JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1180650 Active (id: 2175407)
横臥
おうが
1. [n,vs,vi,adj-no]
▶ lying on one's side
Cross references:
  ⇐ see: 2598950 横寝【よこね】 1. sleeping on one's side; lying on one's side

Conjugations


History:
4. A 2022-01-22 01:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14 +14,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-11-17 22:56:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2010-12-03 05:04:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-03 00:31:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>lying on the side</gloss>
+<gloss>lying on one's side</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352990 Deleted (id: 1080586)
上京中
じょうきょうちゅう
1. [exp]
▶ while on a trip to the capital



History:
6. D 2011-11-29 11:17:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree
5. D* 2011-11-15 07:45:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm going to go on a bit of a tear through the many ~中 entries, recommending some for deletion.  e.g., i think 上京中 is clearly less useful than 入浴中 and 会議中
4. A 2010-12-03 17:51:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. It can't be a noun.
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
3. A* 2010-12-02 22:31:10  Scott
  Comments:
My fear is that the entry could mislead beginners. E.g. They would think that this is valid: 東京タワーは上京中に位置している。
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<gloss>in the capital</gloss>
2. A* 2010-12-02 20:33:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Isn't that a different version of the first?
I think it's a useful entry for beginners.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>in the capital (while on a trip to the capital)</gloss>
+<gloss>in the capital</gloss>
+<gloss>while on a trip to the capital</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1361490 Active (id: 1052810)
新しい [ichi1,news1,nf08] 新らしい [io]
あたらしい [ichi1,news1,nf08]
1. [adj-i]
▶ new
▶ novel
▶ fresh
▶ recent
▶ latest
▶ up-to-date
▶ modern

Conjugations


History:
3. A 2010-12-03 00:19:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-12-02 20:31:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5,新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -24,0 +24,5 @@
+<gloss>fresh</gloss>
+<gloss>recent</gloss>
+<gloss>latest</gloss>
+<gloss>up-to-date</gloss>
+<gloss>modern</gloss>
1. A* 2010-12-02 17:38:57  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>新らしい</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -19,0 +23,1 @@
+<gloss>novel</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387210 Active (id: 2187875)
[ichi1] 先き [io]
さき [ichi1]
1. [n]
▶ point
▶ tip
▶ end
▶ nozzle
Cross references:
  ⇐ see: 2121770 先っぽ【さきっぽ】 1. tip; end; point
2. [n]
▶ head (of a line)
▶ front
3. [n]
▶ first
▶ before
▶ ahead (of)
4. [n]
▶ (the way) ahead
▶ beyond
5. [n,adj-no]
▶ future
6. [adj-no,n]
▶ previous
▶ prior
▶ former
▶ recent
▶ last
7. [n,n-suf]
▶ destination
▶ address
▶ place where you do something
8. [n]
▶ rest (e.g. of a story)
▶ continuation
▶ remaining part
9. [n]
▶ the other party



History:
11. A 2022-05-27 07:07:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -59 +59,3 @@
-<gloss>destination, address, place where you do something</gloss>
+<gloss>destination</gloss>
+<gloss>address</gloss>
+<gloss>place where you do something</gloss>
10. A* 2022-05-26 07:05:34  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://www.facebook.com/MaggieSensei/photos/x/1194596133884278/
https://www.japanesepod101.com/forum/viewtopic.php?t=4831
  Comments:
I guess the place where you do something (like work) is also a destination, but "place" sounds better to me.
  Diff:
@@ -59 +59 @@
-<gloss>destination</gloss>
+<gloss>destination, address, place where you do something</gloss>
9. A 2021-03-03 16:33:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Done.
8. A 2021-03-03 04:21:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
120 sentences....
7. A* 2021-02-28 18:26:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
This entry needed reorganising.
I'm not seeing any examples of adverbial usage.
I'll fix the sentences if this is approved.
  Diff:
@@ -21,18 +21 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<pos>&pref;</pos>
-<pos>&n-adv;</pos>
-<gloss>previous</gloss>
-<gloss>prior</gloss>
-<gloss>former</gloss>
-<gloss>first</gloss>
-<gloss>earlier</gloss>
-<gloss>some time ago</gloss>
-<gloss>preceding</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>point (e.g. pencil)</gloss>
+<gloss>point</gloss>
@@ -45,3 +27,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<pos>&pref;</pos>
@@ -53,5 +33,8 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>ahead</gloss>
-<gloss>the other side</gloss>
+<gloss>first</gloss>
+<gloss>before</gloss>
+<gloss>ahead (of)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(the way) ahead</gloss>
+<gloss>beyond</gloss>
@@ -62,4 +45,10 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>the future</gloss>
-<gloss>hereafter</gloss>
+<gloss>future</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>previous</gloss>
+<gloss>prior</gloss>
+<gloss>former</gloss>
+<gloss>recent</gloss>
+<gloss>last</gloss>
@@ -69 +57,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -71 +58,0 @@
-<pos>&pref;</pos>
@@ -76,3 +63,6 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<pos>&pref;</pos>
+<gloss>rest (e.g. of a story)</gloss>
+<gloss>continuation</gloss>
+<gloss>remaining part</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421200 Active (id: 1052857)
地上げ屋
じあげや
1. [n]
▶ land shark
▶ land speculator



History:
2. A 2010-12-03 08:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-03 07:12:28  Trevor <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/30241/m1u/地上げ屋/
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ちあげや</reb>
+<reb>じあげや</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1705810 Active (id: 2212779)
身支度 [news2,nf46] 身仕度 [rK] 身じたく [sK]
みじたく [news2,nf46]
1. [n]
▶ dress
▶ outfit
▶ getup
2. [vs,vi]
▶ to dress oneself
▶ to outfit oneself

Conjugations


History:
4. A 2022-11-04 06:10:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
身支度	164714
身支度する	2052
身支度して	11813
身支度をする	5579
身支度をして	22148
  Comments:
More commonly をする, etc.
3. A* 2022-11-04 06:02:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, meikyo, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 身支度  │ 164,714 │ 95.7% │
│ 身仕度  │   4,506 │  2.6% │ 🡠 rK (daijs, koj, meikyo)
│ 身じたく │   2,881 │  1.7% │ 🡠 sK
│ みじたく │     474 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2010-12-04 09:55:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-03 23:46:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&p=ゆきじたく&fr=dic
  Comments:
Not common ~10k Googits.
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身じたく</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2064310 Active (id: 1052882)
鵺鳥
ぬえどり
1. [n] [arch]
▶ White's thrush (Zoothera dauma)
Cross references:
  ⇒ see: 2064290 虎鶫 1. White's thrush (Zoothera dauma); scaly thrush



History:
3. A 2010-12-03 17:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-12-03 15:53:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, diajs
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>golden mountain thrush</gloss>
+<xref type="see" seq="2064290">虎鶫</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>White's thrush (Zoothera dauma)</gloss>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2427070 Active (id: 2102454)
半時間
はんじかん
1. [n]
《used mainly in Kansai dialects; obsolete in standard Japanese》
▶ half an hour
▶ half hour



History:
5. A 2021-05-14 12:34:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Curious.
4. A* 2021-05-13 18:17:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/半時間
"(古、また近畿方言)三十分。"
https://j-town.net/2015/10/27214073.html?p=all
"戦前の文章などを読むと普通に「半時間」という言葉が使われている。時代が下るとともに関東などでは次第に廃れ、関西を中心に方言として残ったもののようだ。"
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/308061.html
  Comments:
I learnt recently that this isn't 標準語 in modern Japanese.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>half an hour (period of)</gloss>
+<s_inf>used mainly in Kansai dialects; obsolete in standard Japanese</s_inf>
+<gloss>half an hour</gloss>
3. A 2010-12-03 23:40:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>an half hour</gloss>
+<gloss>half hour</gloss>
2. A* 2010-12-03 23:21:28  Scott
  Comments:
not really an exp
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>period of half an hour</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>half an hour (period of)</gloss>
+<gloss>an half hour</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598760 Active (id: 2272353)
これでもかと言うほど
これでもかというほど
1. [exp] [uk]
▶ as if it weren't already enough



History:
4. A 2023-07-01 20:29:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
これでもかと言うほど	7,366		
これでもかというほど	27,868
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2010-12-03 17:35:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-12-03 15:48:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5

 ·これでもかというほど殴られた. They beat me and beat me (as though they 
wanted to see how much I could take). | I got mercilessly beaten [got a 
merciless beating].
  Diff:
@@ -7,3 +7,0 @@
-<k_ele>
-<keb>これでもかこれでもか</keb>
-</k_ele>
@@ -13,3 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>これでもかこれでもか</reb>
-</r_ele>
@@ -18,1 +12,1 @@
-<gloss>as if it isn't already enough</gloss>
+<gloss>as if it weren't already enough</gloss>
1. A* 2010-12-02 14:59:33 
  Comments:
if somebody asks (with irony or belligerently): "so, isn't it enough, because something was given in such extent, that it is impossible to ask more."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598800 Active (id: 1052825)
翼長
よくちょう
1. [n]
▶ wing length (esp. of a bird)
▶ wingspan (esp. of an aircraft)



History:
3. A 2010-12-03 03:41:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-12-03 00:46:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij, daij, nikk
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>wingspan</gloss>
-<gloss>wing length</gloss>
+<gloss>wing length (esp. of a bird)</gloss>
+<gloss>wingspan (esp. of an aircraft)</gloss>
1. A* 2010-12-02 19:37:32  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598810 Active (id: 2147784)
怪鳥化鳥恠鳥 [oK]
かいちょう (怪鳥, 恠鳥)けちょう
1. [n]
▶ mysterious bird
▶ strange bird
▶ eerie bird
▶ monster that has taken the form of a bird



History:
7. A 2021-09-27 07:36:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
怪鳥	91791
化鳥	1345
恠鳥	< 20
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_restr>恠鳥</re_restr>
6. A* 2021-09-26 08:04:16  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/怪鳥・恠鳥-2019576
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>恠鳥</keb>
5. A 2020-08-28 11:11:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'll swap the readings. No associated sound clip.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<reb>けちょう</reb>
+<reb>かいちょう</reb>
+<re_restr>怪鳥</re_restr>
@@ -14,2 +15 @@
-<reb>かいちょう</reb>
-<re_restr>怪鳥</re_restr>
+<reb>けちょう</reb>
4. A 2020-08-27 23:18:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-27 11:04:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
  Comments:
It's an amusing image but あやしい doesn't mean "suspicious" in this case.
GG5 redirects from けちょう to かいちょう, and shinmeikai only has かいちょう. Should we swap the order of the readings?
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<xref type="see" seq="1957240">鵺・1</xref>
-<gloss>suspicious bird</gloss>
+<gloss>mysterious bird</gloss>
@@ -23,2 +22 @@
-<gloss>ominous bird</gloss>
-<gloss>apparition transformed into a bird</gloss>
+<gloss>monster that has taken the form of a bird</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598820 Active (id: 1052820)
小松
こまつ
1. [n]
▶ small pine
▶ young pine



History:
2. A 2010-12-03 00:48:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-02 19:53:30  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598830 Active (id: 1052826)
押され気味圧され気味
おされぎみ
1. [n,adj-no]
▶ being on the ropes
▶ losing ground



History:
3. A 2010-12-03 03:41:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-12-03 00:28:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, eij
  Comments:
there is a little box for references there
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>押され気味の</keb>
+<keb>押され気味</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>圧され気味</keb>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<reb>おされきみの</reb>
+<reb>おされぎみ</reb>
@@ -11,1 +14,4 @@
-<gloss>losing to somebody</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>being on the ropes</gloss>
+<gloss>losing ground</gloss>
1. A* 2010-12-02 20:04:24 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598840 Active (id: 1052859)
仏倒し
ほとけだおし
1. [n]
▶ falling to the ground like a Buddha statue being thrown down



History:
3. A 2010-12-03 08:24:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-12-03 07:44:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I couldn't see that first gloss in the refs.
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<gloss>fall like a rock</gloss>
-<gloss>fall to the ground in the same manner as a Buddha statue being taken down</gloss>
+<gloss>falling to the ground like a Buddha statue being thrown down</gloss>
1. A* 2010-12-02 21:08:15  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598850 Active (id: 1052811)
寺務
じむ
1. [n]
▶ temple affairs
2. [n] [arch]
▶ temple administrator
▶ person in charge of temple affairs



History:
2. A 2010-12-03 00:20:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2010-12-02 21:18:40  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598860 Active (id: 1052874)
監寺監主監守
かんすかんずかんじ
1. [n] {Buddhism}
▶ one of the six administrators of a Zen temple who substitutes for the chief priest
Cross references:
  ⇒ see: 2598870 六知事 1. six administrators of a Zen temple



History:
4. A 2010-12-03 15:44:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2010-12-03 07:55:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More like the Daijirin gloss
  Diff:
@@ -26,2 +26,1 @@
-<gloss>person in charge of a temple in replacement for the chief priest (Zen temple)</gloss>
-<gloss>one of the six administrators of a Zen temple</gloss>
+<gloss>one of the six administrators of a Zen temple who substitutes for the chief priest</gloss>
2. A* 2010-12-02 21:33:21  Scott
  Diff:
@@ -24,0 +24,2 @@
+<xref type="see" seq="2598870">六知事</xref>
+<field>&Buddh;</field>
@@ -25,0 +27,1 @@
+<gloss>one of the six administrators of a Zen temple</gloss>
1. A* 2010-12-02 21:20:49  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598870 Active (id: 2287445)
六知事
ろくちじ
1. [n] {Buddhism}
▶ six administrators of a Zen temple
Cross references:
  ⇐ see: 2859748 直歳【しっすい】 1. one of the six administrators of a Zen temple (in charge of maintenance and groundskeeping)
  ⇐ see: 2598910 典座【てんざ】 1. one of the six administrators of a Zen temple (in charge of food and other matters)
  ⇐ see: 2598900 維那【いな】 1. one of the six administrators of a Zen temple (in charge of general affairs)
  ⇐ see: 2598860 監寺【かんす】 1. one of the six administrators of a Zen temple who substitutes for the chief priest
  ⇐ see: 2598880 都寺【つうす】 1. one of the six administrators of a Zen temple
  ⇐ see: 2598890 副寺【ふうす】 1. one of the six administrators of a Zen temple (in charge of accounting)



History:
3. A 2024-01-05 08:46:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&Buddh;</field>
2. A 2010-12-03 07:45:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-02 21:22:23  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598880 Active (id: 2287443)
都寺都守
つうす
1. [n] {Buddhism}
▶ one of the six administrators of a Zen temple
Cross references:
  ⇒ see: 2598870 六知事 1. six administrators of a Zen temple



History:
3. A 2024-01-05 08:45:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────╮
│ 都寺 │ 244 │
│ 都守 │ 481 │ - add (daijr/s)
╰─ーー─┴─────╯
  Comments:
Need to revisit this entry and update the gloss to describe what this position is.
From glancing at the kokugos it sounds like this is the highest-ranking general administrator.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>都守</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<field>&Buddh;</field>
2. A 2010-12-03 08:06:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-02 21:23:09  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598890 Active (id: 2287444)
副寺副司
ふうす
1. [n] {Buddhism}
▶ one of the six administrators of a Zen temple (in charge of accounting)
Cross references:
  ⇒ see: 2598870 六知事 1. six administrators of a Zen temple



History:
3. A 2024-01-05 08:45:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&Buddh;</field>
2. A 2010-12-03 07:47:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems to fit.
1. A* 2010-12-02 21:25:19  Scott
  Refs:
koj daij http://ja.wikipedia.org/wiki/六知事
  Comments:
administrators might not be the right word

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598900 Active (id: 1052853)
維那
いないの
1. [n] {Buddhism}
▶ one of the six administrators of a Zen temple (in charge of general affairs)
Cross references:
  ⇒ see: 2598870 六知事 1. six administrators of a Zen temple



History:
2. A 2010-12-03 07:56:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-02 21:27:40  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598910 Active (id: 1052848)
典座
てんざてんぞ
1. [n] {Buddhism}
▶ one of the six administrators of a Zen temple (in charge of food and other matters)
Cross references:
  ⇒ see: 2598870 六知事 1. six administrators of a Zen temple



History:
2. A 2010-12-03 07:46:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-02 21:30:17  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598920 Active (id: 1990065)
積み増し積増し
つみまし
1. [n,vs]
▶ increase (in an amount of money or goods)
▶ augmentation

Conjugations


History:
4. A 2018-11-01 21:48:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-01 18:01:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "物品または残金などに,さらに上乗せして蓄えを多くすること。「引当金の―」"
  Comments:
Doesn't refer to the amount itself.
I don't think the x-ref is necessary.
  Diff:
@@ -16,5 +16 @@
-<xref type="see" seq="1771830">増額・ぞうがく</xref>
-<xref type="see" seq="1771830">増額・ぞうがく</xref>
-<gloss>increased amount</gloss>
-<gloss>increase</gloss>
-<gloss>increment</gloss>
+<gloss>increase (in an amount of money or goods)</gloss>
2. A 2010-12-03 00:46:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>積増し</keb>
1. A* 2010-12-02 22:11:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598930 Active (id: 2229813)
西壁
せいへき
1. [n]
▶ west wall
▶ west face (of a mountain)



History:
5. A 2023-05-02 10:28:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>west face</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>west face (of a mountain)</gloss>
4. A 2010-12-03 05:06:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-12-03 00:44:34  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>west wall</gloss>
2. A 2010-12-03 00:41:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-02 22:29:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Meaning: Eijiro, WWW images
Reading: UniDic (http://www.tokuteicorpus.jp/dist/)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598940 Active (id: 1052809)
下振れ下ぶれ
したぶれ
1. [n,adj-no,vs]
▶ downturn
▶ downward swing
▶ downside
Cross references:
  ⇒ see: 2531120 下振れリスク【したぶれリスク】 1. downside risk

Conjugations


History:
2. A 2010-12-03 00:16:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-02 22:41:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598950 Active (id: 1052824)
横寝
よこね
1. [n]
▶ sleeping on one's side
▶ lying on one's side
Cross references:
  ⇒ see: 1180650 横臥 1. lying on one's side



History:
4. A 2010-12-03 03:40:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-12-03 00:49:19  Scott
  Comments:
A lot of images of people sleeping on google images with a 横寝枕. Lying on one's side makes sense too. 寝る is 横になる。臥す (koj) or 体を横たえる (gg5)
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>lying on one's side</gloss>
2. A* 2010-12-03 00:30:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sleeping or lying?
1. A* 2010-12-02 23:23:49  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598960 Active (id: 1990076)
積み増す積増す
つみます
1. [v5s,vt]
▶ to increase (an amount of money or goods)

Conjugations


History:
6. A 2018-11-02 05:19:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-11-01 18:02:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
Not just prices.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to increase (a price)</gloss>
+<gloss>to increase (an amount of money or goods)</gloss>
4. A 2017-02-12 23:22:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-12 17:51:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
積み増す	5282
を積み増す	3193
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2010-12-03 05:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598970 Rejected (id: 1052823)
海鼠腸
ことわら
1. [n]
▶ {food} a delicacy made of sea-cucumber intestines.

History:
2. R 2010-12-03 03:20:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
海鼠腸[このわた] is already an entry.  ことわら is not in the reference
1. A* 2010-12-03 01:03:09  Leah <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/このわた

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598980 Active (id: 1052868)
王婿
おうせい
1. [n]
▶ prince consort
Cross references:
  ⇒ see: 2576740 王配【おうはい】 1. prince consort



History:
2. A 2010-12-03 08:36:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-03 04:59:22  Jim Breen
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/王配

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598990 Active (id: 1052865)
皇婿
こうせい
1. [n]
▶ prince consort



History:
2. A 2010-12-03 08:33:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-03 05:01:32  Jim Breen
  Refs:
Eijiro, http://ja.wikipedia.org/wiki/王配

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599000 Active (id: 1052863)
皇配
こうはい
1. [n]
▶ prince consort
Cross references:
  ⇒ see: 2576740 王配【おうはい】 1. prince consort



History:
2. A 2010-12-03 08:32:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
too many, i'm sure
1. A* 2010-12-03 05:04:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, http://ja.wikipedia.org/wiki/王配
  Comments:
How many words for "prince consort" are there?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599010 Active (id: 1052861)
総合者
そうごうしゃ
1. [n]
▶ generalist
▶ renaissance man
▶ multi-talented person
▶ synthesist



History:
3. A 2010-12-03 08:26:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-12-03 07:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Comments:
I don't think we need the gender addition.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>(gender-neutral equivalent of) renaissance man</gloss>
+<gloss>renaissance man</gloss>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>synthesist</gloss>
1. A* 2010-12-03 05:12:40  Hendrik
  Refs:
While searching for an appropriate term for "generalist", first noticed in an 
essay, written by a friend of mine, at
http://old.jat.org/jtt/DangersOfSpecialization.html
then confirmed via a Google search that yielded, among others, the following 
relevant pages:
http://www.raku-1.jp/shougakkou/info.html
http://ci.nii.ac.jp/naid/40016837273
hikosaka2.blog.so-net.ne.jp/2010-02-21

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599020 Active (id: 1908934)
分屯基地
ぶんとんきち
1. [n] {military}
▶ sub base
▶ sub-base
▶ minor base
Cross references:
  ⇐ see: 2599040 分屯【ぶんとん】 1. vice-; sub-



History:
3. A 2014-12-21 00:15:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>sub base (military)</gloss>
+<field>&mil;</field>
+<gloss>sub base</gloss>
2. A 2010-12-03 15:39:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-03 05:30:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW pages, e.g. http://www.mod.go.jp/asdf/yoza/
  Comments:
244k Googits - not in dictionaries.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599030 Active (id: 1908933)
分屯地
ぶんとんち
1. [n] {military}
▶ vice-camp
▶ sub-camp
Cross references:
  ⇐ see: 2599040 分屯【ぶんとん】 1. vice-; sub-



History:
3. A 2014-12-21 00:15:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>vice-camp (military)</gloss>
+<field>&mil;</field>
+<gloss>vice-camp</gloss>
2. A 2010-12-03 15:40:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-03 05:45:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW pages, e.g. http://ja.wikipedia.org/wiki/稚内分屯地
  Comments:
35k Googits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599040 Active (id: 1908932)
分屯
ぶんとん
1. [pref] {military}
▶ vice-
▶ sub-
Cross references:
  ⇒ see: 2599030 分屯地 1. vice-camp; sub-camp
  ⇒ see: 2599020 分屯基地 1. sub base; sub-base; minor base



History:
3. A 2014-12-21 00:15:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>vice (military)</gloss>
-<gloss>sub</gloss>
+<field>&mil;</field>
+<gloss>vice-</gloss>
+<gloss>sub-</gloss>
2. A 2010-12-03 15:45:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-03 05:51:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW pages

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599050 Active (id: 1052867)
実質国民総生産
じっしつこくみんそうせいさん
1. [n]
▶ gross real national product
▶ real GNP
▶ RGNP



History:
2. A 2010-12-03 08:35:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2010-12-03 06:16:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, 研究社ビジネス英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599060 Active (id: 1135775)

トラガカントゴムトラガカント・ゴム
1. [n]
▶ tragacanth gum



History:
3. A 2013-05-11 09:22:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トラガカント・ゴム</reb>
2. A 2010-12-03 15:50:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-03 06:21:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599070 Active (id: 2282558)
日米豪日米濠 [sK]
にちべいごう
1. [n]
▶ Japan, the United States and Australia



History:
7. A 2023-11-08 22:46:11  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-11-08 22:22:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
日米豪	11,782		
日米濠	57
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Japan-America-Australia</gloss>
+<gloss>Japan, the United States and Australia</gloss>
5. A 2018-05-26 03:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 11782
  Comments:
Leave it since it's been there for years.
4. A* 2018-05-25 10:30:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should be adding any 3-country kanji compounds unless they have particular historical/political significance (e.g. 日独伊, 日中韓).
3. A* 2018-05-25 02:34:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
日米韓	1557
日韓米	205
米日韓	89
韓米日	273
米韓日	41
韓日米	98
日米豪	42
  Comments:
Is this common enough to warrant inclusion?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599080 Active (id: 1052866)
送配
そうはい
1. [n,vs]
▶ distribution (e.g. power, water, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2010-12-03 08:35:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
looks good to me.  could add 'delivery'
1. A* 2010-12-03 06:45:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin: おくりくばること。
  Comments:
Probably could be improved.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599090 Active (id: 1052911)
独墺
どくおう
1. [n]
▶ Germany-Austria



History:
2. A 2010-12-04 01:45:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-03 06:47:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW pages, e.g. http://ja.wikipedia.org/wiki/独墺同盟
  Comments:
50k Googits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599100 Active (id: 1052869)
倭王
わおう
1. [n] [arch]
▶ king of Yamato



History:
2. A 2010-12-03 08:37:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-03 06:53:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/����
  Comments:
108k Googits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599110 Active (id: 1052860)
他種
たしゅ
1. [adj-no,n]
▶ another species
▶ other species



History:
2. A 2010-12-03 08:25:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-03 06:59:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro
  Comments:
200k Googits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599120 Active (id: 1052889)
アラブ諸国
アラブしょこく
1. [n]
▶ Arab countries
▶ Arab states



History:
3. A 2010-12-03 21:41:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i thought we had this already
2. A* 2010-12-03 19:21:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I accidently approved instead of submitting.
1. A 2010-12-03 07:26:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, http://ja.wikipedia.org/wiki/アラブ世界
  Comments:
300k Googits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599130 Rejected (id: 1052862)
寺務
じむ
1. [n] {Buddhism}
▶ temple affairs
▶ temple business
2. [n] [arch]
▶ temple administrator

History:
2. R 2010-12-03 08:30:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
scott beat you to it
1. A* 2010-12-03 07:52:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijirin,ddb

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599140 Active (id: 1052864)
寺務所
じむしょ
1. [n]
▶ office of a temple



History:
2. A 2010-12-03 08:32:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-03 07:53:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599150 Active (id: 1052870)
合成者
ごうせいしゃ
1. [n]
▶ synthesist



History:
2. A 2010-12-03 15:38:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2010-12-03 08:02:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599160 Active (id: 1052871)
統合者
とうごうしゃ
1. [n]
▶ synthesist



History:
2. A 2010-12-03 15:38:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-03 08:04:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599170 Active (id: 1052883)

これでもかこれでもか
1. [exp,adv-to]
▶ as if it weren't already enough



History:
2. A 2010-12-03 17:35:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-03 15:49:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
split off of new submission
eij has
これでもかこれでもかと
one after the other(複数のもの・人が)
これでもかこれでもかと攻めてくる~によって
under the onslaught of

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599180 Active (id: 1925250)
汚職警官
おしょくけいかん
1. [n]
▶ corrupt policeman
▶ dirty cop



History:
4. A 2015-12-06 22:13:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-12-05 19:46:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Just a regular compound; no need for x-refs.
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1179010">汚職</xref>
-<xref type="see" seq="1252330">警官</xref>
-<xref type="see" seq="1252330">警官</xref>
2. A 2010-12-03 17:34:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-03 16:36:24  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
アメリカの刑事ものの映画にはよく汚職警官が出てくる
  Comments:
Seems to be quite a common compound word.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599190 Active (id: 1052967)
禁野
きんや
1. [n] [arch]
▶ emperor's private hunting preserve



History:
2. A 2010-12-05 16:30:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-03 17:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599200 Active (id: 2164096)
盗み見盗見 [io]
ぬすみみ
1. [n,vs,vt]
▶ surreptitious glance
▶ looking furtively
Cross references:
  ⇒ see: 1448410 盗み見る 1. to steal a glance (at); to look furtively (at); to take a peek (at)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:22:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2010-12-04 02:16:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-03 23:16:40  Scott
  Refs:
gg5 etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599210 Active (id: 1053010)
雪支度雪仕度雪じたく
ゆきじたく
1. [n] [rare]
▶ getting ready to go out in the snow
▶ clothing for going out in the snow
▶ snow gear
Cross references:
  ⇐ see: 2599220 雪装束【ゆきしょうぞく】 1. clothing for going out in the snow; snow gear



History:
6. A 2010-12-06 01:32:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2010-12-05 16:33:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see scott's comments on 雪装束.  the first description in nikkoku is 〜すること.
  Diff:
@@ -18,0 +18,2 @@
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>getting ready to go out in the snow</gloss>
4. A* 2010-12-03 23:55:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nikk
  Comments:
I think it's the clothing itself: "雪の降る中を外出するための身じたく"
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>dressed to go out in the snow</gloss>
-<gloss>equipped to go out in the snow</gloss>
+<gloss>clothing for going out in the snow</gloss>
+<gloss>snow gear</gloss>
3. A 2010-12-03 23:49:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Saw this too.
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪じたく</keb>
2. A 2010-12-03 23:47:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599220 Active (id: 1052906)
雪装束
ゆきしょうぞく
1. [n]
▶ clothing for going out in the snow
▶ snow gear
Cross references:
  ⇒ see: 2599210 雪支度 1. getting ready to go out in the snow; clothing for going out in the snow; snow gear



History:
5. A 2010-12-04 01:08:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2010-12-04 00:20:38  Scott
  Comments:
Oops, that comment was for:雪支度. I agree that 雪装束 is just the clothing/gear.
3. A* 2010-12-04 00:19:09  Scott
  Comments:
The first part of the nikk def is "雪に備えて身じたくすること", so I think that would be the act of dressing up.
2. A* 2010-12-03 23:53:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The noun is the clothing itself; not the state of being dressed.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>dressed to go out in the snow</gloss>
-<gloss>equipped to go out in the snow</gloss>
+<gloss>clothing for going out in the snow</gloss>
+<gloss>snow gear</gloss>
1. A* 2010-12-03 23:25:32  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml