JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp]
[uk]
▶ via ▶ through ▶ by doing ▶ by means of ▶ using
|
3. | A 2016-11-03 10:36:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-11-03 09:42:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ことによって 5987902 事によって 532768 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2010-06-03 02:00:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1313590">事による</xref> |
1. |
[v5b,vt]
▶ to carry ▶ to transport ▶ to move ▶ to convey |
|
2. |
[v5b,vt]
[hon]
《as お運びになる, お運び下さる, etc.》 ▶ to come ▶ to go |
|
3. |
[v5b,vt]
▶ to use (a brush, chopsticks, etc.) ▶ to move |
|
4. |
[v5b,vt]
▶ to carry out ▶ to proceed with ▶ to arrange |
|
5. |
[v5b,vi]
▶ to go (well, etc.) ▶ to proceed ▶ to progress |
8. | A 2024-02-20 01:59:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-02-20 01:25:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij, meikyo |
|
Comments: | 足を運ぶ is a different sense in the kokugos (sense 2 is [hon]). I'm not sure it's worth adding given that we have an entry for 足を運ぶ. The other examples in the kokugos for that sense (歩を運ぶ, 歩みを運ぶ) are rare. Added sense. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<xref type="see" seq="2102020">足を運ぶ</xref> +<pos>&vt;</pos> @@ -28 +28 @@ -<s_inf>usu. as お運びになる, お運び下さる, etc.</s_inf> +<s_inf>as お運びになる, お運び下さる, etc.</s_inf> @@ -35,2 +35,9 @@ -<gloss>to wield (a tool, etc.)</gloss> -<gloss>to use</gloss> +<gloss>to use (a brush, chopsticks, etc.)</gloss> +<gloss>to move</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5b;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to carry out</gloss> +<gloss>to proceed with</gloss> +<gloss>to arrange</gloss> |
|
6. | A 2019-12-04 23:32:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | But you could use 運ぶ if it was a fleet of ambulances taking the injured from the train crash. That said, I agree it's a problem having "take" in that gloss, as it's rather polysemous (in English). Best omitted. The other glosses cover it well enough. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>to take (to)</gloss> |
|
5. | A* 2019-12-04 15:30:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think "carry" covers that usage well enough. You wouldn't use 運ぶ if you're taking someone to the hospital for a scheduled operation, for example. |
|
4. | A* 2019-12-04 08:49:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | e.g. "to take to a hospital" 病院に運ばれた is a common construction https://news.yahoo.co.jp/pickup/6344378 "... 撃たれた直後は意識があったが、運ばれた病院で死亡した。" |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>to take (to)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
[vulg]
▶ to perform anal sex (between men) ▶ to bugger ▶ to sodomize ▶ to sodomise
|
|||||
2. |
[exp,v5r]
[col]
▶ to crash a car into the back of another ▶ to rear-end
|
8. | A 2022-04-12 10:22:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>to perform anal sex</gloss> +<gloss>to perform anal sex (between men)</gloss> |
|
7. | A 2022-04-10 23:49:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry, I mistakenly read the n-grams for カマをほる. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>釜を掘る</keb> +<keb>カマを掘る</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>カマを掘る</keb> +<keb>釜を掘る</keb> |
|
6. | A 2022-04-10 21:43:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think カマを掘る should stay. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>カマを掘る</keb> |
|
5. | A* 2022-04-10 19:13:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s かまを掘る 736 かまをほる 138 |
|
Comments: | Usually おかまを〜. col should be on sense 2. Not uk. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>カマを掘る</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -15,6 +11,0 @@ -<re_restr>かまを掘る</re_restr> -<re_restr>釜を掘る</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>カマをほる</reb> -<re_restr>カマを掘る</re_restr> @@ -25,3 +16 @@ -<xref type="see" seq="2168840">お釜を掘る・1</xref> -<misc>&uk;</misc> -<misc>&col;</misc> +<xref type="see" seq="2168840">おかまを掘る・1</xref> @@ -37 +26,4 @@ -<gloss>to crash one's car into the back of another</gloss> +<xref type="see" seq="2168840">おかまを掘る・2</xref> +<misc>&col;</misc> +<gloss>to crash a car into the back of another</gloss> +<gloss>to rear-end</gloss> |
|
4. | A 2018-11-01 08:29:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | カマを掘る 294 釜を掘る 66 かまを掘る 736 カマをほる 37 かまをほる 138 |
|
Comments: | From rejected 2836954. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>かまを掘る</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>カマを掘る</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15,6 @@ +<re_restr>かまを掘る</re_restr> +<re_restr>釜を掘る</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カマをほる</reb> +<re_restr>カマを掘る</re_restr> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ izakaya ▶ [expl] Japanese bar that also serves various dishes and snacks
|
8. | A 2018-02-23 04:18:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This certainly captures my view of the meaning. |
|
7. | A* 2018-02-22 23:46:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think "gastropub" should be avoided altogether. It's not a term that applies to most izakayas. Makes more sense to have an [expl] gloss, in my view. Feel free to improve. |
|
Diff: | @@ -22,2 +22 @@ -<gloss>gastropub</gloss> -<gloss>pub-like restaurant</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese bar that also serves various dishes and snacks</gloss> |
|
6. | A 2018-02-22 22:51:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I know GG5 has bistro, but to me they are quite different things from izakaya. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>gastropub</gloss> @@ -23,2 +23,0 @@ -<gloss>bistro</gloss> -<gloss>gastropub</gloss> |
|
5. | A* 2018-02-21 03:10:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "... 大衆向けの安価な店が多い。" gg5 |
|
Comments: | They don't _have_ to be informal. There are izakayas that have michelin stars. Rather hard to succinctly define. Gastropubs are often fancy affairs while izakayas are most often |
|
Diff: | @@ -22 +22,3 @@ -<gloss g_type="expl">informal Japanese gastropub</gloss> +<gloss>pub-like restaurant</gloss> +<gloss>bistro</gloss> +<gloss>gastropub</gloss> |
|
4. | A 2017-07-08 07:09:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ creed ▶ doctrine ▶ dogma |
1. | A 2010-06-03 01:03:54 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>dogma</gloss> |
1. |
[adv,conj]
[uk]
▶ furthermore ▶ again ▶ after all ▶ more and more ▶ moreover ▶ even more |
1. | A 2010-06-03 05:04:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,0 +25,1 @@ +<gloss>even more</gloss> |
1. |
[exp,adj-f,v5r]
[uk]
▶ depending on the circumstances
|
|||||||
2. |
[exp,v5r]
▶ due to (with modifying verb)
|
3. | A 2018-06-22 23:57:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not always, but I guess it doesn't hurt. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&adj-f;</pos> |
|
2. | A* 2018-06-14 15:59:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Should this have an adj-f tag before the v5r? If we don't want to give it verb glosses. For consistency. (that's what we have on "不注意による") |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1009660">に依る</xref> |
|
1. | A 2010-06-03 00:22:17 Scott | |
Comments: | missing verb group tags on expressions are a large scale problem. Maybe there could be some way of automating the task. JB: may be possible later once the database has settled down. Will take some care, e.g. v1/v5r problem. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> @@ -20,0 +21,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to swell up |
3. | A 2018-03-20 14:46:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams |
|
2. | A* 2018-03-20 14:24:40 | |
Refs: | Seen in a game |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>腫れあがる</keb> |
|
1. | A 2010-06-03 11:43:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>腫上がる</keb> |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to fire from a job ▶ to dismiss ▶ to discharge |
|
2. |
[exp,v5r]
▶ to behead |
3. | A 2021-11-29 02:26:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/38441543f410e9b7c129a15f70600d05164b9411 「昨年の3月、4月あたりにほとんどの従業員がクビを切られるような形になって」 首を切る 12397 クビを切る 2068 (クビを斬る 116) 首を斬る 1983 首を切られ 17701 クビを切られ 2135 首を斬られ 3847 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>クビを切る</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>首を斬る</keb> |
|
2. | A 2021-07-12 00:02:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
1. | A 2010-06-03 00:50:35 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> @@ -18,0 +19,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
(就く only)
[v5k,vi]
▶ to take (seat, position, course, office, etc.) ▶ to assume ▶ to be hired ▶ to be employed
|
|||||
2. |
[v5k,vi]
▶ to ascend (the throne) ▶ to accede |
|||||
3. |
(就く only)
[v5k,vi]
▶ to start (on a journey) ▶ to commence ▶ to depart |
|||||
4. |
(就く only)
[v5k,vi]
▶ to study (under teacher) ▶ to be an apprentice |
7. | A 2019-09-30 02:02:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, meikyo |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -31,0 +34 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -38,0 +42 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A* 2019-09-27 23:27:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
5. | A 2019-09-27 23:27:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. Tanaka examples |
|
Comments: | Of the 59 Tanaka sentences, 2 are for sense 1 and 38 are for sense 2. All the JEs lead with the employment sense, and squeeze the "ascend" sense into the end of it. I'm locking this in so I can sort out the sentences, then reopening. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<stagk>就く</stagk> @@ -18,6 +18,0 @@ -<gloss>to ascend (the throne)</gloss> -<gloss>to accede</gloss> -</sense> -<sense> -<stagk>就く</stagk> -<pos>&v5k;</pos> @@ -27,0 +23,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<gloss>to ascend (the throne)</gloss> +<gloss>to accede</gloss> |
|
4. | A 2017-08-11 23:11:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>to take (seat, position, course, office etc.)</gloss> +<gloss>to take (seat, position, course, office, etc.)</gloss> |
|
3. | A* 2017-08-11 16:21:35 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>to take (seat, position, course, etc.)</gloss> +<gloss>to take (seat, position, course, office etc.)</gloss> @@ -25,0 +26,2 @@ +<gloss>to be hired</gloss> +<gloss>to be employed</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ pointed end ▶ tip ▶ point ▶ cusp (of a leaf, crescent moon, etc.) ▶ apex (of a curve) |
|
2. |
[n]
▶ forefront ▶ vanguard ▶ spearhead ▶ leading edge |
3. | A 2017-11-20 03:19:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-11-13 16:26:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -24,6 +23,2 @@ -<gloss>fine point</gloss> -<gloss>spearhead</gloss> -<gloss>cusp</gloss> -<gloss>vanguard</gloss> -<gloss>advanced</gloss> -<gloss>leading edge</gloss> +<gloss>point</gloss> +<gloss>cusp (of a leaf, crescent moon, etc.)</gloss> @@ -31,0 +27,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>forefront</gloss> +<gloss>vanguard</gloss> +<gloss>spearhead</gloss> +<gloss>leading edge</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2010-06-03 01:06:19 | |
Refs: | genius eiwa for "apex": 2(一般的に)先端;(植物の)苗条の先端;(モーターレースのコースで車が曲る)カーブの先端 |
|
Comments: | add "apex (of a curve)" |
|
Diff: | @@ -30,0 +30,1 @@ +<gloss>apex (of a curve)</gloss> |
1. |
[n]
▶ topographic map ▶ elevation map |
1. | A 2010-06-03 01:10:10 | |
Comments: | add "elevation map" for us plebians |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>elevation map</gloss> |
1. |
[exp,v5r]
▶ to get carried away ▶ to get overly elated ▶ to become over-excited ▶ to be caught up in the moment ▶ to get cocky
|
|||||
2. |
[exp,v5r]
▶ to get up to speed ▶ to move into gear |
6. | A 2019-03-31 21:56:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-03-30 11:43:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Tried to clarify the word is used disparagingly without relying on a note. |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,3 @@ -<s_inf>most oft. used disparagingly</s_inf> -<gloss>to be elated</gloss> -<gloss>to be excited</gloss> +<gloss>to get carried away</gloss> +<gloss>to get overly elated</gloss> +<gloss>to become over-excited</gloss> @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>to be carried away</gloss> |
|
4. | A 2018-02-02 06:49:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-02-01 19:34:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<s_inf>oft. used in a negative sense</s_inf> +<s_inf>most oft. used disparagingly</s_inf> |
|
2. | A* 2018-02-01 08:56:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I thought it might be worth to emphasize it's a quite negative phrase. "調子にのるな" |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>調子にのる</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<s_inf>oft. used in a negative sense</s_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5k,vi]
[uk]
▶ to be lit (of a lamp, burner, etc.) ▶ to catch fire ▶ to ignite ▶ to start burning
|
|||||
2. |
[v5k,vi]
[uk]
▶ to be turned on (of a light, appliance, etc.) ▶ to come on |
6. | A 2022-02-04 12:02:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reindexed the sentences. |
|
5. | A* 2022-02-01 00:35:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1495740">付く・9</xref> @@ -16,2 +17,4 @@ -<gloss>to be lit (e.g. electricity comes on)</gloss> -<gloss>to be lighted</gloss> +<gloss>to be lit (of a lamp, burner, etc.)</gloss> +<gloss>to catch fire</gloss> +<gloss>to ignite</gloss> +<gloss>to start burning</gloss> @@ -22,2 +24,0 @@ -<xref type="see" seq="1626690">火がつく・1</xref> -<xref type="see" seq="1495740">付く・つく・9</xref> @@ -25 +26,2 @@ -<gloss>to catch fire</gloss> +<gloss>to be turned on (of a light, appliance, etc.)</gloss> +<gloss>to come on</gloss> |
|
4. | A 2016-11-21 22:58:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-21 15:20:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 uses kana in examples G n-grams: 電気がついて 23321 電気が点いて 5673 ランプがついて 13083 ランプが点いて 5819 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -22,0 +24 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2010-06-04 04:37:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<xref type="see" seq="1495740">付く・つく・9</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
[uk]
▶ to incur the wrath of the gods (e.g. by doing something immoral) ▶ to incur divine punishment ▶ to pay for one's sins |
4. | A 2022-06-10 09:11:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-09 09:37:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 罰が当たる 14542 28.2% バチが当たる 16770 32.6% ばちが当たる 1851 3.6% 罰があたる 5534 10.7% バチがあたる 10808 21.0% ばちがあたる 1992 3.9% |
|
Comments: | I don\t think "罰が当たる" could really be called an int. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>バチが当たる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>罰があたる</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バチがあたる</reb> +<re_nokanji/> @@ -13,0 +24 @@ +<gloss>to incur the wrath of the gods (e.g. by doing something immoral)</gloss> @@ -16,5 +26,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>∫</pos> -<gloss>you'll pay for that!</gloss> -<gloss>what goes around, comes around</gloss> |
|
2. | A 2018-06-15 02:41:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>You'll pay for that!</gloss> -<gloss>What goes around, comes around</gloss> +<gloss>you'll pay for that!</gloss> +<gloss>what goes around, comes around</gloss> |
|
1. | A 2010-06-03 00:29:13 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[v5k,vi]
▶ to be attached ▶ to be connected with ▶ to adhere ▶ to stick ▶ to cling
|
|||||||||
2. |
[v5k,vi]
▶ to remain imprinted ▶ to scar ▶ to stain ▶ to dye |
|||||||||
3. |
[v5k,vi]
▶ to bear (fruit, interest, etc.) |
|||||||||
4. |
[v5k,vi]
▶ to be acquired (of a habit, ability, etc.) ▶ to increase (of strength, etc.)
|
|||||||||
5. |
[v5k,vi]
▶ to take root |
|||||||||
6. |
[v5k,vi]
▶ to accompany ▶ to attend ▶ to follow ▶ to study with |
|||||||||
7. |
[v5k,vi]
▶ to side with ▶ to belong to |
|||||||||
8. |
[v5k,vi]
▶ to possess ▶ to haunt
|
|||||||||
9. |
[v5k,vi]
▶ to be lit ▶ to catch fire ▶ to ignite ▶ to be turned on (of a light, appliance, etc.)
|
|||||||||
10. |
[v5k,vi]
▶ to be settled ▶ to be resolved ▶ to be decided
|
|||||||||
11. |
[v5k,vi]
▶ to be given (of a name, price, etc.) |
|||||||||
12. |
[v5k,vi]
▶ to be sensed ▶ to be perceived |
|||||||||
13. |
[v5k,vi]
《from 運がつく》 ▶ to be lucky
|
|||||||||
14. |
[suf,v5k]
《after -masu stems, onomatopoeic and mimetic words》 ▶ to become (a state, condition, etc.)
|
11. | A 2023-01-26 05:36:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-01-25 22:08:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────────╮ │ 付く │ 3,342,636 │ │ 附く │ 5,779 │ - adding (daijs, koj, meikyo) ╰─ーー─┴───────────╯ |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>附く</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2022-02-06 23:34:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-02-05 15:23:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Adding glosses from 点く. |
|
Diff: | @@ -71 +71,3 @@ -<gloss>to be lighted</gloss> +<gloss>to catch fire</gloss> +<gloss>to ignite</gloss> +<gloss>to be turned on (of a light, appliance, etc.)</gloss> |
|
7. | A 2016-09-24 12:06:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to let (someone) hear ▶ to tell (e.g. a story) ▶ to inform (of)
|
|||||
2. |
[v5s,vt]
▶ to make (someone) listen ▶ to make (someone) understand ▶ to drum into (someone)
|
|||||
3. |
[v5s,vt]
▶ to grip (someone) with skilful singing, storytelling, etc. ▶ to hold (someone) enchanted by
|
3. | A 2017-11-20 03:51:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-11-02 19:56:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 聞かせる. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,7 @@ +<gloss>to let (someone) hear</gloss> +<gloss>to tell (e.g. a story)</gloss> +<gloss>to inform (of)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -21,3 +28,10 @@ -<gloss>to inform about</gloss> -<gloss>to read to</gloss> -<gloss>to sing for</gloss> +<gloss>to make (someone) listen</gloss> +<gloss>to make (someone) understand</gloss> +<gloss>to drum into (someone)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1505720">聞かせる・3</xref> +<gloss>to grip (someone) with skilful singing, storytelling, etc.</gloss> +<gloss>to hold (someone) enchanted by</gloss> |
|
1. | A 2010-06-03 02:57:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="1505720">聞かせる</xref> |
1. |
[exp,v5r]
▶ to become clear |
|
2. |
[exp,v5r]
▶ to be made public |
1. | A 2010-06-03 00:35:35 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> @@ -16,0 +17,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to chew out ▶ to reprimand severely ▶ to rake over the coals ▶ to give a sound scolding ▶ to tell someone off ▶ to scold ▶ to rebuke ▶ [lit] to press oil
|
5. | A 2022-01-01 06:59:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-24 23:46:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -26,5 +27 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5r;</pos> -<gloss>to press oil</gloss> +<gloss g_type="lit">to press oil</gloss> |
|
3. | A 2010-11-08 06:55:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-06 19:46:59 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>油をしぼる</keb> |
|
1. | A 2010-06-03 00:36:35 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> @@ -25,0 +26,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[v5k,vi]
《as ~に憑く》 ▶ to possess ▶ to haunt
|
4. | A 2019-02-03 20:09:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-02-03 14:03:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs (sense 4) |
|
Comments: | The Japanese verb is intransitive (takes an indirect object) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -12,0 +14 @@ +<s_inf>as ~に憑く</s_inf> |
|
2. | A 2010-06-04 04:38:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1495740">付く・つく・8</xref> |
|
1. | A 2010-06-03 04:21:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1495740">付く・つく・8</xref> |
1. |
[n]
▶ stir-fry ▶ stir-fried food |
3. | A 2024-01-06 21:00:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-06 20:54:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 炒め物 599,596 83.2% 炒めもの 116,012 16.1% 炒物 1,013 0.1% いため物 3,867 0.5% |
|
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>炒めもの</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>炒物</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>いため物</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12 +23,0 @@ -<xref type="see" seq="1545530">揚げ物</xref> @@ -14 +25 @@ -<gloss>fried food (cooked in wok, frying pan, etc.)</gloss> +<gloss>stir-fried food</gloss> |
|
1. | A 2010-06-03 02:59:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Restore xref |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1545530">揚げ物</xref> @@ -13,1 +14,1 @@ -<gloss>(wok, frying pan) fried food</gloss> +<gloss>fried food (cooked in wok, frying pan, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
▶ looking at from the corner of one's eye ▶ sidelong glance |
|||||
2. |
[n]
《as ...を尻目に》 ▶ disregarding ▶ ignoring |
|||||
3. |
[n]
▶ faceless ghost with an eye in its rump
|
9. | A 2023-06-10 01:26:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I did wonder about doing that split. Looks better. The example sentence for 尻目 looks very strange. I've asked on Tatoeba about it. |
|
8. | A* 2023-06-10 00:28:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5, prog をしり目に 4,771 |
|
Comments: | Splitting sense 1 in line with the kokugos. I think it's only 尻目にかける that has the "cast a contemptuous glance" meaning. Meikyo has 尻目にかける as an example for sense 1, not the "disregarding; ignoring" sense. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>しり目</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -15,4 +19,7 @@ -<xref type="see" seq="1853610">尻目にかける・1</xref> -<s_inf>often を~に</s_inf> -<gloss>looking askance</gloss> -<gloss>(casting a) contemptuous glance</gloss> +<gloss>looking at from the corner of one's eye</gloss> +<gloss>sidelong glance</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>as ...を尻目に</s_inf> +<gloss>disregarding</gloss> @@ -20 +26,0 @@ -<gloss>disregard</gloss> |
|
7. | A 2023-06-08 11:44:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -15,4 +15,6 @@ -<xref type="see" seq="1853610">尻目にかける</xref> -<gloss>backward glance</gloss> -<gloss>sidelong glance</gloss> -<gloss>ignoring (as を~に)</gloss> +<xref type="see" seq="1853610">尻目にかける・1</xref> +<s_inf>often を~に</s_inf> +<gloss>looking askance</gloss> +<gloss>(casting a) contemptuous glance</gloss> +<gloss>ignoring</gloss> +<gloss>disregard</gloss> |
|
6. | A* 2023-06-08 04:35:28 | |
Refs: | Progressive Daijr |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>ignoring (as を~に)</gloss> |
|
5. | A 2022-09-07 00:30:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
▶ to look askance (at) ▶ to look contemptuously ▶ to look down on |
|
2. |
[exp,v1]
[arch]
▶ to cast an amorous glance at |
1. | A 2010-06-03 00:54:59 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v1;</pos> @@ -21,0 +22,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
1. |
[exp,v5u]
[id]
▶ to quit (a shady business) ▶ to wash one's hands of ▶ to cut one's ties with ▶ to turn over a new leaf ▶ to go straight |
|
2. |
[exp,v5u]
▶ to wash one's feet |
2. | A 2018-01-09 04:52:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
1. | A 2010-06-03 00:58:52 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5u;</pos> @@ -20,0 +21,1 @@ +<pos>&v5u;</pos> |
1. |
[exp,v5k]
[id]
▶ to get used to ▶ to become accustomed to |
|
2. |
[exp,v5k]
[id]
▶ to be at home (on the stage) |
3. | A 2019-05-15 11:04:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-05-15 08:44:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Saw used in a LINE conversation about a 2 year old boy and a dog. (pic of boy and the dog) 板についてきました!お互いに |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,3 @@ -<gloss>to get used to one's work</gloss> -<gloss>to become accustomed to one's position</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>to get used to</gloss> +<gloss>to become accustomed to</gloss> @@ -25,0 +27 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
1. | A 2010-06-03 00:51:49 Scott | |
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> @@ -24,0 +25,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
1. |
[exp,v5u]
[id]
▶ to live on air ▶ to live on nothing ▶ to live without a means of income |
2. | A 2020-11-26 17:39:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5, prog 霞を食って 3006 かすみを食って 294 |
|
Comments: | The refs only have one sense. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かすみを食う</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -14,6 +18,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5u;</pos> -<xref type="see" seq="1387170">仙人・2</xref> -<gloss>to derive nourishment from an elemental portion of mist or fog (the goal of a mountain ascetic)</gloss> +<gloss>to live on nothing</gloss> +<gloss>to live without a means of income</gloss> |
|
1. | A 2010-06-03 00:54:39 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5u;</pos> @@ -16,1 +17,2 @@ -<xref type="see" seq="1387170">仙人</xref> +<pos>&v5u;</pos> +<xref type="see" seq="1387170">仙人・2</xref> |
1. |
[exp,v1]
{martial arts}
▶ to apply the art of resuscitation (in judo, etc.)
|
|||||
2. |
[exp,v1]
▶ to breathe life into ▶ to stimulate ▶ to encourage someone ▶ to give someone a pep talk |
12. | A 2024-03-09 05:50:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2024-03-08 23:52:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈活/喝/渇/かつ/カツ〉を〈入/い〉れ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 喝を入れ │ 34,047 │ 40.0% │ │ 渇を入れ │ 14,475 │ 17.0% │ │ カツを入れ │ 12,999 │ 15.3% │ - add, sK │ 活を入れ │ 12,036 │ 14.2% │ │ 喝をいれ │ 5,336 │ 6.3% │ - add, sK │ 渇をいれ │ 2,615 │ 3.1% │ - add, sK │ 活をいれ │ 1,076 │ 1.3% │ - add, sK │ かつを入れ │ 478 │ 0.6% │ │ カツをいれ │ 1,765 │ 2.1% │ │ かつをいれ │ 218 │ 0.3% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | The cross reference to 喝 appears to be a leftover from a sense that has been dropped from this entry. Dropping it. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,16 @@ +<k_ele> +<keb>カツを入れる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>喝をいれる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>渇をいれる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>活をいれる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -21,0 +38 @@ +<field>&MA;</field> @@ -27 +43,0 @@ -<xref type="see" seq="2395840">喝</xref> |
|
10. | A 2021-11-30 08:20:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 活を入れる 7935 喝を入れる 15705 渇を入れる 5986 |
|
Comments: | Hmmm |
|
9. | A* 2021-11-12 20:22:06 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | eij has a redirect for 渇を入れる to 活を入れる. |
|
Comments: | Another irregular form that I came across in a game. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>渇を入れる</keb> |
|
8. | A 2011-05-09 07:29:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
{shogi}
▶ to capture a silver general |
|
2. |
[exp,v5r]
▶ to desilverize ▶ to desilverise |
4. | A 2014-12-21 01:22:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-12-20 23:03:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ->english |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>to capture a gin</gloss> +<gloss>to capture a silver general</gloss> |
|
2. | A 2014-12-20 23:02:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>to capture a gin (shogi)</gloss> +<field>&shogi;</field> +<gloss>to capture a gin</gloss> |
|
1. | A 2010-06-03 00:36:16 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> @@ -16,0 +17,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[exp,v1]
▶ to establish a lead |
|
2. |
[exp,v1]
▶ to distinguish (between) ▶ to ascertain or tell the difference (between) ▶ to discriminate |
3. | A 2013-06-07 22:56:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-06-07 21:17:26 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | "差を付け" 39 million hits "差をつけ" 125 million e.g. そして実売実績では"B"に大きな差をつけて勝っています |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>差をつける</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2010-06-03 00:50:01 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> @@ -16,0 +17,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
1. |
[exp,v5s]
▶ to fail to earn a credit |
|
2. |
[exp,v5s]
▶ to fail to make the grade |
2. | A 2018-06-14 16:06:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>fail to make the grade</gloss> +<gloss>to fail to make the grade</gloss> |
|
1. | A 2010-06-03 00:50:19 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> @@ -16,0 +17,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
1. |
[exp,v1]
[uk]
▶ to be lucky ▶ to be in luck
|
|||||
2. |
[exp,v1]
[uk]
▶ to be attached ▶ to have ▶ to be included ▶ to come with ▶ to contain ▶ to be in a state
|
8. | A 2020-03-16 00:20:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In a case like ツイてる, we typically block the katakana from being associated with the kanji in a surface form. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<re_restr>付いてる</re_restr> +<re_nokanji/> |
|
7. | A* 2020-03-13 05:25:50 Opencooper | |
Refs: | 付いてる 899820 ツイてる 182547 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ツイてる</reb> +<re_restr>付いてる</re_restr> |
|
6. | A 2015-04-23 11:10:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. Tanaka |
|
Comments: | All the refs only have the "lucky" sense. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,8 @@ +<xref type="see" seq="1495740">付く・つく・13</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to be lucky</gloss> +<gloss>to be in luck</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> @@ -30,2 +38,2 @@ -<gloss>comes with</gloss> -<gloss>contains</gloss> +<gloss>to come with</gloss> +<gloss>to contain</gloss> @@ -34,6 +41,0 @@ -<sense> -<pos>&v1;</pos> -<xref type="see" seq="1495740">付く・つく・13</xref> -<gloss>to be lucky</gloss> -<gloss>to be in luck</gloss> -</sense> |
|
5. | A* 2015-04-23 09:27:56 Sophie Morel | |
Refs: | http://maggiesensei.com/2015/04/23/how-to-use-つく-ついている-tsuku-tsuite-iru/ |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,3 @@ +<gloss>to be included</gloss> +<gloss>comes with</gloss> +<gloss>contains</gloss> |
|
4. | A 2010-11-23 05:04:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -24,0 +24,1 @@ +<pos>&v1;</pos> @@ -31,0 +32,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,v5s]
▶ to remind (someone of something) ▶ to call (someone's) attention (to) ▶ to tell (someone) again (to make sure) ▶ to make (doubly) sure (of) ▶ to emphasize ▶ to reconfirm
|
7. | A 2023-01-13 20:29:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -22,7 +22,3 @@ -<gloss>to (re)confirm</gloss> -<gloss>to (re)check</gloss> -<gloss>to warn repeatedly</gloss> -<gloss>to tell repeatedly</gloss> -<gloss>to call attention to</gloss> -<gloss>to make (doubly) sure of</gloss> -<gloss>to double-check</gloss> +<gloss>to call (someone's) attention (to)</gloss> +<gloss>to tell (someone) again (to make sure)</gloss> +<gloss>to make (doubly) sure (of)</gloss> @@ -30 +26 @@ -<gloss>to emphasise</gloss> +<gloss>to reconfirm</gloss> |
|
6. | A* 2023-01-12 08:21:46 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 https://mi-ej.com/damewoosu/ ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典 |
|
Comments: | added definition |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +<gloss>to (re)confirm</gloss> +<gloss>to (re)check</gloss> +<gloss>to warn repeatedly</gloss> +<gloss>to tell repeatedly</gloss> @@ -23 +27,2 @@ -<gloss>to make sure of</gloss> +<gloss>to make (doubly) sure of</gloss> +<gloss>to double-check</gloss> |
|
5. | A 2022-08-23 05:35:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-23 02:00:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 念を押して │ 40,644 │ 92.3% │ │ 念をおして │ 3,260 │ 7.4% │ 🡠 adding │ ねんを押して │ 38 │ 0.1% │ 🡠 adding │ ねんをおして │ 79 │ 0.2% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>念をおす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ねんを押す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2019-08-02 21:07:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
▶ to raise (hoist) a flag |
|
2. |
[exp,v1]
▶ to raise an army |
|
3. |
[exp,v1]
▶ to start a new business |
1. | A 2010-06-03 00:59:19 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> @@ -16,0 +17,1 @@ +<pos>&v1;</pos> @@ -20,0 +22,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to make efforts ▶ to take pains |
|
2. |
[exp,v5r]
▶ to break a bone |
3. | A 2021-06-08 22:21:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>to break one's bone</gloss> +<gloss>to break a bone</gloss> |
|
2. | A 2021-06-07 06:45:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
1. | A 2010-06-03 00:55:50 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> @@ -17,0 +18,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[exp,v5r]
▶ to become seriously ill ▶ to catch an incurable illness
|
|||||
2. |
[exp,v5r]
▶ to become a slave of a habit |
3. | A 2010-08-10 04:17:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-08 05:35:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 誤って「病膏盲(こうもう)に入る」とも |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>やまいこうもうにいる</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
1. | A 2010-06-03 00:35:55 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> @@ -17,0 +18,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ analysis |
2. | A 2014-12-21 03:13:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>analysis (mathematical)</gloss> +<field>&math;</field> +<gloss>analysis</gloss> |
|
1. | A 2010-06-03 23:25:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>analysis</gloss> +<gloss>analysis (mathematical)</gloss> |
1. |
[exp,v1]
▶ to learn ▶ to acquire knowledge |
|
2. |
[exp,v1]
▶ to carry ▶ to wear (clothes, etc.) ▶ to put on |
1. | A 2010-06-03 00:53:47 Scott | |
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<pos>&v1;</pos> @@ -25,0 +26,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
1. |
[n]
▶ buttocks of a horse being ridden or followed |
|||||
2. |
[n]
▶ blindly following suit
|
3. | A 2024-03-04 22:18:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-04 18:41:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 尻馬 37,208 98.7% しり馬 502 1.3% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>しり馬</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1982890">尻馬に乗る</xref> @@ -17 +20,2 @@ -<gloss>blind imitation</gloss> +<xref type="see" seq="1982890">尻馬に乗る・1</xref> +<gloss>blindly following suit</gloss> |
|
1. | A 2010-06-03 02:07:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Restoring xref |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1982890">尻馬に乗る</xref> |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to follow suit ▶ to imitate or follow someone blindly
|
|||||
2. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to ride on someone's back ▶ to ride someone's coattails ▶ to take advantage (e.g. of another's popularity) |
5. | A 2024-03-03 07:35:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈尻/しり/シリ〉〈馬/うま/ウマ〉に〈乗/の〉っ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 尻馬に乗っ │ 12,494 │ 88.7% │ │ 尻馬にのっ │ 1,282 │ 9.1% │ │ しり馬に乗っ │ 237 │ 1.7% │ - add, sK │ しり馬にのっ │ 44 │ 0.3% │ │ しりうまにのっ │ 36 │ 0.3% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>しり馬に乗る</keb> |
|
4. | A* 2024-03-03 06:56:50 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 尻馬に乗って │ 9,838 │ 90.5% │ │ 尻馬にのって │ 1,036 │ 9.5% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>尻馬にのる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2019-05-02 11:48:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -18,0 +20 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2017-07-15 16:12:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>to take advantage, e.g. of another's popularity</gloss> +<gloss>to take advantage (e.g. of another's popularity)</gloss> |
|
1. | A 2010-06-03 00:51:23 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> @@ -17,0 +18,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[exp,v5m]
▶ to poke one's nose into another's affairs ▶ to have a hand in ▶ to take a (deep) interest in ▶ to meddle in
|
|||||
2. |
[exp,v5m]
▶ to poke one's head (into a room)
|
6. | A 2016-07-01 10:53:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>首を突っこむ</keb> |
|
5. | A* 2016-07-01 09:27:52 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>首をつっこむ</keb> |
|
4. | A 2013-03-04 23:40:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-03-03 01:03:14 winnie <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>to meddle in</gloss> |
|
2. | A 2010-06-03 00:58:31 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5m;</pos> @@ -18,0 +19,1 @@ +<pos>&v5m;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5k]
▶ to master (e.g. a skill) ▶ to become accustomed to (e.g. a lifestyle) ▶ to acquire (e.g. a habit) |
|||||
2. |
[exp,v5k]
▶ to retain
|
2. | A 2010-06-03 00:57:48 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> @@ -21,0 +22,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r-i]
[uk]
▶ to be full-bodied (e.g. wine, sake) ▶ to be rich ▶ to be robust (in flavor) ▶ to be full-flavored
|
10. | A 2018-07-08 22:02:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-06-14 16:10:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,4 +22,4 @@ -<gloss>full-bodied (e.g. wine, sake)</gloss> -<gloss>rich</gloss> -<gloss>robust (flavor)</gloss> -<gloss>full-flavored</gloss> +<gloss>to be full-bodied (e.g. wine, sake)</gloss> +<gloss>to be rich</gloss> +<gloss>to be robust (in flavor)</gloss> +<gloss>to be full-flavored</gloss> |
|
8. | A 2016-12-08 03:38:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2016-12-01 07:45:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: コクがある 105057 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コクがある</reb> +<re_nokanji/> |
|
6. | A 2016-12-01 01:47:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i just checked a bunch of 〜がある entries and they were all v5r-i |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&adj-pn;</pos> +<pos>&v5r-i;</pos> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp,adj-f]
[uk]
▶ full-bodied (e.g. wine, sake) ▶ rich ▶ robust (flavor) ▶ full-flavored
|
8. | A 2016-12-08 03:38:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2016-12-01 07:47:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: コクのある 454093 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コクのある</reb> +<re_nokanji/> |
|
6. | A 2016-12-01 01:50:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i just checked some 〜のある entries and they were adj-f. 〜がある entries are the ones that have been taking v5r-i. adj-pn is supposed to be reserved for rentaishi |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&adj-pn;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
5. | A* 2016-11-07 10:58:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (examples), Eijiro, WWW images. N-grams: 酷のある 586 濃のある 77 こくのある 56420 |
|
Comments: | Until ~2009 this entry had the proposed glosses, then I think I bungled a series of amendments so that it has ended up quite at odds with all the usage I can find of it. Neither kanji form is "iK", but it is virtually only in kana. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -16,2 +15,2 @@ -<pos>&v5r-i;</pos> -<xref type="see" seq="2038240">酷がある</xref> +<pos>&adj-pn;</pos> +<xref type="see" seq="2038240">酷がある・1</xref> @@ -19,6 +18,4 @@ -<gloss>deep (colour)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5r-i;</pos> -<gloss>thick (liquid, fluid)</gloss> +<gloss>full-bodied (e.g. wine, sake)</gloss> +<gloss>rich</gloss> +<gloss>robust (flavor)</gloss> +<gloss>full-flavored</gloss> |
|
4. | A 2010-06-03 04:50:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | And again. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<xref type="see" seq="2038240">酷がある</xref> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
▶ to droop (e.g. ears of grain) |
|
2. |
[exp,v1]
▶ to bow one's head ▶ to hang one's head |
10. | A 2017-03-02 02:06:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2017-02-26 15:22:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams only 199, but two examples in Tanaka |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>首をたれる</keb> |
|
8. | A 2017-02-04 00:56:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2017-02-03 18:14:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | www-images |
|
Comments: | sense 1 seems to be most common |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,5 @@ +<gloss>to droop (e.g. ears of grain)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> @@ -24 +28,0 @@ -<gloss>to droop (e.g. ears of grain)</gloss> |
|
6. | A* 2017-02-03 15:20:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 頭を垂れる 22779 頭をたれる 4932 こうべを垂れる 2282 首を垂れる 1117 こうべをたれる 1348 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頭をたれる</keb> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp,v5k]
▶ to be cloying ▶ to be sick and tired with ▶ to be disgusted with ▶ to get up someone's nose |
|
2. |
[exp,v5k]
▶ to stink |
2. | A 2010-06-03 00:34:34 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> @@ -22,0 +23,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5s]
▶ to be enthralled by |
|
2. |
[exp,v5s]
▶ to be disguised as |
2. | A 2010-06-03 00:35:15 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> @@ -19,0 +20,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ living ▶ life |
|||||
2. |
[n]
▶ judo art of resuscitation
|
|||||
3. |
[suf]
[abbr]
▶ action ▶ activity
|
7. | A 2013-02-28 00:27:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<xref type="see" seq="1208360">活動</xref> +<xref type="see" seq="1208360">活動・1</xref> |
|
6. | A* 2013-02-27 11:03:04 Marcus Richert | |
Refs: | see 就活, 婚活、保活 etc. |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,7 @@ +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<xref type="see" seq="1208360">活動</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>action</gloss> +<gloss>activity</gloss> +</sense> |
|
5. | A 2011-05-06 22:35:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-05-06 06:57:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | moving x-ref so it is reciprocal |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="1866060">活を入れる</xref> -<xref type="see" seq="1866060">活を入れる</xref> @@ -19,0 +17,2 @@ +<xref type="see" seq="1866060">活を入れる・1</xref> +<xref type="see" seq="1866060">活を入れる・1</xref> |
|
3. | A 2010-06-03 04:51:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1866060">活を入れる</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
▶ to make a road |
|
2. |
[exp,v1]
▶ to give an elementary lesson |
2. | A 2010-06-03 00:55:14 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> @@ -16,0 +17,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2006-06-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5s]
▶ to dismiss (an employee) ▶ to discharge ▶ to let go ▶ to fire
|
|||||
2. |
[exp,v5s]
▶ to divorce one's wife |
|||||
3. |
[exp,v5s]
▶ to give a holiday ▶ to give vacation time |
4. | A 2020-03-03 01:04:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-03-01 23:21:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,4 @@ -<gloss>to fire someone</gloss> -<gloss>to discharge someone</gloss> +<gloss>to dismiss (an employee)</gloss> +<gloss>to discharge</gloss> +<gloss>to let go</gloss> +<gloss>to fire</gloss> @@ -20,0 +23,6 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5s;</pos> +<gloss>to give a holiday</gloss> +<gloss>to give vacation time</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2010-06-03 00:51:01 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> @@ -17,0 +18,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
|
1. | A 2006-06-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
▶ to infuriate one's superior ▶ to incur the anger of one's boss ▶ to bring (a superior's) wrath down upon one
|
|||||
2. |
[exp,v1]
《orig. meaning》 ▶ to incur the Imperial wrath ▶ to offend the Emperor |
7. | A 2022-08-22 06:47:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-08-22 00:36:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 逆鱗に触れ │ 30,205 │ 89.6% │ │ 逆鱗にふれ │ 3,119 │ 9.2% │ 🡠 adding │ ゲキリンに触れ │ 215 │ 0.6% │ 🡠 adding │ げきりんに触れ │ 98 │ 0.3% │ │ げきりんにふれ │ 88 │ 0.3% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>逆鱗にふれる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ゲキリンに触れる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2018-05-15 19:09:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>to bring (a superior's) wrath down upon (one)</gloss> +<gloss>to bring (a superior's) wrath down upon one</gloss> @@ -20 +20 @@ -<s_inf>original meaning</s_inf> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> |
|
4. | A* 2018-05-15 13:25:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | saito gg5 |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>to provoke the Emperor's displeasure</gloss> +<gloss>to incur the Imperial wrath</gloss> +<gloss>to offend the Emperor</gloss> |
|
3. | A 2018-05-15 13:23:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to infuriate your superior</gloss> +<gloss>to infuriate one's superior</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
▶ to run aground ▶ to strike a rock ▶ to be stranded on a reef |
|||||
2. |
[exp,v1]
[id]
▶ to reach a deadlock ▶ to come to a standstill ▶ to run into difficulties ▶ to hit a snag
|
6. | A 2024-01-31 20:20:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-31 05:01:36 | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
4. | A 2017-10-08 22:18:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-10-08 00:31:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -20 +20,4 @@ -<gloss>to be deadlocked</gloss> +<gloss>to reach a deadlock</gloss> +<gloss>to come to a standstill</gloss> +<gloss>to run into difficulties</gloss> +<gloss>to hit a snag</gloss> |
|
2. | A 2010-06-03 00:59:38 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> @@ -18,0 +19,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ staple (for a stapler)
|
6. | D 2020-08-16 22:51:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | D* 2020-08-16 16:53:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ホッチキス針 2619 ホッチキスの針 5050 |
|
Comments: | I don't think we need this. Not in the refs. ホッチキスの針 is more common. |
|
4. | A 2020-08-16 08:48:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-16 00:06:42 Marcel Montes <...address hidden...> | |
Comments: | The stapler entry at 針 seems to have shift to 5th entry |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<xref type="see" seq="1366210">針・4</xref> +<xref type="see" seq="1366210">針・5</xref> |
|
2. | A 2010-06-03 03:03:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<xref type="see" seq="1366210">針・4</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ staple (for a stapler)
|
6. | D 2020-08-16 09:55:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ホッチキス玉 No matches ホッチキスたま 51 ホッチキスの玉 98 ホッチキスのたま 36 ホッチキスのタマ 51 https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/term/084.html "Q:紙をとじるのに使うホチキスの金具は、何と呼んだらよいのでしょうか。 A:「はり」と呼ぶのが最も一般的です。ただし、若い人の間では「しん」と呼ぶ人も増えています。 このことばについて、98年にNHK放送文化研究所で全国調査をおこなったことがあります。 はり … 46%(うち20代 33%) しん … 26%( 〃 51%) たま … 19%( 〃 14%)" https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q135430943 apparently staples are sometimes called "タマ" but I agree this entry isn't needed. |
|
5. | D* 2020-08-16 08:53:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | cannot find any |
|
4. | A 2020-08-16 02:12:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-16 00:05:47 Marcel Montes <...address hidden...> | |
Comments: | The stapler entry at 針 seems to have shift to 5th entry |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<xref type="see" seq="1366210">針・4</xref> +<xref type="see" seq="1366210">針・5</xref> |
|
2. | A 2010-06-03 03:04:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<xref type="see" seq="1366210">針・4</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5b]
[id]
▶ to go (to) ▶ to make one's way (to) ▶ to visit |
10. | A 2024-02-19 01:42:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2024-02-18 22:57:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, prog 足を運ん 1,214,513 98.9% 足をはこん 13,354 1.1% |
|
Comments: | I don't think the other glosses are needed/appropriate. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>足をはこぶ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,5 +17,4 @@ -<gloss>to go</gloss> -<gloss>to come</gloss> -<gloss>to turn out (at a meeting, event, etc.)</gloss> -<gloss>to show up</gloss> -<gloss>to make one's way to</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>to go (to)</gloss> +<gloss>to make one's way (to)</gloss> +<gloss>to visit</gloss> |
|
8. | A 2024-02-17 20:16:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-02-17 13:59:38 | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>to make your way to</gloss> +<gloss>to make one's way to</gloss> |
|
6. | A 2011-09-02 10:34:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp,v5s]
▶ to evade (questions) ▶ to reply evasively ▶ to beat around the bush ▶ to throw up a smoke screen |
7. | A 2022-10-15 01:28:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've raised this as an issue on Github. |
|
6. | A* 2022-10-13 00:32:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | お茶を濁す 46825 95.0% 茶を濁す 2443 5.0% |
|
Comments: | I think 1 sense is fine. I wonder if we can drop the 茶を濁す entry altogether, and just have it as an sK form here? Most of the JEs only have お茶を濁す. |
|
5. | A* 2022-10-12 22:36:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Align with 茶を濁す? Not sure this needs 4 senses |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お茶をにごす</keb> @@ -13,18 +16,4 @@ -<gloss>to be evasive</gloss> -<gloss>to give an evasive answer</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5s;</pos> -<gloss>to speak ambiguously</gloss> -<gloss>to prevaricate</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5s;</pos> -<gloss>to cook up a specious story to get out of an uncomfortable situation</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5s;</pos> -<gloss>to make do with</gloss> +<gloss>to evade (questions)</gloss> +<gloss>to reply evasively</gloss> +<gloss>to beat around the bush</gloss> +<gloss>to throw up a smoke screen</gloss> |
|
4. | A 2011-11-07 21:30:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-11-07 10:42:15 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Re-order meanings to front “speak evasively”, which seems to be main sense. (I’m told this is a somewhat old-fashioned expression; found in same article.) |
|
Diff: | @@ -13,6 +13,2 @@ -<gloss>to make do with</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5s;</pos> -<gloss>to cook up a specious story to get out of an uncomfortable situation</gloss> +<gloss>to be evasive</gloss> +<gloss>to give an evasive answer</gloss> @@ -29,2 +25,6 @@ -<gloss>to be evasive</gloss> -<gloss>to give an evasive answer</gloss> +<gloss>to cook up a specious story to get out of an uncomfortable situation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5s;</pos> +<gloss>to make do with</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
▶ to make something look better ▶ to put into (good, better) shape |
|
2. |
[exp,v1]
▶ to put up a front ▶ to pose ▶ to pretend |
2. | A 2010-06-03 00:57:30 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>格好を付ける</keb> @@ -16,0 +19,1 @@ +<pos>&v1;</pos> @@ -21,0 +25,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2006-10-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to try and draw someone out ▶ to fish for information |
|
2. |
[exp,v1]
▶ (for a shrine maiden) to present water to spirits while invoking them |
|
3. |
[exp,v1]
▶ to offer water before a grave |
6. | A 2021-03-22 11:03:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -14,3 +14,2 @@ -<gloss>to take a stab at arousing someone's interest</gloss> -<gloss>to draw someone out</gloss> -<gloss>to lead someone to talk</gloss> +<gloss>to try and draw someone out</gloss> +<gloss>to fish for information</gloss> |
|
5. | A* 2021-03-21 21:13:24 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/水を向ける/ |
|
Comments: | murakami book. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>to draw someone out</gloss> +<gloss>to lead someone to talk</gloss> |
|
4. | A 2018-06-15 01:29:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
3. | A 2018-06-15 01:29:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>taking a stab at arousing someone's interest</gloss> +<gloss>to take a stab at arousing someone's interest</gloss> @@ -18 +18 @@ -<gloss>(of a shrine maiden) presenting water to spirits while invoking them</gloss> +<gloss>(for a shrine maiden) to present water to spirits while invoking them</gloss> @@ -23 +23 @@ -<gloss>offering water before a grave</gloss> +<gloss>to offer water before a grave</gloss> |
|
2. | A 2010-06-03 00:29:47 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> @@ -16,0 +17,1 @@ +<pos>&v1;</pos> @@ -20,0 +22,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5k]
[id]
▶ to tuck one's tail between one's legs ▶ to admit defeat ▶ to turn tail (and run) |
7. | A 2023-04-20 11:26:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-04-20 05:48:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈尻尾/しっぽ/シッポ〉を〈巻/ま〉い Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 尻尾を巻い │ 9,804 │ 66.0% │ │ しっぽを巻い │ 2,487 │ 16.7% │ │ シッポを巻い │ 1,020 │ 6.9% │ - add, sK │ 尻尾をまい │ 926 │ 6.2% │ - add, sK │ しっぽをまい │ 444 │ 3.0% │ │ シッポをまい │ 170 │ 1.1% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>シッポを巻く</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>尻尾をまく</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2023-04-20 05:00:54 Opencooper | |
Refs: | K/M n-grams: 尻尾を巻く 33 76.7% しっぽを巻く 10 23.3% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>しっぽを巻く</keb> |
|
4. | A 2018-06-15 12:30:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think one sense is enough. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>to tuck one's tail between one's legs</gloss> @@ -17,5 +17,0 @@ -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5k;</pos> -<gloss>to tuck one's tail between one's legs (of a dog, etc.)</gloss> -</sense> |
|
3. | A* 2018-06-15 02:53:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>(a person) to admit defeat</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>to admit defeat</gloss> @@ -19 +20 @@ -<gloss>(a dog) to tuck one's tail between one's legs</gloss> +<gloss>to tuck one's tail between one's legs (of a dog, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v5k]
▶ to cut off the head of a sleeping person ▶ to assassinate someone while they sleep |
|
2. |
[exp,v5k]
▶ to catch someone off their guard by setting traps |
3. | A 2018-12-06 00:41:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>to assassinate someone while he sleeps</gloss> +<gloss>to assassinate someone while they sleep</gloss> @@ -22 +22 @@ -<gloss>to catch someone off his guard by setting traps</gloss> +<gloss>to catch someone off their guard by setting traps</gloss> |
|
2. | A 2010-06-03 00:42:51 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> @@ -20,0 +21,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5u]
[id]
▶ to depend on someone for food and lodging |
|
2. |
[exp,v5u]
[id]
▶ to be treated coldly ▶ to be kept in a low position |
5. | A 2021-11-19 10:46:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>to depend on somebody for food and lodging</gloss> +<gloss>to depend on someone for food and lodging</gloss> |
|
4. | A 2014-12-09 04:38:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-12-03 03:06:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -17,0 +19 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2010-06-03 00:49:31 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5u;</pos> @@ -16,0 +17,1 @@ +<pos>&v5u;</pos> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to be a topic of conversation ▶ to be made much of |
|
2. |
[exp,v5r]
▶ to be taken in |
2. | A 2010-06-03 00:33:55 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> @@ -17,0 +18,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
《often used in turning down an offer》 ▶ to already have enough ▶ to already have what one needs
|
|||||
2. |
[exp,v1]
▶ to be on time |
5. | A 2018-06-17 15:34:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Moving to note. |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>to already have enough (phrase often used in turning down an offer)</gloss> +<s_inf>often used in turning down an offer</s_inf> +<gloss>to already have enough</gloss> |
|
4. | A 2010-07-31 05:05:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-07-30 12:54:23 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v1;</pos> @@ -19,1 +19,1 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
2. | A 2010-06-03 00:24:16 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1215260">間に合う</xref> +<pos>&v5r;</pos> +<xref type="see" seq="1215260">間に合う・2</xref> @@ -18,0 +19,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,vs-i]
[rare]
▶ to smile with one's whole face
|
|||||
2. |
[exp,vs-i]
▶ to squint
|
4. | A 2010-08-20 19:08:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-08-20 16:22:22 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs-i;</pos> @@ -17,0 +18,2 @@ +<pos>&exp;</pos> +<pos>&vs-i;</pos> |
|
2. | A 2010-06-03 02:14:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Restore xref |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2152320">目を細める・2</xref> @@ -14,0 +15,3 @@ +</sense> +<sense> +<xref type="see" seq="2152320">目を細める・1</xref> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
▶ to close one's eyes partly ▶ to squint
|
|||||
2. |
[exp,v1]
▶ to smile with one's whole face ▶ to look fondly at
|
4. | A 2010-08-04 00:33:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-08-03 19:56:10 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v1;</pos> @@ -18,1 +18,1 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
2. | A 2010-06-03 00:36:53 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> @@ -17,0 +18,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to be attentive to small details |
|
2. |
[exp,v5r]
▶ to be attentive to others (or others' concerns) |
|
3. |
[exp,v5r]
▶ to have one's mind turn groundlessly to something negative |
2. | A 2010-06-03 00:34:14 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> @@ -16,0 +17,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> @@ -20,0 +22,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ not getting around to (as far as) considering
|
5. | D 2020-12-18 10:30:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
4. | D* 2020-12-18 03:49:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij don't have it |
|
Comments: | not sure it's worth bothering with at all. i agree that the current gloss is not ideal, and it's actually easier to understand just as the negation of 気が回る. |
|
3. | A* 2020-12-17 06:41:36 | |
Comments: | Could the gloss improved |
|
2. | A 2010-06-03 04:32:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="ant" seq="2159180">気が回る</xref> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
[vulg]
▶ to perform anal sex (between men) ▶ to bugger ▶ to sodomize ▶ to sodomise
|
|||||
2. |
[exp,v5r]
[col]
《usu. in the passive》 ▶ to crash a car into the back of another ▶ to rear-end
|
9. | A 2023-09-30 11:29:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2022-04-11 23:59:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -18,7 +17,0 @@ -<re_restr>おかまを掘る</re_restr> -<re_restr>お釜を掘る</re_restr> -<re_restr>御釜を掘る</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>オカマをほる</reb> -<re_restr>オカマを掘る</re_restr> @@ -29 +22 @@ -<xref type="see" seq="1209090">釜を掘る・1</xref> +<misc>&vulg;</misc> @@ -39 +32,2 @@ -<gloss>to crash a car into the back of another (usu. used in the passive voice)</gloss> +<s_inf>usu. in the passive</s_inf> +<gloss>to crash a car into the back of another</gloss> |
|
7. | A 2021-06-12 04:04:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-06-12 03:59:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk daijs: 男色をする/行う |
|
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>to perform anal sex</gloss> +<gloss>to perform anal sex (between men)</gloss> @@ -37,0 +38 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
5. | A 2019-08-08 12:22:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | お釜を掘る 33 御釜を掘る No matches おかまを掘る 723 オカマを掘る 435 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>おかまを掘る</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>オカマを掘る</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +18,7 @@ +<re_restr>おかまを掘る</re_restr> +<re_restr>お釜を掘る</re_restr> +<re_restr>御釜を掘る</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オカマをほる</reb> +<re_restr>オカマを掘る</re_restr> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,v5u]
《esp. 診てもらう》 ▶ to see (a doctor, etc.) |
|
2. |
[exp,v5u]
▶ to consult (someone) |
2. | A 2010-06-03 00:19:49 Scott | |
Diff: | @@ -21,0 +21,1 @@ +<pos>&v5u;</pos> @@ -26,0 +27,1 @@ +<pos>&v5u;</pos> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ extremely rich person ▶ multimillionaire ▶ billionaire |
|||||
2. |
[n]
{card games}
▶ daifugō ▶ daihinmin ▶ [expl] card game similar to President
|
6. | A 2022-07-22 05:34:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | orig Chinese, actually |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<field>&cards;</field> @@ -21 +22 @@ -<gloss g_type="expl">Japanese card game similar to President</gloss> +<gloss g_type="expl">card game similar to President</gloss> |
|
5. | A 2019-02-05 12:42:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>daihimin</gloss> +<gloss>daihinmin</gloss> |
|
4. | A 2019-02-04 21:39:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-02-04 13:21:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Daifugō |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>multi-millionaire</gloss> @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>multimillionaire</gloss> +<gloss>billionaire</gloss> @@ -18 +19,3 @@ -<gloss>Japanese card game</gloss> +<gloss>daifugō</gloss> +<gloss>daihimin</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese card game similar to President</gloss> |
|
2. | A 2010-06-03 01:07:56 Jeroen Hoek | |
Refs: | Personal experience; WP confirms as usual. |
|
Comments: | Fun game really. Xref 大貧民 for this new sense 2. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>multi-millionare</gloss> +<gloss>multi-millionaire</gloss> @@ -15,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2549800">大貧民</xref> +<gloss>Japanese card game</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5k]
▶ to open one's eyes wide (as in fear or anger)
|
|||||
2. |
[exp,v5k]
▶ to faint |
5. | A 2016-03-22 19:29:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>白目をむく</keb> +</k_ele> |
|
4. | A* 2016-03-22 18:15:10 Scott | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>白目を剝く</keb> |
|
3. | A 2011-09-26 05:35:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<xref type="see" seq="1650810">白目・しろめ</xref> +<xref type="see" seq="1650810">白目・しろめ・1</xref> |
|
2. | A 2010-06-03 00:28:51 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1650810">白目</xref> +<pos>&v5k;</pos> +<xref type="see" seq="1650810">白目・しろめ</xref> @@ -17,0 +18,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ alternating current ▶ AC
|
2. | A 2010-06-03 03:10:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1272580">交流・2</xref> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[suf,v5k]
▶ to become (a state, condition, etc.)
|
3. | A 2010-06-04 04:45:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="1495740">付く・つく・14</xref> |
|
2. | A 2010-06-03 04:33:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="1495740">付く・つく・14</xref> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5u]
▶ to be carrying out ▶ to be in the process of carrying out |
|
2. |
[exp,v5u]
▶ to be performing ▶ to be in the process of performing |
4. | A 2015-09-24 22:44:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-09-24 14:58:08 luce | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>しつつ行う</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2010-06-03 00:33:37 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5u;</pos> @@ -17,0 +18,1 @@ +<pos>&v5u;</pos> |
|
1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[vs,n]
[sl]
▶ to be fed up (with) ▶ to be tired (of) ▶ to be bored (with) ▶ to be unable to bear
|
4. | A 2020-12-20 22:13:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-12-20 20:50:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://biz.trans-suite.jp/18394#i-3 "「へきへき」や「へきいき」などと言われることもありますが、正しい読みは「へきえき」です。" |
|
Comments: | Presumably this is slang, if not just a simple misreading. Not in the refs but gets quite a few hits online. Usually ヘキヘキする on Twitter. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -12,6 +13,6 @@ -<pos>&vs;</pos> -<xref type="see" seq="1573590">辟易・1</xref> -<xref type="see" seq="1573590">辟易・2</xref> -<gloss>being gobsmacked</gloss> -<gloss>being struck dumb</gloss> -<gloss>being fed up with something</gloss> +<xref type="see" seq="1573590">辟易・へきえき・2</xref> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>to be fed up (with)</gloss> +<gloss>to be tired (of)</gloss> +<gloss>to be bored (with)</gloss> +<gloss>to be unable to bear</gloss> |
|
2. | A 2010-06-03 03:15:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="1573590">辟易</xref> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ ex-girlfriend ▶ old girlfriend
|
6. | D 2018-08-13 22:51:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not even very common. |
|
5. | D* 2018-08-11 14:46:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 117 |
|
Comments: | A+B. Not in the refs. Uncommon. |
|
4. | A 2012-12-21 10:35:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-12-21 07:36:08 Vitalie Ciubotaru <...address hidden...> | |
Comments: | I added references to [obvious] synonyms. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="2109460">元カノ</xref> +<xref type="see" seq="2206550">前カノ</xref> |
|
2. | A 2010-06-03 03:16:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1483150">彼女・3</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ rutin |
5. | A 2023-07-05 19:56:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&chem;</field> |
|
4. | A 2018-12-25 00:27:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Rutin Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Doesn't mean "routine", so I'm cancelling the merge. |
|
Diff: | @@ -11,5 +10,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<s_inf>usu. ルチーン</s_inf> -<gloss>routine</gloss> -</sense> |
|
3. | D 2013-03-23 23:20:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merge |
|
2. | A 2010-06-03 00:12:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +11,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>usu. ルチーン</s_inf> +<gloss>routine</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ somewhat near ▶ fairly close
|
6. | A 2017-08-01 14:54:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-08-01 09:28:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 遠め. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12 +13 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -14,2 +15,2 @@ -<gloss>near</gloss> -<gloss>close</gloss> +<gloss>somewhat near</gloss> +<gloss>fairly close</gloss> |
|
4. | A 2010-06-03 03:22:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Restore vanished xref. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="ant" seq="2526130">遠め</xref> |
|
3. | A 2010-05-22 01:25:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Changed my mind. |
|
Diff: | @@ -6,3 +6,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>近目</keb> |
|
2. | A 2010-05-22 01:19:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>近目</keb> @@ -13,1 +16,1 @@ -<xref type="see">遠め</xref> +<xref type="see" seq="2526130">遠め</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ faculty of humanities |
1. | A 2010-06-03 00:29:29 Kaj Syrjänen | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/人文学部 |
1. |
[n]
▶ faculty of informatics |
1. | A 2010-06-03 00:59:55 Kaj Syrjänen | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/情報学部 |
1. |
[n]
▶ flag raised as a sign for an izakaya |
1. | A 2010-06-03 01:01:48 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
[arch]
▶ government official working for the daizaifu
|
1. | A 2010-06-03 01:03:19 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ public university
|
1. | A 2010-06-03 01:03:37 Kaj Syrjänen | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/公立大学 |
1. |
[n]
▶ Dao Zang ▶ Taoist canon |
1. | A 2010-06-03 01:04:13 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[exp]
▶ either way ▶ in any case ▶ one way or another |
3. | A 2012-12-23 10:03:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-12-23 08:49:12 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Weblio類語辞書 ALC examples 82M hits (vs 69M for "どちらにしても") |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>どっちにしても</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2010-06-03 01:05:44 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ Eviota lacrimae (species of pygmy goby found in Japan and Tonga) |
2. | A 2010-06-09 00:00:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<gloss>Eviota lacrimae (species of pygmy goby found in Japan and Tonga)</gloss> +<gloss>Eviota lacrimae (species of pygmy goby found in Japan and Tonga)</gloss> |
|
1. | A 2010-06-03 01:06:37 James Rose |
1. |
[n]
▶ chooser ▶ selector |
1. | A 2010-06-03 01:06:59 Paul | |
Refs: | / ̄ \ | ^o^ | <せんたくしゃがいないので 美術のじゅぎょうは つぶします \_ / _| |_ | 教師 / ̄\ | | < きょういくいいんかいに うったえますよ \_/ _| |_ | 俺 | |
1. |
[n]
{card games}
▶ daihinmin ▶ daifugō ▶ [expl] card game similar to President
|
7. | A 2022-07-22 05:34:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&cards;</field> @@ -15 +16 @@ -<gloss g_type="expl">Japanese card game similar to President</gloss> +<gloss g_type="expl">card game similar to President</gloss> |
|
6. | A 2019-02-05 12:40:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-02-05 11:33:47 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>daihimin</gloss> +<gloss>daihinmin</gloss> |
|
4. | A 2019-02-05 11:15:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>Japanese card game</gloss> +<gloss>daihimin</gloss> +<gloss>daifugō</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese card game similar to President</gloss> |
|
3. | A 2010-06-04 23:18:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="2192870">大富豪</xref> +<xref type="see" seq="2192870">大富豪・2</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na]
《combination of きめ細か and 細やか》 ▶ attentive to detail ▶ careful ▶ considerate ▶ meticulous ▶ detailed
|
3. | A 2018-03-27 05:56:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-03-26 16:27:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 実用日本語表現辞典: "細かい部分にも配慮が行き届いている様子を指して用いられる表現。ただし、元は「きめ細かい」と「細やか」が合わさった形であり、日本語としては誤用とされる場合がある。 " |
|
Comments: | I don't think "smooth" applies here. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1807210">きめ細か・きめこまか・2</xref> @@ -16,2 +17,6 @@ -<gloss>smooth</gloss> -<gloss>polite and attentive to detail</gloss> +<s_inf>combination of きめ細か and 細やか</s_inf> +<gloss>attentive to detail</gloss> +<gloss>careful</gloss> +<gloss>considerate</gloss> +<gloss>meticulous</gloss> +<gloss>detailed</gloss> |
|
1. | A 2010-06-03 01:08:56 Juan Manuel Cardona | |
Refs: | http://www.nhk.or.jp/a-room/kininaru/2004/12/1228.html http://kyouzaiseisaku.blogspot.com/2010/05/blog-post_9783.html |
|
Comments: | Probably a word that is being confused in current usage with "komayaka", which would be the right usage. |
1. |
[adj-pn]
▶ outer (self, etc.) ▶ external (conflict, tension, competition, etc.)
|
3. | A 2017-02-09 11:01:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-09 07:32:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see discussion under 1195640 |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&adj-pn;</pos> |
|
1. | A 2010-06-03 01:09:20 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | I am trying "new" this time! As with "内なる," the dictionary references seem scarce, however, usage is fairly high. See Google hits which are over 100k. In many texts, the two [内なる and 外なる] are used side by side, e.g., "inner self and outer self." I guess that I could expand greatly upon the persuasion and the examples, but because you have agreed to include "内なる," I guess that you would prefer a minimalistic approach on this submission. |
1. |
[adj-no,adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ flabby |
4. | A 2020-05-04 09:59:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-05-03 07:35:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | たぷたぷ 9949 タプタプ 23415 https://thesaurus.weblio.jp/content/タプタプの |
|
Comments: | Heaps of these "flabby" terms. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>タプタプ</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2020-04-30 10:35:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, n-grams |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A 2010-06-03 01:09:37 Juan Manuel Cardona | |
Refs: | http://neko2eigo.jugem.jp/?eid=1566 |