JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1042520 Active (id: 2156763)
基督 [ateji,rK]
キリスト [gai1,ichi1] クリスト
1. [n] [uk] Source lang: por "Cristo"
▶ Christ



History:
10. A 2021-11-07 02:40:07  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-11-06 03:21:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
キリスト	3018170
クリスト	18690
基督	21761

relatively a rK I guess?
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2018-02-22 22:43:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Strictly they probably don't, but it's not worth adding "nokanji".
7. A* 2018-02-22 18:48:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr: キリスト entry:
"... クリスト。 〔「基督」とも書く〕"
The "〔(ateji)とも書く〕" bits didn't use to show up as 
headwords in yahoo's version of daijr previously, but do 
 now, maybe through some automated process. I'm thinking 
the fact that the kanji doesn't show up in daijr's クリス
ト entry could just be because it's merely a redirect.
  Comments:
My best guess is "yes".
6. A* 2018-02-22 17:31:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Does the kanji apply to this reading?
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1043330 Active (id: 2167327)
苦力
クーリー [gai1] クリー
1. [n] [hist,uk] Source lang: chi "kǔlì"
▶ coolie



History:
11. A 2021-12-02 09:38:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&hist;</misc>
10. A 2021-06-12 21:03:24  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-06-12 14:38:42  dine
  Refs:
daijr, daijs, gakken have クリー as headword;
meikyo, nikk, koj mention クリー in the entry for クーリー
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クリー</reb>
8. A 2020-04-11 21:55:21  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-04-11 14:04:06  dine <...address hidden...>
  Refs:
《现代汉语词典》
《教育部重編國語辭典修訂本》 https://www.moedict.tw/苦力
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<lsource xml:lang="chi">kuli</lsource>
+<lsource xml:lang="chi">kǔlì</lsource>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1225400 Active (id: 1079796)
擬宝珠
ぎぼしぎぼうしぎぼうしゅギボウシ (nokanji)ギボシ (nokanji)
1. [n]
▶ ornamental railing top
▶ bridge railing-post knob
2. [n]
▶ Welsh onion flower
▶ leek flower
3. [n] [uk]
▶ hosta
▶ plantain lily



History:
4. A 2011-11-15 05:23:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-11-15 05:21:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
1. not [ok]  (in meikyo, gg5, etc.)
2. additional gloss for sense 1
3. additional sense splitting needed
4. doesn't refer to the genus
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -16,1 +15,0 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -28,0 +26,1 @@
+<gloss>ornamental railing top</gloss>
@@ -32,0 +31,5 @@
+<gloss>Welsh onion flower</gloss>
+<gloss>leek flower</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -33,2 +37,2 @@
-<gloss>stone-leek flower</gloss>
-<gloss>hosta (genus of about 40 species of lily-like plants in the family Agavaceae)</gloss>
+<gloss>hosta</gloss>
+<gloss>plantain lily</gloss>
2. A 2010-06-25 02:20:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-06-24 15:39:07  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Refs:
WP JP
  Comments:
[uk] only for the plant-bit.
  Diff:
@@ -32,0 +32,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1226580 Active (id: 2102037)

きびきみ [ok] キビ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ (common) millet (Panicum miliaceum)
▶ proso millet
Cross references:
  ⇐ see: 1813890 雑穀【ざっこく】 2. millet



History:
5. A 2021-05-08 07:35:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks like it.
4. A* 2021-05-08 03:28:33  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Proso_millet
  Comments:
Typo?
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>(common) millet (Panicum miliaceium)</gloss>
+<gloss>(common) millet (Panicum miliaceum)</gloss>
3. A* 2021-05-08 03:17:32  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3
きみ【▼黍・▼稷】
植物キビの古名。
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
2. A 2010-06-25 05:58:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-06-24 15:43:28  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/黍
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/45957/m0u/きひ/
  Comments:
Added headword.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>稷</keb>
@@ -19,0 +22,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1241370 Active (id: 1028575)
錦蛇
にしきへびニシキヘビ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ python
▶ rock snake
Cross references:
  ⇐ see: 2832939 カーペットニシキヘビ 1. carpet python (Morelia spilota); carpet snake
  ⇐ see: 2494040 パイソン 1. python



History:
2. A 2010-06-25 07:20:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>rock snake</gloss>
1. A* 2010-06-24 15:49:03  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1243250 Active (id: 1028552)
金木犀
きんもくせいキンモクセイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ fragrant olive (Osmanthus fragrans var. aurantiacus)



History:
2. A 2010-06-25 05:46:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17,1 @@
-<gloss>fragrant olive</gloss>
-<gloss>osmanthus fragrans var. aurantiacus</gloss>
+<gloss>fragrant olive (Osmanthus fragrans var. aurantiacus)</gloss>
1. A* 2010-06-24 16:13:29  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1243420 Active (id: 1063546)
銀杏公孫樹鴨脚樹
いちょうこうそんじゅ (公孫樹)イチョウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ ginkgo (Ginkgo biloba)
▶ gingko
▶ maidenhair tree
Cross references:
  ⇐ see: 2554290 銀杏【ぎんなん】 1. ginkgo nut; gingko nut
  ⇐ see: 2065870 イチョウ科【イチョウか】 1. Ginkgoaceae (family of flowering plants whose only extant member is the ginkgo)



History:
4. A 2011-04-21 09:11:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-04-21 08:58:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>公孫樹</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鴨脚樹</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こうそんじゅ</reb>
+<re_restr>公孫樹</re_restr>
2. A 2010-06-25 05:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs to be split as it fails 2-out-of-3 rule.
  Diff:
@@ -14,3 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ぎんなん</reb>
-</r_ele>
@@ -18,2 +15,0 @@
-<stagr>いちょう</stagr>
-<stagr>イチョウ</stagr>
@@ -22,1 +17,2 @@
-<gloss>ginkgo (gingko) tree</gloss>
+<gloss>ginkgo (Ginkgo biloba)</gloss>
+<gloss>gingko</gloss>
@@ -24,7 +20,0 @@
-<gloss>Ginkgo biloba</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>ぎんなん</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>nut of the ginkgo (gingko) tree</gloss>
1. A* 2010-06-24 16:15:22  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Refs:
WP JP
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -28,0 +29,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1246890 Active (id: 1960579)
栗鼠
りすリス (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ squirrel (any mammal of family Sciuridae)
2. [n] [uk]
▶ Japanese squirrel (Sciurus lis)
Cross references:
  ⇒ see: 2172950 日本栗鼠 1. Japanese squirrel (Sciurus lis)



History:
4. A 2017-09-20 23:31:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-19 15:04:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(リス): 樹上で暮らすリスのほか、地上で暮らすマーモット、プレーリードッグ、シマリス、ジリス、**滑空能力のあるモモンガ**、ムササビもリスの仲間である。
  Comments:
jwiki says that flying squirrels are included
no other of my refs (gg5 koj daijs) says they are excluded
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>squirrel (excluding flying squirrels)</gloss>
+<gloss>squirrel (any mammal of family Sciuridae)</gloss>
2. A 2010-06-25 02:20:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-06-24 16:25:06  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,0 +22,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1252000 Active (id: 1081225)
[ichi1,news2,nf26] [oK]
ほたる [ichi1,news2,nf26] ホタル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ firefly (Luciola cruciata)
▶ lightning bug
▶ glowworm



History:
4. A 2011-12-10 23:18:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1229370392
  Comments:
See ref above. It's really a play on words rather than an alternative spelling.
3. A* 2011-12-10 20:58:09  Scott
  Comments:
It's spelled 火垂る in the title of "火垂るの墓". Make a note?
2. A 2010-06-25 07:18:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -27,1 +27,1 @@
-<gloss>firefly</gloss>
+<gloss>firefly (Luciola cruciata)</gloss>
@@ -29,0 +29,1 @@
+<gloss>glowworm</gloss>
1. A* 2010-06-24 16:31:00  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Comments:
Incredibly popular word in either case, kanji or katakana. Katakana wins though.
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>螢</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -22,0 +26,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1254550 Active (id: 2286867)
穴熊 [news2,nf42] [rK]
あなぐま [news2,nf42] あなくま [ok] アナグマ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ badger
Cross references:
  ⇐ see: 2857934 猯【まみ】 1. badger
  ⇐ see: 2554400 日本穴熊【にほんあなぐま】 1. Japanese badger (Meles meles anakuma)
  ⇐ see: 1132340 狢【むじな】 1. badger
2. [n] [uk]
▶ Eurasian badger (Meles meles)
3. [n] [abbr] {shogi}
▶ anaguma castle (defensive opening)
Cross references:
  ⇒ see: 2554390 穴熊囲い 1. anaguma castle (defensive opening)



History:
7. A 2023-12-30 21:18:59  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-12-30 06:55:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bear-in-the-hole_castle
https://kingcrimsondiscipline.blogspot.com/2014/08/4th-file-rook-static-rook-1.html

It's not clear to me how wikipedia got "bear-in-the-hole."
There's only one web page in their citations: a blog post that just uses "anaguma."
  Diff:
@@ -41 +41 @@
-<gloss>defensive opening</gloss>
+<gloss>anaguma castle (defensive opening)</gloss>
5. A* 2023-12-30 03:57:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Only nikk says anything about あなくま. Judging by google images, I think the n-gram counts are from the name of a cartoon character.
Seems like it should either be [ok] or dropped.
╭─ーーーー─┬───────╮
│ あなくま │ 4,992 │ - [ok]
│ アナクマ │   520 │
╰─ーーーー─┴───────╯
╭─ーー─┬────────╮
│ 穴熊 │ 52,709 │
│ 貛  │      0 │ - [oK] to [rK] (iwakoku, sankoku)
╰─ーー─┴────────╯
  Comments:
Adding [shogi] field tag and removing reference to the 将棋 entry
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19,0 +20 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -38 +39 @@
-<xref type="see" seq="1347640">将棋</xref>
+<field>&shogi;</field>
@@ -40 +41 @@
-<gloss>defensive opening for shogi</gloss>
+<gloss>defensive opening</gloss>
4. A 2012-09-13 10:51:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,3 @@
+<reb>あなくま</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -21,3 +24,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あなくま</reb>
3. A* 2012-09-13 09:54:12  Marcus
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -22,0 +22,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あなくま</reb>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1267340 Active (id: 1976644)
[ichi1,news1,nf23]
きつね [ichi1,news1,nf23] けつねきつ [ok] キツネ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ fox (esp. the red fox, Vulpes vulpes)
Cross references:
  ⇐ see: 1608030 稲荷【いなり】 3. fox (said to be messengers of Inari)
  ⇐ see: 2767740 こんこんちき 2. fox
  ⇐ see: 1004870 コンコン 5. fox
  ⇐ see: 2212250 赤狐【あかぎつね】 1. red fox (Vulpes vulpes)
  ⇐ see: 2003690 フォックス 1. fox; fox fur
2. [n] [uk]
▶ fox (i.e. a sly person)
3. [n] [uk]
▶ soba or udon topped with deep-fried tofu
Cross references:
  ⇒ see: 1267390 狐うどん【きつねうどん】 1. udon with deep-fried tofu
4. [n] [abbr,uk]
▶ light brown
▶ golden brown
Cross references:
  ⇒ see: 1845770 きつね色 1. light brown; golden brown



History:
9. A 2018-04-13 14:20:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -48,0 +49 @@
+<gloss>golden brown</gloss>
8. A 2014-11-24 21:55:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
a well known problem
7. A* 2014-11-24 13:58:30  Marcus Richert
  Comments:
Just a footnote, but except for the first definition, the 
hiragana version is much more common than the katakana one. 
A shame キツネ will appear first on WWWJDIC...
6. A 2014-11-24 04:29:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33,0 +34 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -38 +39,2 @@
-<xref type="see" seq="1538730">油揚げ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1267390">狐うどん・きつねうどん</xref>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -44,0 +47 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A* 2014-11-24 03:45:23  Marcus Richert
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1267610 Active (id: 1108010)
[ichi1,news1,nf06]
とら [ichi1,news1,nf06] トラ (nokanji) [spec1]
1. [n]
▶ tiger (Panthera tigris)
2. [n] [col]
▶ drunkard
▶ drunk
▶ sot



History:
5. A 2012-08-22 23:20:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
俗に、酔っぱらい
gg5
eij
  Comments:
as per original glosses; more general
  Diff:
@@ -28,1 +28,0 @@
-<gloss>violent drunk</gloss>
@@ -30,0 +29,2 @@
+<gloss>drunk</gloss>
+<gloss>sot</gloss>
4. A* 2012-08-21 04:38:40  Marcus
  Refs:
daijs: "酒に酔って言動が荒くなった人"
  Diff:
@@ -28,1 +28,2 @@
-<gloss>drunk person</gloss>
+<gloss>violent drunk</gloss>
+<gloss>drunkard</gloss>
3. A 2010-06-28 13:24:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, splitting.
  Diff:
@@ -30,6 +30,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1085920">トラブル</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>trouble</gloss>
-</sense>
2. A* 2010-06-25 21:33:47  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Comments:
(that is, split off [3] to an entry without kanji)
1. A* 2010-06-25 11:17:28  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Comments:
Popular kanji; no need for [uk].

Using the kanji 虎 for トラブル seems more like a creative construct left to the discretion of a poet or writer rather than a proper dictionary entry. Split off [3] to a separate entry?

"feline" in [1] seems unnecessary and inconsistent with other animals. "Panthera tigris" should be fine I think.
  Diff:
@@ -23,1 +23,1 @@
-<gloss>tiger (feline, Panthera tigris)</gloss>
+<gloss>tiger (Panthera tigris)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579150 Active (id: 2079185)
昆布 [ichi1,news2,nf28]
こんぶ [ichi1,news2,nf28] こぶコンブ (nokanji)
1. [n] Source lang: ain
▶ kombu (usu. Saccharina japonica)
▶ konbu
▶ kelp
▶ [expl] any edible species from the family Laminariaceae
Cross references:
  ⇐ see: 2846244 子生婦【こんぶ】 1. konbu as a betrothal gift (representing fertility and having healthy children)



History:
13. A 2020-08-22 00:51:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll split it off.
Re "the other entries need to be split, too.", I'm not sure I agree. They are not such extreme outliers.
  Diff:
@@ -10,6 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>子生婦</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>幸運夫</keb>
-</k_ele>
@@ -22,0 +17,3 @@
+<reb>こぶ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -25,3 +21,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>こぶ</reb>
12. A* 2020-08-20 13:27:26  Nicolas Maia
  Comments:
I'm neutral on it, but if this is done, the other entries need to be split, too.
11. A* 2020-08-20 07:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs: [補説]「よろこぶ」に通じることから祝い事に用いられ、その場合は「子生婦」「幸運夫」などとも当てて書く。
昆布	2150680
恨布	< 20
子生婦	1417
幸運夫	< 20
  Comments:
(a) I think 恨布 can go. 0 n-grams and 56 Googits, most of which are from here.
(b) 子生婦 are 幸運夫 obscure outliers only relevant to betrothal gifts. I think they'd be better off in their own entry with an appropriate gloss. They are not used for the regular food ingredient.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>恨布</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
10. A* 2020-08-20 03:44:48  Nicolas Maia
  Refs:
daijs https://kotobank.jp/word/昆布-503957
https://www.tofugu.com/japan/proposing-to-a-japanese-girl/
  Comments:
"In modern Japanese, ateji principally refer to kanji used to phonetically represent native or borrowed words with less regard to the underlying meaning of the characters. This is similar to man'yōgana in Old Japanese. Conversely ateji also refers to kanji used semantically without regard to the readings."

Not really ateji as the meaning of the characters is important in these betrothal gift words. It's really an instance of phono-semantic matching.
https://en.wikipedia.org/wiki/Phono-semantic_matching
  Diff:
@@ -12,0 +13,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>子生婦</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>幸運夫</keb>
9. A 2015-04-19 07:46:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586170 Active (id: 1061886)
梧桐青桐
あおぎりごとうアオギリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Chinese parasol-tree (Firmiana simplex)
▶ Chinese-bottletree
▶ Japanese varnishtree
▶ phoenix-tree
Cross references:
  ⇐ see: 2587320 蒼梧【そうご】 1. Chinese parasol-tree (Firmiana simplex); Chinese bottletree; Japanese varnishtree; phoenix-tree



History:
3. A 2011-04-01 05:42:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying.
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<reb>ごとう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -16,3 +19,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ごとう</reb>
2. A 2010-06-28 12:50:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. A* 2010-06-25 11:35:17  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1627900 Active (id: 2099856)
犬槙犬槇
いぬまきイヌマキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ yew plum pine (Podocarpus macrophyllus)
Cross references:
  ⇐ see: 2264870 羅漢槙【らかんまき】 1. Podocarpus macrophyllus var. maki (variety of yew plum pine)
  ⇐ see: 1575640 槙【まき】 1. yew plum pine (Podocarpus macrophyllus)



History:
4. A 2021-04-10 20:59:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-10 14:15:13  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/イヌマキ
https://kotobank.jp/word/イヌマキ-818250
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>犬槇</keb>
2. A 2010-06-28 12:52:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. A* 2010-06-25 10:30:50  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Refs:
WP JP
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1756170 Active (id: 1984747)
諺文
オンモンウンムン
1. [n] [obs] Source lang: kor "eonmun"
▶ hangul (Korean script)
Cross references:
  ⇒ see: 1096550 ハングル 1. hangul (Korean script)
  ⇐ see: 2836324 諺文【けんぶん】 1. hangul (Korean script)



History:
6. A 2018-07-24 02:45:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Clearer.
5. A* 2018-07-24 02:13:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it has to be split based on language of origin
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>げんぶん</reb>
-</r_ele>
@@ -19,0 +17 @@
+<lsource xml:lang="kor">eonmun</lsource>
4. A 2018-07-24 01:24:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fine.
3. A* 2018-07-23 15:27:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Bettter?
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>(old name for) hangul</gloss>
-<gloss>the Korean script</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>hangul (Korean script)</gloss>
2. A 2010-06-28 13:16:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1804140 Active (id: 1028549)
眼鏡猿
めがねざるメガネザル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ tarsier (Tarsius syrichta)
▶ specter lemur
▶ spectre lemur



History:
2. A 2010-06-25 02:28:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>tarsier</gloss>
+<gloss>tarsier (Tarsius syrichta)</gloss>
1. A* 2010-06-24 15:21:56  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1845790 Active (id: 1028744)
狐猿
きつねざるキツネザル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ lemur
Cross references:
  ⇐ see: 1140820 リーマー 2. lemur



History:
2. A 2010-06-28 12:59:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. A* 2010-06-25 11:00:08  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Refs:
WP JP
  Comments:
Seems to refer to Lemurinae in general.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2014970 Active (id: 1028576)
鍬形虫
くわがたむしクワガタムシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ stag beetle
Cross references:
  ⇐ see: 2590910 鍬形【くわがた】 2. stag beetle



History:
3. A 2010-06-25 07:21:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-06-24 16:27:53  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2003-12-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2061360 Active (id: 2299499)
金蚉 [rK] 金蚊 [rK]
カナブン (nokanji)かなぶん
1. [n] [uk]
▶ drone beetle (Pseudotorynorrhina japonica)
2. [n] [uk]
▶ scarab beetle



History:
8. A 2024-04-28 05:55:05  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-04-28 01:23:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
https://en.wikipedia.org/wiki/Pseudotorynorrhina_japonica
https://ja.wikipedia.org/wiki/カナブン
"近縁の種が数種ある上、一般にはコガネムシ科全般、特に金属光沢のあるものを指す通称として「カナブン」と呼ぶ場合もあるため、アオドウガネやドウガネブイブイなどと混同されることもある。"
  Diff:
@@ -22 +22,6 @@
-<gloss>drone beetle (scarabaeid beetle) (Rhomborrhina japonica)</gloss>
+<gloss>drone beetle (Pseudotorynorrhina japonica)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>scarab beetle</gloss>
6. A 2024-04-26 05:19:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<reb>かなぶん</reb>
+<reb>カナブン</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -16,2 +17 @@
-<reb>カナブン</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>かなぶん</reb>
5. A 2022-07-09 05:29:35  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2022-07-09 05:24:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 金蚉   │      0 │  0.0% │ <- daijr/s, koj, oukoku
│ 金蚊   │    145 │  0.1% │ <- jp wikipedia has this
│ かなぶん │ 33,338 │ 31.6% │
│ カナブン │ 71,953 │ 68.2% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,0 +5,4 @@
+<keb>金蚉</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2066200 Active (id: 1104480)
胡麻木
ごまぎごまき [ik] ゴマギ (nokanji)ゴマキ (nokanji) [ik]
1. [n] [uk]
▶ Siebold's arrowwood (Viburnum sieboldii)



History:
4. A 2012-07-09 17:39:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
nokanji always go last
  Diff:
@@ -7,0 +7,7 @@
+<r_ele>
+<reb>ごまぎ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ごまき</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -16,7 +23,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ごまぎ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ごまき</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
-</r_ele>
3. A 2010-06-28 13:12:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2010-06-25 11:10:43  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Refs:
”ゴマキ” "胡麻木" vs ”ゴマギ” "胡麻木" Googit count for the [ik]
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -20,0 +21,1 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -23,2 +25,2 @@
-<gloss>viburnum sieboldii</gloss>
-<gloss>Siebold's arrowwood</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Siebold's arrowwood (Viburnum sieboldii)</gloss>
1. A 2005-10-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2066850 Active (id: 1028558)
鬼胡桃
おにぐるみオニグルミ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Manchurian walnut (Juglans mandshurica)



History:
3. A 2010-06-25 05:57:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-06-24 15:36:13  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>manchurian walnut</gloss>
-<gloss>juglans mandshurica</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Manchurian walnut (Juglans mandshurica)</gloss>
1. A 2005-11-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2066860 Active (id: 1028574)
錦木
にしきぎニシキギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ winged spindle-tree (Euonymus alatus)
▶ burning bush
▶ winged euonymus



History:
3. A 2010-06-25 07:20:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>winged spindle-tree (Euonymus alatus)</gloss>
@@ -19,2 +20,0 @@
-<gloss>winged spindle-tree</gloss>
-<gloss>euonymus alatus</gloss>
2. A* 2010-06-24 15:59:10  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-11-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2066870 Active (id: 1028553)
金糸梅
きんしばいキンシバイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ goldencup St. John's wort (Hypericum patulum)



History:
3. A 2010-06-25 05:47:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-06-24 16:12:38  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Comments:
"rosemary goldcup" pops up on Japanese sites and Edict clones; but I can't find any solid reference. "goldencup St. Johnswort" does appear the more common English name though.
  Diff:
@@ -16,3 +16,2 @@
-<gloss>rosemary goldcup</gloss>
-<gloss>Hypericum patulum</gloss>
-<gloss>St John's wort</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>goldencup St. John's wort (Hypericum patulum)</gloss>
1. A 2005-11-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2066880 Active (id: 1028555)
銀木犀
ぎんもくせいギンモクセイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ tea olive (Osmanthus fragrans)
▶ fragrant olive
▶ sweet olive



History:
3. A 2010-06-25 05:49:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>tea olive</gloss>
+<gloss>tea olive (Osmanthus fragrans)</gloss>
@@ -20,1 +20,0 @@
-<gloss>osmanthus fragrans</gloss>
2. A* 2010-06-24 16:15:57  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-11-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2066890 Active (id: 1028740)
犬椈
いぬぶなイヌブナ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese beech (Fagus japonica)
Cross references:
  ⇒ see: 2067320 【ブナ】 1. Japanese beech (Fagus crenata); Siebold's beech



History:
3. A 2010-06-28 12:51:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2010-06-25 10:35:07  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Refs:
WP JP
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>Japanese beech</gloss>
-<gloss>fagus japonica</gloss>
+<xref type="see" seq="2067320">ブナ</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Japanese beech (Fagus japonica)</gloss>
1. A 2005-11-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2066900 Active (id: 1028745)
玄圃梨
けんぽなしケンポナシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese raisin tree (Hovenia dulcis)



History:
3. A 2010-06-28 12:59:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2010-06-25 10:36:24  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Refs:
WP JP
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>Japanese raisin tree</gloss>
-<gloss>hovenia dulcis</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Japanese raisin tree (Hovenia dulcis)</gloss>
1. A 2005-11-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2066910 Active (id: 1028751)
糊空木
のりうつぎノリウツギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ panicled hydrangea (Hydrangea paniculata)
▶ peegee hydrangea
Cross references:
  ⇐ see: 2840940 さびた 1. panicled hydrangea (Hydrangea paniculata); peegee hydrangea



History:
3. A 2010-06-28 13:05:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2010-06-25 11:03:16  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>panicled hydrangea (Hydrangea paniculata)</gloss>
@@ -17,2 +19,0 @@
-<gloss>panicle hydrangea</gloss>
-<gloss>hydrangea paniculata</gloss>
1. A 2005-11-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2066920 Active (id: 1928457)
更紗満天星更紗灯台
さらさどうだんサラサドウダン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ redvein enkianthus (Enkianthus campanulatus)



History:
5. A 2016-03-11 02:52:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2016-03-04 22:22:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, G n-grams:
さらさどうだん	364
更紗満天星	444
更紗灯台	321
サラサドウダン	6444
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>更紗満天星</keb>
+</k_ele>
3. A 2010-06-28 12:49:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2010-06-25 11:37:03  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>redvein enkianthus</gloss>
-<gloss>enkianthus campanulatus</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>redvein enkianthus (Enkianthus campanulatus)</gloss>
1. A 2005-11-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2107120 Active (id: 1028572)
菊芋
きくいもキクイモ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Jerusalem artichoke (Helianthus tuberosus)
▶ topinambur
▶ girasol
▶ girasole
Cross references:
  ⇐ see: 2855811 豚芋【ぶたいも】 1. Jerusalem artichoke (Helianthus tuberosus); topinambur; girasol; girasole



History:
3. A 2010-06-25 07:16:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>Jerusalem artichoke</gloss>
+<gloss>Jerusalem artichoke (Helianthus tuberosus)</gloss>
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>girasol</gloss>
+<gloss>girasole</gloss>
2. A* 2010-06-24 15:41:06  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<gloss>topinambur</gloss>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2153910 Active (id: 1067015)
熊の実熊之実隈魚
くまのみクマノミ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ clownfish (Amphiprioninae spp., esp. the yellowtail clownfish, Amphiprion clarkii)
▶ anemone fish



History:
6. A 2011-05-20 09:11:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2011-05-20 07:32:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, wiki, daij
  Diff:
@@ -23,2 +23,2 @@
-<gloss>clownfish (Amphiprioninae)</gloss>
-<gloss>anemone-fish</gloss>
+<gloss>clownfish (Amphiprioninae spp., esp. the yellowtail clownfish, Amphiprion clarkii)</gloss>
+<gloss>anemone fish</gloss>
4. A* 2011-05-19 18:14:32  Scott
  Refs:
WP
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>隈魚</keb>
3. A 2010-06-25 02:23:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, the kanji are interesting.
2. A* 2010-06-24 16:20:47  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Comments:
Bear fruit?
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2153950 Active (id: 1028547)
熊鼠
くまねずみクマネズミ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ black rat (Rattus rattus)
▶ roof rat
Cross references:
  ⇐ see: 2628090 田鼠【たねずみ】 1. black rat; roof rat



History:
3. A 2010-06-25 02:23:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-06-24 16:23:41  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2165570 Active (id: 1028570)
顎鬚海豹
あごひげあざらしアゴヒゲアザラシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ bearded seal (Erignathus barbatus)



History:
3. A 2010-06-25 07:14:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2010-06-24 12:20:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>アゴヒゲアザラシ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2166530 Active (id: 2158098)
巨頭鯨 [rK]
ごんどうくじらゴンドウクジラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ larger whales of family Delphinidae (esp. the pilot whales or blackfish)
Cross references:
  ⇐ see: 2166640 五島鯨【ごとうくじら】 1. larger whales of family Delphinidae (esp. the pilot whale or blackfish)



History:
4. A 2021-11-13 01:43:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ごんどうくじら	65
巨頭鯨	73
ゴンドウクジラ	2330
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2010-06-25 02:19:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-06-24 15:47:56  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2166640 Active (id: 1028721)
五島鯨
ごとうくじらゴトウクジラ (nokanji)
1. [n] [rare]
《sometimes read ごんどうくじら》
▶ larger whales of family Delphinidae (esp. the pilot whale or blackfish)
Cross references:
  ⇒ see: 2166530 巨頭鯨 1. larger whales of family Delphinidae (esp. the pilot whales or blackfish)



History:
3. A 2010-06-28 12:31:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2010-06-25 11:26:24  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Comments:
No [uk]. Probably fine as-is due to [obsc]. Most references point to Hokusai paintings of said whale.
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2194830 Active (id: 1028739)
淡竹
はちくハチク (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)
Cross references:
  ⇐ see: 2194840 呉竹【くれたけ】 1. Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)
  ⇐ see: 2194940 幹竹【からたけ】 2. Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)



History:
3. A 2010-06-28 12:51:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2010-06-25 11:28:53  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Refs:
WP JP
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2194840 Active (id: 2217459)
呉竹
くれたけクレタケ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)
Cross references:
  ⇒ see: 2194830 【ハチク】 1. Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)



History:
6. A 2022-12-29 16:47:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
+<gloss>Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
5. A* 2022-12-28 05:02:05  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>alternative name for henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
+<gloss>henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
4. A 2017-07-06 11:16:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Alternative name for henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
+<gloss>alternative name for henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
3. A 2010-06-28 12:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That xref change won't really make any difference.
2. A* 2010-06-25 11:32:35  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Comments:
Kanji hits point to a stationary manufacturer.
  Diff:
@@ -16,3 +16,4 @@
-<xref type="see" seq="2194830">淡竹</xref>
-<xref type="see" seq="2194830">淡竹</xref>
-<gloss>Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
+<xref type="see" seq="2194830">ハチク</xref>
+<xref type="see" seq="2194830">ハチク</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Alternative name for henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2195620 Active (id: 1028548)
牛海老
うしえびウシエビ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ giant tiger prawn (Penaeus monodon)
▶ black tiger prawn
Cross references:
  ⇐ see: 2195630 ブラックタイガー 1. black tiger prawn (Penaeus monodon); giant tiger prawn



History:
3. A 2010-06-25 02:24:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-06-24 15:47:05  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Comments:
Cow-prawn? Sounds delicious in Japanese.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2209100 Active (id: 1028757)
虎の尾羊歯
とらのおしだトラノオシダ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Asplenium incisum (species of spleenwort)
Cross references:
  ⇐ see: 2209130 虎の尾【とらのお】 3. Asplenium incisum (species of spleenwort)



History:
3. A 2010-06-28 13:15:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2010-06-25 11:18:58  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Refs:
WP JP doesn't even mention the kanji.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2213200 Active (id: 1028544)
歩き
あるきありき
1. [n,adj-no]
▶ walk
▶ walking
2. (あるき only) [n] [arch]
▶ foot messenger (of a town, village, etc.)



History:
3. A 2010-06-25 02:21:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-06-25 01:14:03  Jim
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,0 +22,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2231030 Active (id: 1028546)
熊蟻
くまありクマアリ (nokanji)
1. [n] [rare,uk]
▶ Japanese carpenter ant (Camponotus japonicus)
Cross references:
  ⇒ see: 2231020 黒大蟻 1. Japanese carpenter ant (Camponotus japonicus)



History:
3. A 2010-06-25 02:23:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-06-24 16:22:57  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2249450 Active (id: 1028543)
桑白皮
そうはくひソウハクヒ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ mulberry root bark (Morus alba)



History:
3. A 2010-06-25 02:20:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-06-24 16:27:21  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Comments:
Kanji:katakana, about 2:3.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2268680 Active (id: 2064432)
五香粉
ごこうふんウーシャンフェンウーシャンフン
1. [n] Source lang: chi "wǔxiāngfěn"
▶ five-spice powder



History:
5. A 2020-04-12 18:35:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-12 05:03:49  dine <...address hidden...>
  Refs:
wikipedia
https://www.weblio.jp/wkpja/content/五香粉_五香粉の概要
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<lsource xml:lang="chi">wuxiangfen</lsource>
+<lsource xml:lang="chi">wǔxiāngfěn</lsource>
3. A 2010-06-28 12:33:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd like to think about diacritics for the tones in romanized Chinese.
2. A* 2010-06-25 11:23:28  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Refs:
WP JP
Anthy IME dictionary (JA reading)
  Comments:
Used as kanji usually, has a Japanese reading too.

Chinese is "wǔxiāngfěn", do we prefer this over "wuxiangfen" nowadays? (I'm fairly pro-diacritic for romanisation, but I know no consensus exists on that matter)
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ごこうふん</reb>
+</r_ele>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2405710 Active (id: 1937062)
岩垂杜松
いわだれねずイワダレネズ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ dwarf Japanese garden juniper (Juniperus chinensis var. procumbens)
Cross references:
  ⇒ see: 2405730 【ハイビャクシン】 1. dwarf Japanese garden juniper (Juniperus chinensis var. procumbens)



History:
9. A 2016-10-16 03:32:06  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2016-10-15 20:43:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
7. A 2012-03-17 23:42:01  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2012-03-17 19:58:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>Alternative name for Juniperus chinensis L. var. procumbens</gloss>
+<gloss>dwarf Japanese garden juniper (Juniperus chinensis var. procumbens)</gloss>
5. A 2010-06-25 08:03:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2405730 Active (id: 1028551)
這柏槇
はいびゃくしんハイビャクシン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ dwarf Japanese garden juniper (Juniperus chinensis var. procumbens)
Cross references:
  ⇐ see: 2400960 磯馴【そなれ】 1. Japanese garden juniper; dwarf Japanese garden juniper; Juniperus procumbens; J. chinensis var. procumbens
  ⇐ see: 2405710 岩垂杜松【いわだれねず】 1. dwarf Japanese garden juniper (Juniperus chinensis var. procumbens)



History:
3. A 2010-06-25 05:46:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No "L".
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -16,2 +17,1 @@
-<gloss>Juniperus chinensis var. procumbens</gloss>
-<gloss>Dwarf Japanese garden juniper</gloss>
+<gloss>dwarf Japanese garden juniper (Juniperus chinensis var. procumbens)</gloss>
2. A* 2010-06-24 15:28:33  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Refs:
WP JP
  Comments:
Should the L. in 岩垂杜松 be in the gloss here too?
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2511050 Active (id: 1028742)
犬香需犬こうじゅ犬香じゅ
いぬこうじゅイヌコウジュ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Mosla punctulata (plant)



History:
3. A 2010-06-28 12:56:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-06-25 10:20:35  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Comments:
The more obscure plants and animals are, the more likely [uk] is (or so it seems).

Can't find a plain English name for it.
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554250 Active (id: 1028562)

ナガハナメジロザメ
1. [n]
▶ night shark (Carcharhinus signatus, species of nocturnally active requiem shark found in the Atlantic Ocean)



History:
2. A 2010-06-25 05:59:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-06-24 16:37:43  James Rose <...address hidden...>
  Comments:
Nope

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554260 Active (id: 2149905)
ガンジスメジロザメ属
ガンジスメジロザメぞく
1. [n]
▶ Glyphis (genus of secretive true river sharks)



History:
3. A 2021-10-07 08:31:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
simplifying
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Glyphis (genus containing 5 known species of secretive true river sharks in the family Carcharhinidae)</gloss>
+<gloss>Glyphis (genus of secretive true river sharks)</gloss>
2. A 2010-06-25 02:16:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-06-24 17:46:59  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
wikipedia
  Comments:
Good stuff:

"The river sharks are five (one to be formally described) rare species of shark 
in the genus Glyphis, although, due to their secretive habits, other species 
could easily remain undiscovered. Their precise geographic range uncertain, 
but the known species are documented in parts of South and Southeast Asia 
and Australia.Their usual speed is 50 kmph. The river sharks are members of 
the family Carcharhinidae, and thus share the basic characteristics of the 
group. The bull shark is sometimes called both the river shark and the 
Ganges shark; it should not be confused with the true river sharks of 
Glyphis."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554270 Active (id: 2157985)

ガンジスメジロザメ
1. [n]
▶ Ganges shark (Glyphis gangeticus)



History:
3. A 2021-11-12 13:00:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Ganges shark (Glyphis gangeticus, rare species of fresh water requiem shark that dwells in the rivers of India)</gloss>
+<gloss>Ganges shark (Glyphis gangeticus)</gloss>
2. A 2010-06-25 05:58:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-06-24 17:59:07  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554280 Deleted (id: 2151928)

スピアートゥースシャークスピアートゥース・シャーク
1. [n]
▶ speartooth shark (Glyphis glyphis, species of fresh water requiem shark from the western Pacific known only from the original description of 1839)



History:
5. D 2021-10-15 22:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That トゥース looks wrong.
4. D* 2021-10-15 10:48:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
スピアートゥース	No matches
スピアートゥース	No matches
  Comments:
not any results on kotobank. Looks like somebody on jp wikipedia just translated the English name, which is not the same 
as evidence this word is actually used in Japanese.
3. A 2017-06-06 06:09:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>スピアートゥース・シャーク</reb>
+<reb>スピアートゥースシャーク</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>スピアートゥースシャーク</reb>
+<reb>スピアートゥース・シャーク</reb>
2. A 2010-06-25 05:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-06-24 18:04:20  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554290 Active (id: 1063547)
銀杏
ぎんなんギンナン (nokanji)
1. [n]
▶ ginkgo nut
▶ gingko nut
Cross references:
  ⇒ see: 1243420 銀杏【いちょう】 1. ginkgo (Ginkgo biloba); gingko; maidenhair tree



History:
3. A 2011-04-21 09:12:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-04-21 08:59:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
simpler
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>nut of the ginkgo (gingko) tree</gloss>
+<gloss>ginkgo nut</gloss>
+<gloss>gingko nut</gloss>
1. A 2010-06-25 05:57:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from old 銀杏 entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554300 Active (id: 1028563)
社交ダンス
しゃこうダンス
1. [n]
▶ social dance
▶ ballroom dancing



History:
1. A 2010-06-25 07:11:28  Scott
  Refs:
WP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554310 Active (id: 2163931)
分有
ぶんゆう
1. [n,vs,vt]
▶ partial ownership
▶ possession in portions

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 01:21:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2010-06-25 07:12:13  Richard Rudinger
  Refs:
Itasaka,Makino, Yamashita; Modern Japanese: An Advanced Reader. Kodansha International Ltd. Japan, 1990
ISBN4-7700-0426-5
  Comments:
JB: Used GG5 too.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554320 Active (id: 2062472)
二人部屋
ふたりべや
1. [n]
▶ double room
▶ room shared by two people
▶ shared room



History:
3. A 2020-03-27 04:06:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-27 02:17:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>room shared by two people</gloss>
+<gloss>shared room</gloss>
1. A 2010-06-25 07:12:28  Kaj Syrjänen
  Refs:
From the book "Listen & Learn Japanese" by Miwa Kai

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554330 Active (id: 1028571)
光触媒
ひかりしょくばい
1. [n] [abbr]
▶ photocatalyst
▶ photocatalysis
Cross references:
  ⇔ see: 2554340 光触媒作用 1. photocatalysis



History:
2. A 2010-06-25 07:15:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">光触媒作用</xref>
+<xref type="see" seq="2554340">光触媒作用</xref>
1. A* 2010-06-25 07:12:47  David Stormer
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/光触媒

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554340 Active (id: 1028567)
光触媒作用
ひかりしょくばいさよう
1. [n]
▶ photocatalysis
Cross references:
  ⇔ see: 2554330 光触媒 1. photocatalyst; photocatalysis



History:
1. A 2010-06-25 07:13:04  David Stormer
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/光触媒

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554350 Active (id: 1137978)

プロチームプロ・チーム
1. [n]
▶ professional team (usu. in sport)
▶ pro team



History:
2. A 2013-05-11 10:48:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プロ・チーム</reb>
1. A 2010-06-25 07:13:24  Jim Breen

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554360 Active (id: 1028569)
間の抜けた
まのぬけた
1. [exp,adj-f]
▶ idiotic
▶ dolt
▶ bonehead



History:
1. A 2010-06-25 07:13:38  claytonian
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/間の抜けた/UTF-8/?ref=sa

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554370 Active (id: 2150044)
ツバクロザメ属
ツバクロザメぞく
1. [n]
▶ Isogomphodon (genus of requiem sharks with one extant species known as the daggernose shark)



History:
5. A 2021-10-07 09:03:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Isogomphodon (genus of requiem shark in the family Carcharhinidae with one extant species known as the daggernose shark)</gloss>
+<gloss>Isogomphodon (genus of requiem sharks with one extant species known as the daggernose shark)</gloss>
4. A 2010-06-28 22:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2010-06-28 18:24:08  James Rose <...address hidden...>
  Comments:
Forgot to add the family name... corrected.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Isogomphodon (genus of requiem shark with one extant species known as the daggernose shark)</gloss>
+<gloss>Isogomphodon (genus of requiem shark in the family Carcharhinidae with one extant species known as the daggernose shark)</gloss>
2. A 2010-06-28 11:56:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. A* 2010-06-25 08:55:27  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554380 Active (id: 1028763)

ツバクロザメ
1. [n]
▶ daggernose shark (Isogomphodon oxyrhynchus, species of requiem shark found in Trinidad, Guyana, Suriname, French Guiana, and Brazil)



History:
2. A 2010-06-28 13:18:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. A* 2010-06-25 09:00:20  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
wiki
comiya.net

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554390 Active (id: 2286871)
穴熊囲い
あなぐまがこい
1. [n] {shogi}
▶ anaguma castle (defensive opening)
Cross references:
  ⇐ see: 1254550 穴熊【あなぐま】 3. anaguma castle (defensive opening)



History:
3. A 2023-12-30 21:27:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈穴/あな/アナ〉〈熊/ぐま/グマ〉〈囲(い)/がこい/ガコイ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────╮
│ 穴熊囲い │ 1,095 │
╰─ーーーー─┴───────╯
  Comments:
Aligning with the gloss on 穴熊.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>defensive opening for shogi ("badger" or "anaguma" castle)</gloss>
+<field>&shogi;</field>
+<gloss>anaguma castle (defensive opening)</gloss>
2. A 2010-06-28 13:05:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. A* 2010-06-25 10:10:32  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Shogi_strategy_and_tactics#The_Anaguma_castle
http://ja.wikipedia.org/wiki/穴熊
  Comments:
Added as part of processing 穴熊

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554400 Active (id: 1028734)
日本穴熊
にほんあなぐまニホンアナグマ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese badger (Meles meles anakuma)
Cross references:
  ⇒ see: 1254550 【アナグマ】 1. badger



History:
2. A 2010-06-28 12:47:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. A* 2010-06-25 10:27:52  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ニホンアナグマ
  Comments:
I'll stop badgering you with badgers after this one.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554410 Active (id: 2150031)
トガリメザメ属
トガリメザメぞく
1. [n]
▶ Loxodon (genus containing the sliteye shark as its only member)



History:
3. A 2021-10-07 09:00:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Loxodon (genus containing the sliteye shark as its only member in the family Carcharhinidae)</gloss>
+<gloss>Loxodon (genus containing the sliteye shark as its only member)</gloss>
2. A 2010-06-28 11:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. A* 2010-06-25 20:09:50  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
The sliteye shark, Loxodon macrorhinus, the only member of the genus 
Loxodon, is a shark of , found in the tropical waters of the Indo-West Pacific 
oceans between latitudes 34° N and 30° S, from depths of 7 to 100 m. Its length 
is up to about 95 cm.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554420 Active (id: 1028767)

トガリメザメ
1. [n]
▶ sliteye shark (Loxodon macrorhinus, species of requiem shark found in the tropical waters of the Indo-West Pacific)



History:
2. A 2010-06-28 13:19:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-06-25 20:14:46  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml