JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ appliqué (ornamental needlework) |
4. | A 2019-03-04 23:14:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<lsource xml:lang="fre">appliqué</lsource> -<gloss>applique</gloss> +<lsource xml:lang="fre"/> +<gloss>appliqué (ornamental needlework)</gloss> |
|
3. | A* 2019-03-04 20:44:05 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">appliqué</lsource> |
|
2. | A 2010-08-15 22:47:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 11:23:53 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged from entry 2478120 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アプリケ</reb> |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ avant-garde |
6. | A 2019-03-05 20:14:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Collins-Robert. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<lsource xml:lang="fre">avant-gardiste</lsource> +<lsource xml:lang="fre"/> |
|
5. | A* 2019-03-04 20:46:58 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">avant-gardiste</lsource> |
|
4. | A 2013-05-11 06:16:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>アヴァン・ギャルド</reb> +</r_ele> |
|
3. | A 2013-05-11 06:16:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>アバン・ギャルド</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2010-08-15 22:48:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre "apéritif"
▶ aperitif
|
5. | A 2019-07-07 04:56:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1839600">食前酒・しょくぜんしゅ</xref> |
|
4. | A 2019-03-06 23:24:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-04 21:03:38 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">apéritif</lsource> |
|
2. | A 2010-08-15 22:49:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 11:27:54 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged from entry 2478090 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アペリチフ</reb> |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ escalope |
2. | A 2010-08-15 22:50:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 12:40:38 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged from entry 2484280 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エスカロップ</reb> |
1. |
[int]
Source lang:
fre
▶ au revoir ▶ good-bye
|
5. | A 2015-01-30 08:01:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-01-29 11:48:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5. n-grams |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>オールボアール</reb> +<reb>オールヴォワール</reb> @@ -8 +8,4 @@ -<reb>オールヴォワール</reb> +<reb>オールボワール</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オールボアール</reb> |
|
3. | A 2010-08-15 23:27:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-15 13:24:20 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>∫</pos> +<xref type="see" seq="1291050">左様なら</xref> |
|
1. | A* 2010-08-15 13:06:00 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged from entry 2502350 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オールヴォワール</reb> |
1. |
[int]
Source lang:
fre "au revoir"
▶ au revoir ▶ good-bye
|
7. | R 2019-03-04 22:36:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Duplication of gloss |
|
6. | A* 2019-03-04 21:40:48 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">au revoir</lsource> |
|
5. | A 2015-01-30 08:01:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-01-29 11:48:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5. n-grams |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>オールボアール</reb> +<reb>オールヴォワール</reb> @@ -8 +8,4 @@ -<reb>オールヴォワール</reb> +<reb>オールボワール</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オールボアール</reb> |
|
3. | A 2010-08-15 23:27:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre "Cubisme"
▶ Cubism
|
4. | A 2019-03-07 05:06:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not needed. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<lsource xml:lang="fre">Cubisme (mouvement artistique)</lsource> -<gloss>Cubism (art movement)</gloss> +<lsource xml:lang="fre">Cubisme</lsource> +<gloss>Cubism</gloss> |
|
3. | A* 2019-03-04 21:51:08 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">Cubisme (mouvement artistique)</lsource> |
|
2. | A 2010-08-15 23:28:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 14:45:21 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | from entry 2467560 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キュビスム</reb> |
1. |
[pref]
Source lang:
fre
▶ kilo- ▶ 1000
|
|||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ kilogram ▶ kilogramme
|
|||||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ kilometre ▶ kilometer
|
|||||||
4. |
[pref]
{computing}
▶ kilo- ▶ 1024 ▶ 2^10 |
5. | A 2018-04-23 22:37:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-04-23 15:18:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>10^3</gloss> +<gloss>1000</gloss> @@ -32,0 +33 @@ +<gloss>1024</gloss> |
|
3. | A 2010-08-15 23:33:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-15 15:17:52 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | adding xref for abbr |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<xref type="see" seq="1042620">キログラム</xref> @@ -23,0 +24,2 @@ +<xref type="see" seq="1042650">キロメートル</xref> +<xref type="see" seq="1042650">キロメートル</xref> |
|
1. | A* 2010-08-15 15:00:20 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | dividing glosses between multiple senses |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -12,1 +11,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -15,0 +13,5 @@ +<gloss>10^3</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&abbr;</misc> @@ -17,0 +20,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&abbr;</misc> @@ -19,1 +26,6 @@ -<gloss>10^3</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&pref;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>kilo-</gloss> +<gloss>2^10</gloss> |
1. |
[pref]
Source lang:
fre "kilo"
▶ kilo- ▶ 1000 |
|||||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ kilogram ▶ kilogramme
|
|||||||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ kilometre ▶ kilometer
|
|||||||||
4. |
[pref]
{computing}
▶ kilo- ▶ 1024 ▶ 2^10 |
7. | R 2019-03-07 04:21:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think the french differs from what we already have as a gloss, in which case the french word is not added to the lsrc |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="1042620">キログラム</xref> +<xref type="see">キログラム</xref> |
|
6. | A* 2019-03-04 21:53:26 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">kilo</lsource> |
|
5. | A 2018-04-23 22:37:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-04-23 15:18:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>10^3</gloss> +<gloss>1000</gloss> @@ -32,0 +33 @@ +<gloss>1024</gloss> |
|
3. | A 2010-08-15 23:33:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
fre "kilogramme"
▶ kilogram ▶ kilogramme
|
4. | R 2019-03-06 23:44:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-04 21:54:13 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">kilogramme</lsource> |
|
2. | A 2010-08-15 23:15:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 15:21:22 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<lsource xml:lang="fre"/> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
fre
▶ kilogram ▶ kilogramme
|
14. | A 2023-11-28 11:03:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's a good approach. Done. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>kg</keb> -</k_ele> |
|
13. | A* 2023-11-28 02:43:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think it (and other similar abbreviations) should be a separate entry with a キージー reading. It could have a note on it usually being read キロ, possibly. |
|
12. | A* 2023-11-28 00:35:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it belongs here or on キロ, except possibly as an sK form. I note that we don't have cm, km, ml, etc. I'm not sure there's much value in having them as entries. |
|
11. | A* 2023-11-27 23:08:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's appropriate that people looking up "kg" get to a matching entry. We have キロ/kilogram as a sense in 1042610. It could move to a separate entry with kg as a kanji form. Failing that, this could stay as it is. |
|
10. | A* 2023-11-27 08:18:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | We usually have these symbols in separate entries. "m" (meter), "g" (gram), and "v" (volt) are in the entries for エム, ジー, and ブイ, for example, not メートル, グラム, and ボルト. Judging by the results on youglish, it seems people would read "kg" as キロ in both formal and casual contexts >95% of the time. I think I'm in favor of dropping "kg", but if it stays I guess it should be placed before the rare kanji form. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>kg</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,3 +9,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>kg</keb> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
fre "kilomètre"
▶ kilometer ▶ kilometre
|
10. | A 2024-01-01 20:20:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | キロメーター presumably comes from English rather than French but if we're hiding it it doesn't really matter. |
|
9. | A* 2024-01-01 19:36:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | キロメーター 3964 1.3% キロメートル 298497 98.7% |
|
Comments: | Merging 1042640. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キロメーター</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
8. | A 2023-09-29 12:50:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-09-29 03:45:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/和製漢字#和製漢字の例 |
|
Comments: | キロメートル is the kun'yomi of the kokuji 粁 (character invented specifically for this word), so I think [ateji] probably isn't right. Same for 瓩・キログラム |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-11-06 07:49:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | not finding キロメイトルin kokugo キロメートル 298497 キロメイトル No matches |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,3 +17,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>キロメイトル</reb> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre "guignol"
▶ hand puppet |
4. | A 2015-02-02 09:55:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-01-31 00:54:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | What it's usually called in English. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> -<gloss>guignol</gloss> +<lsource xml:lang="fre">guignol</lsource> +<gloss>hand puppet</gloss> |
|
2. | A 2010-08-15 23:32:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 14:33:06 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | from entry 2486520 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ギニョル</reb> |
1. |
[n]
▶ colon
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
Source lang:
fre
▶ eau de Cologne
|
|||||
3. |
[n]
Source lang:
fre "colon"
▶ colonist |
2. | A 2010-08-15 23:03:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 16:48:14 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | xref for abbr |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<xref type="see" seq="1031900">オーデコロン</xref> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ continuity (esp. in film-making) ▶ script ▶ storyboard
|
|||||||
2. |
[n]
Source lang:
fre "Conté crayons"
▶ Conté sticks ▶ Conté crayons |
|||||||
3. |
[n]
Source lang:
fre "Comté (fromage)"
▶ Comté (cheese) |
11. | R 2019-03-08 06:37:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2019-03-04 22:02:42 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">Conté crayons</lsource> @@ -24 +24 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">Comté (fromage)</lsource> |
|
9. | A 2017-08-20 00:04:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<lsource xml:lang="fre">Conté</lsource> +<lsource xml:lang="fre"/> @@ -24 +24 @@ -<lsource xml:lang="fre">Comté</lsource> +<lsource xml:lang="fre"/> |
|
8. | A* 2017-08-18 19:29:17 Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/コンテチーズ |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<lsource xml:lang="fre">Comté</lsource> +<gloss>Comté (cheese)</gloss> +</sense> |
|
7. | A 2014-04-09 09:48:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<xref type="see" seq="1052550">コンティニュイティ</xref> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ storyboard
|
12. | A 2021-10-07 19:51:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2021-10-07 10:46:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs have "a continuity" but I don't think it's right. Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<gloss>continuity (esp. in film-making)</gloss> -<gloss>script</gloss> @@ -15,11 +12,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<lsource xml:lang="fre"/> -<gloss>Conté sticks</gloss> -<gloss>Conté crayons</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<lsource xml:lang="fre"/> -<gloss>Comté (cheese)</gloss> |
|
10. | A* 2021-10-06 14:12:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think storyboard(ing)/continuity refer to the same the same thing. I'm not 100% sure this word means "continuity" in Japanese (but I'm sure it does refer to storyboarding) |
|
9. | A 2017-08-20 00:04:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<lsource xml:lang="fre">Conté</lsource> +<lsource xml:lang="fre"/> @@ -24 +24 @@ -<lsource xml:lang="fre">Comté</lsource> +<lsource xml:lang="fre"/> |
|
8. | A* 2017-08-18 19:29:17 Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/コンテチーズ |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<lsource xml:lang="fre">Comté</lsource> +<gloss>Comté (cheese)</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre "syndicaliste"
▶ syndicalist |
4. | A 2019-03-05 00:38:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-04 22:06:07 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">syndicaliste</lsource> |
|
2. | A 2010-08-15 23:05:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 17:11:09 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | from entry 2474530 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>サンディカリスト</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
{politics}
Source lang:
fre "syndicalisme"
▶ syndicalism |
10. | A 2024-01-17 04:45:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A 2024-01-16 23:10:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's OK (although I wonder about the usefulness of the politics tag). As the word isn't particularly common to begin with, I don't think it's necessary to tag サンジカリスム as rare. Most of the kokugos have this form. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
8. | A* 2024-01-16 19:23:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | We're currently using this tag on only 3 entries, but maybe it works here. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<field>&politics;</field> |
|
7. | A* 2024-01-16 10:48:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | サンジカルスム is not in refs and most WWW hits are from here. It could be [sk] but I think it's best removed. サンジカリスム gets few hits but it's in ルミナス and several kokugos. I suggest [rk] |
|
Diff: | @@ -15,4 +15 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>サンジカルスム</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
6. | A 2020-05-11 16:00:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai has サンジカリズム as being from fre |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ surreal |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ surrealism
|
6. | A 2022-01-26 11:43:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is what you meant to do. |
|
Diff: | @@ -10,2 +9,0 @@ -<xref type="see" seq="1062020">シュルレアリスム</xref> -<misc>&abbr;</misc> @@ -15,0 +14 @@ +<xref type="see" seq="1062020">シュルレアリスム</xref> |
|
5. | A* 2022-01-24 01:08:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: "=シュールレアリスム." Kod: シュールレアリスムの略。 (Daijr/s too) |
|
Comments: | Splitting off schul sense. Making the abbreviation more obvious. |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<s_inf>poss. from シューリアル</s_inf> +<xref type="see" seq="1062020">シュルレアリスム</xref> +<misc>&abbr;</misc> @@ -15 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1062020">シュルレアリスム</xref> @@ -18,7 +17,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<lsource xml:lang="yid"/> -<gloss>shul</gloss> -<gloss>schul</gloss> -<gloss>synagogue</gloss> |
|
4. | A 2015-04-07 08:01:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | etymology note perhaps not necessary on sense 1 as it likely comes from an abbr of sense 2? |
|
3. | A* 2015-03-19 11:14:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, リーダーズ+プラス |
|
Comments: | No ref support the "from sur". That シューリアル is my guess. It gets hits - mostly cosmetic ads. |
|
Diff: | @@ -10,2 +10 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<lsource xml:lang="fre">sur</lsource> +<s_inf>poss. from シューリアル</s_inf> @@ -19,0 +19,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<lsource xml:lang="yid"/> +<gloss>shul</gloss> +<gloss>schul</gloss> +<gloss>synagogue</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2010-08-15 21:34:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre "chauvinisme"
▶ chauvinism |
4. | A 2019-03-04 23:40:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-04 22:10:04 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">chauvinisme</lsource> |
|
2. | A 2010-08-15 21:33:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 18:10:19 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | from entry 2466680 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ショーヴィニスム</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ television continuity
|
2. | A 2010-08-15 23:04:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 16:53:09 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<xref type="see" seq="1052540">コンテ</xref> +<xref type="see" seq="1052540">コンテ・1</xref> |
1. |
[n]
Source lang:
fre "demi-tasse"
▶ demitasse ▶ small coffee cup |
4. | A 2019-03-06 23:50:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "demitasse" in English, "demi-tasse" in French. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>demi-tasse</gloss> -<gloss>small cup</gloss> +<gloss>demitasse</gloss> +<gloss>small coffee cup</gloss> |
|
3. | A* 2019-03-04 22:25:36 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">demi-tasse</lsource> |
|
2. | A 2010-08-16 03:16:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 19:15:40 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | from entry 2482800 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドミタス</reb> |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
fre
▶ foie gras |
4. | A 2023-10-19 01:35:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<field>&food;</field> |
|
3. | A 2015-04-04 07:34:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11,6 @@ +<r_ele> +<reb>フォア・グラ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フォワ・グラ</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2010-08-16 03:20:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 21:17:14 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | from entry 2468690 |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フォワグラ</reb> |
1. |
[n]
[abbr]
Source lang:
fre
▶ petit bourgeois
|
2. | A 2010-08-16 03:21:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 21:22:02 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<xref type="see" seq="1115220">プチブルジョア</xref> |
1. |
[n]
Source lang:
fre "prêt-à-porter"
▶ ready-made clothing ▶ ready-to-wear clothing |
2. | A 2010-08-16 06:22:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The usual villains... |
|
Comments: | Ho, ho. I *bet* that entry was done by a Brit. 8-)} |
|
Diff: | @@ -10,3 +10,3 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> -<gloss>pret-a-porter</gloss> -<gloss>fast food outlet</gloss> +<lsource xml:lang="fre">prêt-à-porter</lsource> +<gloss>ready-made clothing</gloss> +<gloss>ready-to-wear clothing</gloss> |
|
1. | A* 2010-08-15 21:56:45 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | "fast food outlet" ? Doubtful ! Or do I miss a meaning ? |
1. |
[int]
Source lang:
fre "bonjour"
▶ good day ▶ good morning
|
2. | A 2010-08-16 06:25:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | It is an English dictionary, so I'll make the glosses in English. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,3 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> -<gloss>bonjour</gloss> +<lsource xml:lang="fre">bonjour</lsource> +<gloss>good day</gloss> +<gloss>good morning</gloss> |
|
1. | A* 2010-08-15 22:33:16 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,1 +8,3 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>∫</pos> +<xref type="see" seq="1612820">お早う</xref> +<xref type="see" seq="1289400">今日は</xref> |
1. |
[int]
Source lang:
fre "bonsoir"
▶ good evening |
3. | A 2022-09-21 09:18:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<xref type="see" seq="1289480">今晩は</xref> |
|
2. | A 2010-08-16 06:25:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<gloss>Good evening</gloss> +<gloss>good evening</gloss> |
|
1. | A* 2010-08-15 22:35:05 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,1 +8,2 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>∫</pos> +<xref type="see" seq="1289480">今晩は</xref> |
1. |
[int]
Source lang:
fre "merci"
▶ thank you |
2. | A 2010-08-16 06:26:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 23:00:19 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,1 +9,2 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>∫</pos> +<xref type="see" seq="1586820">有り難う</xref> |
1. |
[n]
▶ fire lookout ▶ watchtower
|
2. | A 2010-08-19 10:30:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 01:56:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Just added alternative form (15k Googits.) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>火の見やぐら</keb> |
1. |
[n]
▶ maneuver (usu. of military force) ▶ manoeuvre |
|||||
2. |
[adj-f]
▶ mobile ▶ nimble ▶ agile ▶ quick to respond
|
2. | A 2010-08-17 08:47:21 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>maneuver</gloss> +<gloss>maneuver (usu. of military force)</gloss> |
|
1. | A* 2010-08-15 21:24:35 Jim Breen | |
Refs: | GG5, KOD追加語彙(和英),新和英中辞典, |
|
Comments: | Often used in compounds to mean "mobile". |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,8 @@ +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<xref type="see" seq="1221100">機動隊</xref> +<gloss>mobile</gloss> +<gloss>nimble</gloss> +<gloss>agile</gloss> +<gloss>quick to respond</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
[uk]
▶ kilometer ▶ kilometre
|
2. | D 2010-08-15 22:39:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2010-08-15 15:13:44 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged into entry 1042650 |
1. |
[n]
▶ accused ▶ defendant ▶ prisoner at the bar
|
2. | A 2010-08-15 23:12:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 18:18:49 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,4 @@ -<gloss>the accused</gloss> +<xref type="see" seq="1484420">被告人</xref> +<gloss>accused</gloss> +<gloss>defendant</gloss> +<gloss>prisoner at the bar</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ diminutive ▶ dwarfish ▶ pygmy ▶ stunted ▶ undersized
|
|||||
2. |
[adj-na,n]
▶ narrow (e.g. thinking) ▶ small |
4. | A 2018-09-12 22:55:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-09-12 18:58:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj (sense 2): "いかにも規模の小さいさま。「問題を―にとらえる」「―化した見方」" meikyo (sense 2): "規模の小さいこと。「─な考え方」「事実を─化する」 " |
|
Comments: | Added sense. I think the adjective form is always "pygmy". |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>dwarfish</gloss> @@ -22 +22,0 @@ -<gloss>pigmy</gloss> @@ -23,0 +24,7 @@ +<gloss>undersized</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>narrow (e.g. thinking)</gloss> +<gloss>small</gloss> |
|
2. | A 2010-08-15 23:15:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 15:42:29 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | Seen a lot with, for example, わい小化 / 矮小化 |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>わい小</keb> |
1. |
[n]
▶ amiability ▶ friendliness ▶ affability ▶ sociability |
|||||
2. |
[n]
▶ fondness (of someone) ▶ affection ▶ liking
|
|||||
3. |
[n]
▶ compliments ▶ civilities ▶ courtesies ▶ flattery
|
|||||
4. |
[n]
▶ hospitality ▶ special treatment ▶ entertainment
|
|||||
5. |
[n]
▶ bill (at a restaurant) ▶ check
|
5. | A 2017-10-09 21:18:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-10-09 05:07:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | removed this on the お愛想 entry |
|
Diff: | @@ -55 +55 @@ -<gloss>bill (at a restaurant; formerly, not used by customers)</gloss> +<gloss>bill (at a restaurant)</gloss> |
|
3. | A 2017-10-09 05:07:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-10-07 20:18:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog, 中辞典 |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,7 @@ +<gloss>amiability</gloss> +<gloss>friendliness</gloss> +<gloss>affability</gloss> +<gloss>sociability</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -23,2 +30,7 @@ -<gloss>civility</gloss> -<gloss>courtesy</gloss> +<gloss>fondness (of someone)</gloss> +<gloss>affection</gloss> +<gloss>liking</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2119810">お愛想・1</xref> @@ -26,2 +38,16 @@ -<gloss>sociability</gloss> -<gloss>graces</gloss> +<gloss>civilities</gloss> +<gloss>courtesies</gloss> +<gloss>flattery</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2119810">お愛想・2</xref> +<gloss>hospitality</gloss> +<gloss>special treatment</gloss> +<gloss>entertainment</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2119810">お愛想・3</xref> +<gloss>bill (at a restaurant; formerly, not used by customers)</gloss> +<gloss>check</gloss> |
|
1. | A 2010-08-15 12:39:52 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | Just an x-ref |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<xref type="see" seq="1855980">愛想を尽かす</xref> |
1. |
[n]
▶ aerial refueling ▶ in-flight refueling
|
1. | A 2010-08-15 23:16:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>aerial or in-flight refueling</gloss> +<gloss>aerial refueling</gloss> +<gloss>in-flight refueling</gloss> |
1. |
[n]
▶ octopus pot |
|
2. |
[n]
▶ foxhole (in a battlefield) |
|
3. |
[n]
▶ bubble ▶ echo chamber |
7. | A 2020-09-23 08:07:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-09-23 06:29:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 蛸壺 20776 タコツボ 11152 タコ壺 3166 タコ壷 2141 蛸壷 1310 たこ壺 1066 たこ壷 982 daijs |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,6 @@ +<keb>タコ壺</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>タコ壷</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +18,11 @@ +<re_restr>蛸壷</re_restr> +<re_restr>蛸壺</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タコつぼ</reb> +<re_restr>タコ壺</re_restr> +<re_restr>タコ壷</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タコツボ</reb> +<re_nokanji/> @@ -20,0 +38,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>bubble</gloss> +<gloss>echo chamber</gloss> +</sense> |
|
5. | A 2019-09-02 11:47:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | (a) "English Wikipedia is not a great reference here. (b) I don't think we need to say what an octopus pot is. (c) Daijirin has a sense for a foxhole, i.e. a one-person trench or shelter in a battlefield. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>octopus pot (fishing trap)</gloss> +<gloss>octopus pot</gloss> @@ -19 +19 @@ -<gloss>spiderhole</gloss> +<gloss>foxhole (in a battlefield)</gloss> |
|
4. | A* 2019-09-02 07:43:11 | |
Refs: | English Wikipedia |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>octopus pot</gloss> +<gloss>octopus pot (fishing trap)</gloss> @@ -19 +19 @@ -<gloss>foxhole</gloss> +<gloss>spiderhole</gloss> |
|
3. | A 2010-08-20 19:18:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ having a meal (before doing something) ▶ fortifying oneself with a meal |
2. | A 2010-08-15 23:22:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>fortifying oneself with a meal</gloss> |
|
1. | A* 2010-08-15 08:13:27 Trevor <...address hidden...> | |
Refs: | Definition from http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/179769/m0u/腹ごしらえ/ 何か事をする前に食事をしておくこと |
|
Comments: | I suggest the addition of the parenthesis makes the definition closer to the Japanese definition. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>having a meal</gloss> +<gloss>having a meal (before doing something)</gloss> |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ auricle ▶ pinna
|
9. | A 2021-11-24 00:54:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-11-23 12:20:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need an adj-no sense or an explanation. |
|
Diff: | @@ -13,6 +13,2 @@ -<gloss>auricle (visible part of the ear)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-no;</pos> -<field>&anat;</field> -<gloss>auricular</gloss> +<gloss>auricle</gloss> +<gloss>pinna</gloss> |
|
7. | A 2019-05-05 21:02:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reverse lookup. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>auricle (the visible part of the ear)</gloss> +<gloss>auricle (visible part of the ear)</gloss> |
|
6. | A* 2019-05-05 19:52:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>auricle</gloss> +<gloss>auricle (the visible part of the ear)</gloss> |
|
5. | A* 2019-05-05 19:51:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure this should be two senses |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&anat;</field> @@ -15,0 +17 @@ +<field>&anat;</field> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,v5s]
[id]
▶ to give a warning ▶ to remind (a person) of ▶ [lit] to drive in a nail |
11. | A 2023-05-30 22:54:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-05-30 22:49:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj 釘をさしこんで固める意 |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -32,0 +34 @@ +<gloss g_type="lit">to drive in a nail</gloss> |
|
9. | A 2022-10-25 05:43:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-10-25 01:41:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 釘を刺す │ 11,144 │ 50.3% │ │ 釘をさす │ 5,826 │ 26.3% │ │ クギを刺す │ 1,982 │ 8.9% │ 🡠 adding │ くぎを刺す │ 1,107 │ 5.0% │ 🡠 sK (probably no need to have both クギ and くぎ forms visible?) │ 釘を差す │ 589 │ 2.7% │ 🡠 sK │ 釘を挿す │ 64 │ 0.3% │ 🡠 sK │ くぎをさす │ 767 │ 3.5% │ │ クギをさす │ 693 │ 3.1% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>クギを刺す</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +19 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +23 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2018-04-29 22:00:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 釘を刺す 11144 釘をさす 5826 くぎを刺す 1107 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>くぎを刺す</keb> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre(wasei,partial) "coupé",
por(wasei,partial) "pão"
▶ bread roll ▶ hot dog bun |
8. | A 2020-04-19 06:35:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource xml:lang="fre" ls_type="part" ls_wasei="y">coupe</lsource> +<lsource xml:lang="fre" ls_type="part" ls_wasei="y">coupé</lsource> |
|
7. | A* 2020-04-19 04:28:08 Lorenzi | |
Comments: | Correct spelling for Portuguese. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<lsource xml:lang="por" ls_type="part" ls_wasei="y">pao</lsource> +<lsource xml:lang="por" ls_type="part" ls_wasei="y">pão</lsource> |
|
6. | A 2017-06-12 21:20:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-06-12 20:22:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki www-images |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>hot dog bun</gloss> |
|
4. | A 2010-08-15 22:59:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<lsource xml:lang="por" ls_type="part" ls_wasei="y">pan</lsource> +<lsource xml:lang="por" ls_type="part" ls_wasei="y">pao</lsource> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ déjà vu
|
15. | A 2023-12-13 04:20:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ample. |
|
14. | A* 2023-12-13 02:24:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | デ(ィ)ジャ(・)〈ヴ(ュ)/ブ/ビ〈ュ/ゥ〉/ウ〉(ー) Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ デジャヴ │ 109,100 │ 49.2% │ - added by anonymous. looks fine. │ デジャブ │ 47,176 │ 21.3% │ │ デジャヴュ │ 24,232 │ 10.9% │ │ デジャビュ │ 9,752 │ 4.4% │ │ デジャ・ヴ │ 9,222 │ 4.2% │ - add, sk │ デジャブー │ 6,604 │ 3.0% │ - add, sk │ デジャ・ブ │ 5,369 │ 2.4% │ - sk │ デジャヴー │ 2,448 │ 1.1% │ - add, sk │ デジャ・ヴュ │ 2,438 │ 1.1% │ - sk │ デジャビュー │ 1,253 │ 0.6% │ - add, sk │ デジャ・ビュ │ 897 │ 0.4% │ - already sk │ デジャウ │ 878 │ 0.4% │ - already sk │ デジャ・ヴー │ 649 │ 0.3% │ - add, sk │ ディジャヴ │ 517 │ 0.2% │ - already sk │ デジャヴュー │ 449 │ 0.2% │ - add, sk │ ディジャブ │ 395 │ 0.2% │ - already sk │ デジャ・ブー │ 305 │ 0.1% │ │ デジャ・ヴュー │ 80 │ 0.0% │ │ デジャ・ビュー │ 75 │ 0.0% │ │ デジャ・ウ │ 0 │ 0.0% │ - drop │ ディジャ・ブ │ 0 │ 0.0% │ - drop │ ディジャ・ヴ │ 0 │ 0.0% │ - drop ╰─ーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | Hopefully this is enough. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,8 @@ +<reb>デジャ・ヴ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デジャブー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -18 +26,5 @@ -<re_inf>&rk;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デジャヴー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -22 +34,5 @@ -<re_inf>&rk;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デジャビュー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -32,0 +49,4 @@ +<reb>デジャ・ヴー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -37 +57 @@ -<reb>ディジャブ</reb> +<reb>デジャヴュー</reb> @@ -41,9 +61 @@ -<reb>デジャ・ウ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ディジャ・ブ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ディジャ・ヴ</reb> +<reb>ディジャブ</reb> |
|
13. | A* 2023-12-12 23:28:26 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ デジャヴ │ 109,100 │ 54.3% │ │ デジャブ │ 47,176 │ 23.5% │ │ デジャヴュ │ 24,232 │ 12.1% │ │ デジャビュ │ 9,752 │ 4.9% │ │ デジャウ │ 878 │ 0.4% │ │ ディジャブ │ 395 │ 0.2% │ │ ディジャヴ │ 517 │ 0.3% │ │ デジャ・ブ │ 5,369 │ 2.7% │ │ デジャ・ヴュ │ 2,438 │ 1.2% │ │ デジャ・ビュ │ 897 │ 0.4% │ │ デジャ・ウ │ 0 │ 0.0% │ │ ディジャ・ブ │ 0 │ 0.0% │ │ ディジャ・ヴ │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>デジャヴ</reb> +</r_ele> @@ -13,0 +17,12 @@ +<reb>デジャ・ブ</reb> +<re_inf>&rk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デジャ・ヴュ</reb> +<re_inf>&rk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デジャ・ビュ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,0 +30,5 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ディジャヴ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -18,12 +38 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ディジャヴ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>デジャ・ブ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>デジャ・ヴュ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>デジャ・ビュ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -32,0 +42 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -35,0 +46 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -38,0 +50 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
12. | A 2021-05-13 00:10:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I *think* everyone knows what déjà vu is, is what I meant to say. |
|
11. | A 2021-05-12 22:25:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[int]
Source lang:
fre
▶ bon voyage ▶ have a nice trip
|
6. | A 2018-06-11 11:20:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-06-11 10:11:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ボンボヤージュ 16737 ボンヴォヤージュ 701 ボンボヤージ 895 ボンボワイヤージュ 89 --- ボン・ヴォヤージュ 4382 ボン・ボヤージュ 2281 ボン・ボヤージ 200 ボン・ボワイヤージュ 689 |
|
Comments: | Merging in forms from 2835976. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,9 @@ +<reb>ボンボヤージュ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボンヴォヤージュ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボンボヤージ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +15,9 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボン・ボヤージュ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボン・ヴォヤージュ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボン・ボヤージ</reb> |
|
4. | A 2013-05-11 11:07:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボン・ボワイヤージュ</reb> |
|
3. | A 2010-08-16 06:26:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>have a nice trip</gloss> |
|
2. | A* 2010-08-15 22:36:47 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>∫</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[int]
Source lang:
fre "bon voyage"
▶ bon voyage ▶ have a nice trip
|
8. | R 2019-03-09 22:31:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
7. | A* 2019-03-09 21:47:16 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">bon voyage</lsource> |
|
6. | A 2018-06-11 11:20:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-06-11 10:11:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ボンボヤージュ 16737 ボンヴォヤージュ 701 ボンボヤージ 895 ボンボワイヤージュ 89 --- ボン・ヴォヤージュ 4382 ボン・ボヤージュ 2281 ボン・ボヤージ 200 ボン・ボワイヤージュ 689 |
|
Comments: | Merging in forms from 2835976. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,9 @@ +<reb>ボンボヤージュ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボンヴォヤージュ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボンボヤージ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +15,9 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボン・ボヤージュ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボン・ヴォヤージュ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボン・ボヤージ</reb> |
|
4. | A 2013-05-11 11:07:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボン・ボワイヤージュ</reb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ deja vu |
3. | D 2010-08-16 03:16:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-08-15 19:07:52 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged into entry 2084200 |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ intimacy ▶ closeness ▶ friendliness
|
|||||||
2. |
[n]
▶ close relative |
|||||||
3. |
[pref]
▶ pro- (e.g. pro-American)
|
6. | A 2020-02-22 14:19:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="ant" seq="2256070">疎・そ・2</xref> @@ -21 +22 @@ -<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&pref;</pos> @@ -23 +24 @@ -<gloss>pro- (e.g. pro-American, pro-Japanese, etc.)</gloss> +<gloss>pro- (e.g. pro-American)</gloss> |
|
5. | A 2020-02-21 03:42:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | One is enough. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<xref type="see" seq="2571200">親アラブ</xref> |
|
4. | A 2010-10-05 01:37:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-04 21:42:58 | |
Diff: | @@ -24,1 +24,1 @@ -<gloss>pro- (i.e. pro-American, pro-Japanese, etc.)</gloss> +<gloss>pro- (e.g. pro-American, pro-Japanese, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2010-08-15 15:57:33 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | Just an x-ref |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,2 @@ +<xref type="see" seq="1655870">親米</xref> +<xref type="see" seq="2571200">親アラブ</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv,pref]
▶ instantly ▶ immediately ▶ at once |
|
2. |
[conj]
《usu. in negative sentence》 ▶ equals ▶ means ▶ is |
|
3. |
[n]
{Buddhism}
▶ oneness (of two opposing things) ▶ inseparability |
7. | A 2019-04-03 02:34:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-04-02 23:55:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5, prog |
|
Comments: | I don't know why the conjunctive sense was tagged as an interjection. Looking at example sentences, I think these glosses are more helpful. Added (Buddhist) noun sense. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&pref;</pos> @@ -18,3 +18,11 @@ -<pos>∫</pos> -<gloss>that is (to say)</gloss> -<gloss>namely</gloss> +<pos>&conj;</pos> +<s_inf>usu. in negative sentence</s_inf> +<gloss>equals</gloss> +<gloss>means</gloss> +<gloss>is</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>oneness (of two opposing things)</gloss> +<gloss>inseparability</gloss> |
|
5. | A 2014-10-28 05:19:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2014-10-28 05:09:25 Marcus Richert | |
Refs: | daijr: ( 接頭 ) 俗に,名詞に付いて,即座に何かを行うことや,何かが起こることを表す。 「 -買い」 「 -アポ」 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n-pref;</pos> |
|
3. | A 2010-08-15 23:13:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ pirouette (horse gait) |
3. | A 2010-08-16 03:18:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting that it's NOT a dance step in Japanese. |
|
2. | A* 2010-08-15 21:01:38 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | from entry 2492810 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピルエット</reb> |
|
1. | A 2008-05-19 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
Source lang:
eng(wasei) "face mark"
▶ smiley ▶ emoticon |
4. | A 2013-05-11 10:25:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フェイス・マーク</reb> |
|
3. | A 2010-08-16 03:19:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-15 18:15:50 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.hacsw.org/hsonota/kissa_face.html Google images |
|
Comments: | Includes the Japanese style \(^o^)/ horizontal emoticons as well as (the much hated) graphical smilies. |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,3 @@ -<gloss>face mark</gloss> +<lsource ls_wasei="y">face mark</lsource> +<gloss>smiley</gloss> +<gloss>emoticon</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Linux |
3. | D 2010-08-15 23:29:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-08-15 17:24:07 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | Merging into 2337270 |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{trademark}
▶ Linux (operating system) |
7. | A 2024-03-17 22:30:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-03-17 22:27:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin has "Linux(リナックス,リヌックス,ライナックス)" Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ リナックス │ 69,130 │ 95.3% │ │ リヌックス │ 1,391 │ 1.9% │ - rk │ リヌクス │ 1,128 │ 1.6% │ - rk │ ライナックス │ 905 │ 1.2% │ - rk ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
5. | A 2024-03-17 22:18:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-03-17 16:43:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s リナックス 69,130 95.3% リヌックス 1,391 1.9% リヌクス 1,128 1.6% ライナックス 905 1.2% リニクス 0 0.0% - dropping |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>Linux</keb> +</k_ele> @@ -6,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ライナックス</reb> @@ -17 +17 @@ -<reb>リニクス</reb> +<reb>ライナックス</reb> @@ -21,2 +21,2 @@ -<field>∁</field> -<gloss>Linux</gloss> +<field>&tradem;</field> +<gloss>Linux (operating system)</gloss> |
|
3. | A 2010-08-15 23:29:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Glad to see リナックス (my pronunciation) wins. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ Linux |
3. | D 2010-08-15 23:30:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-08-15 17:24:29 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | Merging into 2337270 |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Linux |
3. | D 2010-08-15 23:30:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-08-15 17:24:50 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | Merging into 2337270 |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Linux |
3. | D 2010-08-15 23:30:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-08-15 17:25:11 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | Merging into 2337270 |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
fre "cheminée"
▶ fireplace ▶ mantlepiece
|
|||||||
2. |
[n]
▶ chimney (narrow cleft used to climb a rock face)
|
3. | A 2010-08-15 21:34:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-15 18:06:09 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Refs: | daijisen |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,8 @@ +<xref type="see" seq="1419900">暖炉</xref> +<xref type="see" seq="1130170">マントルピース</xref> +<lsource xml:lang="fre">cheminée</lsource> +<gloss>fireplace</gloss> +<gloss>mantlepiece</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -10,1 +18,0 @@ -<lsource xml:lang="fre">chimnee</lsource> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Cambrian explosion (of life) |
2. | A 2010-08-15 00:57:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Minor fiddle. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Cambrian explosion</gloss> +<gloss>Cambrian explosion (of life)</gloss> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ chauvinisme |
3. | D 2010-08-15 21:33:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-08-15 18:10:57 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged into entry 1062530 |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ cubisme |
3. | D 2010-08-15 23:27:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-08-15 14:46:12 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged into entry 1042360 |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ foie gras |
3. | D 2010-08-16 03:21:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-08-15 21:16:17 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged into entry 2468690 |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ syndicalisme |
3. | D 2010-08-15 23:05:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-08-15 17:14:53 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged into entry 1058360 |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ syndicaliste |
3. | D 2010-08-15 23:05:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-08-15 17:11:53 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged into entry 1058350 |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
Source lang:
fre "absorbant"
▶ oil-absorbing canvas |
5. | A 2020-07-11 21:43:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | I don't think it is in English. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> -<gloss>absorbant (oil-absorbing canvas)</gloss> +<lsource xml:lang="fre">absorbant</lsource> +<gloss>oil-absorbing canvas</gloss> |
|
4. | A* 2020-07-11 20:36:53 Opencooper | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | Not sure this is a term in English. Couldn't find much with "absorbent canvas". |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>absorbant</gloss> +<gloss>absorbant (oil-absorbing canvas)</gloss> |
|
3. | A 2010-08-15 22:48:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-15 11:20:50 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Refs: | daijisen |
|
Comments: | note that アプソルバン has almost no hits (google/yahoo) |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>アブソルバン</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ aperitif |
3. | D 2010-08-15 22:49:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-08-15 11:28:53 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged into entry 1018360 |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ applique |
3. | D 2010-08-15 22:48:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-08-15 11:25:17 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged into entry 1016690 |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
fre "décamètre"
▶ decametre ▶ decameter ▶ dekametre ▶ dekameter |
9. | A 2023-12-07 02:48:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.kanjipedia.jp/kanji/0004997400 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2019-03-14 03:49:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | New Nelson: p838. Shibano p537. Morohashi Vol 8, p886. |
|
Comments: | It's not an ateji. It's a 国字 created to record this term in kanji (and rarely used.) |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
7. | A* 2019-03-11 06:43:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | What's the source, though? Do we know it's correct? And if it's so obscure it's not even mentioned in any of the kokugo's on yahoo, do we need it? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
6. | A 2019-03-11 06:11:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Well, it's the rarely-used kanji. May as well stay. |
|
5. | A* 2019-03-09 22:15:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 籵 is not in nikk (etc.). Remove? |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ demitasse |
3. | D 2010-08-16 03:16:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-08-15 19:17:09 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged into entry 1083960 |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ escalope |
3. | D 2010-08-15 22:50:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-08-15 12:38:40 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged into entry 1028600 |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ guignol |
3. | D 2010-08-15 23:30:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-08-15 14:34:35 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged into entry 1042880 |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
fre
▶ kilolitre ▶ kiloliter |
5. | A 2023-09-29 12:50:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-09-29 03:39:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 竏 │ 1,617 │ 2.7% │ - rK (daijs, koj) │ キロリットル │ 58,145 │ 95.7% │ │ キロ・リットル │ 1,009 │ 1.7% │ - add, sk ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キロ・リットル</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2010-08-15 22:38:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Perhaps it existed once. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>kiloliter</gloss> |
|
2. | A* 2010-08-15 15:31:46 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | Funny because in France, "kilolitre" doesn't exist. Never understood why ^^ |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>竏</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ pirouette |
3. | D 2010-08-16 03:17:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-08-15 21:02:32 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged into entry 2274460 |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
Source lang:
fre
▶ au revoir |
3. | D 2010-08-15 23:27:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-08-15 13:06:35 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged into entry 1033770 |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fumes from an explosion |
2. | A 2010-08-15 00:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Minor fiddle. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Fumes from an explosion</gloss> +<gloss>fumes from an explosion</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ avant-garde |
3. | D 2010-08-15 22:49:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-08-15 10:58:52 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | merged into entry 1017720 |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sexual arousal ▶ sexual excitation |
3. | A 2010-08-15 22:43:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>sexual arousal, sexual excitation</gloss> +<gloss>sexual arousal</gloss> +<gloss>sexual excitation</gloss> |
|
2. | A* 2010-08-15 14:48:11 | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>sexual excitation</gloss> +<gloss>sexual arousal, sexual excitation</gloss> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ tempura soba without the noodles |
|
2. |
[exp]
▶ missing the vital element |
8. | A 2010-08-17 19:10:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll close out this one now. |
|
7. | A* 2010-08-16 18:32:40 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | I don't really want to comment on sense 2 in particular as I have not come across it in use. However I do agree with the XXXが as a useful test in general. |
|
6. | A* 2010-08-15 02:18:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Scott commmented to me by email: "I've noticed that you sometimes seem to think of the POS in relation to the English equivalent. I think that something can be a noun in Japanese yet an expression in English (simply because no equivalent noun may express the same idea). The POS should in this case be "noun"." I replied: "Well, I do think the stated PoS and the English gloss should agree as far as possible. That's why I don't like a PoS of "n" and a gloss that starts "to ....". I change them to a participle, etc. for that reason. While I agree that what may be a single word in one language may be several in another, I added: "A test I apply was suggested by Bart Mathais (ex Japanese professor at UofHawaii). He said "if you can't say XXXが ..., it's not a noun. That seems to apply very well to sense 2 of 天ぬき. I couldn't envisage 天ぬきが... for that sense. That sense of 天ぬき is, of course, a bit of a play on words. I'd imagine it used in passages like "それは天ぬきと言う場合...". We agreed to raise this as a discussion point for this entry. |
|
5. | A 2010-08-10 12:42:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sense 2 can't really be a noun. |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
4. | A* 2010-08-10 00:31:42 Scott | |
Refs: | WP 転じて肝心なものが無いものの意味。 |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>missing the vital element</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
▶ event where schoolchildren wash their inkstones, brushes and desks the night before Tanabata to pray for success in their studies
|
2. | A 2010-08-15 00:16:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin: 七夕の前夜,子供が硯・筆・机を洗い,手習いや学問の上達を祈ること。 |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>event where schoolchildren wash their inkstones the night before Tanabata to pray for success in their studies</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>event where schoolchildren wash their inkstones, brushes and desks the night before Tanabata to pray for success in their studies</gloss> |
|
1. | A* 2010-08-14 14:35:03 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ rich or poor, a man is a man ▶ [lit] a man whose hair is tied with straw is still a man |
7. | A 2018-10-09 10:49:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="lit">a man is still a man even if his hair is tied with straw</gloss> +<gloss g_type="lit">a man whose hair is tied with straw is still a man</gloss> |
|
6. | A* 2018-10-09 05:10:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>a man is still a man even if his hair is tied with straw</gloss> -<gloss>a man is still a man even if he's poor</gloss> +<misc>&proverb;</misc> +<gloss>rich or poor, a man is a man</gloss> +<gloss g_type="lit">a man is still a man even if his hair is tied with straw</gloss> |
|
5. | A 2010-08-15 00:20:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, should have seen that. |
|
4. | A* 2010-08-14 23:36:38 Scott | |
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
3. | A 2010-08-14 23:17:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ chestnut rice ▶ rice boiled with chestnuts |
5. | A 2018-11-27 00:03:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>chestnut rice</gloss> |
|
4. | A 2018-11-26 22:31:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-11-26 13:56:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng 栗飯 1466 栗めし 1320 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>栗めし</keb> |
|
2. | A 2010-08-15 00:08:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-14 14:58:50 Scott | |
Refs: | gg5 koj |
1. |
[n]
▶ warm sake (formerly drunk on the 9th day of the 9th month of the lunar calendar to ward off illness) |
5. | A 2012-04-20 23:25:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Well, Daijirin said "古く", so I think it's "formerly". |
|
4. | A* 2012-04-20 04:21:59 Peter <...address hidden...> | |
Comments: | Just wondering if the meaning should read "formally drunk" |
|
3. | A 2010-08-17 09:10:47 Paul Blay <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-15 00:14:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin |
|
Comments: | Modified as per Daijirin. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>暖め酒</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>ぬくめざけ</reb> +<re_restr>温め酒</re_restr> +</r_ele> @@ -12,1 +19,1 @@ -<gloss>warm sake drunk on the 9th day of the 9th month of the lunar calendar to ward off illness</gloss> +<gloss>warm sake (formerly drunk on the 9th day of the 9th month of the lunar calendar to ward off illness)</gloss> |
|
1. | A* 2010-08-14 15:00:41 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ big 2500m horse-race organized at the end of the year |
2. | D 2010-08-15 02:05:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have moved this to enamdict (I'll put the Melbourne Cup in too - メルボルンカップ gets 58k Googits 8=)} ) |
|
1. | A* 2010-08-14 15:08:33 | |
Refs: | koj WP |
1. |
[n]
[rare]
《Buddhist priest jargon》 ▶ sake ▶ alcohol ▶ liquor |
7. | A 2021-03-18 04:38:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | More glosses. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>alcohol</gloss> +<gloss>liquor</gloss> |
|
6. | A 2014-01-20 22:15:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>Buddhist priest jargong</s_inf> +<s_inf>Buddhist priest jargon</s_inf> |
|
5. | A* 2014-01-20 11:48:50 Marcus | |
Refs: | ngrams 5496 so maybe not actually obsc |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>sake (in the secret language of priests)</gloss> +<s_inf>Buddhist priest jargong</s_inf> +<gloss>sake</gloss> |
|
4. | A 2010-08-16 06:38:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I should have checked. |
|
3. | A* 2010-08-15 17:42:00 Scott | |
Comments: | I get 431 after excluding Chinese results and scrolling through the pages manually |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sake that has been kept in a wooden cask ▶ cask sake ▶ barreled sake |
2. | A 2010-08-15 00:19:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, GG5, 新和英中辞典, ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>そんしゅ</reb> +</r_ele> @@ -13,0 +16,2 @@ +<gloss>cask sake</gloss> +<gloss>barreled sake</gloss> |
|
1. | A* 2010-08-14 15:40:21 Scott | |
Refs: | gg5 koj |
1. |
[n]
▶ watchtower |
3. | D 2010-08-15 01:56:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it's 火の見櫓, etc. |
|
2. | D* 2010-08-15 00:39:41 | |
Comments: | Sorry, I now realize there's a couple of problems with my suggested entry. (1) my reference result actually gives this meaning for 物見やぐら not 見やぐら; (2) I proposed this addition because my earlier 見やぐら search here came up empty, but I guess I should have searched 火の見やぐら instead, because it seems this meaning is already part of that definition. |
|
1. | A* 2010-08-15 00:24:30 Nurikabe | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/見やぐら/UTF- 8/ |
1. |
[n]
▶ coordinator ▶ coordinating role |
2. | A 2010-08-19 10:14:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 06:35:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5. Eijiro |
1. |
[n]
▶ planning decision |
2. | A 2010-08-19 10:15:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 06:45:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kagaku, Eijiro |
1. |
[n,vs,vi,adj-f]
▶ operating (e.g. of trains, cars) ▶ running ▶ working |
5. | A 2022-01-22 00:57:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -14 +14,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-11-18 00:55:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2010-08-17 00:18:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-16 19:26:34 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 |
|
Comments: | I'm a bit dubious of the gg5 glosses - particularly the 'usable' one. I think 実動車(じつどうしゃ?) might be best considered as a word of its own rather than a demonstration of the meaning of 実動. (Also it seems that 実動車 should not be interpreted as meaning - "if you buy it you can drive it home" but "if you turn the key the engine will start"). |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<gloss>operating</gloss> +<gloss>operating (e.g. of trains, cars)</gloss> +<gloss>running</gloss> @@ -16,1 +17,0 @@ -<gloss>usable</gloss> |
|
1. | A* 2010-08-15 06:47:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n,adj-no]
▶ government funding ▶ government-financed |
2. | A 2010-08-19 10:58:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 06:52:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n]
▶ revisit rate (e.g. for a website) ▶ visitor retention rate |
4. | A 2021-09-27 07:38:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A 2021-09-26 00:43:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>revisit rate (e.g. for WWW sites)</gloss> +<gloss>revisit rate (e.g. for a website)</gloss> |
|
2. | A 2010-08-16 17:52:41 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | http://csp.netratings.co.jp/nnr/PDF/pr_130901ecs.html リテンションレート/再訪問率(Retention Rate) |
|
1. | A* 2010-08-15 07:15:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙(和英) |
1. |
[exp]
▶ having no relation with whatsoever ▶ having nothing to do with ▶ alien |
2. | A 2010-08-15 23:20:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>to have no relation with whatsoever, to have nothing to do with</gloss> +<gloss>having no relation with whatsoever</gloss> +<gloss>having nothing to do with</gloss> +<gloss>alien</gloss> |
|
1. | A* 2010-08-15 08:27:59 Adam Podstawczyński <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞泉 |
1. |
[n]
▶ system of self-management ▶ honour system |
2. | A 2010-08-15 22:46:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 14:20:08 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス http://hermes-ir.lib.hit-u.ac.jp/rs/handle/10086/1778 労働者自主管理制度と賃金制度の特質 : ユーゴスラビアにおける労働者報酬制度に関連して Workers' Self-Management and Characteristics of Their Wage System -Pertaining to Systems of Workers' Remuneration in Yugoslavia- |
1. |
[adv]
▶ indiscriminately
|
3. | A 2017-08-01 21:28:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>見境無く</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>見さかいなく</keb> @@ -13 +18,0 @@ -<xref type="see" seq="1259480">見境</xref> |
|
2. | A 2010-08-15 23:22:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 14:36:01 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? |
|
Comments: | Seeing as there's a 見境なしに entry I think this one is worth having. 見境なく Yahoo hit estimate 747,000 見境なしに 47,500 Remove from WIP file 1, whether or not you use this in Edict. |
1. |
[n]
▶ avoirdupois ounce |
2. | A 2010-08-15 22:41:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 15:00:09 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | 常衡オンスはtroyオンスより軽い。 1つの常衡オンス= 28.349523125グラム。 オンスには(常衡)オンスとトロイ・オンスがある。 ounce。 (1)avoirdupois ounce:重量単位の一つ。常衡オンス、オンス。 1(常衡)オンス=1/16(常衡)ポンド=16(常衡)ドラム=437.5(常衡)グレイン=28.3495グラム。 |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ dwarf irregular galaxy
|
4. | A 2017-05-11 16:50:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<field>&astron;</field> |
|
3. | A 2010-08-15 21:32:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-15 15:42:57 Paul Blay <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>わい小不規則銀河</keb> |
|
1. | A* 2010-08-15 15:15:55 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/いて座矮小不規則銀河 |
1. |
[n]
▶ pro-Arab
|
4. | A 2020-02-21 03:41:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Since we have 親中, 親米, 親日 and 親韓, most of which are in JEs, I'm not inclined to cull it. |
|
3. | A* 2020-02-21 00:14:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 639 |
|
Comments: | Do we need this? 親 can be used with any country or ethnic group, and this particular example isn't very common. |
|
2. | A 2010-08-15 22:47:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 15:57:14 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | the Jews regard ... as suspiciously pro-Arab: 〜はユダヤ人の目に親アラブと映る |
|
Comments: | http://www.dictjuggler.net/yakugo/data/726/567/617264.html |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ auricular lymph node |
3. | A 2021-11-23 17:34:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="1816950">耳介・2</xref> -<xref type="see" seq="1838600">リンパ節</xref> +<field>&anat;</field> |
|
2. | A 2010-08-15 22:40:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 16:16:50 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | ... マウスの耳に感作性物質を塗布した際に、直下にある耳介リンパ節(Auricular lymph node)内の免疫細胞が ... |
1. |
[n]
▶ takotsubo cardiomyopathy
|
5. | A 2010-09-06 10:20:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's がた on the LSD site. (I must get a more recent copy.)たこつぼ心筋症 is common too, |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>たこつぼけいしんきんしょう</reb> +<reb>たこつぼがたしんきんしょう</reb> @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2577970">たこつぼ心筋症</xref> |
|
4. | A* 2010-09-04 18:42:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | is there a reference for the reading? to me it seems like it would more naturally be pronounced たこつぼ~がた~ |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Takotsubo cardiomyopathy</gloss> +<gloss>takotsubo cardiomyopathy</gloss> |
|
3. | A* 2010-09-03 23:52:46 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | missing kanji to match the reading |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>たこつぼ型心筋</keb> +<keb>たこつぼ型心筋症</keb> |
|
2. | A 2010-08-15 23:11:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 17:22:01 Paul Denisowski <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Takotsubo_cardiomyopathy http://rockymuku.sakura.ne.jp/zyunnkannkinaika/takotubosinnkinnsyou.pdf |
1. |
[n]
{Roman mythology}
▶ Vesta (goddess) |
4. | A 2023-05-11 19:32:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Style alignment. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<xref type="see" seq="2260450">ヘスティア</xref> -<gloss>Vesta (Roman goddess)</gloss> +<field>&rommyth;</field> +<gloss>Vesta (goddess)</gloss> |
|
3. | A 2017-05-16 14:00:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | same goddess |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>Vesta (Roman goddess of hearth, home and family)</gloss> +<xref type="see" seq="2260450">ヘスティア</xref> +<gloss>Vesta (Roman goddess)</gloss> |
|
2. | A 2010-08-15 22:49:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 18:07:28 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 リーダーズ+プラス |
1. |
[n]
{computing}
Source lang:
eng(wasei) "smile mark"
▶ smiley |
3. | A 2013-05-11 08:36:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スマイル・マーク</reb> |
|
2. | A 2010-08-16 03:15:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 18:10:59 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/スマイリーフェイス & Google Images |
1. |
[n]
▶ air tanker ▶ aerial tanker ▶ airborne refuelling craft
|
2. | A 2010-08-15 23:17:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 18:21:17 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英大辞典 リーダーズ+プラス |
1. |
[n]
▶ actinometer ▶ actinograph |
2. | A 2010-08-15 23:12:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 18:25:58 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英大辞典 |
1. |
▶ Sagojou (u) ▶ Sha Wujing ▶ Sandy (character from the Chinese novel Journey to the West) |
2. | R 2010-08-15 22:46:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done |
|
1. | A* 2010-08-15 19:09:14 Scott | |
Refs: | WP |
|
Comments: | enamdict amendment |
1. |
[n]
▶ cicadas which sing in late autumn |
2. | A 2010-08-15 23:14:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-15 19:12:05 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ Zhao ▶ Chao (country from the warring states period in China) |
2. | R 2010-08-15 23:25:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added to enamdict. |
|
1. | A* 2010-08-15 21:03:01 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
▶ Handan ▶ Han-tan (Chinese city in Heibei province) |
2. | R 2010-08-15 23:26:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | To enamdict. |
|
1. | A* 2010-08-15 21:18:20 Scott | |
Refs: | gg5 WP |