JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1035540 Active (id: 1053481)

オリエンタル [gai1]
1. [adj-na]
▶ oriental
Cross references:
  ⇔ see: 2599860 オクシデンタル 1. occidental



History:
2. A 2010-12-11 02:03:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropping the "na" will occur.
  Diff:
@@ -9,1 +9,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
1. A* 2010-12-09 05:19:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
  Diff:
@@ -9,1 +9,3 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="see" seq="2599860">オクシデンタル</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1214430 Active (id: 1078147)
緩む [ichi1,news2,nf25] 弛む
ゆるむ [ichi1,news2,nf25]
1. [v5m,vi]
▶ to become loose
▶ to slacken (e.g. rope)
2. [v5m,vi]
▶ to become less tense
▶ to relax
▶ to let one's guard down
3. [v5m,vi]
▶ to slacken (e.g. coldness, supervision)
▶ to become lax
4. [v5m,vi]
▶ to become softer (e.g. ground, facial expression)
▶ (of ice) to partially melt
5. [v5m,vi]
▶ to decrease (e.g. speed)
6. [v5m,vi]
▶ (of a market price) to go down slightly

Conjugations


History:
6. A 2011-10-16 00:14:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5,etc.
  Comments:
Many different versions of the sense splits here.
5. A* 2011-10-06 20:59:35  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
  Diff:
@@ -23,1 +23,30 @@
-<gloss>to slacken</gloss>
+<gloss>to slacken (e.g. rope)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become less tense</gloss>
+<gloss>to relax</gloss>
+<gloss>to let one's guard down</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to slacken (e.g. coldness, supervision)</gloss>
+<gloss>to become lax</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become softer (e.g. ground, facial expression)</gloss>
+<gloss>(of ice) to partially melt</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to decrease (e.g. speed)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>(of a market price) to go down slightly</gloss>
4. A 2010-12-18 06:29:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree.
3. A* 2010-12-13 12:19:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
弛む is already there as たるむ/たゆむ with the same meaning. It could be merged, but really I think it might be  a bit messy.
2. A 2010-12-13 12:14:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1334020 Active (id: 1053448)
住み着く住みつく住着く
すみつく
1. [v5k,vi]
▶ to settle (in a place)
▶ to settle down

Conjugations


History:
2. A 2010-12-11 01:41:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 07:26:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
lots of hits
  Comments:
sorted by hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>住みつく</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427820 Active (id: 2285300)
張り紙 [news1,nf20] 貼り紙はり紙張紙貼紙 [io]
はりがみ [news1,nf20]
1. [n]
▶ paper patch attached to something
▶ paper backing
▶ sticker
▶ label
2. [n]
▶ notice
▶ poster



History:
7. A 2023-12-07 03:18:46  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-12-06 19:01:08 
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>paper patch</gloss>
+<gloss>paper patch attached to something</gloss>
@@ -31 +30,0 @@
-<gloss>poster</gloss>
@@ -33,0 +33,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>notice</gloss>
+<gloss>poster</gloss>
5. A 2010-12-15 23:25:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-12-11 05:09:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>張紙</keb>
3. A 2010-07-23 22:06:03  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427840 Active (id: 2278386)
張り出す [ichi1,news2,nf30] 貼り出す張出す [sK] 張りだす [sK] 貼りだす [sK] はり出す [sK]
はりだす [ichi1,news2,nf30]
1. (張り出す only) [v5s,vi]
▶ to project
▶ to overhang
▶ to stick out
▶ to jut out
▶ to overlie
2. [v5s,vt]
▶ to put up (a notice)
▶ to post

Conjugations


History:
4. A 2023-09-30 09:19:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-09-30 04:19:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈張(り)/貼(り)/はり〉〈出/だ〉す

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 張り出す │ 25,270 │ 77.2% │
│ 貼り出す │  4,600 │ 14.1% │
│ 貼りだす │  1,006 │  3.1% │ - add, sK
│ 張りだす │    466 │  1.4% │ - add, sK
│ 張出す  │    371 │  1.1% │ - sK
│ はり出す │    330 │  1.0% │ - add, sK
│ 貼出す  │      0 │  0.0% │
│ はりだす │    690 │  2.1% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>張出す</keb>
+<keb>貼り出す</keb>
@@ -14 +14,14 @@
-<keb>貼り出す</keb>
+<keb>張出す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>張りだす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>貼りだす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はり出す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24 +36,0 @@
-<stagk>張出す</stagk>
2. A 2010-12-13 12:12:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 05:13:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, meikyo
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>張出す</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>貼り出す</keb>
+</k_ele>
@@ -17,0 +23,2 @@
+<stagk>張り出す</stagk>
+<stagk>張出す</stagk>
@@ -19,3 +27,0 @@
-<xref type="see" seq="2015730">貼り出す</xref>
-<xref type="see" seq="2015730">貼り出す</xref>
-<gloss>to put up a notice</gloss>
@@ -23,0 +28,2 @@
+<gloss>to overhang</gloss>
+<gloss>to stick out</gloss>
@@ -24,0 +31,7 @@
+<gloss>to overlie</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to put up (a notice)</gloss>
+<gloss>to post</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427890 Active (id: 1053677)
張り裂ける張裂ける
はりさける
1. [v1,vi]
▶ to burst (open)
▶ to break
▶ to split

Conjugations


History:
2. A 2010-12-15 23:25:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 05:18:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>張裂ける</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427940 Active (id: 1053678)
彫りつける彫り付ける彫付ける
ほりつける
1. [v1,vt]
▶ to carve (design)

Conjugations


History:
2. A 2010-12-15 23:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 05:19:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, sorted by hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>彫りつける</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<keb>彫りつける</keb>
+<keb>彫付ける</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601120 Active (id: 1944239)
貼り付ける [spec1] 貼付ける貼りつける張り付ける張りつける張付ける
はりつける [spec1]
1. [v1,vt]
▶ to paste
▶ to stick
▶ to affix
Cross references:
  ⇐ see: 1440970 貼り付け【はりつけ】 1. affixing; pasting; sticking
2. [v1,vt]
▶ to station
▶ to post

Conjugations


History:
9. A 2017-01-31 22:15:48  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2017-01-31 05:36:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
accidental self-approval, reopen
7. A 2017-01-31 05:35:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -23,0 +25 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
6. A 2017-01-30 22:08:44  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-01-30 08:25:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 貼り付ける	1065317
 貼付ける 	62956
 貼りつける	25059
 張り付ける	37401
 張りつける	10176
 張付ける 	1384
  Comments:
not strict frequency order on purpose
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>張り付ける</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -14,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>張り付ける</keb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1621490 Active (id: 1053479)
粒選り粒より
つぶより
1. [n,adj-no]
▶ the pick
▶ the choice



History:
2. A 2010-12-11 02:03:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 23:28:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Many examples, including the Tanaka corpus.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>粒より</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1668270 Deleted (id: 1053471)
滑走車輪
かっそうしゃりん
1. [n]
▶ landing gear



History:
2. D 2010-12-11 01:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-12-09 23:06:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
130 hits, mostly edict and false positives

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1668280 Deleted (id: 1053470)
滑走輪
かっそうりん
1. [n]
▶ landing gear



History:
2. D 2010-12-11 01:59:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-12-09 23:05:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
90 hits, almost all edict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1697150 Active (id: 1053577)
昔気質昔かたぎ昔堅気
むかしかたぎ
1. [n]
▶ old-fashioned way of thinking
▶ old-fashioned spirit
2. [adj-no,adj-na]
▶ old-fashioned



History:
3. A 2010-12-13 11:29:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-12-11 23:57:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs
  Comments:
split by pos
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>昔堅気</keb>
+</k_ele>
@@ -14,1 +17,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -16,1 +18,0 @@
-<gloss>old-fashioned</gloss>
@@ -20,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>old-fashioned</gloss>
+</sense>
1. A* 2010-12-11 23:39:19  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>昔かたぎ</keb>
@@ -13,1 +16,3 @@
-<gloss>the old-fashioned spirit</gloss>
+<gloss>old-fashioned</gloss>
+<gloss>old-fashioned way of thinking</gloss>
+<gloss>old-fashioned spirit</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1797910 Active (id: 2080602)
はり札貼り札張り札張札
はりふだ
1. [n,vs]
▶ poster
▶ notice
2. (張り札,張札 only) [n]
▶ harifuda (type of playing cards numbered 1-6; used for playing tehonbiki)
Cross references:
  ⇒ see: 2846434 手本引き 1. tehonbiki (type of card game associated with gambling)

Conjugations


History:
4. A 2020-09-08 06:55:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-09-08 04:27:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mentioned in the Japanese wikipedia article on 手本引き

http://l-pollett.tripod.com/cards70.htm
mentioned in the 1991 novel "仁義" by 青山光ニ (on google books) 「これでー」張ってくださいと一面(六枚一 組)の張札を渡し、シあけた。シと十畳の座敷
の境の裸を取りはらった広間に、三 十人ばかりの客が盆布を囲んで巫り、約欄豪華な手本引きの勝負がたけなわで ...

https://www.mercari.com/jp/items/m75582718987/
this mercari listing contains Nintendo-published harifuda (the word appears under the Napoleon portrait in pictures 2, 3)
  Comments:
in theory sense 2 could prob be written as はり札 but I've never come across it written like that.
  Diff:
@@ -24,0 +25,7 @@
+<sense>
+<stagk>張り札</stagk>
+<stagk>張札</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2846434">手本引き</xref>
+<gloss>harifuda (type of playing cards numbered 1-6; used for playing tehonbiki)</gloss>
+</sense>
2. A 2010-12-13 22:15:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 05:07:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, sorted by google hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>はり札</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>貼り札</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +14,1 @@
-<keb>貼り札</keb>
+<keb>張札</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1849920 Active (id: 1053667)
置き忘れる [news2,nf41] 置忘れる
おきわすれる [news2,nf41]
1. [v1,vt]
▶ to leave behind
▶ to misplace
▶ to forget

Conjugations


History:
2. A 2010-12-15 23:05:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 05:04:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>置忘れる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2015730 Deleted (id: 1053604)
貼り出す
はりだす
1. [v5s]
▶ to post (a notice on a board)
▶ to display

Conjugations


History:
3. D 2010-12-13 12:12:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-12-11 05:10:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
delete--merge
1. A 2003-12-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084380 Active (id: 1053629)
聖なる
せいなる
1. [adj-pn]
▶ holy
▶ sacred
Cross references:
  ⇐ see: 2442400 俗なる【ぞくなる】 1. vulgar



History:
3. A 2010-12-13 22:18:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-12-11 04:34:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-pn;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2132050 Active (id: 1973210)

ものを
1. [conj,prt]
《usu. at sentence end; with nuance of strong discontent》
▶ although
▶ but
▶ even though
▶ I wish that



History:
13. A 2018-02-25 04:12:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<s_inf>usu. at sentence end</s_inf>
-<gloss>although (with nuance of strong discontent)</gloss>
+<s_inf>usu. at sentence end; with nuance of strong discontent</s_inf>
+<gloss>although</gloss>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>I wish ....</gloss>
+<gloss>I wish that</gloss>
12. A 2011-01-11 09:10:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
AFAIC, I think so.  I didn't notice there had been a new comment on it.

Happy new year.
11. A* 2011-01-11 07:28:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK to close this one now?
10. A* 2011-01-03 10:36:42  Hendrik
  Refs:
I agree, re: "it is not idiomatic" - that is exactly the reason why i raised this 
issue. :-) I have the feeling you may have missed my point: it is not my aim to 
account for all possible parsings but (since no algorithm can, quite 
understandably, parse as competently as knowledgeable humans do) to 
mitigate the fact that the database habitually offers up this idiomatic 
expression (the only sense currently listed) which in most cases is simply 
wrong. If all this can be expressed without going into the details i previously 
suggested, then i'd be very happy - as it stands, what comes up seems to me 
worse than no result at all.
IOW, what i think needs to be said (in some way) is, "in most cases this has no 
meaning beyond its standard grammatical function, but in some cases, 
especially if at the end of a sentence, it can mean the following: ..." - even 
just a CODE pointing to such an explanation would be useful (there are more 
expressions in the database that i'd like to see looked after in the same 
manner)
Ah, and by the way, "Happy New Year!"...
9. A 2011-01-02 00:11:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's possible or desirable to cater to every possible parsing of the 
dictionary's entries.
もの+を in the senses listed above is not idiomatic, and it's better parsed by 
our two existing entries for もの and を rather than trying to force them 
together unnaturally into this entry
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2198960 Active (id: 1053474)
猿子
ましこマシコ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ rosefinch (any finch of genus Carpodacus)
Cross references:
  ⇐ see: 2600180 猿子鳥【ましこどり】 1. rosefinch
2. [n] [rare]
▶ monkey
Cross references:
  ⇒ see: 1177390 猿 1. monkey (esp. the Japanese macaque, Macaca fuscata); ape; non-human primate



History:
3. A 2010-12-11 02:00:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-12-10 02:51:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>マシコ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -17,1 +21,1 @@
-<xref type="see" seq="1177390">猿</xref>
+<xref type="see" seq="1177390">猿・1</xref>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2272370 Active (id: 1074700)
宙ぶらりん中ぶらりん
ちゅうぶらりん
1. [adj-na,adj-no]
▶ dangling
▶ hanging
▶ suspended
2. [adj-na,adj-no]
▶ pending
▶ half done
▶ in limbo
▶ indecisive



History:
5. A 2011-08-27 23:05:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典 (supports the sense split.)
4. A* 2011-08-27 20:33:11  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
http://eow.alc.co.jp/中ぶらりん/UTF-8/?ref=wl
  Diff:
@@ -20,0 +20,8 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>pending</gloss>
+<gloss>half done</gloss>
+<gloss>in limbo</gloss>
+<gloss>indecisive</gloss>
+</sense>
3. A 2010-12-15 23:22:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-12-11 05:05:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>中ぶらりん</keb>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599630 Active (id: 1053449)
不思議なくらい
ふしぎなくらい
1. [exp]
▶ curiously
▶ curiously enough
▶ oddly enough
▶ to the point of being mysterious
▶ to the extent of being strange



History:
7. A 2010-12-11 01:43:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good suggestions.Yes, just "exp" is safest.
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>curiously enough</gloss>
+<gloss>oddly enough</gloss>
6. A* 2010-12-11 00:24:18  Hendrik
  Comments:
... methinks "curiously enough", "oddly enough", "surprisingly enough" 
capture the common usage quite well... :-)
And the 用例 cited by Scott shows why someone labeled it "adv": in 上達が不思
議なほど早い  (analogously, 上達が不思議なくらい早い) these expressions 
_function_ as adverbs (we should remember that grammarians may 
distinguish between "word class" and "function"- there are many expressions 
that are not, according to their class, adjectives or adverbs but that function 
as such in certain contexts)
5. A 2010-12-09 21:57:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Adding those others from Scott. I'll also suggest an entry for 不思議なほど
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>to the point of being mysterious</gloss>
+<gloss>to the extent of being strange</gloss>
4. A* 2010-12-08 23:08:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it seems idiomatic enough to be worth keeping
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
3. A* 2010-12-07 18:26:45  Scott
  Comments:
This is 不思議+な+くらい. It's the same as 不思議なほど and it means "to point of being mysterious; to the extent of being strange" E.g. 上達が不思議なほど早い Progress will be surprisingly fast

(from http://www.amazon.co.jp/上達が不思議なほど早い-右脳-英語「超聴き」トレーニング-知的生きかた文庫-斉藤/dp/4837974104)

It's pretty obvious and I don't think that it should be an entry
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599690 Active (id: 1053476)
脱境
だっきょう
1. [n,vs] [rare]
▶ breaking down boundaries
▶ overcoming barriers (psych.)

Conjugations


History:
4. A 2010-12-11 02:02:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>(psych) overcoming barries</gloss>
+<gloss>overcoming barriers (psych.)</gloss>
3. A* 2010-12-11 01:32:36  Hendrik
  Refs:
http://eprints.lib.hokudai.ac.jp/dspace/bitstream/2115/11952/1/12(3)_p211-
221.pdf
New refs:
http://borderstudies.jp/program/mission/
http://www.waseda.jp/student/award/ono/2008sinsahoukoku.pdf
  Comments:
* My previous ref 2 is as above (Google had messed that up)
* "breaking down boundaries" would seem better to me than "breaking down 
borders" ("borders" are included in "boundaries", but not the other way around) 
* sorry about the Chinese reference: their 脱境 is 脱文脈化 in Japanese, and i've 
added that to this database now
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>breaking down borders</gloss>
+<gloss>breaking down boundaries</gloss>
+<gloss>(psych) overcoming barries</gloss>
2. A* 2010-12-08 22:55:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
ref 1=透脱+境, refs 2 and 6 don't work, ref 3 is chinese, and ref 5 doesn't have it 
with this meaning
  Comments:
it's not in gg5, but it does get some legitimate hits.  i don't know how to word 
this in english.  "breaking down borders"? "overcoming barriers"?
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,2 +13,2 @@
-<gloss>decontextualization</gloss>
-<gloss>decontextualisation</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>breaking down borders</gloss>
1. A* 2010-12-08 00:49:25  Hendrik
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/idiom/山高水長/m0u/さ/
http://eprints.lib.hokudai.ac.jp/dspace/bitstream/2115/.../1/15(2)_P103-
115.pdf
http://www.etc.edu.cn/articledigest38/jiaoyujishu.htm
http://textinformation.seesaa.net/article/146530778.html 
http://extinformation.seesaa.net/category/1468243-1.html
and many more
  Comments:
No J-E dictionary entries found online - would someone kindly check GG5 for 
added info?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599860 Active (id: 1053480)

オクシデンタル
1. [adj-na]
▶ occidental
Cross references:
  ⇔ see: 1035540 オリエンタル 1. oriental



History:
3. A 2010-12-11 02:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropping the "na" will occur.
  Diff:
@@ -8,1 +8,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
2. A* 2010-12-09 05:20:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +8,1 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A* 2010-12-09 05:18:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599970 Active (id: 1967036)
哲学者の石
てつがくしゃのいし
1. [exp,n]
▶ philosopher's stone
Cross references:
  ⇒ see: 2599960 賢者の石 1. philosopher's stone



History:
3. A 2017-12-30 21:05:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2010-12-11 01:49:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-09 22:00:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
けんじゃ‐の‐いし【賢者の石】
...「哲学者の石」ともいう。
  Comments:
gets a bunch of hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600020 Active (id: 1053478)
硬結
こうけつ
1. [n,vs]
▶ induration

Conjugations


History:
2. A 2010-12-11 02:02:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-09 22:24:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600030 Active (id: 1053482)
航空管制塔
こうくうかんせいとう
1. [n]
▶ air traffic control tower
Cross references:
  ⇐ see: 1214170 管制塔【かんせいとう】 1. control tower



History:
2. A 2010-12-11 02:04:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-09 22:26:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600230 Active (id: 1053477)
砂紙
すながみ
1. [n]
▶ sandpaper



History:
2. A 2010-12-11 02:02:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 03:04:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600320 Rejected (id: 1053458)
嘉義
かぎ
1. [n]
▶ Kagi
2. [n]
▶ Chiayi (Jiayi), a city and county in central Taiwan

History:
2. R 2010-12-11 01:51:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
1. A* 2010-12-10 07:01:29  Hendrik
  Comments:
Jim, this is for ENAMDIC, and instead of [n] it would get [s,f] for (1) and [p] for (2)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600340 Active (id: 1053467)
次に
つぎに
1. [conj]
▶ next
▶ then
▶ after that



History:
2. A 2010-12-11 01:56:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 07:10:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600350 Active (id: 1053469)
治する
じするちする
1. [vs-s,vi]
▶ to be cured
▶ to be healed
2. [vs-s,vt]
▶ to cure
▶ to heal
3. [vs-s,vt]
▶ to rule

Conjugations


History:
2. A 2010-12-11 01:57:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 07:13:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600360 Active (id: 1053461)
持ち運び持運び
もちはこび
1. [n]
▶ carrying



History:
2. A 2010-12-11 01:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 07:19:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600370 Active (id: 1053468)
歯元
はもと
1. [n]
▶ root (of a tooth)
2. [n]
▶ dedendum



History:
2. A 2010-12-11 01:57:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 07:24:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600380 Active (id: 1053466)
柔い
やわいやっこい
1. [adj-i]
▶ soft
2. (やわい only) [adj-i]
▶ weak

Conjugations


History:
2. A 2010-12-11 01:56:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 07:29:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600390 Active (id: 1053472)
熟む
うむ
1. [v5m,vi]
▶ to ripen

Conjugations


History:
2. A 2010-12-11 01:59:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 07:37:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600430 Active (id: 1053459)
図絵
ずえ
1. [n]
▶ drawing
▶ picture



History:
2. A 2010-12-11 01:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 07:58:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600440 Active (id: 1053473)
吹き替える吹き変える吹替える吹変える
ふきかえる
1. [v1,vt]
▶ to dub
2. [v1,vt]
▶ to remint

Conjugations


History:
3. A 2010-12-11 02:00:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-12-11 01:48:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, ルミナス和英辞典, Eijiro
  Comments:
All the JE refs have "dub" as the main gloss.
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>to remint</gloss>
+<gloss>to dub</gloss>
@@ -27,1 +27,1 @@
-<gloss>to dub</gloss>
+<gloss>to remint</gloss>
1. A* 2010-12-10 08:02:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600450 Active (id: 1053453)
厨芥
ちゅうかい
1. [n]
▶ kitchen waste



History:
2. A 2010-12-11 01:45:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 08:09:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wi1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600460 Active (id: 2274359)
吹き込み吹込み
ふきこみ
1. [n]
▶ blowing in
2. [n]
▶ recording (audio)



History:
4. A 2023-08-13 04:30:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-12 23:48:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>recording</gloss>
+<gloss>recording (audio)</gloss>
2. A 2010-12-11 01:48:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 08:26:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600470 Active (id: 1053456)
吹き通し吹通し
ふきとおしふきどおし
1. (ふきとおし only) [n]
▶ blowing through
▶ ventilation
▶ draft
2. [n]
▶ blowing relentlessly
3. [n]
▶ blowing hot air
▶ exaggerating
▶ boasting



History:
2. A 2010-12-11 01:49:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 08:32:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600480 Active (id: 1053465)
挿げる箝げる
すげる
1. [v1,vt]
▶ to tie
▶ to fix
▶ to attach

Conjugations


History:
2. A 2010-12-11 01:55:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 08:50:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600510 Active (id: 1053452)
其れ者其者 [io]
それしゃ
1. [n]
▶ expert
Cross references:
  ⇐ see: 2153760 者【しゃ】 2. expert; geisha; prostitute
2. [n]
▶ geisha
▶ prostitute
Cross references:
  ⇐ see: 2153760 者【しゃ】 2. expert; geisha; prostitute



History:
2. A 2010-12-11 01:44:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 09:04:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600520 Active (id: 1053451)
其れと無しに
それとなしに
1. [adv] [uk]
▶ indirectly



History:
2. A 2010-12-11 01:44:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 09:06:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600530 Active (id: 1082131)
其とはなしに
それとはなしに
1. [adv] [uk]
▶ indirectly



History:
4. A 2011-12-31 01:14:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-12-29 13:10:30  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
46,900 それとはなしに
 2,250 其れとはなしに
  Comments:
Mark [uk] (usually kana) – as with other 其れ etc., overwhelmingly written as kana.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2010-12-11 01:43:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 09:08:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600540 Active (id: 1053464)
振り子時計振子時計
ふりこどけい
1. [n]
▶ pendulum clock



History:
2. A 2010-12-11 01:55:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 09:44:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600550 Active (id: 1995420)
振り出し薬振出し薬
ふりだしぐすり
1. [n]
▶ infusion (remedy)
Cross references:
  ⇐ see: 1602990 振り出し【ふりだし】 5. infusion (remedy)



History:
4. A 2019-01-17 22:04:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-17 15:47:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>infusion</gloss>
+<gloss>infusion (remedy)</gloss>
2. A 2010-12-11 01:55:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 09:55:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600560 Active (id: 1053463)
振り合う触り合う振合う触合う
ふりあう
1. [v5u,vi]
▶ to touch each other

Conjugations


History:
2. A 2010-12-11 01:55:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 10:10:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600600 Active (id: 1053447)
ブラジリアン柔術
ブラジリアンじゅうじゅつ
1. [n]
▶ Brazilian jiu-jitsu
Cross references:
  ⇐ see: 2843822 グレイシー柔術【グレイシーじゅうじゅつ】 1. Brazilian jiu-jitsu; Gracie-style jiu-jitsu



History:
2. A 2010-12-11 01:40:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The mind boggles.
1. A* 2010-12-10 20:01:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600610 Active (id: 2159501)
大化け
おおばけ
1. [n,vs,vi]
▶ change
▶ metamorphosis
▶ transformation

Conjugations


History:
4. A 2021-11-17 22:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2010-12-11 02:01:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-12-11 01:54:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>change, transform</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>change</gloss>
+<gloss>metamorphosis</gloss>
+<gloss>transformation</gloss>
1. A* 2010-12-10 23:24:19  dan Luffey <...address hidden...>
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/大化け
%E3%81%99%E3%82%8B

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600630 Active (id: 1053717)
脱文脈化
だつぶんみゃくか
1. [n,vs]
▶ decontextualization

Conjugations


History:
2. A 2010-12-16 03:51:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
hits
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2010-12-11 00:51:34  Hendrik
  Refs:
http://www.soc.hit-u.ac.jp/~decontext/about.html
http://gskim.blog102.fc2.com/blog-entry-18.html
http://www.ia.inf.shizuoka.ac.jp/~isarida/personal/Proceedings/EPA02.PDF
and more...
  Comments:
Also in WI2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600640 Rejected (id: 1053715)
再文脈化
さいぶんみゃくか
1. [n]
▶ recontextualization

History:
2. R 2010-12-16 03:48:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
gets 280 real hits.  i'm not sure if it's needed, especially if 文脈化 is added.  the 
english word is not likely to be looked up ("recontextualization" is not in the 
english dictionary either)
1. A* 2010-12-11 00:59:20  Hendrik
  Refs:
http://wackie.tea-nifty.com/blog/cat93867/index.html
http://www.soc.hit-u.ac.jp/research/thesis/doctor/?
choice=exam&thesisID=220
http://ree-takeuchi.com/modules/wordpress/attach/MAXQDA_ver1.0.pdf
http://www.fasid.or.jp/sig_blog/archives/SIG-MODe_100203.pdf
and more...
  Comments:
Sufficiently acculturated people will, of course, not need this entry, since for 
them 再+文脈+化 is obvious, but for everybody else i think it is useful. :-)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600650 Active (id: 1053716)
文脈化
ぶんみゃくか
1. [n,vs]
▶ contextualization

Conjugations


History:
2. A 2010-12-16 03:49:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij/wi1, wiki
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2010-12-11 01:21:28  Hendrik
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/コンテクスチュアリゼーション
http://www.eth.med.osaka-u.ac.jp/OJ6/tai.pdf
http://homepage3.nifty.com/rac/05ar/04/0401.html
and many more
  Comments:
In case someone thinks it worthwhile to point out that 文脈化 is nothing more 
than the obvious combination of 文脈 with 化 and thus does not warrant an 
entry, let me say this:
1) I agree (if you see it strictly from a J-E perspective) 
2) I don't think that something being obvious means it should not be in a 
dictionary - in fact, if it wasn't for the vast amount of - to the experienced 
user - obvious items in this and other databases (especially EIJIRO comes to 
mind), many of us would still be stuck at the textbook level of language 
learning - "obviousness" means, after all, "pattern reinforcement" and 
"psychological reassurance", both of which are vitally important for successful 
language education (even if this perhaps not obvious to the more technically 
minded and already fluent linguist);
3) (bonus point) I suspect i am not the only user of JEDIC who regularly uses it 
as EJDIC. :-) Why? Because there is at present no comparable EJDIC out there, 
but some of us (for whatever reason - for example, because we live in Japan) 
not only have to understand Japanese text but also produce Japanese text, 
and i, for one, am most grateful that JEDIC has turned out to be one of the 
tools that i can use for that purpose. In this context (no pun intended) it is 
_also_ useful to have such "obvious" expressions in the database... :-)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600660 Active (id: 1984810)
弛める
たるめる
1. [v1,vt] [arch]
▶ to slacken
▶ to loosen

Conjugations


History:
4. A 2018-07-25 01:08:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-24 21:21:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Appears to be [arch]. Not in the JEs or meikyo.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2010-12-15 23:27:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 04:43:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wi1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600670 Active (id: 1053789)
着す
じゃくす
1. [vs-c,vi] [arch]
▶ to insist on
▶ to cling to
▶ to adhere to
Cross references:
  ⇐ see: 2600680 着する【ちゃくする】 3. to insist on



History:
2. A 2010-12-17 11:58:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 04:53:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600680 Active (id: 1053790)
着する著する
ちゃくする
1. [vs-s,vi]
▶ to arrive
▶ to reach
2. [vs-s,vi]
▶ to adhere
3. [vs-s,vi]
▶ to insist on
Cross references:
  ⇒ see: 2600670 着す 1. to insist on; to cling to; to adhere to
4. [vs-s,vt]
▶ to put on
▶ to wear

Conjugations


History:
2. A 2010-12-17 11:59:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 04:54:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wi1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600690 Active (id: 2157927)
着付ける着つける
きつける
1. [v1,vt]
▶ to put on
▶ to wear
2. [v1,vt]
▶ to get used to wearing

Conjugations


History:
4. A 2021-11-12 12:36:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
着付ける	7568
着つける	746
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>to be used to wearing</gloss>
+<gloss>to get used to wearing</gloss>
3. A* 2021-11-11 08:22:36 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>着つける</keb>
2. A 2010-12-17 12:01:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 04:58:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600700 Active (id: 1053782)
来付け
きつけ
1. [adj-no,n]
▶ familiar
▶ favourite
▶ regular



History:
2. A 2010-12-17 11:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 05:03:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600710 Active (id: 1053783)
徴する
ちょうする
1. [vs-s,vt]
▶ to collect
2. [vs-s,vt]
▶ to solicit
▶ to seek
3. [vs-s,vt]
▶ to look for evidence
▶ to check
▶ to compare
4. [vs-s,vt]
▶ to summon

Conjugations


History:
2. A 2010-12-17 11:12:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 05:30:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600720 Active (id: 1053788)
眺め回す
ながめまわす
1. [v5s,vt]
▶ to look around
▶ to take a view of

Conjugations


History:
2. A 2010-12-17 11:58:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 05:33:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, wi1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600730 Active (id: 1053798)
沈め
しずめ
1. [n]
▶ sinking
▶ submerging
2. [n]
▶ sinker
▶ weight



History:
2. A 2010-12-17 12:02:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 05:36:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj,daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600740 Active (id: 1053792)
鎮め
しずめ
1. [n]
▶ controlling
▶ suppressing
▶ quelling



History:
2. A 2010-12-17 12:00:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 05:42:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600750 Active (id: 1053597)

ポレンタ
1. [n] Source lang: ita
▶ polenta



History:
2. A 2010-12-13 12:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 07:44:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600760 Active (id: 2061973)

ナッチョナチョ
1. [n] {food, cooking} Source lang: spa
▶ nacho



History:
4. A 2020-03-21 21:47:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-21 18:31:15  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2010-12-13 12:07:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 07:50:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600770 Active (id: 1053589)

ナチョス
1. [n]
▶ nachos



History:
2. A 2010-12-13 12:07:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 07:51:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600780 Active (id: 2061974)

ブリートブリトー
1. [n] {food, cooking} Source lang: spa
▶ burrito



History:
4. A 2020-03-21 21:48:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-21 18:24:23  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2010-12-13 12:08:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 07:53:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600790 Active (id: 2061971)

ケサディーヤケサディージャケサディラ
1. [n] {food, cooking} Source lang: spa
▶ quesadilla



History:
6. A 2020-03-21 21:47:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-03-21 17:43:58  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&food;</field>
4. A 2020-02-11 19:46:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ケサディーヤ	2283
ケサディージャ	806
ケサディラ	110
  Comments:
Marginal
3. A* 2020-02-11 13:32:22  Nicolas Maia
  Refs:
www hits
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ケサディラ</reb>
+</r_ele>
2. A 2010-12-13 12:06:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600800 Active (id: 2062032)

フリホーレスフリホレス
1. [n] {food, cooking} Source lang: spa
▶ frijoles
▶ refried beans



History:
6. A 2020-03-22 10:45:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-03-21 17:24:41  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
4. A 2018-04-03 08:11:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>frijoles, refried beans</gloss>
+<gloss>frijoles</gloss>
+<gloss>refried beans</gloss>
3. A* 2018-04-02 21:58:27  linguist <...address hidden...>
  Refs:
Wikipedia
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>frijoles</gloss>
+<gloss>frijoles, refried beans</gloss>
2. A 2010-12-13 12:08:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600810 Active (id: 1053596)

ブルスケッタ
1. [n] Source lang: ita
▶ bruschetta



History:
2. A 2010-12-13 12:08:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 08:16:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600820 Active (id: 1907946)

ガーリックトーストガーリック・トースト
1. [n]
▶ garlic toast
▶ toasted garlic bread



History:
4. A 2014-12-09 18:59:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-12-09 08:42:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wiki, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>toasted garlic bread</gloss>
2. A 2010-12-13 12:06:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 08:21:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600830 Active (id: 1053598)

マリナーラマリナラ
1. [n]
▶ marinara



History:
2. A 2010-12-13 12:09:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 08:26:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600840 Active (id: 1053593)

パンチェッタ
1. [n] Source lang: ita
▶ pancetta



History:
2. A 2010-12-13 12:08:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 08:31:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600850 Active (id: 2062157)

パニーニ
1. [n] {food, cooking} Source lang: ita
▶ panini
Cross references:
  ⇐ see: 2600860 パニーノ 1. panini; panino



History:
4. A 2020-03-23 20:28:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-23 13:17:44  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2010-12-13 12:07:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-11 08:33:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2600860 Active (id: 2272013)

パニーノ
1. [n] {food, cooking} Source lang: ita
▶ panini
▶ panino
Cross references:
  ⇒ see: 2600850 パニーニ 1. panini



History:
7. A 2023-06-24 23:29:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
パニーニ	46,687		
パニーノ	7,663
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2600850">パニーニ</xref>
6. A 2023-06-24 23:09:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-06-24 19:35:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Panini_(sandwich)
  Comments:
In English it's usually "panini" (which is the plural form in Italian).
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>panini</gloss>
4. A 2020-03-30 20:04:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-30 15:29:15  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&food;</field>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741114 Active (id: 2230234)

ヌテラ [spec1]
1. [product]
▶ Nutella



History:
6. A 2023-05-04 01:42:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2015-07-21 10:28:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-07-21 09:32:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2445080</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -7,3 +5,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ヌテッラ</reb>
-</r_ele>
@@ -11 +7 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&product;</misc>
3. A 2010-12-13 12:00:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-12-11 08:28:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ヌテラ</reb>
+</r_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml