JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1292800 Active (id: 1027532)
再試行
さいしこう
1. [n,vs]
《often in a computing context》
▶ retry
▶ trying again

Conjugations


History:
1. A 2010-05-31 22:57:23  Paul
  Comments:
Often in {comp} context. See Google Mail's interface, for example.
IMG_0817.JPG 130K - 添付できませんでした。プロキシやファイアウォールに問題がある可能性があります。 従来のアップローダーを使用 再試行 削除 ヘルプ
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<s_inf>often in a computing context</s_inf>
+<gloss>retry</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570430 Rejected (id: 2192758)
絆創膏
ばんそうこうバンソウコウ (nokanji)
1. [n]
▶ adhesive bandage
▶ sticking plaster
▶ [tm] band-aid
Cross references:
  ⇐ see: 2849134 傷バン【きずバン】 1. adhesive bandage; sticking plaster; band-aid

History:
8. R 2022-06-25 02:16:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork. I'll copy bits across.
7. A* 2022-06-24 23:27:11  Marcus Richert
  Refs:
絆創膏	228755	55.0%
ばんそうこう	99801	24.0%
バンソーコー	9115	2.2%
バンソウコウ	75579	18.2%
バンソーコ	2976	0.7%
  Comments:
Both those forms were ok. no strong case for including them
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>バンソーコー</reb>
+<reb>バンソウコウ</reb>
@@ -13,5 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>バンソーコ</reb>
-<re_nokanji/>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
6. A 2022-06-24 20:16:01  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-24 16:28:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Band-Aid#Trademark_status
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>band-aid</gloss>
+<gloss g_type="tm">band-aid</gloss>
4. A 2021-05-14 23:14:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>adhesive plaster</gloss>
+<gloss>adhesive bandage</gloss>
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>bandage</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570430 Active (id: 2204218)
絆創膏
ばんそうこうバンソウコウ (nokanji)バンソーコー (nokanji) [ik] バンソーコ [sk]
1. [n]
▶ adhesive bandage
▶ sticking plaster
▶ [tm] band-aid
Cross references:
  ⇐ see: 2849134 傷バン【きずバン】 1. adhesive bandage; sticking plaster; band-aid



History:
17. A 2022-08-16 04:42:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バンソーコ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
16. A 2022-06-27 22:21:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm バンソーコ
15. A 2022-06-27 17:23:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
バンソーコ gets a handful of uses every day on Twitter. I think it should be searchable, if only as a hidden form. Depending on the client, it won't necessarily match with バンソーコー.
14. A 2022-06-27 02:24:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was tempted to flag バンソーコ as hidden, but I suspect there's really no need as looking it up will or should match with バンソーコー.
13. A* 2022-06-27 01:51:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I count 6 usages on twitter in the past 24 hours
  Comments:
HiddenForm バンソーコ[ik]
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1738100 Active (id: 2219482)
追い炊き追い焚き追焚き追炊き追いだき [sK] 追焚 [sK] 追炊 [sK]
おいだき
1. [n,vs,vt]
▶ reheating bathwater
2. [n,vs,vt]
▶ cooking more rice

Conjugations


History:
9. A 2023-01-20 03:59:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
追炊	1567	0.3%
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<keb>追炊き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +22 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +25,2 @@
-<keb>追炊き</keb>
+<keb>追炊</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A* 2023-01-20 03:50:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://ko-jiyasan.com/user_data/charm_of_water_heater.php もちろん、追いだきの時間や昼間の沸き増しなどがあれば、
  Comments:
追い炊き	228990	44.0%
追い焚き	209093	40.2%
追焚き	29299	5.6%
追いだき	23717	4.6%
追焚	15552	3.0%
追炊き	13417	2.6%
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<keb>追炊き</keb>
+<keb>追いだき</keb>
@@ -17,0 +18,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>追炊き</keb>
7. A* 2023-01-20 03:43:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.homes.co.jp/chintai/room/8ab3218f9355dc6f2f68b8ca640949ce6a5c5c44/?bid=1417080000378
  Comments:
追い焚き	209093	93.1%
追焚	15552	6.9%
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>追焚</keb>
6. A 2021-12-03 09:37:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk leads w 追い炊き
追い焚き	209093
追い炊き	228990
追焚き	29299
追炊き	13417
おいだき	3009
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>追い焚き</keb>
+<keb>追い炊き</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>追い炊き</keb>
+<keb>追い焚き</keb>
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27 +28,2 @@
-<gloss>cooking additional rice</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>cooking more rice</gloss>
5. A 2020-04-16 00:40:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1897210 Active (id: 2196978)
当を得る
とうをえる
1. [exp,v1]
▶ to be in order
▶ to be right
Cross references:
  ⇐ see: 2081170 当【とう】 2. right; justice; fairness

Conjugations


History:
3. A 2022-07-16 22:20:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-16 17:02:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijs, jitsuyou, and meikyo have this as 「とうをえる」. I think we can drop 「とうをうる」 (especially since うる is not [v1])

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────╮
│ 当を得る    │   880 │
│ 当を得ない   │ 3,431 │
│ 当を得ぬ    │    22 │
│ 当を得ず    │    73 │
│ 当を得ません  │    82 │
│ 当を得た    │ 6,640 │
│ 当を得なかった │   152 │
│ 当を得て    │ 7,526 │
│ 当を得ないで  │    24 │
│ 当を得れば   │    26 │
│ 当を得なければ │    24 │
╰─ーーーーーーー─┴───────╯
  Comments:
Curious self-approved anonymous edit
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>とうをうる</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -14,0 +12 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2010-05-31 23:01:43 
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>とうをえる</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033120 Active (id: 1163438)
輪廻転生
りんねてんしょうりんねてんせい
1. [n,vs] [yoji]
▶ all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth
▶ the circle of transmigration
Cross references:
  ⇐ see: 2050670 転生輪廻【てんしょうりんね】 1. all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration

Conjugations


History:
4. A 2014-08-25 07:26:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2010-06-06 00:20:20 
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/輪廻転生
  Comments:
Oops
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>りんねてんせいう</reb>
+<reb>りんねてんせい</reb>
2. A 2010-05-31 23:05:41  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
This submission is not about amending the above.
Rather, it is about wondering if the following "RH" survives because of an incorrect reading:-
輪廻転生 【りんねてんせい】 (?) ???; RH
From my searches, it seems that the "しょう" is certainly usual.
JB: can go either way. Adding りんねてんせいう.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>りんねてんせいう</reb>
+</r_ele>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549260 Deleted (id: 1027530)

バンソーコー
1. [n]
▶ band-aid



History:
2. D 2010-05-31 11:46:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 絆創膏/ばんそうこう. (Advice from Ben Bulock.)
1. A 2010-05-30 04:52:19  Thurhame
  Refs:
http://mangahelpers.com/t/cikasa/releases/18860
バンソーコーもまきます!
I'll put on the band-aid!
  Comments:
JB: Doesn't バンソーコー also have some association with nipples and genitals?
When I do a Google Images search I get a few bandaids and a lot of soft porn.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549380 Active (id: 1079542)
夜蛾
やがヤガ (nokanji)
1. [n]
▶ owlet moth (members of the family Noctuidae)
▶ noctuid



History:
3. A 2011-11-11 06:00:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-11-11 05:08:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
oed
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>noctuid</gloss>
1. A 2010-05-31 22:56:36  Kaj Syrjänen
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ヤガ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549390 Active (id: 1147587)
巣穴巣孔
すあなそうけつ (巣穴) [ok]
1. [n]
▶ nesting hole
▶ burrow
▶ den



History:
5. A 2013-09-24 18:43:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
4. A* 2013-09-24 05:07:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>そうけつ</reb>
+<re_restr>巣穴</re_restr>
+</r_ele>
3. A 2010-09-22 00:33:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-09-21 20:21:28  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>巣孔</keb>
1. A 2010-05-31 22:57:42  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549400 Active (id: 2045825)

ぺたりべたり
1. [adv-to] [on-mim]
▶ slapping on (stamp, sticker)
Cross references:
  ⇒ see: 2840645 べたっと 1. clingingly; (stuck) together; (pressed) all the way down; (attached) cleanly
2. [adv-to] [on-mim]
▶ flopping down
Cross references:
  ⇒ see: 2840645 べたっと 2. (flopping) down



History:
5. A 2019-08-02 21:12:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2019-07-13 01:41:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ぺたり	12193
べたり	2998
べたりと	1414
Daijr: 「べたり」に同じ。
  Comments:
Perhaps the glosses should be more adverbial.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>べたり</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2840645">べたっと・1</xref>
+<xref type="see" seq="2840645">べたっと・1</xref>
@@ -10 +15,7 @@
-<gloss>slapping on</gloss>
+<gloss>slapping on (stamp, sticker)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<xref type="see" seq="2840645">べたっと・2</xref>
+<xref type="see" seq="2840645">べたっと・2</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
3. A 2017-04-24 07:29:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 14:02:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2010-05-31 22:58:14  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549410 Active (id: 1027535)
背筋鼠
せすじねずみセスジネズミ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ striped field mouse (Apodemus agrarius)



History:
1. A 2010-05-31 22:58:35  Kaj Syrjänen
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/セスジネズミ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549420 Active (id: 1027536)
子海豹子アザラシ
こあざらし (子海豹)こアザラシ (子アザラシ)
1. [n]
▶ baby seal



History:
1. A 2010-05-31 22:59:13  Kaj Syrjänen
  Refs:
http://www.excite.co.jp/News/odd/E1273205485425.html
  Comments:
Often written using a combination of kanji and katakana: 子アザラシ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549430 Active (id: 1133802)

シェトランドポニーシェトランド・ポニー
1. [n]
▶ Shetland pony



History:
2. A 2013-05-11 08:04:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シェトランド・ポニー</reb>
1. A 2010-05-31 22:59:31  Kaj Syrjänen
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ポニー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549440 Active (id: 1027538)

ハフリンガー
1. [n]
▶ Haflinger (breed of horse)



History:
1. A 2010-05-31 22:59:45  Kaj Syrjänen
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ポニー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549450 Active (id: 1027539)

ファラベラ
1. [n]
▶ Falabella (miniature horse)



History:
1. A 2010-05-31 23:00:44  Kaj Syrjänen
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ファラベラ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549460 Active (id: 1961932)
被引用回数
ひいんようかいすう
1. [n]
▶ number of times cited
▶ number of citations
▶ citation number



History:
5. A 2017-10-11 04:18:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>citation number</gloss>
4. A* 2017-10-11 04:07:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
also common
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>number of citations</gloss>
3. A 2017-10-11 03:33:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Point taken. Some people call it "citation number".
2. A* 2017-10-11 02:25:25  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
被引用回数 is a *number*. It's the NUMBER OF TIMES (回数) that a published document HAS BEEN (被) CITED (引用). A citation index, on the other 
hand, is not a number — it's a *listing* (a kind of catalog or database) of citations.
.
Examples of usage:
(1) Title, Author, Source, Abstract, Authorkeyword, keywordsPlus,Addresses, Full Text, TimesCited(被引用回数), References, ...
http://libserve.nms.ac.jp/manual5/wok/wos-author.pdf
(document of the Nippon Medical School Digital Library)
.
(2) 今日ちょっと調べたいことがあってGoogle Scholarのぼくの論文のcitation情報を見てみたら某論文の被引用回数が一気に1006回になっていました。
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>citation index</gloss>
-<gloss>CI</gloss>
+<gloss>number of times cited</gloss>
1. A 2010-05-31 23:02:06  Mr You-Don't-Wanna-Do-It-Like-That
  Refs:
http://www.google.co.jp/search?
hl=en&source=hp&q=被引用回敍
0&aq=f&aqi=g1g-m1&aql=&oq=&gs_rfai=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549470 Active (id: 1027542)
コーパス言語学
コーパスげんごがく
1. [n]
▶ corpus linguistics



History:
1. A 2010-05-31 23:02:21  Kaj Syrjänen
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/コーパス言語学

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549480 Active (id: 1027543)
翻訳研究
ほんやくけんきゅう
1. [n]
▶ translation studies



History:
1. A 2010-05-31 23:02:39  Kaj Syrjänen
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/翻訳研究

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549490 Active (id: 1027544)
翻訳学
ほんやくがく
1. [n]
▶ translation studies



History:
1. A 2010-05-31 23:02:53  Kaj Syrjänen
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/翻訳研究

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549500 Active (id: 1027545)
音楽民族学
おんがくみんぞくがく
1. [n]
▶ ethnomusicology



History:
1. A 2010-05-31 23:03:09  Kaj Syrjänen
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/音楽民族学

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549510 Active (id: 1027546)
社会人類学
しゃかいじんるいがく
1. [n]
▶ social anthropology



History:
1. A 2010-05-31 23:03:23  Kaj Syrjänen
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/文化人類学

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549520 Active (id: 2103850)
施入
せにゅう
1. [n,vs]
▶ giving something as alms or dispensation
▶ alms

Conjugations


History:
4. A 2021-05-29 18:35:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not arch, judging from those n-gram counts.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
3. A 2021-05-28 20:51:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-28 14:58:48  dine
  Refs:
daijr: (名)スル
施入	1624	  
施入し	395	  
施入さ	307	  
施入され	281	  
施入した	239	  
施入された	188	  
施入する	137
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A 2010-05-31 23:03:47 
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/108641/m0u/せ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549530 Active (id: 1027549)

つるりつるん
1. [adv-to] [on-mim]
▶ smoothly
▶ with a slipping or sliding motion



History:
1. A 2010-05-31 23:05:20  Peter Maydell
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/つるり/m1u/ has entries for this in
  Comments:
Should this also be tagged on-mim? My guess is 'yes'.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml