JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1272580 Rejected (id: 1079598)
交流 [ichi1,news1,nf01]
こうりゅう [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs]
▶ (cultural) exchange
▶ interchange
▶ interaction
▶ (inter-) mingling
▶ (social, etc.) networking
▶ intercourse
2. [n,vs]
▶ alternating current
▶ AC
Cross references:
  ⇐ see: 2221520 交番電流【こうばんでんりゅう】 1. alternating current; AC

Conjugations

History:
3. R 2011-11-12 05:49:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
there are no problems, please stop submitting them.  you are using wwwjdic "incorrectly" by looking at multiple dictionaries.  THERE ARE NO DUPLICATES HERE
2. A* 2011-11-12 02:05:02 
  Comments:
Just FYI, problems with large numbers of duplicates still occurring. Looking up 交流 I see:

 交流 【こうりゅう】 (n) alternating current, AC; CA [Promote][G][GI][S][A][W] [JW] 
 交流 【こうりゅう】 (n) alternating current; AC; alternating electric current; JWN-11423952-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 交流 【こうりゅう】 (n) substitution; exchange; commutation; JWN-00196485-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 交流 【こうりゅう】 (n) intercourse; social intercourse; JWN-07134445-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 交流 【こうりゅう】 (v) to interact; JWN-02376958-v [Promote][G][GI][S][A][W] 
 交流 【こうりゅう】 (n) commerce; JWN-07137622-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 交流 【こうりゅう】 (n) alternating current; (n,abrv) AC; LS [Promote][G][GI][S][A][W] [JW] 
 交流 【こうりゅう】 (n,vs) (1) (cultural) exchange; interchange; interaction; (inter-) mingling; (social, etc.) networking; intercourse; (2) alternating current; AC; (P) [Edit][G][GI][S][A][W] [JW] 
 交流 【こうりゅう】 (n) exchange; interchange; JWN-01093085-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 交流 【こうりゅう】 (n) relations; dealings; JWN-13780449-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 交流 【こうりゅう】 (n) interchange; reciprocation; give-and-take; JWN-00040152-n [Promote][G][GI][S][A][W] 
 交流 【こうりゅう】 alternating current (AC) (13); ES [Promote][G][GI][S][A][W] [JW] 
 交流 【こうりゅう】 A.C.; alternating current; alternative current; exchange; people and cultural exchanges; RW [Promote][G][GI][S][A][W] [JW] 
 交流 【こうりゅう】 exchange; LW2 [Promote][G][GI][S][A][W] [JW]
1. A 2010-05-25 21:57:27  Hendrik
  Comments:
The currently displayed order of the English entries does not reflected actual
usage, given that the English term "intercourse" has become narrower in its
meaning over time so that its default meaning (at least in NA English) is now
"sexual intercourse", and although this usage is also possible in Japanese, it is
by far not the most important or most often encountered usage of the term
(this change is similarly to the way "communication" changed: it once included
ferries and trains but is _generally_ not used with that  meaning any more).
I have ordered the English translations roughly based on a subjective
impression of frequency - others may feel differently about this order, but in
any case "intercourse" should not be put into  position 1 in the dictionary -
whatever our feelings about the matter as such may be... ;-)
  Diff:
@@ -19,0 +19,5 @@
+<gloss>(cultural) exchange</gloss>
+<gloss>interchange</gloss>
+<gloss>interaction</gloss>
+<gloss>(inter-) mingling</gloss>
+<gloss>(social, etc.) networking</gloss>
@@ -20,2 +25,0 @@
-<gloss>(cultural) exchange</gloss>
-<gloss>intermingling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1272580 Active (id: 2155857)
交流 [ichi1,news1,nf01]
こうりゅう [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ exchange (e.g. cultural)
▶ interchange
▶ interaction
▶ mingling
▶ mixing
▶ coming together
2. [n] {electricity, elec. eng.}
▶ alternating current
▶ AC
Cross references:
  ⇐ see: 2221520 交番電流【こうばんでんりゅう】 1. alternating current; AC

Conjugations


History:
4. A 2021-11-06 01:19:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
m3ikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-02-08 21:40:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-02-08 12:26:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>(cultural) exchange</gloss>
+<gloss>exchange (e.g. cultural)</gloss>
@@ -22,3 +22,3 @@
-<gloss>(inter-) mingling</gloss>
-<gloss>(social, etc.) networking</gloss>
-<gloss>intercourse</gloss>
+<gloss>mingling</gloss>
+<gloss>mixing</gloss>
+<gloss>coming together</gloss>
@@ -28 +28 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<field>&elec;</field>
1. A 2010-05-25 21:57:27  Hendrik
  Comments:
The currently displayed order of the English entries does not reflected actual
usage, given that the English term "intercourse" has become narrower in its
meaning over time so that its default meaning (at least in NA English) is now
"sexual intercourse", and although this usage is also possible in Japanese, it is
by far not the most important or most often encountered usage of the term
(this change is similarly to the way "communication" changed: it once included
ferries and trains but is _generally_ not used with that  meaning any more).
I have ordered the English translations roughly based on a subjective
impression of frequency - others may feel differently about this order, but in
any case "intercourse" should not be put into  position 1 in the dictionary -
whatever our feelings about the matter as such may be... ;-)
  Diff:
@@ -19,0 +19,5 @@
+<gloss>(cultural) exchange</gloss>
+<gloss>interchange</gloss>
+<gloss>interaction</gloss>
+<gloss>(inter-) mingling</gloss>
+<gloss>(social, etc.) networking</gloss>
@@ -20,2 +25,0 @@
-<gloss>(cultural) exchange</gloss>
-<gloss>intermingling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1505720 Active (id: 1963218)
聞かせる
きかせる
1. [v1,vt]
▶ to let (someone) hear
▶ to tell (e.g. a story)
▶ to inform (of)
Cross references:
  ⇐ see: 1505710 聞かす【きかす】 1. to let (someone) hear; to tell (e.g. a story); to inform (of)
2. [v1,vt]
▶ to make (someone) listen
▶ to make (someone) understand
▶ to drum into (someone)
Cross references:
  ⇐ see: 1505710 聞かす【きかす】 2. to make (someone) listen; to make (someone) understand; to drum into (someone)
3. [v1,vt]
▶ to grip (someone) with skilful singing, storytelling, etc.
▶ to hold (someone) enchanted by
Cross references:
  ⇐ see: 1505710 聞かす【きかす】 3. to grip (someone) with skilful singing, storytelling, etc.; to hold (someone) enchanted by

Conjugations


History:
3. A 2017-11-02 06:13:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-11-01 22:44:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Added sense.
Revised existing senses. I don't agree with the "read" and "sing" glosses - that requires another verb.
  Diff:
@@ -13,4 +13,3 @@
-<gloss>to read to</gloss>
-<gloss>to sing for</gloss>
-<gloss>to inform</gloss>
-<gloss>to tell</gloss>
+<gloss>to let (someone) hear</gloss>
+<gloss>to tell (e.g. a story)</gloss>
+<gloss>to inform (of)</gloss>
@@ -21,2 +20,9 @@
-<gloss>to persuade</gloss>
-<gloss>to make understand</gloss>
+<gloss>to make (someone) listen</gloss>
+<gloss>to make (someone) understand</gloss>
+<gloss>to drum into (someone)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to grip (someone) with skilful singing, storytelling, etc.</gloss>
+<gloss>to hold (someone) enchanted by</gloss>
1. A 2010-05-25 21:57:54  Paul
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/43259/m1u/聞かせる/
  Diff:
@@ -18,0 +18,6 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to persuade</gloss>
+<gloss>to make understand</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2090490 Deleted (id: 1027439)
承保
じょうほう
1. [n]
▶ Jouhou era (1074.8.23-1077.11.17)



History:
2. D 2010-05-25 00:36:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2092350 Active (id: 1960633)
承保
じょうほうしょうほしょうほう
1. [n]
▶ Jōhō era (1074.8.23-1077.11.17)
▶ Shōho era
▶ Shōhō era



History:
4. A 2017-09-21 09:36:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to say "obsc".
  Diff:
@@ -18,4 +18,3 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>Jouhou era (1074.8.23-1077.11.17)</gloss>
-<gloss>Shouho era</gloss>
-<gloss>Shouhou era</gloss>
+<gloss>Jōhō era (1074.8.23-1077.11.17)</gloss>
+<gloss>Shōho era</gloss>
+<gloss>Shōhō era</gloss>
3. A 2010-05-25 00:39:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Putting the usual form first
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>じょうほう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,3 +16,0 @@
-<r_ele>
-<reb>じょうほう</reb>
-</r_ele>
@@ -19,1 +19,3 @@
-<gloss>Shouho era, Jouhou era (1074.8.23-1077.11.17)</gloss>
+<gloss>Jouhou era (1074.8.23-1077.11.17)</gloss>
+<gloss>Shouho era</gloss>
+<gloss>Shouhou era</gloss>
2. A 2010-05-25 00:36:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging three versions
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>しょうほう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じょうほう</reb>
+</r_ele>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2092360 Deleted (id: 1027440)
承保
しょうほう
1. [n] [rare]
▶ Shouhou era, Jouhou era (1074.8.23-1077.11.17)



History:
2. D 2010-05-25 00:37:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged.
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2548870 Active (id: 1065509)
資源超過利潤税
しげんちょうかりじゅんぜい
1. [n]
▶ Resources Super Profits Tax
▶ RSPT



History:
3. A 2011-05-13 07:59:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
2. A* 2011-05-12 19:33:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
xref seems somewhat pointless
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1312720">資源</xref>
1. A 2010-05-25 21:56:32  Petar Rajic
  Refs:
http://www.bloomberg.co.jp/apps/news?pid=90920008&sid=aX.rjZSAdmBA
  Comments:
New Australian tax on mining profits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2548880 Active (id: 1027443)
方言学
ほうげんがく
1. [n]
▶ dialectology



History:
1. A 2010-05-25 21:56:47  Kaj Syrjänen
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/方言学

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2548890 Active (id: 1027444)
鼈甲細工
べっこうざいく
1. [n]
▶ article of tortoise shell
▶ tortoiseshell work



History:
1. A 2010-05-25 21:57:07  Jim Breen
  Refs:
Eijiro GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2548900 Active (id: 2278862)
お膝元お膝下 [rK] お膝許 [rK] 御膝元 [sK] 御膝下 [sK] 御膝許 [sK] おひざ元 [sK]
おひざもと
1. [n]
▶ beside a nobleman
▶ close aid (of a nobleman, etc.)
2. [n]
▶ place where a high ranking person resides
▶ one's own city (of a shogun, lord, etc.)
▶ Imperial capital
▶ Imperial court
▶ (shogun's) headquarters
Cross references:
  ⇐ see: 1721910 膝元【ひざもと】 4. territory of a powerful person
3. [n]
▶ place under one's direct control
▶ one's own turf
▶ one's own backyard



History:
11. A 2023-10-01 22:35:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お膝元	91140	89.2%
お膝下	691	0.7%
お膝許	24	0.0%
御膝元	1093	1.1%
御膝下	85	0.1%
御膝許	0	0.0%
おひざ元	9137	8.9%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +25 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +29 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2019-04-02 01:48:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
9. A* 2019-03-31 21:11:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
In daijr/s, the senses don't overlap. Koj, however, has a "宮城または幕府などの在る地" sense on its ひざもと entry, and GG5 has a "権力者の居住地" sense that redirects to お膝元.
So sense 4 on our ひざもと entry roughly corresponds to sense 2 here. I don't know if we want to align them.
8. A* 2019-03-31 01:19:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Shouldn't this be more closely alignes to 
ひざもと? (or the other way around)
7. A* 2019-03-31 01:01:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijs (sense 3): "権力者の直接の支配下。「家元の―で起こった不祥事」"
meikyo (sense 3): "権力者の支配が直接およぶ所。「財務省の─で起こった収賄事件」"
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -30,5 +30,16 @@
-<xref type="see" seq="1721910">膝元・ひざもと・4</xref>
-<gloss>home territory of a powerful figure</gloss>
-<gloss>Imperial Court</gloss>
-<gloss>businessman's turf</gloss>
-<gloss>Shogun's headquarters</gloss>
+<gloss>beside a nobleman</gloss>
+<gloss>close aid (of a nobleman, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>place where a high ranking person resides</gloss>
+<gloss>one's own city (of a shogun, lord, etc.)</gloss>
+<gloss>Imperial capital</gloss>
+<gloss>Imperial court</gloss>
+<gloss>(shogun's) headquarters</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>place under one's direct control</gloss>
+<gloss>one's own turf</gloss>
+<gloss>one's own backyard</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml