JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v5u,vi]
▶ to obey (an order, law, etc.) ▶ to abide by (a rule, custom, etc.) ▶ to follow ▶ to observe ▶ to conform to ▶ to yield to |
|
2. |
[v5u,vi]
▶ to follow (a person) ▶ to accompany ▶ to go with |
|
3. |
[v5u,vi]
▶ to go alongside (e.g. a river) ▶ to follow (e.g. a sign) |
|
4. |
[v5u,vi]
▶ to serve (as) ▶ to engage in (work) |
8. | A 2023-03-01 05:09:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-03-01 03:23:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 従う │ 747,219 │ 95.2% │ │ 随う │ 6,111 │ 0.8% │ - rK (daijr/s, koj, meikyo) │ 順う │ 3,510 │ 0.4% │ - rK (daijs, koj, meikyo) │ 遵う │ 514 │ 0.1% │ - rK (daijs, meikyo) │ 從う │ 811 │ 0.1% │ - sK (itaiji for 従) │ 隨う │ 102 │ 0.0% │ - sK (itaiji for 随) │ したがう │ 26,496 │ 3.4% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21 +24 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -25 +28 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2018-05-13 18:51:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, kanjigen |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>遵う</keb> |
|
5. | A* 2018-04-25 14:50:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Added senses. Some refs split even more finely but I think this is sufficient. 從う is [oK], not [iK]. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<keb>隨う</keb> +<keb>從う</keb> @@ -21,2 +21,2 @@ -<keb>從う</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<keb>隨う</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -33,2 +33,2 @@ -<gloss>to abide (by the rules)</gloss> -<gloss>to obey</gloss> +<gloss>to obey (an order, law, etc.)</gloss> +<gloss>to abide by (a rule, custom, etc.)</gloss> @@ -35,0 +36,8 @@ +<gloss>to observe</gloss> +<gloss>to conform to</gloss> +<gloss>to yield to</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to follow (a person)</gloss> @@ -36,0 +45,13 @@ +<gloss>to go with</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to go alongside (e.g. a river)</gloss> +<gloss>to follow (e.g. a sign)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to serve (as)</gloss> +<gloss>to engage in (work)</gloss> |
|
4. | A 2011-07-14 00:50:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 旧字 |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<keb>隨う</keb> +<keb>順う</keb> @@ -17,1 +17,2 @@ -<keb>順う</keb> +<keb>隨う</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ needle ▶ pin
|
|||||||
2. |
[n]
▶ hook
|
|||||||
3. |
[n]
▶ stinger ▶ thorn |
|||||||
4. |
[n]
▶ hand (e.g. clock, etc.) ▶ pointer |
|||||||
5. |
[n]
▶ staple (for a stapler) |
|||||||
6. |
[n]
▶ needlework ▶ sewing
|
|||||||
7. |
[n]
▶ malice |
|||||||
8. |
[ctr,n-suf]
▶ counter for stitches |
3. | A 2010-06-07 09:26:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -37,0 +37,1 @@ +<xref type="see" seq="1598190">釣り針・つりばり</xref> |
|
2. | A 2010-06-07 09:23:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,6 @@ +<k_ele> +<keb>鉤</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鈎</keb> +</k_ele> @@ -16,0 +22,6 @@ +<r_ele> +<reb>ち</reb> +<re_restr>鉤</re_restr> +<re_restr>鈎</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -19,1 +31,0 @@ -<xref type="see" seq="2270070">鉤・はり</xref> @@ -22,0 +33,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1632960">鉤・かぎ・1</xref> |
|
1. | A 2010-05-26 23:44:47 Paul | |
Comments: | Should hook/fishhook be split off as a separate sense from needle/pin ? Answers on a postcard. ;-) |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<xref type="see" seq="1573840">鍼</xref> -<xref type="see">鉤</xref> +<xref type="see" seq="1573840">鍼・1</xref> +<xref type="see" seq="2270070">鉤・はり</xref> @@ -40,1 +40,1 @@ -<xref type="see" seq="2425060">御針</xref> +<xref type="see" seq="2425060">御針・1</xref> |
1. |
[n]
▶ bashfulness ▶ shyness ▶ (showing signs of) embarrassment |
11. | A 2023-02-23 11:07:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree that the x-ref isn't needed. I wouldn't add one to the 含羞 entry either. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1681810">含羞</xref> |
|
10. | A* 2023-02-23 08:27:45 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | ハニカミ 306056 はにかみ 85786 含羞 6241 がんしゅう 413 |
|
Comments: | I'm surprised to see the cross-reference return. If I were using jisho.org, searched for ハニカミ, got this reference, and then saw [see=含羞], this would indicate to me that 含羞 is a *better* way to say "bashfullness". Obviously it is not. If there were kanji on this term, I would understand "oh, these are two different readings of the same kanji, that's what the [see=] is for". With the kanji gone, this cross-reference seems to do more harm than good. That's why I removed [see=] in the original edit. Maybe we could move [see=] over to the 含羞 entry instead? That will get less-popular-entry pointing at more-popular-entry. Even there, no one will understand that these terms are related by kanji. |
|
9. | A 2023-02-22 19:51:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1681810">含羞</xref> |
|
8. | A 2023-02-22 19:51:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll put the xref back. |
|
7. | A* 2023-02-22 18:29:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 含羞笑顔 0 含羞屋 0 含羞み笑顔 0 含羞み屋 0 |
|
Comments: | I think we can drop the kanji form. My IME doesn't bring up it. I don't think 含羞 would ever be used for はにかみ without furigana. |
|
Diff: | @@ -4,4 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>含羞</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -18 +14 @@ -<gloss>(showing) signs of embarrassment</gloss> +<gloss>(showing signs of) embarrassment</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (study of) medicine, dentistry and pharmacology |
2. | A 2010-05-26 23:46:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>(study of) medicine, dentisty and pharmacology</gloss> +<gloss>(study of) medicine, dentistry and pharmacology</gloss> |
|
1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5k,vi]
▶ to walk heavily and clumsily ▶ to lumber |
2. | A 2010-05-26 23:14:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>to lumber</gloss> |
|
1. | A 2010-05-24 00:16:43 Cedric | |
Refs: | http://monokuronoanime2.blog.shinobi.jp/Entry/177/ |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ walking heavily ▶ lumbering |
3. | A 2017-10-02 13:51:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2010-05-26 23:38:48 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | 小学館 uses the term "lumber." In a plain English dictionary, the meaning of "lumber" reflects your original translation. Plus, the word "lumber" has a good feel about it, for example:- He was a big guy. He came lumbering down the High Street. People seemed to instinctively step out of his way. He came like a lion on the prowl. I would also suggest that "lumbering" is included in the following entry:- のしのしと歩く 【のしのしとあるく】 (exp,v5k,vi) to walk heavily and clumsily. However, I shall not make that alteration, just in case you don't want to include "lumber" in the main headword above. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>lumbering</gloss> |
|
1. | A 2010-05-24 00:21:35 Jim Breen | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n]
[uk]
▶ Eurasian lynx (Lynx lynx)
|
5. | A 2019-07-03 19:04:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>Eurasian Lynx (Lynx lynx)</gloss> +<gloss>Eurasian lynx (Lynx lynx)</gloss> |
|
4. | A 2019-07-03 17:02:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | does get quite a few web hits though |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1785270">大山猫・おおやまねこ</xref> |
|
3. | D* 2019-07-01 13:28:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | not in any of my refs the jwiki article mentioned in the original submission has been deleted |
|
2. | D* 2019-07-01 12:54:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki(オオヤマネコ), jwiki(オオヤマネコ属) G n-grams: ヨーロッパオオヤマネコ 121 シベリアオオヤマネコ 242 |
|
Comments: | not very common. Lynx lynx is usually simply called オオヤマネコ. If a more specific name is needed, then シベリアオオヤマネコ is more common than ヨーロッパオオヤマネコ |
|
1. | A 2010-05-26 23:41:10 Kaj Syrjänen | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ヨーロッパオオヤマネコ |
|
Comments: | "ooyamaneko" may also be written with kanji (like in the existing entry for "lynx"), but the word is generally written using only katakana. JB: added kanji version too. |
1. |
[n]
▶ groundhog |
1. | A 2010-05-26 23:41:26 Kaj Syrjänen | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/グラウンドホッグデー |
1. |
[n]
▶ state sponsor of terrorism |
1. | A 2010-05-26 23:41:42 Paul | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/テロ支援国 |