JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vt]
[uk]
▶ brackets ▶ parentheses |
6. | A 2021-11-18 00:33:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2020-03-29 00:58:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-28 21:44:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Probably better to lead with "brackets" given that "parentheses" refers specifically to the round variety. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>brackets</gloss> @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>brackets</gloss> |
|
3. | A 2015-09-09 04:58:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not totally convinced of the "uk". |
|
2. | A* 2015-09-07 14:07:41 luce | |
Refs: | eij has katakana redirect, but uses kanji prog uses kana n-grams 括弧 16837 かっこ 214960 カッコ 175174 かっこ内 695 カッコ内 3015 括弧内 2461 |
|
Comments: | n-grams collision with かっこいい |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<r_ele> +<reb>カッコ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -15,0 +20 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to look at again |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to re-examine (policy, estimate, plan, etc.) ▶ to review |
|
3. |
[v5s,vt]
▶ to get a better opinion of ▶ to see in a more positive light |
|
4. |
[v5s,vi]
▶ to improve ▶ to recover (market, illness, etc.) |
4. | A 2018-02-10 15:26:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>to look again</gloss> +<gloss>to look at again</gloss> @@ -34 +34 @@ -<gloss>to see something in a more positive light</gloss> +<gloss>to see in a more positive light</gloss> |
|
3. | A 2014-11-07 04:02:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | All rather fine distinctions. |
|
2. | A* 2014-11-07 01:32:52 Not Meiryo-Name <...address hidden...> | |
Refs: | djr; djs; prog3e; kenkyu中 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -24,0 +26,7 @@ +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to re-examine (policy, estimate, plan, etc.)</gloss> +<gloss>to review</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +34,7 @@ +<gloss>to see something in a more positive light</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to improve</gloss> +<gloss>to recover (market, illness, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2010-05-15 03:17:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting senses. |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ taking care of one's health |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ recuperation |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ covering (with a protective material) ▶ coating |
|
4. |
[n,vs,vi]
▶ curing (concrete) |
5. | A 2022-01-15 07:27:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (3 senses |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -32,0 +36 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-06-22 01:03:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, regimen is better as 養生法. |
|
3. | A* 2017-06-21 21:02:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5 |
|
Comments: | Split sense 1. Don't agree with "hygiene" and "regimen". "ようせい" isn't in any of my refs. I don't think it's even a 慣用読み. Google returns links about Taoism. |
|
Diff: | @@ -14,3 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>ようせい</reb> -</r_ele> @@ -20,2 +17,5 @@ -<gloss>hygiene</gloss> -<gloss>health care</gloss> +<gloss>taking care of one's health</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>regimen</gloss> @@ -31,0 +31 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -33 +33 @@ -<gloss>to cure (concrete)</gloss> +<gloss>curing (concrete)</gloss> |
|
2. | A 2010-06-22 23:41:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<gloss>regimen</gloss> |
|
1. | A 2010-05-15 23:02:22 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -30,0 +30,4 @@ +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>to cure (concrete)</gloss> +</sense> |
1. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to pity ▶ to sympathize with ▶ to sympathise with ▶ to treat with sympathy ▶ to console ▶ to be kind to |
|
2. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to tend to (e.g. an injury) ▶ to care for ▶ to nurse ▶ to soothe |
|
3. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to appreciate ▶ to recognize (someone's efforts) ▶ to reward for |
9. | A 2023-07-15 22:00:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure the daijisen entry really supports that split but it seems to work. |
|
8. | A* 2023-07-06 01:09:01 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/労る/#jn-12262 スーパー大辞林 |
|
Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<gloss>to appreciate</gloss> @@ -35,0 +35,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to appreciate</gloss> +<gloss>to recognize (someone's efforts)</gloss> +<gloss>to reward for</gloss> |
|
7. | A 2015-08-23 04:26:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2015-08-21 14:31:44 luce | |
Refs: | eij, prog kana n-grams 労る 330 労わる 513 いたわる 2950 労った 128 労わった 14 いたわった 102 労って 578 労わって 370 いたわって 2049 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -29,0 +31 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
5. | A 2015-01-23 05:55:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ frank ▶ candid ▶ straightforward ▶ openhearted ▶ direct ▶ outspoken |
5. | A 2023-02-28 22:55:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-02-28 20:14:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs, koj, smk, meikyo have 「卒直とも書かれる。」 notes. Sankoku calls it an あやまり. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 率直 │ 938,029 │ 99.7% │ │ 卒直 │ 2,494 │ 0.3% │ - rK │ そっちょく │ 544 │ N/A │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-03-23 22:21:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog daijr/s: "[名・形動]" |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<gloss>straightforward</gloss> |
|
2. | A* 2018-03-23 18:13:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 率直 937962 率直に 463846 率直な 414129 率直で 21517 率直さ 10682 率直が 386 率直を 148 率直は 173 |
|
Comments: | -> adj |
|
Diff: | @@ -21,6 +21,5 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>frankness</gloss> -<gloss>candour</gloss> -<gloss>candor</gloss> -<gloss>openheartedness</gloss> -<gloss>directness</gloss> +<gloss>frank</gloss> +<gloss>candid</gloss> +<gloss>openhearted</gloss> +<gloss>direct</gloss> +<gloss>outspoken</gloss> |
|
1. | A 2010-05-15 23:13:37 Cedric | |
Diff: | @@ -26,0 +26,1 @@ +<gloss>directness</gloss> |
1. |
[v5u,vi]
▶ to follow ▶ to accompany ▶ to cleave to ▶ to join up with ▶ to obey implicitly ▶ to flatter |
2. | A 2023-11-26 04:32:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 付き従う │ 14,822 │ 91.7% │ │ つき従う │ 761 │ 4.7% │ │ 付き随う │ 92 │ 0.6% │ - rK (daijs, koj, meikyo, etc.) │ 付従う │ 0 │ 0.0% │ - sK │ つきしたがう │ 480 │ 3.0% │ ├─ーーーーーー─┼────────┼───────┤ │ 付き従っ │ 11,700 │ 87.8% │ │ つき従っ │ 896 │ 6.7% │ │ 付き随っ │ 111 │ 0.8% │ │ 付従っ │ 58 │ 0.4% │ │ つきしたがっ │ 558 │ 4.2% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>つき従う</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,3 +16 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>つき従う</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
1. | A 2010-05-15 23:00:12 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>つき従う</keb> |
1. |
[exp,v1]
▶ to be at a loss ▶ to be puzzled
|
3. | A 2010-08-03 21:53:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-03 20:45:31 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2010-05-15 23:00:32 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[v5u]
▶ to meet someone by chance ▶ to happen upon |
3. | A 2021-11-19 10:46:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>to meet somebody by chance</gloss> +<gloss>to meet someone by chance</gloss> |
|
2. | A 2010-05-15 23:11:06 Scott | |
Comments: | already there add 行合う |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,6 @@ +<k_ele> +<keb>行き合う</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>行逢う</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +21,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゆきあう</reb> @@ -19,0 +28,1 @@ +<gloss>to happen upon</gloss> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ latticed butterflyfish (Chaetodon rafflesii, species found in the Indo-Pacific) |
4. | A 2010-07-05 08:52:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-07-03 01:31:01 James Rose <...address hidden...> | |
Comments: | Just scoping species to the Indo-Pacific |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<gloss>latticed butterflyfish (Chaetodon rafflesii)</gloss> +<gloss>latticed butterflyfish (Chaetodon rafflesii, species found in the Indo-Pacific)</gloss> |
|
2. | A 2010-05-15 23:16:09 James Rose | |
Comments: | The オ on the end went missing in action. Restored. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<reb>アミチョウチョウウ</reb> +<reb>アミチョウチョウウオ</reb> |
|
1. | A 2010-05-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Latin-Japanese (e.g. dictionary) |
1. | A 2010-05-15 22:59:08 Jim Breen | |
Comments: | Encountered on the KOD site. |
1. |
[n]
▶ (verbal) message ▶ word (from someone)
|
|||||
2. |
[n]
▶ rumour ▶ rumor |
3. | A 2024-02-08 22:21:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>verbal message</gloss> +<gloss>(verbal) message</gloss> |
|
2. | A 2018-03-22 17:17:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with 1582180 |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>word</gloss> +<gloss>word (from someone)</gloss> |
|
1. | A 2010-05-15 22:59:41 Jim Breen | |
Refs: | Daijirin |
|
Comments: | See comments on 伝言・でんごん entry. |
1. |
[adv]
▶ involuntarily ▶ reluctantly ▶ against one's inclination ▶ against one's will ▶ as a matter of unpleasant necessity ▶ despite oneself |
1. | A 2010-05-15 23:03:03 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
[uk]
▶ broomrape (Orobanche coerulescens) |
3. | A 2024-03-03 06:33:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-02 11:16:25 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, kokugos, etc. 浜靫 24 1.3% はまうつぼ 342 18.9% ハマウツボ 1,439 79.7% ハホウツボ 0 |
|
Comments: | Typo. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -6,0 +8,4 @@ +<r_ele> +<reb>ハマウツボ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -10,4 +14,0 @@ -<r_ele> -<reb>ハホウツボ</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> @@ -15,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2010-05-15 23:05:45 Scott | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | JB: Added "(Orobanche coerulescens)" and ハホウツボ. |
1. |
[n]
▶ outskirts ▶ periphery ▶ environs
|
2. | A 2010-05-15 23:19:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see">内辺</xref> +<xref type="see" seq="2545890">内辺・ないへん</xref> |
|
1. | A* 2010-05-15 23:11:24 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ precincts of the Imperial palace |
1. | A 2010-05-15 23:12:37 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ inside ▶ interior
|
1. | A 2010-05-15 23:12:54 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[exp]
▶ gap in the law |
1. | A 2010-05-15 23:15:22 Jim | |
Comments: | Added reading |
1. |
[exp]
▶ alleging diminution |
1. | A 2010-05-15 23:15:39 Jim | |
Comments: | Added reading |
1. |
[n]
▶ invalid coupon |
1. | A 2010-05-15 23:15:54 Jim | |
Comments: | Added reading |
1. |
[n]
▶ Noronha wrasse (Thalassoma noronhanum) |
1. | A 2010-05-15 23:16:22 James Rose |
1. |
[exp]
▶ early post war period ▶ immediately after the war |
1. | A 2010-05-15 23:16:58 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | A few 100k Google hits. The reading and meaning are not in question. Perhaps you would consider promoting this entry. If this were to be promoted then, perhaps, the following entries could be deleted without much loss:- 終戦直後に 【しゅうせんちょくごに】 just after the end of the war; WI1 終戦直後の時代 【しゅうせんちょくごのじだい】 immediate postwar years; WI1 |