JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1154500 Active (id: 2202524)
暗黒時代
あんこくじだい
1. [n] [yoji]
▶ Dark Ages
2. [n] [yoji]
▶ dark age



History:
4. A 2022-08-10 07:57:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-08-10 07:26:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2010-11-26 06:49:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>the Dark Ages</gloss>
+<gloss>Dark Ages</gloss>
1. A* 2010-11-25 23:29:25  Scott
  Diff:
@@ -14,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>dark age</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171990 Active (id: 2219078)
雨乞い雨請い [rK] 雨ごい [sK]
あまごい
1. [n,vs,vi]
▶ praying for rain
Cross references:
  ⇐ see: 2846632 請雨【しょうう】 1. praying for rain
  ⇐ see: 2846631 祈雨【きう】 1. praying for rain

Conjugations


History:
6. A 2023-01-15 06:47:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-01-15 01:10:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, sankoku, obunsha

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 雨乞い  │ 93,171 │ 87.3% │
│ 雨ごい  │  6,245 │  5.8% │ - sK
│ 雨請い  │    159 │  0.1% │ - rK (daijr)
│ あまごい │  7,211 │  6.8% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>雨ごい</keb>
+<keb>雨請い</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>雨請い</keb>
+<keb>雨ごい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-03-05 11:51:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-05 06:40:29  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
はたらく細胞 第11話 「熱中症」netflix subs

Google N-gram Corpus Counts
雨乞い	93171
雨ごい	6245
雨請い	159
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雨ごい</keb>
2. A 2010-11-27 06:58:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1196830 Active (id: 1150378)
我勝ち我がちわれ勝ち
われがち
1. [adj-na]
《usu. as 我勝ちに》
▶ everybody for himself
▶ everyone for themselves



History:
9. A 2013-12-23 06:51:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
8. A* 2013-12-23 06:32:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wadoku, ngrams.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>われ勝ち</keb>
+</k_ele>
@@ -16 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1755850">我勝ちに</xref>
7. A 2011-02-20 19:33:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
both sound dodgy to me, but okay
6. A* 2011-02-20 19:32:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"everyone for themselves" is the more usual expression in English. It leads 10:1 in Googits.
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>everyone for themself</gloss>
+<gloss>everyone for themselves</gloss>
5. A* 2011-02-20 03:19:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk
  Comments:
adj-na
  Diff:
@@ -14,1 +14,3 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="see" seq="1755850">我勝ちに</xref>
+<s_inf>usu. as 我勝ちに</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329670 Active (id: 1052075)
受け入れる [ichi1,news1,nf08] 受入れる受け容れる受けいれる受容れる
うけいれる [ichi1,news1,nf08]
1. [v1,vt]
▶ to accept
▶ to receive
▶ to agree

Conjugations


History:
3. A 2010-11-26 07:31:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-26 06:36:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sorted by hits
senses could be split
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<keb>受け容れる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -17,1 +20,1 @@
-<keb>受け容れる</keb>
+<keb>受容れる</keb>
1. A* 2010-11-25 23:14:32  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<k_ele>
+<keb>受け容れる</keb>
+</k_ele>
@@ -27,0 +30,1 @@
+<gloss>to agree</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1351330 Active (id: 1052077)
笑い茸笑い蕈笑茸
わらいたけわらいだけワライタケ (nokanji)ワライダケ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Panaeolus papilionaceus (species of poisonous mushroom)



History:
3. A 2010-11-26 07:32:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-26 07:03:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,8 @@
+<r_ele>
+<reb>ワライタケ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ワライダケ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -21,1 +29,2 @@
-<gloss>(type of) poisonous mushroom (Panaeolus papilionaceus)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Panaeolus papilionaceus (species of poisonous mushroom)</gloss>
1. A* 2010-11-23 09:38:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>笑茸</keb>
@@ -18,1 +21,1 @@
-<gloss>(type of) poisonous mushroom</gloss>
+<gloss>(type of) poisonous mushroom (Panaeolus papilionaceus)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1365730 Active (id: 2282003)
身震い [spec2,news2,nf42] 身振い [rK] 身ぶるい [sK]
みぶるい [spec2,news2,nf42]
1. [n,vs,vi]
▶ shivering (with cold)
▶ trembling (with fear)
▶ shuddering

Conjugations


History:
7. A 2023-11-03 11:15:00  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-11-03 06:33:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 身震い  │ 105,398 │ 97.3% │
│ 身振い  │     134 │  0.1% │ - rK (koj)
│ 身ぶるい │   2,538 │  2.3% │ - sK
│ みぶるい │     226 │  0.2% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 01:27:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-02-28 22:37:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-02-28 15:05:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -25,2 +25,2 @@
-<gloss>shivering</gloss>
-<gloss>trembling</gloss>
+<gloss>shivering (with cold)</gloss>
+<gloss>trembling (with fear)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1370370 Rejected (id: 1052125)
図鑑 [news1,nf17]
ずかん [news1,nf17]
1. [n]
▶ illustrated reference book
▶ illustrated encyclopedia (esp. for children)
▶ picture book
Cross references:
  ⇐ see: 2562220 図譜【ずふ】 1. illustrated reference book; illustrated catalog

History:
2. R 2010-11-26 22:41:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 18:13:23 
  Comments:
色図鑑 - book with colour illustration

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450280 Active (id: 2106835)
踏ん張る [ichi1,news1,nf23] 踏んばる
ふんばる [ichi1,news1,nf23]
1. [v5r,vi]
▶ to brace one's legs
▶ to stand firm
▶ to plant one's feet (firmly on the ground)
2. [v5r,vi]
▶ to hold out
▶ to persist
▶ to make an effort
▶ to exert oneself

Conjugations


History:
4. A 2021-07-03 21:22:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good. There's a sentence for each sense.
3. A* 2021-07-03 00:35:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>to straddle</gloss>
@@ -25 +24,5 @@
-<gloss>to plant oneself (somewhere)</gloss>
+<gloss>to plant one's feet (firmly on the ground)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +31,2 @@
+<gloss>to make an effort</gloss>
+<gloss>to exert oneself</gloss>
2. A 2010-11-26 23:07:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 22:32:34  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>踏んばる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1502410 Active (id: 1959263)
物陰 [ichi1] 物蔭
ものかげ [ichi1]
1. [n]
▶ place hidden from view
▶ cover
▶ shelter
▶ hiding place



History:
4. A 2017-09-02 11:48:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-02 11:17:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, koj
"私を物陰に呼んで部長のうわさ話をし始めた."
"Taking me aside into a corner, he began to tell rumors about our department chief"
  Comments:
I think a more descriptive gloss like this is helpful.
Having "cover"/"shelter" first is potentially misleading.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>place hidden from view</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>under cover</gloss>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>hiding</gloss>
+<gloss>hiding place</gloss>
2. A 2010-11-26 06:54:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
nope.  two different meanings
1. A* 2010-11-25 21:46:36  Scott
  Comments:
Merge with 物影 ?
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>物蔭</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1509440 Active (id: 2163884)
分け隔てわけ隔て別け隔て
わけへだて
1. [n,vs,vt]
▶ distinction
▶ favoritism
▶ favouritism
▶ discrimination

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:20:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2013-01-27 00:00:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-01-26 21:45:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
118k hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>わけ隔て</keb>
2. A 2010-11-26 16:13:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 12:34:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin has these merged.
  Comments:
Sorted on hits. Merging in 1689240.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>分け隔て</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +19,1 @@
+<gloss>discrimination</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1537450 Active (id: 1107919)
野人 [news2,nf38]
やじん [news2,nf38]
1. [n]
▶ rustic
▶ country bumpkin
▶ countryfolk
2. [n]
▶ ruffian
▶ unrefined person
3. [n]
▶ non-politician
▶ non-government person
▶ civilian
4. [n]
▶ Yeren
▶ [expl] legendary mountain-dwelling hominid (similar to a sasquatch, yeti, etc.) of China's Hubei province



History:
6. A 2012-08-22 12:19:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-08-21 03:44:10  Marcus
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -18,1 +18,12 @@
-<gloss>person with rough and simple tastes</gloss>
+<gloss>countryfolk</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>ruffian</gloss>
+<gloss>unrefined person</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>non-politician</gloss>
+<gloss>non-government person</gloss>
+<gloss>civilian</gloss>
4. A 2010-11-27 22:12:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. That was probably the reason for the original entry many years ago.
3. A* 2010-11-26 23:14:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wikipedia
  Diff:
@@ -20,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Yeren</gloss>
+<gloss g_type="expl">legendary mountain-dwelling hominid (similar to a sasquatch, yeti, etc.) of China's Hubei province</gloss>
+</sense>
2. A* 2010-11-26 21:06:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Feel free to offer alternatives.
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>yeti</gloss>
-<gloss>abominable snowman</gloss>
+<gloss>rustic</gloss>
+<gloss>country bumpkin</gloss>
+<gloss>person with rough and simple tastes</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589580 Rejected (id: 1052199)
下ろす [ichi1] 降ろす [ichi1] 下す [io]
おろす [ichi1]
1. [v5s,vt]
▶ to take down (e.g. flag)
▶ to launch (e.g. boat)
▶ to drop
▶ to lower (e.g. ladder)
▶ to let (a person) off
▶ to unload
▶ to discharge
2. [v5s,vt]
▶ to drop off (a passenger from a vehicle)
▶ to let (a person) off
3. [v5s,vt]
▶ to withdraw money from an account
4. [v5s,vt]
▶ to wear (clothing) for the first time

Conjugations

History:
2. R 2010-11-27 06:47:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
kojien has it in its entry for 下ろす, meikyo has:
(10) [下ろす] 魚肉を切り分ける。「アジを三枚に―」
etc.

compare that with meikyo's entry here:
(9) [下ろす] 野菜・果物をすりつぶす。「大根[りんご]を―」
【表記】「卸す」とも。
1. A* 2010-11-26 23:18:35  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG
  Comments:
The sense “to fillet [a fish]” is not written with the kanji 下ろす・降ろす – this is a confusion with 卸す (also pronounced おろす).

Thus, the line:
[5][v5s,vt]
  to fillet (e.g. a fish)
should be removed.
  Diff:
@@ -48,5 +48,0 @@
-<sense>
-<pos>&v5s;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to fillet (e.g. a fish)</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597800 Active (id: 2204100)
月明かり月あかり月明り [rK] 月灯かり [sK]
つきあかり
1. [n]
▶ moonlight



History:
5. A 2022-08-15 06:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>月灯かり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-08-11 23:33:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm 月灯かり
(It's a restaurant name, etc.)
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>月灯かり</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-11 23:15:13  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
月明かり	228593	82.3%
月あかり	31508	11.3%
月明り	12884	4.6%
月灯かり	315	0.1%
つきあかり	4524	1.6%
  Comments:
none of my dicts mention 月灯かり
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>月灯かり</keb>
+<keb>月明かり</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>月明かり</keb>
+<keb>月あかり</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>月あかり</keb>
+<keb>月灯かり</keb>
2. A 2010-11-26 06:48:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 21:31:37  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>月あかり</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611960 Active (id: 2083829)
名月 [ichi1,news2,nf42] 明月 [news2,nf45]
めいげつ [ichi1,news2,nf42,nf45]
1. [n]
▶ harvest moon (trad. 15th day of the 8th lunar month)
Cross references:
  ⇒ see: 1424480 中秋の名月【ちゅうしゅうのめいげつ】 1. harvest moon
  ⇒ see: 1597560 中秋【ちゅうしゅう】 1. 15th day of the 8th lunar month
2. (明月 only) [n]
▶ bright moon
▶ full moon



History:
5. A 2020-10-09 22:39:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
4. A* 2020-10-03 08:05:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
I think it's rather poetic. Maybe this works.
  Diff:
@@ -24,2 +24,3 @@
-<gloss>harvest moon</gloss>
-<gloss>full moon on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar</gloss>
+<xref type="see" seq="1424480">中秋の名月・ちゅうしゅうのめいげつ</xref>
+<xref type="see" seq="1597560">中秋・ちゅうしゅう・1</xref>
+<gloss>harvest moon (trad. 15th day of the 8th lunar month)</gloss>
3. A* 2020-10-01 23:26:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Is the lunar calendar 8/15 always a "harvest moon" (the full moon that is seen nearest to the time of the autumn equinox)? The equinox is 
decided by the sun's movements, not the moon's. Not trying to nit-pick, just want to make it's a good translation.

daij nikk
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>full moon on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar</gloss>
2. A 2010-11-28 10:16:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 07:21:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, etc.
  Diff:
@@ -25,0 +25,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagk>明月</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bright moon</gloss>
@@ -26,1 +31,0 @@
-<gloss>bright moon</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1648740 Active (id: 1052051)
[news1,nf19]
はり [news1,nf19]
1. [n]
▶ beam
▶ joist



History:
2. A 2010-11-26 06:45:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
please use semicolons
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>a beam, joist</gloss>
+<gloss>beam</gloss>
+<gloss>joist</gloss>
1. A* 2010-11-26 05:58:25  David Stormer
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/梁/UTF-8/
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>a beam</gloss>
+<gloss>a beam, joist</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1689240 Deleted (id: 1052090)
分け隔て
わけへだて
1. [n]
▶ discrimination



History:
2. D 2010-11-26 16:13:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2010-11-26 12:35:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1509440

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1717270 Active (id: 1052062)
築地 [news1,nf08] 築墻
ついじ [news1,nf08]
1. [n]
▶ mud wall with a roof
▶ roofed mud wall
Cross references:
  ⇔ see: 2597090 築地塀 1. mud wall with a roof; roofed mud wall
  ⇐ see: 2620020 大垣【おおがき】 1. roofed mud wall around a villa or temple
  ⇐ see: 2597100 築泥【ついひじ】 1. mud wall with a roof; roofed mud wall
  ⇐ see: 2586640 築垣【ついがき】 1. mud wall with a roof



History:
2. A 2010-11-26 06:58:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 21:40:30  Scott
  Refs:
koj daij
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>築墻</keb>
@@ -16,1 +19,3 @@
-<gloss>a mud wall with a roof</gloss>
+<xref type="see" seq="2597090">築地塀</xref>
+<gloss>mud wall with a roof</gloss>
+<gloss>roofed mud wall</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1719070 Active (id: 2089282)
夏風邪
なつかぜ
1. [n]
▶ summer cold (illness)
▶ summer flu
Cross references:
  ⇒ see: 1583720 風邪 1. (common) cold; influenza; flu; ague; inflammatory respiratory system illness (in general)



History:
4. A 2020-12-03 05:08:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
3. A* 2020-12-02 18:50:25 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>summer flu</gloss>
2. A 2010-11-28 11:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 23:45:20  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>a summer cold</gloss>
+<xref type="see" seq="1583720">風邪</xref>
+<gloss>summer cold (illness)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1736920 Active (id: 1052291)
水争い
みずあらそい
1. [n]
▶ dispute over water rights
▶ dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas)
Cross references:
  ⇔ see: 2597420 水喧嘩 1. dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas)



History:
2. A 2010-11-28 11:52:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 23:51:08  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>a dispute over water rights</gloss>
+<xref type="see" seq="2597420">水喧嘩</xref>
+<gloss>dispute over water rights</gloss>
+<gloss>dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1747090 Active (id: 2054428)
括り枕くくり枕括枕 [io]
くくりまくら
1. [n]
▶ pillow stuffed with buckwheat chaff, rice husks or similar material



History:
4. A 2019-12-24 18:10:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, i like them now
3. A* 2019-12-24 02:13:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (uses it in the 箱枕 entry.) N-grams down.
  Comments:
When we were first in Japan in 1981/82 we were lent bedding, including 括り枕 made by our friend's grandmother. A bit confronting at first, but you get used to them.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くくり枕</keb>
2. A 2010-11-27 07:04:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 23:23:42  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>括枕</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755850 Deleted (id: 1150377)
我勝ちに我がちに
われがちに
1. [adv]
▶ every man for himself
Cross references:
  ⇒ see: 1196830 我勝ち 1. everybody for himself; everyone for themselves



History:
4. D 2013-12-23 06:51:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. D* 2013-12-23 06:30:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need entries for both 我勝ち and 我勝ちに. The JEs only have 我勝ちに. Kojien has 我勝ち. The ngrams show that there are plenty of instances of 我勝ち without the に.
2. A 2010-11-26 12:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>我がち</keb>
+<keb>我がちに</keb>
1. A* 2010-11-25 23:21:07  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>我がち</keb>
@@ -12,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1196830">我勝ち</xref>
+<xref type="see" seq="1196830">我勝ち</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1776480 Active (id: 1985423)
打ち水打水
うちみず
1. [n,vs]
▶ sprinkling water (to keep down dust, cool pavements, etc.)

Conjugations


History:
4. A 2018-07-31 23:25:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-31 20:50:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Also [vs].
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>sprinkling water (to keep down dust and to cool pavements, etc.)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>sprinkling water (to keep down dust, cool pavements, etc.)</gloss>
2. A 2010-11-28 22:07:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 23:22:06  Scott
  Refs:
daijirin
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>打水</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1778650 Active (id: 2281327)
阿弥陀くじ阿弥陀籤
あみだくじアミダクジ [sk]
1. [n] [uk]
▶ ghostleg lottery
▶ ladder lottery
▶ [expl] lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner
Cross references:
  ⇐ see: 1150070 阿弥陀【あみだ】 2. ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner



History:
8. A 2023-10-26 15:57:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2023-10-26 07:11:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-10-25 13:45:30  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

阿弥陀くじ  1,998  4.0% <- adding
阿弥陀籤     610  1.2%
阿弥陀クジ    369  0.7%
あみだくじ 43,151 87.4%
アミダクジ  3,255  6.6%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>阿弥陀くじ</keb>
+</k_ele>
5. A 2016-10-19 15:34:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 あみだくじ	43151
 アミダクジ	 3255
 阿弥陀籤	  610
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アミダクジ</reb>
+<re_nokanji/>
4. A* 2016-10-19 13:07:55  luce
  Refs:
n-grams (70:1)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1828480 Active (id: 1052293)
玉の汗
たまのあせ
1. [exp,n]
▶ beads of sweat



History:
2. A 2010-11-28 11:53:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 23:31:34  Scott
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1938450 Active (id: 1052084)
承諾書
しょうだくしょ
1. [n]
▶ letter of acceptance
▶ letter of consent



History:
2. A 2010-11-26 12:28:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>letter of acceptance, letter of consent</gloss>
+<gloss>letter of acceptance</gloss>
+<gloss>letter of consent</gloss>
1. A* 2010-11-26 08:52:49  Trevor <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>letter of acceptance</gloss>
+<gloss>letter of acceptance, letter of consent</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1979680 Active (id: 1052331)
汗拭き汗拭汗ふき
あせふき
1. [n]
▶ cloth to wipe the sweat off
Cross references:
  ⇐ see: 2827623 拭き【ふき】 1. cleaner; wiper; eraser; cloth



History:
2. A 2010-11-28 22:06:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 23:32:44  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>汗ふき</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2136640 Active (id: 1052124)
と言っても過言ではないといっても過言ではない
といってもかごんではない
1. [exp,adj-i]
▶ it is no exaggeration to say
▶ it is not too much to say

Conjugations


History:
3. A 2010-11-26 22:40:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-11-26 22:36:06  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2191900 Active (id: 1052074)
雨月
うげつ
1. [n] [arch]
▶ being unable to see the (harvest) moon because of rain
2. [n]
▶ fifth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1299600 皐月 1. fifth month of the lunar calendar



History:
3. A 2010-11-26 07:28:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<misc>&obs;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
2. A* 2010-11-25 02:53:34  Scott
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<xref type="see" seq="1299600">皐月・1</xref>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2511130 Active (id: 1052078)
強盗返し龕灯返し龕燈返し [oK]
がんどうがえしがんとうがえし
1. [n]
▶ rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene
Cross references:
  ⇐ see: 1950090 どんでん返し【どんでんがえし】 2. rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene



History:
4. A 2010-11-26 07:33:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-11-26 07:26:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sorting by hits. 燈 is kyuji
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>龕燈返し</keb>
+<keb>強盗返し</keb>
@@ -11,1 +11,2 @@
-<keb>強盗返し</keb>
+<keb>龕燈返し</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A* 2010-11-25 10:44:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
GG5 has this reading. Koj, Daij, etc. have the other.
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>がんとうがえし</reb>
+</r_ele>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596240 Active (id: 1052089)
鰊曇り
にしんぐもり
1. [n]
▶ cloudy weather near Hokkaido during the herrings season (from the third to the sixth lunar month)



History:
2. A 2010-11-26 12:41:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Simplifying.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>large clouds that appear around the coastal waters of Hokkaido when Pacific herrings pass through (from the third to the sixth lunar month)</gloss>
+<gloss>cloudy weather near Hokkaido during the herrings season (from the third to the sixth lunar month)</gloss>
1. A* 2010-11-24 22:41:36  Scott
  Refs:
nikk daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596400 Active (id: 1052094)
黄冬
おうとう
1. [n] [rare]
▶ twelfth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1579500 師走 1. twelfth month (esp. of the lunar calendar); December



History:
2. A 2010-11-26 17:36:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>12th lunar month</gloss>
+<gloss>twelfth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:01:29  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596420 Active (id: 1052101)
親子月
おやこづき
1. [n] [rare]
▶ twelfth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1579500 師走 1. twelfth month (esp. of the lunar calendar); December



History:
2. A 2010-11-26 17:45:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>12th lunar month</gloss>
+<gloss>twelfth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:03:31  Scott
  Refs:
nikk daijs koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596430 Active (id: 1052141)
春待月春待ち月
はるまちづき
1. [n]
▶ twelfth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1579500 師走 1. twelfth month (esp. of the lunar calendar); December



History:
3. A 2010-11-26 22:57:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,1 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>12th lunar month</gloss>
+<gloss>twelfth lunar month</gloss>
2. A* 2010-11-25 00:25:41  Scott
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>春待ち月</keb>
1. A* 2010-11-25 00:04:33  Scott
  Refs:
nikk daijs koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596460 Active (id: 1052113)
神楽月
かぐらづき
1. [n] [rare]
▶ eleventh lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1402960 霜月 1. eleventh month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:53:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>11th lunar month</gloss>
+<gloss>eleventh lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:14:21  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596470 Active (id: 1052096)
霜降月霜降り月
しもふりづき
1. [n]
▶ eleventh lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1402960 霜月 1. eleventh month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:39:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>霜降り月</keb>
@@ -13,2 +16,1 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>11th lunar month</gloss>
+<gloss>eleventh lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:15:03  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596480 Active (id: 1052098)
雪待月雪待ち月
ゆきまちづき
1. [n] [rare]
▶ eleventh lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1402960 霜月 1. eleventh month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:41:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
koj doesn't have this reading
1. A* 2010-11-25 00:16:27  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596490 Active (id: 1126419)
神在月神有月
かみありづき
1. [n] [arch]
《term used in Izumo Province》
▶ tenth month of the lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 1765410 神無月 1. tenth month of the lunar calendar



History:
5. A 2013-03-11 10:17:47  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-03-10 08:34:54  Marcus Richert
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>tenth lunar month</gloss>
+<gloss>tenth month of the lunar calendar</gloss>
3. A 2010-11-28 11:53:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-26 17:55:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>10th lunar month</gloss>
+<s_inf>term used in Izumo Province</s_inf>
+<gloss>tenth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:17:53  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596500 Active (id: 2290649)
神去月神去り月
かみさりづき
1. [n] [rare]
▶ tenth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1765410 神無月 1. tenth month of the lunar calendar



History:
3. A 2024-01-31 08:22:52  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

神去月  223 89.9%
神去り月  25 10.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>神去り月</keb>
2. A 2010-11-26 17:57:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>10th lunar month</gloss>
+<gloss>tenth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:19:11  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596510 Active (id: 1052142)
時雨月
しぐれづき
1. [n]
▶ tenth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1765410 神無月 1. tenth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:58:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
none of the others have explanations for their meanings
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>10th lunar month (month where there is heavy rainfall)</gloss>
+<gloss>tenth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:20:13  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596520 Active (id: 1052127)
初霜月
はつしもづき
1. [n]
▶ tenth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1765410 神無月 1. tenth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:47:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>10th lunar month</gloss>
+<gloss>tenth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:21:51  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596540 Active (id: 1052132)
寝覚め月寝覚月 [io]
ねざめづき
1. [n]
▶ ninth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1429960 長月 1. ninth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:50:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>寝覚め月</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -13,1 +17,1 @@
-<gloss>9th lunar month</gloss>
+<gloss>ninth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:41:53  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596550 Active (id: 1052106)
紅葉月
もみじづき
1. [n]
▶ ninth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1429960 長月 1. ninth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:49:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>9th lunar month</gloss>
+<gloss>ninth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:42:38  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596570 Active (id: 1052128)
嘉月
かげつ
1. [n]
▶ third lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1537730 弥生 1. third month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:48:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1537730">弥生</xref>
+<xref type="see" seq="1537730">弥生・1</xref>
1. A* 2010-11-25 02:15:29  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596580 Active (id: 1052109)
端月
たんげつ
1. [n]
▶ first lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1521890 睦月 1. first month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:51:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 02:16:43  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596600 Active (id: 1052130)
太郎月
たろうづき
1. [n]
▶ first lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1521890 睦月 1. first month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:49:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 02:19:36  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596610 Active (id: 1052138)
早緑月
さみどりづき
1. [n] [rare]
▶ first lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1521890 睦月 1. first month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:54:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2010-11-25 02:20:11  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596620 Active (id: 1052135)
年端月
としはづき
1. [n] [rare]
▶ first lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1521890 睦月 1. first month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:52:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2010-11-25 02:20:54  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596630 Active (id: 1052147)
梅見月
うめみづき
1. [n]
▶ second lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1629910 如月 1. second month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 23:03:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>2nd lunar month</gloss>
+<gloss>second lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:23:35  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596640 Active (id: 1052097)
雪消え月雪消月 [io]
ゆきぎえづき
1. [n]
▶ second lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1629910 如月 1. second month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:40:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>雪消え月</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -13,1 +17,1 @@
-<gloss>2nd lunar month</gloss>
+<gloss>second lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:26:25  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596650 Active (id: 2002994)
令月
れいげつ
1. [n] [arch]
▶ auspicious month
2. [n] [arch]
▶ second month of the lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 1629910 如月 1. second month of the lunar calendar



History:
3. A 2019-04-02 04:34:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think both are arch.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>second lunar month</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>second month of the lunar calendar</gloss>
2. A 2010-11-26 17:35:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
all dics have it the other way
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1629910">如月</xref>
-<gloss>2nd lunar month</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>auspicious month</gloss>
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>auspicious month</gloss>
+<xref type="see" seq="1629910">如月</xref>
+<gloss>second lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:27:19  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596660 Active (id: 1052133)
小草生月
おぐさおいづき
1. [n]
▶ second lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1629910 如月 1. second month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:51:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>2nd lunar month</gloss>
+<gloss>second lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:27:55  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596670 Active (id: 1052111)
秋風の月
あきかぜのつき
1. [n] [rare]
▶ eighth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1629920 葉月 1. eighth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:52:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>eight month of the lunar calendar</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>eighth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:33:00  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596680 Active (id: 1052112)
秋風月
あきかぜづき
1. [n] [rare]
▶ eighth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1629920 葉月 1. eighth month of the lunar calendar



History:
3. A 2010-11-26 17:53:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A 2010-11-26 17:52:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>eight month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>eighth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:33:29  Scott
  Refs:
nikk daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596690 Active (id: 1052150)
濃染月木染月
こぞめづき
1. [n]
▶ eighth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1629920 葉月 1. eighth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 23:05:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>eight month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>eighth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:37:55  Scott
  Refs:
nikk daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596700 Active (id: 1052108)
竹の春
たけのはる
1. [n]
▶ eighth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1629920 葉月 1. eighth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:50:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>eight month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>eighth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:38:47  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596710 Active (id: 1052151)
燕去り月燕去月
つばめさりづき
1. [n]
▶ eighth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1629920 葉月 1. eighth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 23:06:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>燕去月</keb>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>eight month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>eighth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:39:53  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596720 Active (id: 1052107)
紅染月
こうぞめづき
1. [n] [rare]
▶ eighth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1629920 葉月 1. eighth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:50:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>eight month of the lunar calendar</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>eighth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:40:37  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596730 Active (id: 1052131)
女郎花月
おみなえしづき
1. [n] [rare]
▶ seventh lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1505320 文月 1. seventh month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:49:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>7th month of the lunar calendar</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>seventh lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:42:23  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596740 Active (id: 1052100)
親月
おやづき
1. [n] [rare]
▶ seventh lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1505320 文月 1. seventh month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:44:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>7th month of the lunar calendar</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>seventh lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:43:07  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596750 Active (id: 1052092)
七夜月
ななよづき
1. [n] [rare]
▶ seventh lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1505320 文月 1. seventh month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:33:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm standardizing this mishmash of month submissions on "~~ lunar month" with 
the number spelt out in its entirety
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>7th month of the lunar calendar</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>seventh lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:43:45  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596760 Active (id: 1052283)
文披月
ふみひらきづきふみひろげづき
1. [n]
▶ seventh lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1505320 文月 1. seventh month of the lunar calendar



History:
3. A 2010-11-28 10:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-26 22:54:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ふみひろげづき</reb>
+</r_ele>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>7th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>seventh lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:44:55  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596770 Active (id: 1052136)
愛逢月
めであいづき
1. [n] [rare]
▶ seventh lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1505320 文月 1. seventh month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:53:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>7th month of the lunar calendar</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>seventh lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:45:25  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596780 Active (id: 1052103)
蘭月
らんげつ
1. [n]
▶ seventh lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1505320 文月 1. seventh month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:46:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>7th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>seventh lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:45:49  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596790 Active (id: 1052058)
炎陽
えんよう
1. [n]
▶ summer sun
▶ summer



History:
2. A 2010-11-26 06:55:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 02:48:35  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596800 Active (id: 1052257)
風待月風待ち月
かぜまちづきかざまちづき
1. [n] [rare]
▶ sixth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1372110 水無月 1. sixth month of the lunar calendar (approx. July)



History:
3. A 2010-11-27 22:10:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-26 17:37:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>かざまちづき</reb>
+</r_ele>
@@ -16,1 +19,2 @@
-<gloss>6th month of the lunar calendar</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>sixth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:49:27  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596810 Active (id: 1052149)
涼暮月涼暮れ月
すずくれづき
1. [n]
▶ sixth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1372110 水無月 1. sixth month of the lunar calendar (approx. July)



History:
2. A 2010-11-26 23:04:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>涼暮れ月</keb>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>6th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>sixth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:50:07  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596820 Active (id: 1052102)
蝉の羽月
せみのはづき
1. [n] [rare]
▶ sixth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1372110 水無月 1. sixth month of the lunar calendar (approx. July)



History:
2. A 2010-11-26 17:45:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>6th month of the lunar calendar</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>sixth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:50:42  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596830 Active (id: 1052134)
常夏月
とこなつづき
1. [n]
▶ sixth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1372110 水無月 1. sixth month of the lunar calendar (approx. July)



History:
2. A 2010-11-26 22:52:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>6th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>sixth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:51:22  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596840 Active (id: 1052144)
松風月
まつかぜつき
1. [n]
▶ sixth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1372110 水無月 1. sixth month of the lunar calendar (approx. July)



History:
2. A 2010-11-26 22:59:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>6th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>sixth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:51:57  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596850 Active (id: 1052140)
早苗月
さなえづき
1. [n]
▶ fifth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1299600 皐月 1. fifth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:55:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>5th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>fifth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:54:34  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596860 Active (id: 1052148)
橘月
たちばなづき
1. [n]
▶ fifth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1299600 皐月 1. fifth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 23:03:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>5th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>fifth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:55:09  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596870 Active (id: 1052284)
梅月
ばいげつ
1. [n] [rare]
▶ fifth lunar month
▶ fourth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1299600 皐月 1. fifth month of the lunar calendar
  ⇒ see: 1576470 卯月 1. fourth month of the lunar calendar



History:
3. A 2010-11-28 10:17:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-26 23:02:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -13,1 +13,4 @@
-<gloss>5th month of the lunar calendar</gloss>
+<xref type="see" seq="1576470">卯月</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>fifth lunar month</gloss>
+<gloss>fourth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:56:19  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596890 Active (id: 1052143)
木の葉採り月木の葉採月
このはとりづき
1. [n]
▶ fourth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1576470 卯月 1. fourth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:59:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>木の葉採月</keb>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>4th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>fourth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:59:22  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596910 Active (id: 1052105)
花残月花残し月
はなのこしづき
1. [n]
▶ fourth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1576470 卯月 1. fourth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:48:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>花残し月</keb>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>4th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>fourth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 03:00:51  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596920 Active (id: 1052145)
桜月
さくらづき
1. [n]
▶ third lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1537730 弥生 1. third month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 23:00:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>3th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>third lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 03:02:35  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596930 Active (id: 1052139)
早花咲月
さはなさづき
1. [n]
▶ third lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1537730 弥生 1. third month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:55:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>3th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>third lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 03:03:20  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596940 Active (id: 1052104)
花見月
はなみづき
1. [n]
▶ third lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1537730 弥生 1. third month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:47:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>3th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>third lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 03:04:26  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596950 Active (id: 1052129)
夢見月
ゆめみづき
1. [n] [rare]
▶ third lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1537730 弥生 1. third month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:48:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>3th month of the lunar calendar</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>third lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 03:05:14  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596960 Active (id: 2197121)
日本代表
にほんだいひょうにっぽんだいひょう
1. [n]
▶ Japanese representative
▶ Japanese delegate
▶ Japanese delegation



History:
6. A 2022-07-18 00:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I feel it is covered by the first gloss.
5. A* 2022-07-17 13:16:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should there be a second sense for "member of the national Japanese team" "competitor* representing Japan in an international competition" (*not just athletes)?
4. A 2022-07-17 11:26:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-17 03:50:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
日本代表としてプレーする
play for Japan's national squad《サッカー》
日本代表として会議に出席する
represent Japan at the meeting
日本代表に選ばれる
be selected as a member of the national team《スポーツ》
競泳のシドニー五輪日本代表から漏れる
be left off of the Japanese swimming team bound for the Sydney Olympics
  Comments:
I don't think adj-no is helpful here. What's the adjective in English? "Japanese representational"?


Should there be a second sense for "member of the national Japanese team" "competitor* representing Japan in an international competition" (*not just athletes)?
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2010-11-26 06:42:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596970 Active (id: 1052042)
ずり下がる
ずりさがる
1. [v5r,vi]
▶ to slide down
▶ to slip down

Conjugations


History:
2. A 2010-11-26 06:30:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A* 2010-11-25 04:46:20  Jim Breen
  Refs:
GG5,新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596980 Active (id: 1052087)
言語化
げんごか
1. [n,vs]
▶ verbalizing
▶ putting into words

Conjugations


History:
3. A 2010-11-26 12:36:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-26 07:16:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>To put/formulate into words</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>verbalizing</gloss>
+<gloss>putting into words</gloss>
1. A* 2010-11-25 09:53:18 
  Refs:
http://toto.cocolog-nifty.com/kokugo/2006/02/post_2db0.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597000 Active (id: 1052066)
船首像
せんしゅぞう
1. [n]
▶ figurehead (on a ship)



History:
2. A 2010-11-26 07:08:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 18:35:22  Scott
  Refs:
gg5 koj etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597010 Active (id: 1052067)
花圃
かほ
1. [n]
▶ flower garden
Cross references:
  ⇒ see: 1194850 花畑 1. field of flowers; flower garden; flower bed
  ⇒ see: 1577330 花園 1. flower garden



History:
2. A 2010-11-26 07:08:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 18:37:16  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597020 Active (id: 1052046)
官衙
かんが
1. [n]
▶ government office
▶ government agency
Cross references:
  ⇐ see: 2597030 官廨【かんかい】 1. government office; government agency



History:
2. A 2010-11-26 06:37:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 20:08:42  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597030 Active (id: 1052048)
官廨
かんかい
1. [n]
▶ government office
▶ government agency
Cross references:
  ⇒ see: 2597020 官衙 1. government office; government agency



History:
2. A 2010-11-26 06:39:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 20:09:13  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597050 Active (id: 1052064)
稲掛け稲掛
いねかけ
1. [n]
▶ drying rice on a rack
▶ rack for drying rice
Cross references:
  ⇐ see: 2597060 稲架【はさ】 1. drying rice on a rack; rack for drying rice



History:
2. A 2010-11-26 07:04:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 20:16:18  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597060 Active (id: 1052076)
稲架
はさはざはせはぜとうか
1. [n]
▶ drying rice on a rack
▶ rack for drying rice
Cross references:
  ⇒ see: 2597050 稲掛け 1. drying rice on a rack; rack for drying rice



History:
3. A 2010-11-26 07:32:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-26 07:06:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
はせ/はぜ appears to be rarer, since nikkoku and koj don't have it. とうか from 
koj
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+<reb>はざ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -17,1 +20,1 @@
-<reb>はざ</reb>
+<reb>とうか</reb>
1. A* 2010-11-25 20:16:29  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597070 Active (id: 1112065)
弁当包み弁当つつみ弁当づつみ
べんとうつつみ (弁当包み, 弁当つつみ)べんとうづつみ (弁当包み, 弁当づつみ)
1. [n]
▶ lunch package



History:
4. A 2012-09-24 06:37:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-09-24 03:35:35  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikk (弁当包み read べんとうづつみ)
Hits in order: 116k, 3.4k, 2.7k
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>弁当づつみ</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,7 @@
+<re_restr>弁当包み</re_restr>
+<re_restr>弁当つつみ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>べんとうづつみ</reb>
+<re_restr>弁当包み</re_restr>
+<re_restr>弁当づつみ</re_restr>
2. A 2010-11-26 06:40:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 20:19:33  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597080 Active (id: 1052044)
別れ霜
わかれじも
1. [n]
▶ late frost
▶ frost in late spring
Cross references:
  ⇔ see: 2596250 忘れ霜【わすれじも】 1. late frost; frost in late spring



History:
2. A 2010-11-26 06:31:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 20:21:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijirin

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597090 Active (id: 1052061)
築地塀
ついじべい
1. [n]
▶ mud wall with a roof
▶ roofed mud wall
Cross references:
  ⇔ see: 1717270 築地【ついじ】 1. mud wall with a roof; roofed mud wall



History:
2. A 2010-11-26 06:57:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1717270">ついじ</xref>
-<xref type="see" seq="1717270">ついじ</xref>
+<xref type="see" seq="1717270">築地・ついじ</xref>
+<xref type="see" seq="1717270">築地・ついじ</xref>
1. A* 2010-11-25 21:40:21  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597100 Active (id: 1052060)
築泥
ついひじ
1. [n]
▶ mud wall with a roof
▶ roofed mud wall
Cross references:
  ⇒ see: 1717270 築地【ついじ】 1. mud wall with a roof; roofed mud wall



History:
2. A 2010-11-26 06:57:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1717270">ついじ</xref>
-<xref type="see" seq="1717270">ついじ</xref>
+<xref type="see" seq="1717270">築地・ついじ</xref>
+<xref type="see" seq="1717270">築地・ついじ</xref>
1. A* 2010-11-25 21:41:02  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597110 Active (id: 1052047)
寺領
じりょう
1. [n]
▶ temple's territory
▶ temple's estate



History:
2. A 2010-11-26 06:38:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 21:44:45  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597120 Active (id: 1052055)
矛杉鉾杉
ほこすぎ
1. [n]
▶ spear-shaped Japanese cedar
Cross references:
  ⇒ see: 1373520 杉 1. Japanese cedar (Cryptomeria japonica)



History:
2. A 2010-11-26 06:51:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>spear shaped sugi</gloss>
+<gloss>spear-shaped Japanese cedar</gloss>
1. A* 2010-11-25 21:51:42  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597130 Active (id: 1052041)
鼻穴
びけつ
1. [n] [rare]
▶ nostril
Cross references:
  ⇒ see: 1486960 鼻孔 1. nostril; naris



History:
2. A 2010-11-26 06:29:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 23:04:41  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597140 Active (id: 1052056)
石版刷り石版刷
せきばんずり
1. [n]
▶ lithography



History:
2. A 2010-11-26 06:52:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>石版刷</keb>
1. A* 2010-11-25 23:17:27  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597150 Active (id: 1052059)
肺患
はいかん
1. [n]
▶ lung disease
▶ pulmonary illness
Cross references:
  ⇒ see: 1472930 肺病 1. lung disease; chest trouble; pulmonary tuberculosis



History:
2. A 2010-11-26 06:56:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 23:25:54  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597160 Active (id: 1052043)
下位分類
かいぶんるい
1. [n]
▶ subclass
▶ subdivision



History:
2. A 2010-11-26 06:31:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Subclass</gloss>
+<gloss>subclass</gloss>
+<gloss>subdivision</gloss>
1. A* 2010-11-25 23:55:24  Yldas <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=下位&dtype=3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597170 Active (id: 1052052)
核子構造
かくしこうぞう
1. [n] {physics}
▶ nucleon structure



History:
2. A 2010-11-26 06:48:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the japanese is rare (130 hits), but perhaps worth having for the common 
english?
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>nucleon structure (physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>nucleon structure</gloss>
1. A* 2010-11-26 00:34:17  Ralf Seidl <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597180 Active (id: 1052068)
蓄光
ちっこうちくこう
1. [n]
▶ phosphorescence
▶ luminescence
Cross references:
  ⇒ see: 1536700 夜光 1. nocturnal luminescence; noctilucence



History:
2. A 2010-11-26 07:14:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
use semicolons to separate glosses.
you can insert an x-ref with [see=夜光]
  Diff:
@@ -15,1 +15,3 @@
-<gloss>phosphorescent, luminous</gloss>
+<xref type="see" seq="1536700">夜光</xref>
+<gloss>phosphorescence</gloss>
+<gloss>luminescence</gloss>
1. A* 2010-11-26 06:22:32  Renaud SQUELARD <...address hidden...>
  Refs:
[1] SIGNDEX 安全標識・安全用品カタログ from 日本緑十字社
[2] Article on wikipedia at http://ja.wikipedia.org/wiki/夜光塗料
[3] Website of phosphorescent material maker at http://www.chikkou.com/
  Comments:
I suggest a link to 夜光.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597190 Active (id: 2058055)
訳にはいけない
わけにはいけない
1. [exp] [uk]
《incorrect variant of 訳にはいかない》
▶ cannot (due to external circumstances)
▶ cannot afford to
▶ must not
▶ impossible to
▶ no way one can (do)
Cross references:
  ⇒ see: 2057580 訳にはいかない 1. cannot (due to external circumstances); cannot afford to; must not; impossible to; no way one can (do)



History:
15. A 2020-02-03 16:34:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2057580">訳にはいかない・わけにはいかない</xref>
+<xref type="see" seq="2057580">訳にはいかない</xref>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>impossible to do (although wants to)</gloss>
+<gloss>cannot (due to external circumstances)</gloss>
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>no way we can</gloss>
+<gloss>impossible to</gloss>
+<gloss>no way one can (do)</gloss>
14. A 2013-06-04 09:32:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
13. A* 2013-06-03 22:42:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Suggest aligning the gloss with the expanded 2057580. I think they should stay in step.
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<gloss>cannot afford to</gloss>
+<gloss>must not</gloss>
+<gloss>no way we can</gloss>
12. A 2012-10-30 23:13:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Pushing Google to its limit I get about 450 non-dictionary hits. Not that common, but I think it's worth keeping with the note.
11. D* 2012-10-20 01:18:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think we should ideally only include "incorrect variants" 
that are somewhat common, this one only gets 8,350 hits (on 
bing), compared to 624k for "訳にはいかない." If it's listed in 
a dictionary of incorrect Japanese it might of course be 
worth having, but if it's this book: 
http://www.amazon.co.jp/dp/4883195228/ref=cm_sw_r_tw_dp_STFG
qb1G7621X
then it seems as if it's based on non-native usage.
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597200 Active (id: 1052278)
雪待月雪待つ月
ゆきまつつき
1. [n] [rare]
▶ eleventh lunar month



History:
2. A 2010-11-28 10:13:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 17:43:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
雪待月 from koj
雪待つ月 from daij's entry for ゆきまちづき

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597210 Active (id: 1052153)
足関節
あしかんせつ
1. [n]
▶ foot joint
▶ ankle



History:
2. A 2010-11-26 23:07:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 21:11:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597220 Active (id: 1052152)
背屈
はいくつ
1. [n]
▶ dorsiflexion
▶ dorsal flexion



History:
2. A 2010-11-26 23:07:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 21:12:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, 医学英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597230 Active (id: 1052121)
底屈
そこくつ
1. [n,vs]
▶ plantar flexion

Conjugations


History:
1. A 2010-11-26 21:15:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597240 Active (id: 1052285)
色図鑑
いろずかん
1. [n]
▶ reference book with colour illustrations (color)



History:
2. A 2010-11-28 10:18:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let it go in.
1. A* 2010-11-26 22:45:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gets some hits, but i'm not sure if we really need it
  Comments:
recent new entry submitted as an amendment

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597250 Active (id: 2074836)
細工物細工もの
さいくもの
1. [n]
▶ handiwork
▶ ware



History:
4. A 2020-07-12 05:39:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, too specific. Not in GG5, which Scott referenced.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>scrimshaw</gloss>
3. A* 2020-07-12 01:54:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
細工物	21262
細工もの	3642
  Comments:
saw in a 1930's product catalog (as 細工モノ) .
Isn't "scrimshaw" oddly specific? I'm sure it can refer to scrimshaw too but
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>細工もの</keb>
2. A 2010-11-27 07:04:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 23:08:39  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597260 Active (id: 1052542)
清和
せいわ
1. [n]
▶ season when the sky is clear and the air warm (spring)
2. [n]
▶ first ten days of the fourth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1576470 卯月 1. fourth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-30 10:05:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 23:15:16  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597270 Active (id: 1052201)
絵扇
えおうぎ
1. [n]
▶ fan painted with a picture



History:
2. A 2010-11-27 06:51:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 23:16:25  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597280 Active (id: 1052213)
白靴
しろぐつ
1. [n]
▶ white shoes (for use during the summer)



History:
2. A 2010-11-27 07:06:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 23:17:11  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597290 Active (id: 1052260)
古扇
ふるおうぎ
1. [n] [arch]
▶ old fan
▶ worn out fan



History:
4. A 2010-11-27 22:13:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-11-27 06:50:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>あふぎ</reb>
+<reb>ふるおうぎ</reb>
2. A* 2010-11-26 23:18:44  Scott
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>絵扇</keb>
+<keb>古扇</keb>
1. A* 2010-11-26 23:18:20  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597300 Active (id: 1052378)
夜濯ぎ
よすすぎ
1. [n]
▶ washing clothes at night (during the height of the summer)



History:
2. A 2010-11-29 04:39:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
1 hit, no indication it's vs from the dictionaries
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
1. A* 2010-11-26 23:20:46  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597310 Active (id: 1052211)
籠枕
かごまくら
1. [n]
▶ pillow made from bamboo or cane (for use during the summer)



History:
2. A 2010-11-27 07:04:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 23:25:31  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597320 Rejected (id: 1052443)
灯涼し燈涼し
ひすずし
1. [n]
▶ for the distant twinkling lights to feel cool (on a summer night)

History:
2. R 2010-11-29 19:19:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
涼し is a shiku adjective, not a noun.  we do not support this archaic kind of 
adjective.  it is possible that retaining it could be justified as [exp], but it is not a 
noun
1. A* 2010-11-26 23:28:41  Scott
  Refs:
koj daijirin

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597330 Active (id: 1052447)
夏館
なつやかた
1. [n]
▶ villa arranged appropriately for summer
▶ mansion arranged appropriately for summer



History:
2. A 2010-11-29 19:31:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 23:30:05  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597340 Active (id: 1052380)
汗みどろ
あせみどろ
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ drenched in sweat
Cross references:
  ⇒ see: 2267130 汗みずく【あせみずく】 1. drenched with sweat; sweaty all over



History:
2. A 2010-11-29 04:43:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12,1 +14,1 @@
-<xref type="see" seq="2267130">あせみずく</xref>
+<xref type="see" seq="2267130">汗みずく・あせみずく</xref>
1. A* 2010-11-26 23:34:05  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597350 Active (id: 1052543)
髪洗い粉
かみあらいこ
1. [n]
▶ powder for cleaning the hair
▶ powder shampoo



History:
2. A 2010-11-30 10:06:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 23:35:35  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597360 Active (id: 1052203)
外寝
そとね
1. [n] [rare]
▶ sleeping outside (on a hot summer night)



History:
2. A 2010-11-27 06:53:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2010-11-26 23:37:17  Scott
  Refs:
daiijirin nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597370 Active (id: 1052205)
外猫
そとねこ
1. [n]
▶ outdoor cat
Cross references:
  ⇔ see: 2597490 内猫 1. indoor cat; house cat



History:
2. A 2010-11-27 06:56:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2597490">内猫</xref>
1. A* 2010-11-26 23:37:36  Scott
  Refs:
gg5 etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597380 Active (id: 1052279)
晩涼
ばんりょう
1. [n]
▶ evening cool
▶ cool evening air



History:
2. A 2010-11-28 10:14:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 23:38:30  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597390 Active (id: 1052376)
夜涼
やりょう
1. [n]
▶ cool evening air
2. [n]
▶ cooling oneself outside during the summer



History:
2. A 2010-11-29 04:37:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>to cool oneself outside during the summer</gloss>
+<gloss>cooling oneself outside during the summer</gloss>
1. A* 2010-11-26 23:43:14  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597400 Active (id: 2221518)
暑気あたり暑気中り暑気当たり [iK] 暑気当り [iK]
しょきあたり
1. [n]
▶ suffering from the heat
▶ heatstroke
▶ heat prostration
Cross references:
  ⇐ see: 2606940 暑さあたり【あつさあたり】 1. suffering from the heat; heatstroke; heat prostration
  ⇐ see: 1343490 暑気【しょき】 2. heatstroke
  ⇐ see: 2857450 暑中り【しょあたり】 1. heatstroke; heat prostration



History:
4. A 2023-02-10 19:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-10 17:28:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 暑気中り   │   390 │  4.3% │ - (kokugos, gg5)
│ 暑気あたり  │ 7,760 │ 85.6% │ - moving up
│ 暑気当たり  │   512 │  5.6% │ - adding as [iK]
│ 暑気当り   │   333 │  3.7% │ - adding as [iK]
│ 暑気中たり  │    21 │  0.2% │
│ しょきあたり │    53 │  0.6% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>暑気あたり</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,6 @@
-<keb>暑気あたり</keb>
+<keb>暑気当たり</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>暑気当り</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A 2010-11-28 10:14:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>heat prostration</gloss>
1. A* 2010-11-26 23:44:33  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597410 Active (id: 1052281)
水中り水あたり水当り
みずあたり
1. [n]
▶ water poisoning



History:
2. A 2010-11-28 10:15:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 23:47:11  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597420 Active (id: 1052480)
水喧嘩水げんか
みずげんか
1. [n]
▶ dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas)
Cross references:
  ⇔ see: 1736920 水争い 1. dispute over water rights; dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas)



History:
2. A 2010-11-29 23:35:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 23:50:52  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597430 Active (id: 2288479)
浮人形浮き人形
うきにんぎょう
1. [n] [rare]
▶ plastic toy (e.g. fish) suspended in a sealed glass tube filled with fluid
▶ toy for use in the bath



History:
3. A 2024-01-12 22:26:22  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s: 浮(き)人形

浮人形     178 75.4%
浮き人形     58 24.6%
うきにんぎょう   0  0.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>浮き人形</keb>
2. A 2010-11-30 10:07:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>plastic toy (e.g. of a fish) suspended in a sealed glass tube filled with fluid</gloss>
+<gloss>plastic toy (e.g. fish) suspended in a sealed glass tube filled with fluid</gloss>
1. A* 2010-11-26 23:57:56  Scott
  Refs:
daijirin wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741912 Active (id: 2235481)
羅葡日辞典羅萄日辞典
らぽにちじてん [spec1]
1. [work]
▶ Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum, (Latin-Portuguese-Japanese dictionary, published in 1595)



History:
5. A 2023-05-07 06:34:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2019-04-25 07:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>1915400</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -14 +13 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&work;</misc>
3. A* 2019-04-22 11:47:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
move to enam?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum, (Latin- Portuguese-Japanese dictionary, pub. 1595)</gloss>
+<gloss>Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum, (Latin-Portuguese-Japanese dictionary, published in 1595)</gloss>
2. A 2010-11-26 12:38:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-26 09:49:00  Leonardo Boiko <...address hidden...>
  Refs:
http://home.netyou.jp/22/tanida/DictionaryOfLatinNihon.htm
  Comments:
The addition of title makes it in the same format as the entry 
for 日葡辞書.
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>Latin-Portuguese-Japanese dictionary (pub. 1595)</gloss>
+<gloss>Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum, (Latin- Portuguese-Japanese dictionary, pub. 1595)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml