婚を申請する
りこんをしんせいする
1. [exp,vs-i]
▶ to file for divorce

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 01:21:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 16:41:50  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2210740 Rejected (id: 1038357)

すればするほど
1. [exp,vs-i]
▶ the more you do (it), the... (i.e. "the more you drink, the better it tastes")

Conjugations

History:
3. R 2010-08-22 02:20:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not a verb
2. A* 2010-08-20 16:41:24  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2210860 Active (id: 1038308)
行儀よくする行儀良くする
ぎょうぎよくする
1. [exp,vs-i]
▶ to behave well
▶ to mind one's manners
Cross references:
  ⇒ see: 1281890 行儀 1. manners; behavior; behaviour

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 00:55:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 16:42:32  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2227600 Active (id: 1038991)
悪影響を及ぼす
あくえいきょうをおよぼす
1. [exp,v5s]
▶ to affect adversely
▶ to have a negative influence (on)
Cross references:
  ⇒ see: 1151440 悪影響 1. bad influence; negative influence

Conjugations


History:
3. A 2010-08-23 03:42:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 03:57:27  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2238960 Rejected (id: 1038393)
担ごうとする
かつごうとする
1. [exp,vs-i]
▶ to try to pull a fast one

Conjugations

History:
4. R 2010-08-22 03:04:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Forked, so rejecting this  8-)
3. A* 2010-08-20 18:53:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, the gloss needs checking. The expression is reasonably common.
2. A* 2010-08-20 16:18:18  Scott
  Comments:
This should be checked
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2238960 Deleted (id: 1038398)
担ごうとする
かつごうとする
1. [exp,vs-i]
▶ to try to pull a fast one

Conjugations


History:
4. D 2010-08-22 03:06:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2010-08-21 23:46:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, i'm not sure this entry is necessary.  obvious construction and "担ごうとした"=only 346 hits
2. A* 2010-08-20 16:18:18  Scott
  Comments:
This should be checked
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2239080 Active (id: 2144296)
腰を上げる腰をあげる
こしをあげる
1. [exp,v1]
▶ to get up (from sitting)
▶ to stand up
Cross references:
  ⇔ see: 1288360 腰を下ろす 1. to sit down
2. [exp,v1] [id]
▶ to (finally) start to do something
▶ to get off one's backside
▶ to take action

Conjugations


History:
9. A 2021-08-14 21:30:10  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-08-14 20:05:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Less vulgar.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -24,2 +25 @@
-<gloss>to get off one's arse</gloss>
-<gloss>to get off one's ass</gloss>
+<gloss>to get off one's backside</gloss>
7. A 2021-08-13 23:13:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
腰を上げる	21465
腰をあげる	11756
6. A* 2021-08-13 21:53:53 
  Refs:
daijr
https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20210814&ng=DGKKZO74784010U1A810C2MM8000
全国の新規感染者が初めて2万人を超え、国と地方が重い腰をあげた形だが、さらに連携を強め、あらゆる手段を講じ続ける必要がある。
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>腰をあげる</keb>
5. A 2019-12-31 00:54:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>to get off one's arse (ass)</gloss>
+<gloss>to get off one's arse</gloss>
+<gloss>to get off one's ass</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2277640 Rejected (id: 1038349)

アーケードゲーム
1. [n] {computing} Source lang: eng(wasei) "arcade game"
▶ arcade game

History:
4. R 2010-08-22 01:44:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i also doubt it's wasei
3. A* 2010-08-21 19:26:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I really doubt it's wasei. Etymological dictionaries say it came into English in 1977. Was it from Japanese? I don't think Japanese popular culture had any penetration in the ESW then.
2. A* 2010-08-21 15:22:48  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Refs:
daijisen
  Comments:
daijisen says it is wasei
gloss may need to be changed
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<lsource ls_wasei="y">arcade game</lsource>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2281140 Active (id: 1131064)

アプリケーションソフトウェアアプリケーションソフトウエアアプリケーション・ソフトウェアアプリケーション・ソフトウエア
1. [n] {computing}
▶ application software
Cross references:
  ⇐ see: 1957450 アプリケーションソフト 1. application software
  ⇐ see: 1018220 アプリケーションプログラム 1. application program; application software



History:
5. A 2013-05-11 06:17:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アプリケーション・ソフトウエア</reb>
+</r_ele>
4. A 2013-05-11 06:17:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アプリケーション・ソフトウェア</reb>
+</r_ele>
3. A 2010-08-23 00:19:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 21:40:03  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from entry 2433970
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アプリケーションソフトウエア</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2358010 Deleted (id: 1038429)
最大表示にする
さいだいひょうじにする
1. [exp,vs-i] {computing}
▶ to maximize

Conjugations


History:
4. D 2010-08-22 03:22:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Poor gloss anyway. 最大表示 is worth an entry.
3. D* 2010-08-21 23:53:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
88 hits inc. edict
2. A* 2010-08-20 16:43:11  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2372930 Deleted (id: 1039323)
待ち行列から外す
まちぎょうれつからはずす
1. [exp,v5s] {computing}
▶ to dequeue

Conjugations


History:
5. D 2010-08-24 12:55:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2010-08-24 08:48:08  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
I don't want to get rid of this without replacing it with a more common phrase for this meaning.  Looking around I found the following:

待ち行列から外す 12 yahoo hits (excl. edict)
待ち行列から取り出す 12 hits
キューから外す 57 hits
キューから取り出す 177 hits
3. D* 2010-08-23 02:54:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
of questionable worth.  35 hits, inc. edict
2. A* 2010-08-22 03:53:50  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2394260 Active (id: 1138332)

ホテルヘルスホテル・ヘルス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "hotel health"
▶ prostitution services in hotels
Cross references:
  ⇒ see: 2527840 ファッションヘルス 1. prostitution (in the guise of a massage service)
  ⇐ see: 2571720 ホテヘル 1. prostitution services in hotels



History:
6. A 2013-05-11 11:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホテル・ヘルス</reb>
5. A 2010-08-22 01:35:48  Paul Blay <...address hidden...>
4. A* 2010-08-16 23:03:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Implementing Paul's split suggestion.
  Diff:
@@ -6,3 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ホテヘル</reb>
3. A* 2010-08-16 19:41:05  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Possibly ホテヘル should be a separate entry so that it can have the [abbr] tag.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2527840">ファッションヘルス</xref>
2. A* 2010-08-16 18:35:52  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>prostitution services in hotels (wasei: hotel health)</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">hotel health</lsource>
+<gloss>prostitution services in hotels</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2394460 Active (id: 1038663)
鼻がグスグスする鼻がぐすぐすする
はながグスグスする (鼻がグスグスする)はながぐすぐすする (鼻がぐすぐすする)
1. [exp,vs-i]
▶ to have a sniffle
▶ to have a congested nose

Conjugations


History:
4. A 2010-08-22 11:38:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-22 01:37:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>鼻がグスグスする</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +11,4 @@
+<reb>はながグスグスする</reb>
+<re_restr>鼻がグスグスする</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +16,1 @@
+<re_restr>鼻がぐすぐすする</re_restr>
@@ -13,2 +21,2 @@
-<gloss>having a sniffle</gloss>
-<gloss>having a congested nose</gloss>
+<gloss>to have a sniffle</gloss>
+<gloss>to have a congested nose</gloss>
2. A* 2010-08-20 16:41:34  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2394490 Active (id: 1041180)
手を下す手をくだす
てをくだす
1. [exp,v5s]
▶ to do oneself
▶ to do by oneself
Cross references:
  ⇐ see: 1184320 下す【くだす】 4. to do oneself; to do by oneself
2. [exp,v5s]
▶ to start work (on)
▶ to commence
Cross references:
  ⇒ see: 2222160 手をつける 1. to set one's hand to; to start work on

Conjugations


History:
6. A 2010-08-31 12:26:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2010-08-30 20:23:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, koj
  Comments:
more common.  and having it as sense 1 fixes the x-ref that points here
  Diff:
@@ -16,3 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="2222160">手をつける</xref>
-<gloss>to carry out</gloss>
-<gloss>to start work (on)</gloss>
+<gloss>to do oneself</gloss>
+<gloss>to do by oneself</gloss>
@@ -23,1 +22,3 @@
-<gloss>to do oneself</gloss>
+<xref type="see" seq="2222160">手をつける・1</xref>
+<gloss>to start work (on)</gloss>
+<gloss>to commence</gloss>
4. A* 2010-08-30 17:37:04  Scott
  Refs:
daij koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手をくだす</keb>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2222160">手をつける</xref>
@@ -16,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<gloss>to do oneself</gloss>
+</sense>
3. A 2010-08-23 04:03:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 04:00:39  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2397070 Active (id: 2200804)
噂をすれば影が射す噂をすれば影がさす
うわさをすればかげがさす
1. [exp,v5s] [proverb]
▶ speak of the devil and he shall appear
▶ [lit] speak rumours of someone and they shall appear
Cross references:
  ⇐ see: 2401780 噂をすれば影【うわさをすればかげ】 1. speak of the devil

Conjugations


History:
7. A 2022-08-01 04:18:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&v5s;</pos>
6. A 2014-12-09 04:05:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2014-12-03 03:27:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
4. A 2010-08-23 11:12:05  Paul Blay <...address hidden...>
3. A* 2010-08-23 01:37:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
id. i don't think this needs to be conjugated.
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<pos>&v5s;</pos>
-<gloss>speak of the devil and he shall appear (lit: the one spoken of will appear)</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>speak of the devil and he shall appear</gloss>
+<gloss g_type="lit">speak rumours of someone and they shall appear</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2398280 Active (id: 1038273)
注目に値する
ちゅうもくにあたいする
1. [exp,vs-s]
▶ to be noteworthy
▶ to be worthy of attention

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 00:19:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
vs-s, not vs-i
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
2. A* 2010-08-20 16:42:56  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2008-07-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2399600 Active (id: 1038322)
資格を有する
しかくをゆうする
1. [exp,vs-s]
▶ to qualify (as)
▶ to have the qualifications (for ...)
▶ to be entitled to
▶ to have a claim (for)

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 01:11:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
vs-s
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
2. A* 2010-08-20 16:42:06  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2008-07-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2404120 Active (id: 1038891)
太ももを出す太腿を出す
ふとももをだす
1. [exp,v5s]
▶ to expose one's thighs
▶ to bare one's buttocks

Conjugations


History:
3. A 2010-08-23 01:03:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 03:38:18  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2404580 Active (id: 1038277)
潰しにする
つぶしにする
1. [exp,vs-i] [uk]
▶ to scrap
▶ to melt down

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 00:21:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 16:42:50  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2405870 Active (id: 1038662)
言わんとする
いわんとする
1. [exp,vs-i]
▶ (what) one is trying to say
▶ (what) one wants to say
▶ (what) one is saying
▶ (what) one means

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 11:37:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 16:42:23  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2416830 Active (id: 1965180)
我が身をつねって人の痛さを知れ我が身を抓って人の痛さを知れ
わがみをつねってひとのいたさをしれ
1. [exp] [proverb]
▶ walk a mile in other's shoes to understand their suffering
▶ you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself
▶ [lit] pinch yourself and know others' pain



History:
7. A 2017-12-06 00:53:48  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-12-05 12:34:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"知れ" = command, so the lit should be "yourself" rather than 
"oneself", I think. Not sure if my new gloss adds much.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>walk a mile in other's shoes to understand their suffering</gloss>
@@ -17 +18 @@
-<gloss g_type="lit">pinch oneself and know others' pain</gloss>
+<gloss g_type="lit">pinch yourself and know others' pain</gloss>
5. A 2014-12-03 03:51:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
4. A 2010-08-22 11:37:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Wow. How did I let that through> Senior moment.
3. A* 2010-08-21 23:13:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
"我が身を抓って人の痛さを知る" gets 11 hits inc. edict.  all kokugos have it this way
  Comments:
"He that has a head of glasses must not throw stones at another"???????  i'm sure my version could be improved, but that one seems wrong in almost every way
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>我が身を抓って人の痛さを知る</keb>
+<keb>我が身をつねって人の痛さを知れ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>我が身を抓って人の痛さを知れ</keb>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<reb>わがみをつねってひとのいたさをしる</reb>
+<reb>わがみをつねってひとのいたさをしれ</reb>
@@ -12,1 +15,0 @@
-<pos>&v5r;</pos>
@@ -14,1 +16,2 @@
-<gloss>He that has a head of glasses must not throw stones at another</gloss>
+<gloss>you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself</gloss>
+<gloss g_type="lit">pinch oneself and know others' pain</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2417640 Active (id: 2200805)
思う念力岩をも通す思う念力岩をも徹す
おもうねんりきいわをもとおす
1. [exp,v5s] [proverb]
▶ where there is a will, there is a way

Conjugations


History:
7. A 2022-08-01 04:18:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&v5s;</pos>
6. A 2018-02-07 01:13:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Where there is a will, there is a way</gloss>
+<gloss>where there is a will, there is a way</gloss>
5. A 2014-12-03 03:50:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
4. A 2010-08-24 12:57:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-23 02:45:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
all kokugos have it this way, it gets more hits
  Comments:
doesn't need to conjugate
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>思う念力岩をも通す</keb>
+</k_ele>
@@ -12,1 +15,0 @@
-<pos>&v5s;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2417910 Active (id: 2200806)
女の一念岩をも通す
おんなのいちねんいわをもとおす
1. [exp,v5s] [proverb]
▶ women will have their wills

Conjugations


History:
7. A 2022-08-01 04:18:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5s;</pos>
6. A 2018-05-21 12:44:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Women will have their wills</gloss>
+<gloss>women will have their wills</gloss>
5. A 2014-12-03 03:39:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
4. A 2010-08-24 13:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-23 16:42:52  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
http://www.geocities.jp/tomomi965/ko-jien01/a20.html
  Comments:
I don't think this has conjugations as such (one google hit to the contrary)
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<pos>&v5s;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2417970 Active (id: 2200807)
小の虫を殺して大の虫を生かす
しょうのむしをころしてだいのむしをいかす
1. [exp,v5s] [proverb]
▶ to sacrifice something small in order to save something great
▶ to lose a leg to save one's life
▶ [lit] to kill a small bug and save a large one

Conjugations


History:
7. A 2022-08-01 04:18:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5s;</pos>
6. A 2014-12-03 03:41:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
5. A 2010-08-23 23:04:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-08-23 16:50:34  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
http://thu.sakura.ne.jp/others/proverb/data/si.htm (as a related phrase)
  Comments:
I don't think this should have the vs.
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<pos>&v5s;</pos>
3. A* 2010-08-23 00:35:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
idiom.  i'm not entirely sure it needs to conjugate
  Diff:
@@ -14,1 +14,3 @@
-<gloss>Lose a leg rather than a life</gloss>
+<gloss>to sacrifice something small in order to save something great</gloss>
+<gloss>to lose a leg to save one's life</gloss>
+<gloss g_type="lit">to kill a small bug and save a large one</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2417990 Active (id: 2200808)
小人閑居して不善をなす小人閑居して不善を為す
しょうじんかんきょしてふぜんをなす
1. [exp,v5s] [proverb]
▶ an idle brain is the devil's shop
Cross references:
  ⇐ see: 2031320 小人閑居【しょうじんかんきょ】 1. a small-minded person being idle (tends to do evil)

Conjugations


History:
7. A 2022-08-01 04:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&v5s;</pos>
6. A 2018-05-21 12:49:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>An idle brain is the devil's shop</gloss>
+<gloss>an idle brain is the devil's shop</gloss>
5. A 2014-12-09 04:28:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-12-03 03:41:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
3. A 2010-08-23 00:30:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
idiom. i don't think it needs to conjugate
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>小人閑居して不善をなす</keb>
+</k_ele>
@@ -12,1 +15,0 @@
-<pos>&v5s;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2418670 Active (id: 2200809)
先んずれば人を制す
さきんずればひとをせいす
1. [exp,v5s] [proverb]
▶ the early bird gets the worm
Cross references:
  ⇐ see: 1387340 先んずる【さきんずる】 1. to go before; to precede; to forestall; to anticipate

Conjugations


History:
7. A 2022-08-01 04:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5s;</pos>
6. A 2017-12-24 23:00:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2017-12-02 06:15:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>First come, first served</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>the early bird gets the worm</gloss>
4. A 2010-08-23 02:33:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
doesn't need to conjugate
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<pos>&v5s;</pos>
3. A* 2010-08-22 03:12:49  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419160 Active (id: 2200810)
桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す桃李物言わざれども下自ら蹊を成す桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す
とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
1. [exp,v5s] [proverb]
▶ a man of virtue will naturally attract admirers
▶ good wine speaks for itself
Cross references:
  ⇐ see: 1661770 桃李【とうり】 2. person of one's recommendation

Conjugations


History:
8. A 2022-08-01 04:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&v5s;</pos>
7. A 2018-05-21 13:09:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>A man of virtue will naturally attract admirers</gloss>
-<gloss>Good wine speaks for itself</gloss>
+<gloss>a man of virtue will naturally attract admirers</gloss>
+<gloss>good wine speaks for itself</gloss>
6. A 2014-12-09 02:47:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
original gloss is not the best; this japanese expression is necessarily about people
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>A man of virtue will naturally attract admirers</gloss>
5. A* 2014-12-03 04:06:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す</keb>
+</k_ele>
@@ -15 +18 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
4. A 2010-08-25 00:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419300 Active (id: 2200811)
入るを量りて出ずるを制す入るを計りて出ずるを制す
いるをはかりていずるをせいす
1. [exp,v5s] [proverb]
▶ cut your coat according to your cloth

Conjugations


History:
8. A 2022-08-01 04:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&v5s;</pos>
7. A 2018-05-21 12:42:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Cut your coat according to your cloth</gloss>
+<gloss>cut your coat according to your cloth</gloss>
6. A 2014-12-09 04:10:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2014-12-03 03:03:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
4. A 2010-08-23 10:14:45  Paul Blay <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419370 Deleted (id: 1038747)
能有る鷹は爪を隠す
のうあるたかはつめをかくす
1. [exp] [id]
▶ A person who is talented know to be modest



History:
2. D 2010-08-22 19:18:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
deleting as part of merge
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419520 Rejected (id: 1988627)
病んで後初めて健康の価値を知る
やんでのちはじめてけんこうのかちをしる
1. [exp] [proverb,rare]
▶ you don't appreciate the value of good health until you lose it

History:
6. R 2018-10-09 11:27:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Dupe.
5. D* 2018-10-09 10:07:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this is just a translation of the English saying which isn't really used by itself.
4. A 2017-12-08 11:33:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
524 googits, but everything on the first page of results 
seems based on this entry. On page 2, there's this page:
http://kurozumikyo.com/michi/2016/08/201608michi
3 hits on Google books though (all from different ことわざ辞
典)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>You don't appreciate the value of good health until you lose it</gloss>
+<gloss>you don't appreciate the value of good health until you lose it</gloss>
3. A 2010-08-22 00:42:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i doubt it conjugates.  and this entry is highly questionable at any rate.
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<pos>&v5r;</pos>
@@ -14,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2010-08-20 17:29:32  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419520 Deleted (id: 1988628)
病んで後初めて健康の価値を知る
やんでのちはじめてけんこうのかちをしる
1. [exp] [proverb,rare]
▶ you don't appreciate the value of good health until you lose it



History:
6. D 2018-10-09 11:27:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
5. D* 2018-10-09 10:07:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this is just a translation of the English saying which isn't really used by itself.
4. A 2017-12-08 11:33:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
524 googits, but everything on the first page of results 
seems based on this entry. On page 2, there's this page:
http://kurozumikyo.com/michi/2016/08/201608michi
3 hits on Google books though (all from different ことわざ辞
典)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>You don't appreciate the value of good health until you lose it</gloss>
+<gloss>you don't appreciate the value of good health until you lose it</gloss>
3. A 2010-08-22 00:42:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i doubt it conjugates.  and this entry is highly questionable at any rate.
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<pos>&v5r;</pos>
@@ -14,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2010-08-20 17:29:32  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419810 Active (id: 2200812)
名は体を表す
なはたいをあらわす
1. [exp,v5s] [proverb]
▶ names and natures do often agree

Conjugations


History:
6. A 2022-08-01 04:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5s;</pos>
5. A 2017-12-13 12:00:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-12-06 11:55:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<pos>&v5s;</pos>
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>Names and natures do often agree</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>names and natures do often agree</gloss>
3. A 2010-08-23 01:25:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 03:31:08  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2420120 Active (id: 2200813)
歴史は繰り返す
れきしはくりかえす
1. [exp,v5s] [proverb]
▶ history repeats itself

Conjugations


History:
6. A 2022-08-01 04:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5s;</pos>
5. A 2018-10-09 08:35:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>History repeats itself</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>history repeats itself</gloss>
4. A 2010-08-25 00:41:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-24 05:21:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
personally, i think with the は in there, there's no way we can phrase this as an english infinitive
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<pos>&v5s;</pos>
2. A* 2010-08-22 04:21:54  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2425900 Active (id: 2191715)
鴨にする
かもにするカモにする (nokanji)
1. [exp,vs-i] [uk,col]
▶ to easily attain victory
Cross references:
  ⇒ see: 1209250 鴨 2. easy mark; sucker; sitting duck
  ⇒ see: 2163700 鴨る 1. to easily defeat; to eat (one's opponent) alive
2. [exp,vs-i] [uk]
▶ to dupe
▶ to swindle
Cross references:
  ⇒ see: 2163700 鴨る 2. to bilk; to swindle; to dupe

Conjugations


History:
6. A 2022-06-20 08:32:37  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-20 00:49:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 鴨にする   |   309 |  3.0% |
| カモにする  | 9,963 | 95.8% |
| かもにする  |   129 |  1.2% |
|-ーーーーーー-+-------+-------|
| 鴨にして   |   585 |  9.4% |
| カモにして  | 5,414 | 86.6% |
| かもにして  |   255 |  4.1% |
|-ーーーーーー-+-------+-------|
| 鴨にされる  |   391 |  7.7% |
| カモにされる | 4,535 | 89.7% |
| かもにされる |   129 |  2.6% |
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>カモにする</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -15 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="2163700">鴨る・1</xref>
@@ -25 +28 @@
-<xref type="see" seq="2163700">鴨る・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2010-08-22 01:35:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2010-08-20 16:41:37  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
@@ -20,0 +21,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
2. A 2010-06-23 00:36:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1209250">鴨</xref>
-<xref type="see" seq="2163700">鴨る</xref>
+<xref type="see" seq="1209250">鴨・2</xref>
+<xref type="see" seq="2163700">鴨る・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -15,1 +16,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -20,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="2163700">鴨る・2</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2430210 Deleted (id: 1038352)

アキテクチャ
1. [n]
▶ architecture



History:
3. D 2010-08-22 01:53:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-21 22:52:16  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
merged into entry 1013420
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2431670 Active (id: 1130885)

アクロバットチームアクロバット・チーム
1. [n]
《always refers to aircraft, not human acrobats》
▶ aerobatic team
▶ acrobatic team



History:
5. A 2013-05-11 06:06:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アクロバット・チーム</reb>
4. A 2010-08-22 07:02:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. It seems it's also called "acrobat..." in English (not by me.) I think we need both.
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<s_inf>always refers to aircraft, not human acrobats</s_inf>
+<gloss>aerobatic team</gloss>
3. A* 2010-08-22 02:16:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
google image hits are overwhelmingly for what i would call an 'aerobatic team'
2. A* 2010-08-21 23:47:53  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>aerobatic team</gloss>
+<gloss>acrobatic team</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2434170 Deleted (id: 1038858)

アメニティ
1. [n]
▶ amenity



History:
4. D 2010-08-23 00:17:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A 2010-08-23 00:17:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-22 22:49:33  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
merged into entry 1018760
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2465430 Deleted (id: 1038861)

アプリケーションソフトウエア
1. [n]
▶ application software



History:
3. D 2010-08-23 00:19:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-22 21:46:34  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into entry 2281140
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2476700 Active (id: 2191403)
屍をさらす屍を晒す
しかばねをさらす
1. [exp,v5s]
▶ to die on the battlefield

Conjugations


History:
5. A 2022-06-18 01:03:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-17 05:15:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 屍をさらす  | 604 |
| 屍をさらした | 161 |
| 屍をさらして | 297 |
| 屍を晒す   | 487 |
| 屍を晒した  |  87 |
| 屍を晒して  | 262 |
  Comments:
xref seems unnecessary
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>屍をさらす</keb>
+</k_ele>
@@ -13 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1853420">屍・1</xref>
3. A 2010-08-23 03:37:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="1853420">屍</xref>
+<xref type="see" seq="1853420">屍・1</xref>
2. A* 2010-08-22 03:48:31  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2477590 Deleted (id: 1038853)

アフターヌーン
1. [n]
▶ afternoon



History:
3. D 2010-08-23 00:16:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-22 21:22:13  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into entry 1017990
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2477600 Deleted (id: 1038350)

アゲーン
1. [exp]
▶ again



History:
3. D 2010-08-22 01:45:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-21 23:54:28  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
merged into entry 2156390
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2478100 Deleted (id: 1038864)

アフォリズム
1. [n]
▶ aphorism



History:
3. D 2010-08-23 00:20:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-22 21:09:44  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
merged into entry 1017900
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2478340 Deleted (id: 1038737)

アトモスフェア
1. [n]
▶ atmosphere



History:
3. D 2010-08-22 19:01:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-22 16:32:52  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
merged into entry 1016870
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2516750 Active (id: 1143976)
暇にあかす暇に飽かす
ひまにあかす
1. [exp,v5s]
▶ to spend all of one's free time
▶ to spend one's time without constraint

Conjugations


History:
5. A 2013-07-21 07:10:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-07-21 07:08:53  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-grams (暇にあかせて 暇に飽かせて)
  Comments:
n-grams (暇に飽かして 暇にあかして) favors the opposite ordering of surface forms, but those numbers are fairly close, whereas 暇にあかせて vs 暇に飽かせて is about 2:1 for あかせて.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>暇にあかす</keb>
+</k_ele>
3. A 2010-08-24 22:15:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 04:11:41  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2537170 Active (id: 2159183)

せんとする
1. [exp,vs-i] [arch]
▶ to try to do
▶ to attempt to do
Cross references:
  ⇒ see: 2537250 しようとする 1. to try to do; to attempt to do

Conjugations


History:
4. A 2021-11-17 21:33:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>to attempt to do something</gloss>
+<gloss>to try to do</gloss>
+<gloss>to attempt to do</gloss>
3. A 2010-08-22 02:21:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 16:41:22  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2539630 Deleted (id: 1038852)

アーフタヌーン
1. [n]
▶ afternoon



History:
3. D 2010-08-23 00:15:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-08-22 21:22:29  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
into entry 1017990
1. A 2010-04-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2548400 Active (id: 1039812)

ヒレグロベラ
1. [n]
▶ blackfin hogfish (Bodianus loxozonus)



History:
5. A 2010-08-25 00:49:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-08-22 23:26:14  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
see comment from René in entry 2548230
  Diff:
@@ -9,1 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="2548230">ブラックバンディッドホッグフィッシュ</xref>
3. A 2010-08-20 11:12:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-19 14:21:26  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
See if this entry should be merged with entry 2548230
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2548230">ブラックバンディッドホッグフィッシュ</xref>
1. A 2010-05-24 00:28:14  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2555880 Active (id: 1989920)
砂漠化
さばくか
1. [n,vs]
▶ desertification

Conjugations


History:
7. A 2018-10-31 03:10:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
But it is a vs, right?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
6. A 2018-10-31 02:35:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-10-30 19:02:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No need for a separate [vs] sense here (or the x-ref).
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1593800">砂漠</xref>
@@ -15,4 +13,0 @@
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to turn to desert</gloss>
-</sense>
4. A 2010-08-24 18:15:14  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Given the current flood of entries I'm going to self-approve this.
3. A* 2010-08-22 07:48:22  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Oh what the heck, might as well split by PoS.
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -15,0 +14,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2571720 Active (id: 1038341)

ホテヘル
1. [n] [abbr] Source lang: eng(wasei) "hotel health"
▶ prostitution services in hotels
Cross references:
  ⇒ see: 2394260 ホテルヘルス 1. prostitution services in hotels



History:
3. A 2010-08-22 01:35:07  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
I think we OK these now and revisited later if needed.
2. A* 2010-08-17 11:47:17  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
The only point left that needs considering is whether '... in hotels' is accurate enough.  Going by wiki the 'service' is arranged in a shop (lacking a shop name) then both man and 'service provider' go to a hotel.  "prostitution services in hotels" makes it sound like the prostitutes are available in the hotel in the first place.
1. A* 2010-08-16 23:02:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Following up Paul's suggestion of splitting ホテルヘルス and ホテヘル.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572270 Active (id: 1038660)
頭付き頭つき
かしらつきあたまつき
1. [n]
▶ hairstyle
▶ shape of one's head
2. (かしらつき only) [n]
▶ fish served whole
Cross references:
  ⇒ see: 1656120 尾頭付き【おかしらつき】 1. fish served whole (complete with head and tail)



History:
3. A 2010-08-22 11:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 01:28:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
sense 1 could be split
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あたまつき</reb>
+</r_ele>
@@ -16,0 +19,1 @@
+<gloss>shape of one's head</gloss>
@@ -18,0 +22,1 @@
+<stagr>かしらつき</stagr>
@@ -19,0 +24,1 @@
+<xref type="see" seq="1656120">尾頭付き・おかしらつき</xref>
1. A* 2010-08-20 17:42:24  Scott
  Refs:
gg5 koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572290 Active (id: 2194475)
生姜湯しょうが湯ショウガ湯生薑湯 [rK]
しょうがゆ
1. [n]
▶ ginger tea



History:
3. A 2022-07-08 00:50:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
生姜湯	21410	44.5%
生薑湯	0	0.0%
しょうが湯	23237	48.3% (possibly some false hits)
ショウガ湯	3504	7.3%
  Comments:
生薑湯 in daijs nikk
  Diff:
@@ -7,0 +8,6 @@
+<keb>しょうが湯</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ショウガ湯</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2010-08-22 00:30:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生薑湯</keb>
1. A* 2010-08-21 19:25:34  Sankara
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ginger_tea

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572300 Active (id: 1038348)

ディセンシー
1. [n]
▶ decency



History:
3. A 2010-08-22 01:40:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 01:39:17  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>polite</gloss>
+<gloss>decency</gloss>
1. A* 2010-08-21 20:05:51  Allan Wheat <...address hidden...>
  Refs:
村上春樹、「神の子供たちはみな踊る」 (発行  2000年)

186ページ
「これは取引なんかじゃない」と高槻は言った。「ディセンシーとも関係ない。……」
  Comments:
ディセンシー == 礼儀正しい

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572330 Active (id: 1038651)
薬煉薬練天鼠子天鼠矢
くすね
1. [n]
▶ boiled pine pitch and oil (traditionally used as a glue in archery, etc.)



History:
2. A 2010-08-22 06:50:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-21 23:37:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
http://www.kyudo.com/kyudo-l.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572340 Active (id: 1039629)
論戦を張る
ろんせんをはる
1. [exp,v5r] [rare]
《unorthodox version of 論陣を張る》
▶ to take a firm stand
▶ to argue about
Cross references:
  ⇒ see: 1917130 論陣を張る 1. to take a firm stand; to argue about

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 22:39:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 01:03:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijisen
◆「論陣を張る」との混同で、「論戦を張る」とするのは誤り。
  Comments:
196 real hits.  feel free to reject

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572350 Active (id: 1039882)
最大表示
さいだいひょうじ
1. [n] {computing}
▶ full screen
▶ maximum display
▶ maximized view



History:
2. A 2010-08-25 03:07:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>maximized view</gloss>
1. A* 2010-08-22 03:24:41  Jim Breen
  Refs:
Eijiro, WWW
  Comments:
Replacing deleted 最大表示にする. Gets 13,500 in the google n-grams.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572360 Rejected (id: 1038913)
叛する
はんする
1. [vs]
▶ to rebel
▶ to revolt

Conjugations

History:
2. R 2010-08-23 01:35:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merged into existing entry for 反する
1. A* 2010-08-22 12:51:06  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Comments:
I suppose this could be to raise a revolt etc as well.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572370 Active (id: 1038916)
叛服
はんぷく
1. [n]
▶ disobedience and obedience
▶ defiance and compliance



History:
2. A 2010-08-23 01:39:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 12:58:22  Brandon Kentel
  Refs:
daijs daijr
  Comments:
there's also 叛服常無し, but a similar English saying doesn't come to mind readily

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572380 Active (id: 1039211)
漿を乞いて酒を得る
しょうをこいてさけをうる
1. [exp] [id]
▶ to get more than one requests
▶ [lit] to beg for water and receive wine



History:
2. A 2010-08-24 04:52:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the only thing that comes to mind is 'to get more than one bargained for', but that clearly has a negative connotation that doesn't apply here.
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<pos>&v1;</pos>
-<gloss>to beg for water and receive wine</gloss>
+<misc>&id;</misc>
@@ -15,0 +14,1 @@
+<gloss g_type="lit">to beg for water and receive wine</gloss>
1. A* 2010-08-22 13:15:30  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Comments:
is there an existing exp in English for this?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572390 Active (id: 1039026)
神漿
しんしょう
1. [n]
▶ ambrosia (drink conferring immortality)
2. [n]
▶ drink used as an offering (to the gods)



History:
2. A 2010-08-23 07:12:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>drink used as an offering</gloss>
+<gloss>drink used as an offering (to the gods)</gloss>
1. A* 2010-08-22 13:19:24  Brandon Kentel
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572400 Active (id: 2063845)
相手にする
あいてにする
1. [exp,vs-i]
▶ to keep company
▶ to listen to
▶ to associate with
▶ to take notice of
▶ to deal with
2. [exp,vs-i]
▶ to play against (e.g. a team)
▶ to take on (e.g. a rival)
Cross references:
  ⇒ see: 1401020 相手をする 1. to keep company; to look after; to entertain; to play (a game) with

Conjugations


History:
5. A 2020-04-08 20:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-08 13:38:28 
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2572410">相手にしない</xref>
-<xref type="see" seq="2572410">相手にしない</xref>
-<xref type="see" seq="1401020">相手をする</xref>
@@ -20,0 +18,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&vs-i;</pos>
+<xref type="see" seq="2572410">相手にしない</xref>
+<xref type="see" seq="2572410">相手にしない</xref>
+<xref type="see" seq="1401020">相手をする</xref>
3. A 2010-08-25 00:25:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 14:19:25  Scott
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<xref type="see">相手にしない</xref>
+<xref type="see" seq="2572410">相手にしない</xref>
+<xref type="see" seq="1401020">相手をする</xref>
1. A* 2010-08-22 14:08:44  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572410 Deleted (id: 2064627)
相手にしない
あいてにしない
1. [exp,adj-i]
▶ to ignore
▶ to take no notice of
▶ to give the cold shoulder to
▶ to not associate with
▶ to snub
▶ to refuse to deal with
Cross references:
  ⇒ see: 2572400 相手にする 1. to keep company; to listen to; to associate with; to take notice of; to deal with
  ⇐ see: 2572400 相手にする【あいてにする】 2. to play against (e.g. a team); to take on (e.g. a rival)

Conjugations


History:
6. D 2020-04-14 07:29:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's drop it then.
5. A* 2020-04-09 21:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I meant *wouldn't* fight for it. 8-:}
4. A* 2020-04-09 06:59:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possibly not. The GG5 editors thought it worth stating in the 相手 entry (under 相手にする). I wouldn't throw it out, but I would fight for it.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2572400">相手にする・1</xref>
3. A* 2020-04-08 13:37:38 
  Comments:
is this entry necessary?
2. A 2010-08-27 05:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572420 Active (id: 1985211)
痛い目にあう痛い目に合う痛い目に遭う
いたいめにあう
1. [exp,v5u]
▶ to go through a bitter experience
▶ to get into trouble
▶ to get hurt
▶ to feel pain
Cross references:
  ⇒ see: 1687580 痛い目 1. painful experience
  ⇒ see: 1604990 目にあう【めにあう】 1. to experience (something unpleasant); to go through; to suffer
  ⇐ see: 1858380 痛い目に遭わせる【いたいめにあわせる】 1. to make (a person) pay for (something)

Conjugations


History:
3. A 2018-07-29 07:16:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see" seq="1608470">ひどい目にあう</xref>
+<xref type="see" seq="1604990">目にあう・めにあう</xref>
2. A 2010-08-24 00:58:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<xref type="see">ひどい目にあう</xref>
+<xref type="see" seq="1608470">ひどい目にあう</xref>
1. A* 2010-08-22 14:37:28  Scott
  Refs:
daij gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572430 Rejected (id: 1038785)
ひどい目にあう酷い目に遭う
ひどいめにあう
1. [exp,v5u]
▶ to go through a bitter experience
▶ to get into trouble
▶ to get hurt
▶ to feel pain

Conjugations

History:
2. R 2010-08-22 20:20:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
already exists as 1608470
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>酷い目に遭う</keb>
1. A* 2010-08-22 14:38:36  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572440 Active (id: 2130766)
牴牾抵梧
ていご
1. [n,vs] [dated]
▶ disagreement
▶ conflict
▶ clash
▶ discrepancy
▶ inconsistency

Conjugations


History:
5. A 2021-07-24 01:14:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-07-23 23:44:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai: 「互いに相容イれない(くい違う)こと」の意の古風な表現。
牴牾	84
抵梧	No matches
  Comments:
Or obs.
  Diff:
@@ -16,5 +16,6 @@
-<xref type="see" seq="1358110">食い違う・くいちがう・2</xref>
-<gloss>crossing each other</gloss>
-<gloss>running counter to</gloss>
-<gloss>differing</gloss>
-<gloss>clashing</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>disagreement</gloss>
+<gloss>conflict</gloss>
+<gloss>clash</gloss>
+<gloss>discrepancy</gloss>
+<gloss>inconsistency</gloss>
3. A 2021-07-23 07:25:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1358110">食い違う・くいちがう・1</xref>
+<xref type="see" seq="1358110">食い違う・くいちがう・2</xref>
2. A 2010-08-24 13:24:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,4 +17,4 @@
-<gloss>to cross each other</gloss>
-<gloss>to run counter to</gloss>
-<gloss>to differ</gloss>
-<gloss>to clash</gloss>
+<gloss>crossing each other</gloss>
+<gloss>running counter to</gloss>
+<gloss>differing</gloss>
+<gloss>clashing</gloss>
1. A* 2010-08-22 16:18:18  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572450 Rejected (id: 1039065)
剣突を食わせるけんつくを食わせる
けんつくをくわせる
1. [exp,v1]
▶ to burst out in anger

Conjugations

History:
2. R 2010-08-23 10:34:29  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
I took Jim's suggestion branch and put it in a new entry before I saw this.  Can we continue on entry 2572570 ?
1. A* 2010-08-22 19:59:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572460 Active (id: 1039692)
久闊を叙する
きゅうかつをじょする
1. [exp,vs-s]
▶ to apologize for a long neglect of friends (apologise)
Cross references:
  ⇐ see: 1227420 久濶を叙す【きゅうかつをじょす】 1. to apologize for a long neglect of friends (apologise)

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 23:24:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 20:26:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572470 Active (id: 1039760)
目を楽しませる
めをたのしませる
1. [exp,v1]
▶ to be pleasure to the eye
▶ to delight the eye
▶ to please the eye
▶ to feast one's eyes on
Cross references:
  ⇒ see: 1855770 目を悦ばす 1. to feast one's eyes (on)

Conjugations


History:
3. A 2010-08-25 00:24:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 20:26:25  Scott
  Diff:
@@ -11,1 +11,2 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
1. A* 2010-08-22 20:26:05  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572480 Active (id: 1039595)
手を煩わす
てをわずらわす
1. [exp,v5s]
▶ to cause a person trouble

Conjugations


History:
2. A 2010-08-24 22:14:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 20:50:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842336 Active (id: 2053500)
タイルを貼るタイルを張る
タイルをはる
1. [exp,v5r]
▶ to tile (floor, wall, etc.)

Conjugations


History:
8. A 2019-12-09 13:20:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i thought i was approving jim's change, not the obnoxious delete suggestion with no comment
7. D 2019-12-09 13:20:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. D* 2019-12-09 12:19:47 
5. A 2019-12-09 03:33:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
タイルを貼る	3734
タイルを張る	2515
  Comments:
I agree with trimming it. The sequence number needs to be changed as there is a sound clip for the original.
  Diff:
@@ -1,2 +1 @@
-<ent_seq>1914020</ent_seq>
@@ -16 +15 @@
-<gloss>to tile (a floor, a wall, etc.)</gloss>
+<gloss>to tile (floor, wall, etc.)</gloss>
4. A* 2019-12-09 00:09:56  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
床にタイルを貼り 	162	    
床にタイルを貼っ 	41 

タイルを貼っ	6117	  
タイルを貼り	6001
  Comments:
I think 床にタイルを貼る was too specific. Let me know if I should be submitting a new entry instead of editing 
this one.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>床にタイルを貼る</keb>
+<keb>タイルを貼る</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>床にタイルを張る</keb>
+<keb>タイルを張る</keb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>ゆかにタイルをはる</reb>
+<reb>タイルをはる</reb>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to tile a floor</gloss>
+<gloss>to tile (a floor, a wall, etc.)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml