JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1110900 Deleted (id: 1051985)

フジ [gai1]
1. [n]
▶ Fuji



History:
2. D 2010-11-25 19:07:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's in the 藤 entry (thanks) and already in enamdict - I'll drop  it.
1. A* 2010-11-24 23:37:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
should either be expanded with some explanation of what it is or just dumped 
into enamdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1154500 Active (id: 2202524)
暗黒時代
あんこくじだい
1. [n] [yoji]
▶ Dark Ages
2. [n] [yoji]
▶ dark age



History:
4. A 2022-08-10 07:57:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-08-10 07:26:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2010-11-26 06:49:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>the Dark Ages</gloss>
+<gloss>Dark Ages</gloss>
1. A* 2010-11-25 23:29:25  Scott
  Diff:
@@ -14,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>dark age</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1169310 Active (id: 1153634)
引け目 [ichi1,news2,nf47] ひけ目
ひけめ [ichi1,news2,nf47]
1. [n]
▶ sense of inferiority
▶ one's weak point



History:
4. A 2014-03-04 22:09:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's better.
3. A* 2014-03-04 20:21:04  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
I'm not sure that "drawing back" is helpful.
"one's weak point" seems less ambiguous than "weakness".
GG5
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<gloss>weakness</gloss>
-<gloss>drawing back</gloss>
+<gloss>sense of inferiority</gloss>
+<gloss>one's weak point</gloss>
2. A 2010-11-25 19:13:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 18:29:53 
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひけ目</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1196830 Active (id: 1150378)
我勝ち我がちわれ勝ち
われがち
1. [adj-na]
《usu. as 我勝ちに》
▶ everybody for himself
▶ everyone for themselves



History:
9. A 2013-12-23 06:51:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
8. A* 2013-12-23 06:32:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wadoku, ngrams.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>われ勝ち</keb>
+</k_ele>
@@ -16 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1755850">我勝ちに</xref>
7. A 2011-02-20 19:33:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
both sound dodgy to me, but okay
6. A* 2011-02-20 19:32:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"everyone for themselves" is the more usual expression in English. It leads 10:1 in Googits.
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>everyone for themself</gloss>
+<gloss>everyone for themselves</gloss>
5. A* 2011-02-20 03:19:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk
  Comments:
adj-na
  Diff:
@@ -14,1 +14,3 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="see" seq="1755850">我勝ちに</xref>
+<s_inf>usu. as 我勝ちに</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1214830 Active (id: 1052005)
観月 [news2,nf44]
かんげつ [news2,nf44]
1. [n,vs]
▶ moon viewing (esp. during the eight month of the lunar calendar)
Cross references:
  ⇒ see: 1255630 月見 1. moon viewing (esp. during the eight month of the lunar calendar)

Conjugations


History:
2. A 2010-11-25 19:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 02:35:47  Scott
  Refs:
daijirin refers to 仲秋
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>moon viewing</gloss>
+<xref type="see" seq="1255630">月見</xref>
+<gloss>moon viewing (esp. during the eight month of the lunar calendar)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1223970 Active (id: 1051957)
軌跡 [news1,nf13]
きせき [news1,nf13]
1. [n]
▶ tire track
2. [n]
▶ traces of a person or thing
▶ path one has taken
3. [n] {mathematics}
▶ locus



History:
3. A 2010-11-25 09:30:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-24 19:20:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
copying sense ordering from kokugos.  using gg5s more general gloss for sense 
1
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>locus</gloss>
+<gloss>tire track</gloss>
@@ -20,1 +20,2 @@
-<gloss>wagon tracks</gloss>
+<gloss>traces of a person or thing</gloss>
+<gloss>path one has taken</gloss>
@@ -24,1 +25,2 @@
-<gloss>the traces of a person or thing</gloss>
+<field>&math;</field>
+<gloss>locus</gloss>
1. A* 2010-11-24 14:22:26  Dan Luffey <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/52203/m0u/軌�
%A1/
  Diff:
@@ -22,0 +22,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>the traces of a person or thing</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279990 Active (id: 2222960)
[ichi1,news1,nf04] [rK]
みなと [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ harbour
▶ harbor
▶ port



History:
6. A 2023-02-27 03:44:15  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-27 02:38:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 港に到着   │ 30,152 │ 99.6% │
│ 湊に到着   │     75 │  0.2% │ - rK (most kokugos)
│ みなとに到着 │     34 │  0.1% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-08-05 07:08:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, "dated" applies to the whole term/sense; not a kanji within the surface form. "oK" is correct.
3. A* 2020-08-05 02:35:01  Nicolas Maia
  Refs:
https://chigai-allguide.com/港と湊/
漢字には「港」と「湊」の表記があるが、一般には「港」が使われ、「湊」を使うと古風な印象を与える。
  Comments:
The ideal tag would be [dated], but jmdictDB doesn't like it when I put it there.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2010-11-25 09:32:20  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1286000 Active (id: 2163415)
告げ口告口 [io]
つげぐち
1. [n,vs,vt,vi]
▶ tattling
▶ telling on (someone)
Cross references:
  ⇒ see: 1528250 密告 1. anonymous report; (secret) information; tip-off; informing (against)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:15:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2012-09-16 09:10:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-09-16 06:12:00  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, 新和英中辞典, prog, Luminous
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>tell-tale</gloss>
+<gloss>tattling</gloss>
+<gloss>telling on (someone)</gloss>
2. A 2010-11-25 20:17:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 20:01:53  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>告口</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -13,0 +17,1 @@
+<xref type="see" seq="1528250">密告</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329670 Active (id: 1052075)
受け入れる [ichi1,news1,nf08] 受入れる受け容れる受けいれる受容れる
うけいれる [ichi1,news1,nf08]
1. [v1,vt]
▶ to accept
▶ to receive
▶ to agree

Conjugations


History:
3. A 2010-11-26 07:31:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-26 06:36:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sorted by hits
senses could be split
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<keb>受け容れる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -17,1 +20,1 @@
-<keb>受け容れる</keb>
+<keb>受容れる</keb>
1. A* 2010-11-25 23:14:32  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<k_ele>
+<keb>受け容れる</keb>
+</k_ele>
@@ -27,0 +30,1 @@
+<gloss>to agree</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342790 Active (id: 1051989)
初秋 [news2,nf35]
しょしゅう [news2,nf35] はつあき
1. [n]
▶ early autumn (fall)
2. (しょしゅう only) [n] [obs]
▶ seventh month of the lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 1505320 文月 1. seventh month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-25 19:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 02:44:20  Scott
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<xref type="see" seq="1505320">文月</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342810 Active (id: 2145325)
初春 [news2,nf41]
しょしゅん [news2,nf41]
1. [n]
▶ early spring
▶ beginning of spring
2. [n]
▶ first month of the lunar calendar



History:
5. A 2021-08-28 23:31:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
しょしゅん does have a second sense. My proposal was that we only have "New Year" on はつはる.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>first month of the lunar calendar</gloss>
4. A 2021-08-28 11:57:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll set that up.
  Diff:
@@ -14,3 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>はつはる</reb>
-</r_ele>
@@ -21,5 +17,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>first month of the lunar calendar</gloss>
-<gloss>New Year</gloss>
3. A* 2021-08-28 10:19:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I think しょしゅん and はつはる should be separate entries. They share the first sense but しょしゅん is defined in the kokugos as 陰暦正月/陰暦一月 whereas はつはる is just 新年, i.e. it's still used to refer to "New Year" in the solar calendar. The JEs have "New Year" for はつはる but not for しょしゅん.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>early spring</gloss>
@@ -23 +23,0 @@
-<xref type="see" seq="1521890">睦月・1</xref>
2. A 2010-11-25 19:11:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 02:21:27  Scott
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<xref type="see" seq="1521890">睦月</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1365730 Active (id: 2282003)
身震い [spec2,news2,nf42] 身振い [rK] 身ぶるい [sK]
みぶるい [spec2,news2,nf42]
1. [n,vs,vi]
▶ shivering (with cold)
▶ trembling (with fear)
▶ shuddering

Conjugations


History:
7. A 2023-11-03 11:15:00  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-11-03 06:33:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 身震い  │ 105,398 │ 97.3% │
│ 身振い  │     134 │  0.1% │ - rK (koj)
│ 身ぶるい │   2,538 │  2.3% │ - sK
│ みぶるい │     226 │  0.2% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 01:27:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-02-28 22:37:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-02-28 15:05:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -25,2 +25,2 @@
-<gloss>shivering</gloss>
-<gloss>trembling</gloss>
+<gloss>shivering (with cold)</gloss>
+<gloss>trembling (with fear)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410130 Deleted (id: 1052006)
対象になる
たいしょうになる
1. [exp,v5r]
▶ to be targeted (for)

Conjugations


History:
3. D 2010-11-25 19:24:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so.
2. A* 2010-11-23 20:44:53  Scott
  Comments:
Useful ?
1. A 2010-11-23 05:03:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414220 Active (id: 2270722)
大勢 [ichi1,news1,nf04] 大ぜい [sK]
おおぜい [ichi1,news1,nf04] たいぜい
1. [n,adj-no]
▶ crowd of people
▶ great number of people
2. [adv]
▶ in great numbers



History:
8. A 2023-06-07 00:14:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<pos>&n;</pos>
7. A 2023-06-05 21:16:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-06-05 16:41:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 大勢   │ 2,837,899 │ 98.7% │
│ 大ぜい  │    10,348 │  0.4% │ - sK
│ おおぜい │    25,703 │  0.9% │
│ たいぜい │       837 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-03-31 04:42:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -29 +29,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2017-07-10 06:18:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1425740 Active (id: 1051991)
仲夏
ちゅうか
1. [n]
▶ midsummer
2. [n] [obs]
▶ fifth month of the lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 1299600 皐月 1. fifth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-25 19:11:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 02:55:55  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1299600">皐月・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1425940 Active (id: 1051992)
仲春中春
ちゅうしゅん
1. [n] [obs]
▶ second month of the lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 1629910 如月 1. second month of the lunar calendar
2. (中春 only) [n] [rare]
▶ 15th day of the second month of the lunar calendar (around mid-spring)



History:
2. A 2010-11-25 19:11:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 02:25:47  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1629910">如月</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1438850 Active (id: 2177834)
天狗 [spec1,news2,nf26]
てんぐ [spec1,news2,nf26]
1. [n]
▶ tengu
▶ [expl] red-faced and long-nosed goblin said to reside deep in the mountains
Cross references:
  ⇐ see: 1486980 鼻高【はなたか】 3. tengu
  ⇐ see: 2835801 大天狗【だいてんぐ】 1. large tengu; powerful tengu
  ⇐ see: 2846436 鞍馬天狗【くらまてんぐ】 1. Kurama tengu; tengu of Kyoto's Mount Kurama, said to have taught the art of war to Minamoto no Yoshitsune
  ⇐ see: 1438870 天狗話【てんぐばなし】 2. story about tengu
  ⇐ see: 2593330 木っ葉天狗【こっぱてんぐ】 1. weak tengu; small tengu
  ⇐ see: 2593320 木の葉天狗【このはてんぐ】 1. weak tengu
  ⇐ see: 2846437 金天狗【きんてんぐ】 1. golden tengu
  ⇐ see: 2846439 天狗道【てんぐどう】 1. world of the tengu; hell of the long-nosed goblins
  ⇐ see: 1845420 烏天狗【からすてんぐ】 1. small, crow-billed tengu
  ⇐ see: 2835803 天狗物【てんぐもの】 1. category of noh plays who depict a tengu as the leading character; goblin piece
  ⇐ see: 2835804 小天狗【こてんぐ】 1. small tengu
  ⇐ see: 2835805 天狗倒し【てんぐだおし】 1. large sound of unknown source heard on a forested mountain
  ⇐ see: 2850756 八天狗【はってんぐ】 1. hattengu; tengu said to live among the 8 mountains of Atago, Hira, Daisen, Ōmine, Kurama, Iizuna, Hiko, and Shiramine
  ⇐ see: 2596000 天狗になる【てんぐになる】 1. to get conceited; to become vain; to get stuck up; to get a swollen head; to become a tengu
  ⇐ see: 2853535 天狗俳諧【てんぐはいかい】 1. parlour game in which three people each write one line of a 5-7-5 poem (without seeing the other lines; often producing humorous results); tengu haiku
2. [n] [id]
▶ bragging
▶ conceit
▶ braggart
▶ boaster
▶ conceited person
Cross references:
  ⇐ see: 2835801 大天狗【だいてんぐ】 2. big braggart; blowhard



History:
11. A 2022-02-07 01:25:42  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-02-07 01:23:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
since we have so many entries xreffing this entry, I feel we could expand a little on what a tengu is.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>long-nosed goblin</gloss>
+<gloss g_type="expl">red-faced and long-nosed goblin said to reside deep in the mountains</gloss>
9. A 2019-07-17 08:39:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>conceit</gloss>
@@ -26,0 +28 @@
+<gloss>conceited person</gloss>
8. A 2019-07-17 04:28:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
That sense is in most references.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>boaster</gloss>
7. A* 2019-07-16 09:26:55 
  Refs:
https://news.biglobe.ne.jp/entertainment/0716/ncz_190716_0757711878.html
"とはいえ、入社数年の社員が目上のプロデューサーに対してとった行動としてはあまりに非常識だったため、ネット上では「普通の人は怒りでコーヒーをジャーと捨てる
ことはまずないです」「『要りません』と断るか、飲まなければいいだけ。ジャーッと捨てなきゃいけない意味がわからない」「一般企業の人事異動だっていきなりのほう
が多くない?」「どんだけ天狗なんだよ」と批判コメントが飛び交うなど炎上状態となっている。"
Is it really about bragging? In this case I read it more as "what a conceited person"
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1449910 Active (id: 1051964)
[news1,nf07]
ふじ [news1,nf07] フジ (nokanji)
1. [n]
▶ wisteria (esp. Japanese wisteria, Wisteria floribunda)
▶ wistaria
Cross references:
  ⇐ see: 2596330 藤花【とうか】 1. wisteria flower
  ⇐ see: 2767990 野田藤【のだふじ】 1. Japanese wisteria (Wisteria floribunda)



History:
2. A 2010-11-25 09:41:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-24 23:40:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, etc.
  Diff:
@@ -14,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>フジ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -16,2 +20,2 @@
-<gloss>wisteria</gloss>
-<gloss>Wisteria floribunda</gloss>
+<gloss>wisteria (esp. Japanese wisteria, Wisteria floribunda)</gloss>
+<gloss>wistaria</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1482190 Active (id: 2098814)
晩秋 [news2,nf27]
ばんしゅう [news2,nf27]
1. [adv,n]
▶ late autumn (fall)
2. [adv,n] [arch]
▶ ninth month of the lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 1429960 長月 1. ninth month of the lunar calendar



History:
4. A 2021-03-31 04:43:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2021-03-31 04:43:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2010-11-25 19:18:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 00:40:52  Scott
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<xref type="see" seq="1429960">長月</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1498180 Active (id: 2164359)
賦与
ふよ
1. [n,vs,vt]
▶ being endowed with (e.g. a gift)
▶ being blessed with
▶ endowment

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:25:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2010-11-25 20:33:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 19:57:16  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>distribution</gloss>
+<gloss>being endowed with (e.g. a gift)</gloss>
+<gloss>being blessed with</gloss>
+<gloss>endowment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1502410 Active (id: 1959263)
物陰 [ichi1] 物蔭
ものかげ [ichi1]
1. [n]
▶ place hidden from view
▶ cover
▶ shelter
▶ hiding place



History:
4. A 2017-09-02 11:48:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-02 11:17:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, koj
"私を物陰に呼んで部長のうわさ話をし始めた."
"Taking me aside into a corner, he began to tell rumors about our department chief"
  Comments:
I think a more descriptive gloss like this is helpful.
Having "cover"/"shelter" first is potentially misleading.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>place hidden from view</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>under cover</gloss>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>hiding</gloss>
+<gloss>hiding place</gloss>
2. A 2010-11-26 06:54:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
nope.  two different meanings
1. A* 2010-11-25 21:46:36  Scott
  Comments:
Merge with 物影 ?
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>物蔭</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577030 Active (id: 2199291)
化す [news2,nf33]
かす [news2,nf33] けす [ok]
1. [v5s,vt,vi]
▶ to change (into)
▶ to turn (into)
▶ to transform (into)
▶ to become
Cross references:
  ⇒ see: 1186740 化する 1. to change (into); to turn (into); to transform (into); to become
2. [v5s,vt,vi]
▶ to influence
Cross references:
  ⇒ see: 1186740 化する 2. to influence

Conjugations


History:
3. A 2022-07-30 00:30:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,4 +23,10 @@
-<gloss>to change into</gloss>
-<gloss>to convert to</gloss>
-<gloss>to transform</gloss>
-<gloss>to be reduced</gloss>
+<gloss>to change (into)</gloss>
+<gloss>to turn (into)</gloss>
+<gloss>to transform (into)</gloss>
+<gloss>to become</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1186740">化する・2</xref>
@@ -27 +33,0 @@
-<gloss>to improve (someone)</gloss>
2. A 2010-11-25 09:42:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-24 23:22:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -21,1 +22,0 @@
-<s_inf>けす is arch.</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1581710 Active (id: 2098916)
昼間 [ichi1,news1,nf08]
ひるま [ichi1,news1,nf08] ちゅうかん
1. [n,adv]
▶ daytime
▶ during the day
▶ time from sunrise until sunset
▶ diurnal period
Cross references:
  ⇐ see: 2560000 昼中【ひるなか】 1. daytime



History:
4. A 2021-03-31 04:45:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2021-03-10 00:34:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
2. A 2010-11-25 19:17:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +25,1 @@
+<gloss>diurnal period</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:28:46  Scott
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>time from sunrise until sunset</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591460 Active (id: 1051966)
汲々汲汲
きゅうきゅう
1. [adj-t,adv-to]
▶ diligent
▶ absorbed (in something)



History:
2. A 2010-11-25 09:42:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-24 19:06:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, meikyo
  Comments:
wrong pos
  Diff:
@@ -14,4 +14,4 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>diligence</gloss>
-<gloss>absorption (in something)</gloss>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<gloss>diligent</gloss>
+<gloss>absorbed (in something)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597560 Active (id: 1051993)
中秋 [news2,nf41] 仲秋
ちゅうしゅう [news2,nf41] ちゅうじゅうなかあき (仲秋)
1. [n]
《usu. 中秋》
▶ 15th day of the 8th lunar month
Cross references:
  ⇐ see: 1611960 名月【めいげつ】 1. harvest moon (trad. 15th day of the 8th lunar month)
2. (なかあき only) [n] [obs]
▶ eighth month of the lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 1629920 葉月 1. eighth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-25 19:12:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 02:36:54  Scott
  Diff:
@@ -32,0 +32,1 @@
+<xref type="see" seq="1629920">葉月</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597800 Active (id: 2204100)
月明かり月あかり月明り [rK] 月灯かり [sK]
つきあかり
1. [n]
▶ moonlight



History:
5. A 2022-08-15 06:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>月灯かり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-08-11 23:33:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm 月灯かり
(It's a restaurant name, etc.)
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>月灯かり</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-11 23:15:13  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
月明かり	228593	82.3%
月あかり	31508	11.3%
月明り	12884	4.6%
月灯かり	315	0.1%
つきあかり	4524	1.6%
  Comments:
none of my dicts mention 月灯かり
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>月灯かり</keb>
+<keb>月明かり</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>月明かり</keb>
+<keb>月あかり</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>月あかり</keb>
+<keb>月灯かり</keb>
2. A 2010-11-26 06:48:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 21:31:37  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>月あかり</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1618920 Active (id: 2161357)
施工 [news1,nf14]
せこう [news1,nf14] しこう
1. [n,vs,vt,vi]
▶ construction
▶ constructing
▶ carrying out
▶ work
▶ formation
▶ workmanship
▶ execution

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:54:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2010-11-25 19:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -20,1 +20,7 @@
-<gloss>construction, work, formation, workmanship</gloss>
+<gloss>construction</gloss>
+<gloss>constructing</gloss>
+<gloss>carrying out</gloss>
+<gloss>work</gloss>
+<gloss>formation</gloss>
+<gloss>workmanship</gloss>
+<gloss>execution</gloss>
1. A* 2010-11-25 01:52:05  David Stormer <...address hidden...>
  Comments:
"execution" is a slightly obscure and quite misleading definition that suggests confusion with 執行.

The Shogakukan Progressive, for example, lists only "construction."
  Diff:
@@ -20,2 +20,1 @@
-<gloss>execution (building contract)</gloss>
-<gloss>carrying out</gloss>
+<gloss>construction, work, formation, workmanship</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1626310 Active (id: 1051859)
春の目覚め
はるのめざめ
1. [exp]
▶ puberty



History:
2. A 2010-11-25 00:18:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-24 22:20:57  Scott
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1633950 Active (id: 1052001)
物持ち物持
ものもち
1. [n]
▶ rich person
▶ wealthy person
2. [n]
▶ taking good care of things
▶ keeping things for a long time and taking care of them



History:
2. A 2010-11-25 19:20:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2010-11-25 19:01:01  Scott
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>物持</keb>
@@ -12,1 +15,7 @@
-<gloss>rich, wealthy person</gloss>
+<gloss>rich person</gloss>
+<gloss>wealthy person</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>taking good care of things</gloss>
+<gloss>keeping things for a long time and taking care of them</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1670870 Active (id: 1051999)
暮秋
ぼしゅう
1. [n]
▶ late autumn (fall)
2. [n] [obs]
▶ ninth month of the lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 1429960 長月 1. ninth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-25 19:18:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 00:42:19  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1429960">長月</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1690280 Active (id: 2171101)
補填 [news2,nf40] 補てん補塡 [rK]
ほてん [news2,nf40]
1. [n,vs,vt]
▶ covering (a loss, deficit, etc.)
▶ making up (for)
▶ compensating (for)
▶ supplementation

Conjugations


History:
10. A 2021-12-25 21:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's probably the reason.
9. A* 2021-12-24 23:22:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'm guessing it has something to do with the fact that meikyo only has the 補塡 form.
8. A* 2021-12-24 06:56:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No idea. I'll be away from my main system for several weeks. I can check then.
7. A* 2021-12-21 20:56:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Jim, I note that this wasn't included in the vt/vi bulk update even though it only has one sense (both here and in meikyo). Any idea why?
6. A 2021-12-21 20:54:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Diff:
@@ -24,3 +24,4 @@
-<xref type="see" seq="1705140">填補</xref>
-<gloss>compensating</gloss>
-<gloss>making up for</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>covering (a loss, deficit, etc.)</gloss>
+<gloss>making up (for)</gloss>
+<gloss>compensating (for)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1717270 Active (id: 1052062)
築地 [news1,nf08] 築墻
ついじ [news1,nf08]
1. [n]
▶ mud wall with a roof
▶ roofed mud wall
Cross references:
  ⇔ see: 2597090 築地塀 1. mud wall with a roof; roofed mud wall
  ⇐ see: 2620020 大垣【おおがき】 1. roofed mud wall around a villa or temple
  ⇐ see: 2597100 築泥【ついひじ】 1. mud wall with a roof; roofed mud wall
  ⇐ see: 2586640 築垣【ついがき】 1. mud wall with a roof



History:
2. A 2010-11-26 06:58:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 21:40:30  Scott
  Refs:
koj daij
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>築墻</keb>
@@ -16,1 +19,3 @@
-<gloss>a mud wall with a roof</gloss>
+<xref type="see" seq="2597090">築地塀</xref>
+<gloss>mud wall with a roof</gloss>
+<gloss>roofed mud wall</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1725180 Active (id: 2099012)
晩冬
ばんとう
1. [adv,n]
▶ late winter
2. [adv,n] [obs]
▶ twelfth month of the lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 1579500 師走 1. twelfth month (esp. of the lunar calendar); December



History:
4. A 2021-03-31 04:47:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2021-03-31 04:47:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2010-11-25 00:33:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 00:05:17  Scott
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<xref type="see" seq="1579500">師走</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755850 Deleted (id: 1150377)
我勝ちに我がちに
われがちに
1. [adv]
▶ every man for himself
Cross references:
  ⇒ see: 1196830 我勝ち 1. everybody for himself; everyone for themselves



History:
4. D 2013-12-23 06:51:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. D* 2013-12-23 06:30:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need entries for both 我勝ち and 我勝ちに. The JEs only have 我勝ちに. Kojien has 我勝ち. The ngrams show that there are plenty of instances of 我勝ち without the に.
2. A 2010-11-26 12:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>我がち</keb>
+<keb>我がちに</keb>
1. A* 2010-11-25 23:21:07  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>我がち</keb>
@@ -12,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1196830">我勝ち</xref>
+<xref type="see" seq="1196830">我勝ち</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1778650 Active (id: 2281327)
阿弥陀くじ阿弥陀籤
あみだくじアミダクジ [sk]
1. [n] [uk]
▶ ghostleg lottery
▶ ladder lottery
▶ [expl] lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner
Cross references:
  ⇐ see: 1150070 阿弥陀【あみだ】 2. ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner



History:
8. A 2023-10-26 15:57:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2023-10-26 07:11:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-10-25 13:45:30  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

阿弥陀くじ  1,998  4.0% <- adding
阿弥陀籤     610  1.2%
阿弥陀クジ    369  0.7%
あみだくじ 43,151 87.4%
アミダクジ  3,255  6.6%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>阿弥陀くじ</keb>
+</k_ele>
5. A 2016-10-19 15:34:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 あみだくじ	43151
 アミダクジ	 3255
 阿弥陀籤	  610
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アミダクジ</reb>
+<re_nokanji/>
4. A* 2016-10-19 13:07:55  luce
  Refs:
n-grams (70:1)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1783780 Active (id: 1052003)
菊月
きくづき
1. [n]
▶ ninth month in the lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 1429960 長月 1. ninth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-25 19:21:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 00:40:09  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>the ninth month in the lunar calendar</gloss>
+<xref type="see" seq="1429960">長月</xref>
+<gloss>ninth month in the lunar calendar</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1814850 Active (id: 1052002)
臘月
ろうげつ
1. [n]
▶ twelfth lunar month
▶ 12th month of the lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 1579500 師走 1. twelfth month (esp. of the lunar calendar); December



History:
2. A 2010-11-25 19:21:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 00:06:18  Scott
  Refs:
koj daij
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>the twelfth lunar month</gloss>
+<xref type="see" seq="1579500">師走</xref>
+<gloss>twelfth lunar month</gloss>
+<gloss>12th month of the lunar calendar</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1856190 Deleted (id: 1051952)
明らかな事実
あきらかなじじつ
1. [exp]
▶ obvious fact



History:
4. D 2010-11-25 08:11:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mistake.
3. D* 2010-11-25 00:23:04  Scott
  Comments:
Mistake or keep ?
2. A 2010-11-24 10:24:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-23 15:58:06  Scott
  Comments:
obvious entry?
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1869800 Deleted (id: 1051955)
汲汲としする汲々とする
きゅうきゅうとしている
1. [exp,v1]
▶ to be absorbed in
▶ to think only of
Cross references:
  ⇒ see: 1591460 汲汲 1. diligent; absorbed (in something)

Conjugations


History:
4. D 2010-11-25 08:53:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2010-11-24 19:06:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i've fixed the PoS for 汲汲, so i think this entry is unnecessary
2. A* 2010-11-23 16:38:13  Scott
  Comments:
Should be changed into 汲々とする or deleted.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>汲汲としている</keb>
+<keb>汲汲としする</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>汲々としている</keb>
+<keb>汲々とする</keb>
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1591460">汲汲</xref>
1. A 2010-11-23 05:04:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1871640 Deleted (id: 1051959)
義を重んじる
ぎをおもんじる
1. [exp,v1]
▶ to value honor
▶ to value honour

Conjugations


History:
4. D 2010-11-25 09:34:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2010-11-24 19:13:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree
2. A* 2010-11-23 21:20:04  Scott
  Comments:
More of an example.
1. A 2010-11-23 05:04:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1890460 Deleted (id: 1051954)
賊を捕らえる
ぞくをとらえる
1. [exp,v1]
▶ to arrest (catch) a thief

Conjugations


History:
4. D 2010-11-25 08:12:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2010-11-24 19:15:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
might be useful for the reading, but i think it can go.  143 hits inc. edict
2. A* 2010-11-23 18:33:48  Scott
  Comments:
obvious ?
1. A 2010-11-23 05:04:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1891880 Deleted (id: 1051984)
食べ物を控える
たべものをひかえる
1. [exp,v1]
▶ to be temperate in eating

Conjugations


History:
3. D 2010-11-25 19:04:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so. ~400 hits.
2. A* 2010-11-23 20:34:17  Scott
  Comments:
obvious ?
1. A 2010-11-23 05:04:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1898680 Deleted (id: 1052000)
泥棒を捕らえる
どろぼうをとらえる
1. [exp,v1]
▶ to arrest a thief

Conjugations


History:
3. D 2010-11-25 19:19:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
2. A* 2010-11-23 18:19:24  Scott
  Comments:
obvious ?
1. A 2010-11-23 05:04:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1975510 Active (id: 1051953)
荷が下りる
にがおりる
1. [exp,v1]
▶ to feel relieved
▶ to feel happy after having been relieved of a responsibility
▶ to be relieved from a duty

Conjugations


History:
5. A 2010-11-25 08:12:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-11-24 19:32:24  Scott
  Comments:
I agree. Koj has 責任が除かれる.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>to be relieved from a duty</gloss>
3. A* 2010-11-24 19:25:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it appears to me that daijs (and koj) support the original gloss, although i have 
no doubt that it has this connotation
2. A* 2010-11-23 17:57:14  Scott
  Refs:
daijs nikk
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>to be relieved from one's duty</gloss>
+<gloss>to feel relieved</gloss>
+<gloss>to feel happy after having been relieved of a responsibility</gloss>
1. A 2010-11-23 05:04:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2176550 Active (id: 1051994)
上冬
じょうとう
1. [n] [obs,rare]
▶ tenth month of the lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 2176530 孟冬 1. beginning of winter
  ⇒ see: 2176530 孟冬 2. tenth month of the lunar calendar
  ⇒ see: 1765410 神無月 1. tenth month of the lunar calendar



History:
3. A 2010-11-25 19:13:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-25 00:21:09  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1765410">神無月</xref>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2188190 Active (id: 1051883)

ノベンバーノーベンバー
1. [n]
▶ November



History:
2. A 2010-11-25 00:35:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
recent submission by scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノーベンバー</reb>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2191900 Active (id: 1052074)
雨月
うげつ
1. [n] [arch]
▶ being unable to see the (harvest) moon because of rain
2. [n]
▶ fifth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1299600 皐月 1. fifth month of the lunar calendar



History:
3. A 2010-11-26 07:28:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<misc>&obs;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
2. A* 2010-11-25 02:53:34  Scott
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<xref type="see" seq="1299600">皐月・1</xref>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2423540 Active (id: 1051942)
散じる
さんじる
1. [v1]
▶ to scatter
▶ to disperse
2. [v1]
▶ to spend on
▶ to squander (e.g. one's fortune)
3. [v1]
▶ to chase away (e.g. one's worries)
▶ to kill (pain)

Conjugations


History:
4. A 2010-11-25 08:02:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-11-24 18:59:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
gg5 keeps those senses together, but koj, daijr, daijs, meikyo, prog, etc. split.  
that makes more sense to me
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -20,0 +23,1 @@
+<gloss>to kill (pain)</gloss>
2. A* 2010-11-23 21:11:56  Scott
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>to spend on</gloss>
+<gloss>to squander (e.g. one's fortune)</gloss>
@@ -17,1 +19,1 @@
-<gloss>to chase away</gloss>
+<gloss>to chase away (e.g. one's worries)</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2454170 Active (id: 1051980)
それ自体其れ自体
それじたい
1. [n]
▶ in itself
▶ the thing itself
▶ this itself
▶ for its own sake
▶ per se



History:
3. A 2010-11-25 18:54:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
2. A* 2010-11-25 18:50:03  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,1 +15,5 @@
-<gloss>itself</gloss>
+<gloss>in itself</gloss>
+<gloss>the thing itself</gloss>
+<gloss>this itself</gloss>
+<gloss>for its own sake</gloss>
+<gloss>per se</gloss>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2511130 Active (id: 1052078)
強盗返し龕灯返し龕燈返し [oK]
がんどうがえしがんとうがえし
1. [n]
▶ rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene
Cross references:
  ⇐ see: 1950090 どんでん返し【どんでんがえし】 2. rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene



History:
4. A 2010-11-26 07:33:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-11-26 07:26:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sorting by hits. 燈 is kyuji
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>龕燈返し</keb>
+<keb>強盗返し</keb>
@@ -11,1 +11,2 @@
-<keb>強盗返し</keb>
+<keb>龕燈返し</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A* 2010-11-25 10:44:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
GG5 has this reading. Koj, Daij, etc. have the other.
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>がんとうがえし</reb>
+</r_ele>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2520200 Active (id: 2052440)
春の七草
はるのななくさ
1. [exp,n]
▶ seven vernal flowers (Java water dropwort, shepherd's purse, Jersey cudweed, common chickweed, Japanese nipplewort, turnip, and daikon)
Cross references:
  ⇔ see: 2520180 秋の七草 1. seven autumnal flowers (bush clover, Chinese silvergrass, kudzu, fringed pink, golden lace, thoroughwort, and balloon flower)
  ⇐ see: 2186230 蘿蔔【すずしろ】 1. daikon (variety of large white Oriental radish, Raphanus sativus var. longipinnatus)
  ⇐ see: 1319400 七草【ななくさ】 1. the seven spring flowers



History:
4. A 2019-11-23 03:32:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
3. A 2010-11-25 09:40:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-24 22:20:45  Scott
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2577800 Active (id: 1051962)
散ずる
さんずる
1. [vz]
▶ to scatter
▶ to disperse
2. [vz]
▶ to spend on
▶ to squander (e.g. one's fortune)
3. [vz]
▶ to chase away (e.g. one's worries)
▶ to kill (pain)



History:
4. A 2010-11-25 09:39:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-11-24 19:00:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
copying updated version of さんじる
  Diff:
@@ -17,1 +17,7 @@
-<gloss>to chase away</gloss>
+<gloss>to spend on</gloss>
+<gloss>to squander (e.g. one's fortune)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vz;</pos>
+<gloss>to chase away (e.g. one's worries)</gloss>
+<gloss>to kill (pain)</gloss>
2. A 2010-09-07 22:30:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-05 21:16:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
glosses copied from 散じる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2595780 Active (id: 2192487)
意味するもの
いみするもの
1. [n,exp]
▶ meaning
▶ connotation
▶ denotation
Cross references:
  ⇒ see: 1156800 意味 1. meaning; significance; sense



History:
12. A 2022-06-23 01:47:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
意味するもの	156060	98.6%
意味する物	2217	1.4%
Eijiro, GG5 & Tanaka sentences.
May as well keep it - common.
11. A* 2022-06-23 00:01:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't see a need for this entry. Overly compositional. We wouldn't add it today.
10. A 2010-11-25 09:37:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Having slept on it, I think "exp,n" is OK.
9. A* 2010-11-24 18:54:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i've suggested that [exp,n] is no less acceptable than [exp,v1], since the first 
tells you what it is and the second tells you how it's used.  but i agree it's 
somewhat questionable.

if [exp,n] is something we want to disallow, there are probably <10 other 
entries that will need to have the [n] removed
8. A* 2010-11-24 10:05:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As in 静かです and 綺麗です?  8-)}
No, the test for noun is whether you can have 意味するものが....
If "yes", it's a noun.
(Having said that, I'm a bit uncomfortable with "exp,n".)
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596030 Rejected (id: 1051870)
春浅しはる浅し
はるあさし
1. [n]
▶ early spring

History:
2. R 2010-11-25 00:26:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adjective of a kind we have not implemented
1. A* 2010-11-24 21:20:27  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596040 Active (id: 1051838)
遅春
ちしゅん
1. [n] [arch]
▶ late spring
▶ spring that comes late



History:
4. A 2010-11-25 00:03:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
okay, i see the distinction you're trying to draw.  i didn't even think that "late 
spring" could also mean "late in spring", i just went for what's more concise
3. A* 2010-11-24 23:55:24  Scott
  Comments:
I don't think this is the same as 晩春
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>spring that comes late</gloss>
2. A 2010-11-24 23:32:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>spring that comes late</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>late spring</gloss>
1. A* 2010-11-24 21:21:31  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596050 Active (id: 1051949)
魚氷に上るうお氷に上る
うおひにのぼるうおこおりにのぼる
1. [exp]
▶ third climate of spring (when the ice breaks and fish start appearing near the surface)
Cross references:
  ⇒ see: 2203660 七十二候 1. the 72 microseasons of the year based on the 24 solar seasons further divided into 3



History:
3. A 2010-11-25 08:09:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-25 00:41:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
that dot in the reading is indicating alternate readings.  also the other 'climates' 
that you submitted didn't have verb PoSes.  i don't know how this gloss could 
possibly work as a verb anyway
  Diff:
@@ -11,1 +11,4 @@
-<reb>うおひこおりにのぼる</reb>
+<reb>うおひにのぼる</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>うおこおりにのぼる</reb>
@@ -15,1 +18,0 @@
-<pos>&v5r;</pos>
1. A* 2010-11-24 21:25:13  Scott
  Refs:
nikk http://cgi.geocities.jp/saijiki_09/kigo500d/274.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596060 Active (id: 1051876)
獺魚を祭る
かわうそうおをまつる
1. [exp]
▶ one of the 72 climates (from the 16th to the 20th of the first lunar month)
Cross references:
  ⇒ see: 2203660 七十二候 1. the 72 microseasons of the year based on the 24 solar seasons further divided into 3



History:
2. A 2010-11-25 00:30:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>on the 72 climates (from the 16th to the 20th of the first lunar month)</gloss>
+<gloss>one of the 72 climates (from the 16th to the 20th of the first lunar month)</gloss>
1. A* 2010-11-24 21:27:22  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596070 Active (id: 1051941)
二月尽
にがつじん
1. [n]
▶ last day of February
▶ last day of the second lunar month



History:
3. A 2010-11-25 08:01:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-24 23:52:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the entry specifically mentions the length of february in leap years
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>end of the second lunar month</gloss>
+<gloss>last day of February</gloss>
+<gloss>last day of the second lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-24 21:30:57  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596080 Active (id: 1051967)
鷹化して鳩となる
たかかしてはととなるたかけしてはととなる
1. [exp]
▶ one of the 72 climates (from the 11th of the second lunar month until the 15th)
Cross references:
  ⇒ see: 2203660 七十二候 1. the 72 microseasons of the year based on the 24 solar seasons further divided into 3



History:
3. A 2010-11-25 09:43:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-24 23:20:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,4 @@
-<reb>たかかけしてはととなる</reb>
+<reb>たかかしてはととなる</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>たかけしてはととなる</reb>
1. A* 2010-11-24 21:33:03  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596090 Active (id: 1051986)
龍天に登るりゅう天に登る
りゅうてんにのぼる
1. [exp]
▶ rise of the dragon (bringing rain around the time of the spring equinox)



History:
2. A 2010-11-25 19:09:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-24 21:35:55  Scott
  Refs:
http://cgi.geocities.jp/saijiki_09/kigo500d/279.html nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596100 Active (id: 1051849)
春の夜
はるのよ
1. [n]
▶ short spring night



History:
2. A 2010-11-25 00:13:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-24 22:21:30  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596120 Active (id: 1051956)
三月尽
さんがつじん
1. [n]
▶ last day of March
▶ last day of the third lunar month (marking the end of spring)



History:
3. A 2010-11-25 09:29:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-24 23:54:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>end of the third month of the lunar calendar</gloss>
-<gloss>last day of the third month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>last day of March</gloss>
+<gloss>last day of the third lunar month (marking the end of spring)</gloss>
1. A* 2010-11-24 22:23:04  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596130 Rejected (id: 1051871)
春深し
はるふかし
1. [n]
▶ deep spring (when spring is in full bloom)

History:
2. R 2010-11-25 00:27:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adjective of a kind we have not implemented
1. A* 2010-11-24 22:24:01  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596140 Rejected (id: 1051868)
春暑し
はるあつし
1. [n]
▶ hot spring (when late spring is as hot as summer)

History:
2. R 2010-11-25 00:25:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adjective of a kind we have not implemented
1. A* 2010-11-24 22:25:17  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596150 Active (id: 1051945)
春惜しむ
はるおしむ
1. [exp,v5m]
▶ to lament the end of spring

Conjugations


History:
3. A 2010-11-25 08:03:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-25 00:20:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>regretting the end of spring</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5m;</pos>
+<gloss>to lament the end of spring</gloss>
1. A* 2010-11-24 22:26:18  Scott
  Refs:
koj daij nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596170 Rejected (id: 1956603)
春日
1. [exp]
▶ day of spring

History:
4. R 2017-07-29 06:34:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Nothing wrong with 春の日
We already have a separate entry for 春日
3. A* 2017-07-29 00:31:17 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>春の日</keb>
+<keb>春日</keb>
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>はるのひ</reb>
-</r_ele>
@@ -14,4 +10,0 @@
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>spring sun</gloss>
-</sense>
2. A 2010-11-25 00:15:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-24 22:28:17  Scott
  Refs:
nikk koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596170 Active (id: 2001888)
春の日
はるのひ
1. [exp,n]
▶ day of spring
2. [exp,n]
▶ spring sun



History:
3. A 2019-03-25 21:58:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -15,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A 2010-11-25 00:15:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-24 22:28:17  Scott
  Refs:
nikk koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596180 Active (id: 1051858)
春の湊
はるのみなと
1. [exp] [arch]
▶ end of spring



History:
2. A 2010-11-25 00:18:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2010-11-24 22:30:09  Scott
  Refs:
koj nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596190 Active (id: 1051946)
春昼
しゅんちゅう
1. [n] [arch]
▶ spring day (which seems long and quiet)



History:
5. A 2010-11-25 08:05:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-11-25 00:30:11  Scott
  Comments:
Actually, the Edict gloss is fine, my mistake.
3. A* 2010-11-25 00:27:55  Scott
  Comments:
That's what happens when you rely on Edict glosses...
2. A* 2010-11-25 00:24:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
ひるま=sunrise to sunset
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>spring noon</gloss>
-<gloss>spring midday (which seems long and quiet)</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>spring day (which seems long and quiet)</gloss>
1. A* 2010-11-24 22:31:12  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596200 Active (id: 1051943)
春の夕
はるのゆう
1. [exp]
▶ spring evening



History:
3. A 2010-11-25 08:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-25 00:11:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think はるのゆうべ is only in there on account of nikkoku's terrible okurigana 
habits.  i'm submitting a new entry for 春の夕べ, which gets hits
  Diff:
@@ -10,3 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>はるのゆうべ</reb>
-</r_ele>
1. A* 2010-11-24 22:32:01  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596210 Active (id: 1051854)
春の暮
はるのくれ
1. [exp]
▶ spring evening
2. [exp]
▶ end of spring



History:
2. A 2010-11-25 00:15:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-24 22:33:03  Scott
  Refs:
nikk daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596220 Active (id: 1051851)
春の宵
はるのよい
1. [exp]
▶ spring evening



History:
2. A 2010-11-25 00:14:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-24 22:33:39  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596230 Active (id: 1051947)
木の芽時
このめどききのめどき
1. [exp]
▶ early spring



History:
3. A 2010-11-25 08:05:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-25 00:29:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>きのめどき</reb>
+</r_ele>
1. A* 2010-11-24 22:35:09  Scott
  Refs:
daij nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596250 Active (id: 1052019)
忘れ霜
わすれじも
1. [n]
▶ late frost
▶ frost in late spring
Cross references:
  ⇔ see: 2597080 別れ霜【わかれじも】 1. late frost; frost in late spring



History:
2. A 2010-11-25 20:22:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>frost that comes down near the end of spring</gloss>
+<xref type="see" seq="2597080">別れ霜・わかれじも</xref>
+<gloss>late frost</gloss>
+<gloss>frost in late spring</gloss>
1. A* 2010-11-24 22:43:06  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596260 Active (id: 1051950)
凍て解け凍解け [io]
いてどけ
1. [n] [arch]
▶ thawing of the ground in spring



History:
3. A 2010-11-25 08:09:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-24 23:56:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>凍て解け</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2010-11-24 22:47:59  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596280 Active (id: 1051863)
春愁
しゅんしゅう
1. [n]
▶ spring depression



History:
2. A 2010-11-25 00:20:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-24 22:52:03  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596300 Active (id: 1051877)
甚寒
じんかん
1. [n] [rare]
▶ intense cold



History:
2. A 2010-11-25 00:31:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2010-11-24 22:54:53  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596310 Active (id: 1051968)
残寒
ざんかん
1. [n]
▶ lingering cold (even after the beginning of spring)
▶ lingering winter



History:
2. A 2010-11-25 09:45:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>lingering winter</gloss>
1. A* 2010-11-24 22:58:15  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596340 Active (id: 1051878)
秋暑
しゅうしょ
1. [n] [rare]
▶ lingering heat (in autumn)



History:
2. A 2010-11-25 00:32:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not in koj from what i can see
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2010-11-24 23:06:35  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596350 Active (id: 1051840)
新涼
しんりょう
1. [n]
▶ coolness of autumn
▶ first cold air of autumn



History:
2. A 2010-11-25 00:04:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-24 23:07:53  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596360 Active (id: 2274798)
残炎残焔 [rK]
ざんえん
1. [n] [form]
▶ lingering summer heat
Cross references:
  ⇒ see: 1304620 残暑 1. late summer heat; lingering summer heat
2. [n] [form]
▶ remaining flame



History:
5. A 2023-08-16 22:25:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gakken: 文章語
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,2 +17,2 @@
-<misc>&rare;</misc>
-<gloss>lingering heat (in autumn)</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>lingering summer heat</gloss>
@@ -21 +22 @@
-<misc>&rare;</misc>
+<misc>&form;</misc>
4. A 2023-08-15 20:14:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
残炎	404	0.1%
残焔	0	0.0%
残暑	448337	99.9%
  Comments:
more commonly as xref
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1304620">残暑</xref>
+<misc>&rare;</misc>
@@ -18,0 +21 @@
+<misc>&rare;</misc>
3. A 2010-11-25 08:05:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-25 00:05:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>残焔</keb>
1. A* 2010-11-24 23:09:23  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596370 Active (id: 1051969)
竜天栄螺
りゅうてんさざえリュウテンサザエ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ tapestry turban (species of turban shell, Turbo petholatus)



History:
2. A 2010-11-25 09:45:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-24 23:26:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, yahoo enc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596380 Active (id: 1051879)
爽秋
そうしゅう
1. [n]
▶ refreshing and pleasant autumn



History:
2. A 2010-11-25 00:32:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-24 23:56:23  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596400 Active (id: 1052094)
黄冬
おうとう
1. [n] [rare]
▶ twelfth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1579500 師走 1. twelfth month (esp. of the lunar calendar); December



History:
2. A 2010-11-26 17:36:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>12th lunar month</gloss>
+<gloss>twelfth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:01:29  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596410 Active (id: 1051951)
弟月
おとづきおとうづきおととづき
1. [n] [rare]
▶ 12th lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1579500 師走 1. twelfth month (esp. of the lunar calendar); December



History:
3. A 2010-11-25 08:10:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-25 00:07:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
おとづき is the only one daijirin has and the main entry for daijisen and nikkoku
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>おとづき</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,1 +14,1 @@
-<reb>おとづき</reb>
+<reb>おととづき</reb>
1. A* 2010-11-25 00:02:31  Scott
  Refs:
nikk daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596420 Active (id: 1052101)
親子月
おやこづき
1. [n] [rare]
▶ twelfth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1579500 師走 1. twelfth month (esp. of the lunar calendar); December



History:
2. A 2010-11-26 17:45:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>12th lunar month</gloss>
+<gloss>twelfth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:03:31  Scott
  Refs:
nikk daijs koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596430 Active (id: 1052141)
春待月春待ち月
はるまちづき
1. [n]
▶ twelfth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1579500 師走 1. twelfth month (esp. of the lunar calendar); December



History:
3. A 2010-11-26 22:57:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,1 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>12th lunar month</gloss>
+<gloss>twelfth lunar month</gloss>
2. A* 2010-11-25 00:25:41  Scott
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>春待ち月</keb>
1. A* 2010-11-25 00:04:33  Scott
  Refs:
nikk daijs koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596440 Active (id: 1051944)
春の夕べ
はるのゆうべ
1. [exp]
▶ spring evening



History:
2. A 2010-11-25 08:03:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 00:11:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596450 Rejected (id: 1051882)

ノーベンバー
1. [n]
▶ November

History:
2. R 2010-11-25 00:35:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adding to existing entry
1. A* 2010-11-25 00:13:29  Scott
  Refs:
Yahoo has it in the ランダムハウス英和大辞典, lots of hits on Google.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596460 Active (id: 1052113)
神楽月
かぐらづき
1. [n] [rare]
▶ eleventh lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1402960 霜月 1. eleventh month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:53:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>11th lunar month</gloss>
+<gloss>eleventh lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:14:21  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596470 Active (id: 1052096)
霜降月霜降り月
しもふりづき
1. [n]
▶ eleventh lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1402960 霜月 1. eleventh month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:39:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>霜降り月</keb>
@@ -13,2 +16,1 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>11th lunar month</gloss>
+<gloss>eleventh lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:15:03  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596480 Active (id: 1052098)
雪待月雪待ち月
ゆきまちづき
1. [n] [rare]
▶ eleventh lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1402960 霜月 1. eleventh month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:41:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
koj doesn't have this reading
1. A* 2010-11-25 00:16:27  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596490 Active (id: 1126419)
神在月神有月
かみありづき
1. [n] [arch]
《term used in Izumo Province》
▶ tenth month of the lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 1765410 神無月 1. tenth month of the lunar calendar



History:
5. A 2013-03-11 10:17:47  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-03-10 08:34:54  Marcus Richert
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>tenth lunar month</gloss>
+<gloss>tenth month of the lunar calendar</gloss>
3. A 2010-11-28 11:53:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-26 17:55:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>10th lunar month</gloss>
+<s_inf>term used in Izumo Province</s_inf>
+<gloss>tenth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:17:53  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596500 Active (id: 2290649)
神去月神去り月
かみさりづき
1. [n] [rare]
▶ tenth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1765410 神無月 1. tenth month of the lunar calendar



History:
3. A 2024-01-31 08:22:52  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

神去月  223 89.9%
神去り月  25 10.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>神去り月</keb>
2. A 2010-11-26 17:57:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>10th lunar month</gloss>
+<gloss>tenth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:19:11  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596510 Active (id: 1052142)
時雨月
しぐれづき
1. [n]
▶ tenth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1765410 神無月 1. tenth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:58:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
none of the others have explanations for their meanings
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>10th lunar month (month where there is heavy rainfall)</gloss>
+<gloss>tenth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:20:13  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596520 Active (id: 1052127)
初霜月
はつしもづき
1. [n]
▶ tenth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1765410 神無月 1. tenth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:47:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>10th lunar month</gloss>
+<gloss>tenth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:21:51  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596530 Active (id: 1051884)
尺牘
せきとくしゃくどく
1. [n]
▶ letter
▶ epistle



History:
2. A 2010-11-25 00:37:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
meikyo has it and lists it as 'literary' rather than 'archaic'
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
1. A* 2010-11-25 00:33:37  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596540 Active (id: 1052132)
寝覚め月寝覚月 [io]
ねざめづき
1. [n]
▶ ninth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1429960 長月 1. ninth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:50:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>寝覚め月</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -13,1 +17,1 @@
-<gloss>9th lunar month</gloss>
+<gloss>ninth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:41:53  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596550 Active (id: 1052106)
紅葉月
もみじづき
1. [n]
▶ ninth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1429960 長月 1. ninth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:49:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>9th lunar month</gloss>
+<gloss>ninth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 00:42:38  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596560 Rejected (id: 1051970)
渇水
かっすい
1. [n]
▶ water shortage

History:
2. R 2010-11-25 09:47:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Already an entry (1208530).
1. A* 2010-11-25 01:42:10 
  Refs:
Spahn and Hadamitzky Kanji Dictionary

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596570 Active (id: 1052128)
嘉月
かげつ
1. [n]
▶ third lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1537730 弥生 1. third month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:48:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1537730">弥生</xref>
+<xref type="see" seq="1537730">弥生・1</xref>
1. A* 2010-11-25 02:15:29  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596580 Active (id: 1052109)
端月
たんげつ
1. [n]
▶ first lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1521890 睦月 1. first month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:51:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 02:16:43  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596590 Active (id: 2084048)
初月
しょげつはつづきはつつき
1. (しょげつ,はつづき only) [n]
▶ first month of the lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 1521890 睦月 1. first month of the lunar calendar
2. (しょげつ only) [n]
▶ first month
3. [n]
▶ first moon of the month
▶ new moon



History:
6. A 2020-10-13 10:28:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-10-13 07:57:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>はつづき</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はつつき</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +17,2 @@
+<stagr>しょげつ</stagr>
+<stagr>はつづき</stagr>
@@ -15,0 +24 @@
+<stagr>しょげつ</stagr>
4. A 2020-02-05 02:23:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-02-05 02:21:11 
  Comments:
Aligning with 睦月
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>first lunar month</gloss>
+<gloss>first month of the lunar calendar</gloss>
2. A 2010-11-30 09:58:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>new moon</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596600 Active (id: 1052130)
太郎月
たろうづき
1. [n]
▶ first lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1521890 睦月 1. first month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:49:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 02:19:36  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596610 Active (id: 1052138)
早緑月
さみどりづき
1. [n] [rare]
▶ first lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1521890 睦月 1. first month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:54:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2010-11-25 02:20:11  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596620 Active (id: 1052135)
年端月
としはづき
1. [n] [rare]
▶ first lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1521890 睦月 1. first month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:52:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2010-11-25 02:20:54  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596630 Active (id: 1052147)
梅見月
うめみづき
1. [n]
▶ second lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1629910 如月 1. second month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 23:03:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>2nd lunar month</gloss>
+<gloss>second lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:23:35  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596640 Active (id: 1052097)
雪消え月雪消月 [io]
ゆきぎえづき
1. [n]
▶ second lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1629910 如月 1. second month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:40:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>雪消え月</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -13,1 +17,1 @@
-<gloss>2nd lunar month</gloss>
+<gloss>second lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:26:25  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596650 Active (id: 2002994)
令月
れいげつ
1. [n] [arch]
▶ auspicious month
2. [n] [arch]
▶ second month of the lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 1629910 如月 1. second month of the lunar calendar



History:
3. A 2019-04-02 04:34:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think both are arch.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>second lunar month</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>second month of the lunar calendar</gloss>
2. A 2010-11-26 17:35:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
all dics have it the other way
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1629910">如月</xref>
-<gloss>2nd lunar month</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>auspicious month</gloss>
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>auspicious month</gloss>
+<xref type="see" seq="1629910">如月</xref>
+<gloss>second lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:27:19  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596660 Active (id: 1052133)
小草生月
おぐさおいづき
1. [n]
▶ second lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1629910 如月 1. second month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:51:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>2nd lunar month</gloss>
+<gloss>second lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:27:55  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596670 Active (id: 1052111)
秋風の月
あきかぜのつき
1. [n] [rare]
▶ eighth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1629920 葉月 1. eighth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:52:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>eight month of the lunar calendar</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>eighth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:33:00  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596680 Active (id: 1052112)
秋風月
あきかぜづき
1. [n] [rare]
▶ eighth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1629920 葉月 1. eighth month of the lunar calendar



History:
3. A 2010-11-26 17:53:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A 2010-11-26 17:52:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>eight month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>eighth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:33:29  Scott
  Refs:
nikk daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596690 Active (id: 1052150)
濃染月木染月
こぞめづき
1. [n]
▶ eighth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1629920 葉月 1. eighth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 23:05:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>eight month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>eighth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:37:55  Scott
  Refs:
nikk daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596700 Active (id: 1052108)
竹の春
たけのはる
1. [n]
▶ eighth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1629920 葉月 1. eighth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:50:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>eight month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>eighth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:38:47  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596710 Active (id: 1052151)
燕去り月燕去月
つばめさりづき
1. [n]
▶ eighth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1629920 葉月 1. eighth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 23:06:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>燕去月</keb>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>eight month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>eighth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:39:53  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596720 Active (id: 1052107)
紅染月
こうぞめづき
1. [n] [rare]
▶ eighth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1629920 葉月 1. eighth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:50:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>eight month of the lunar calendar</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>eighth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:40:37  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596730 Active (id: 1052131)
女郎花月
おみなえしづき
1. [n] [rare]
▶ seventh lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1505320 文月 1. seventh month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:49:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>7th month of the lunar calendar</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>seventh lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:42:23  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596740 Active (id: 1052100)
親月
おやづき
1. [n] [rare]
▶ seventh lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1505320 文月 1. seventh month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:44:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>7th month of the lunar calendar</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>seventh lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:43:07  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596750 Active (id: 1052092)
七夜月
ななよづき
1. [n] [rare]
▶ seventh lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1505320 文月 1. seventh month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:33:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm standardizing this mishmash of month submissions on "~~ lunar month" with 
the number spelt out in its entirety
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>7th month of the lunar calendar</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>seventh lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:43:45  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596760 Active (id: 1052283)
文披月
ふみひらきづきふみひろげづき
1. [n]
▶ seventh lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1505320 文月 1. seventh month of the lunar calendar



History:
3. A 2010-11-28 10:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-26 22:54:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ふみひろげづき</reb>
+</r_ele>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>7th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>seventh lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:44:55  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596770 Active (id: 1052136)
愛逢月
めであいづき
1. [n] [rare]
▶ seventh lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1505320 文月 1. seventh month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:53:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>7th month of the lunar calendar</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>seventh lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:45:25  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596780 Active (id: 1052103)
蘭月
らんげつ
1. [n]
▶ seventh lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1505320 文月 1. seventh month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:46:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>7th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>seventh lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:45:49  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596790 Active (id: 1052058)
炎陽
えんよう
1. [n]
▶ summer sun
▶ summer



History:
2. A 2010-11-26 06:55:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 02:48:35  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596800 Active (id: 1052257)
風待月風待ち月
かぜまちづきかざまちづき
1. [n] [rare]
▶ sixth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1372110 水無月 1. sixth month of the lunar calendar (approx. July)



History:
3. A 2010-11-27 22:10:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-26 17:37:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>かざまちづき</reb>
+</r_ele>
@@ -16,1 +19,2 @@
-<gloss>6th month of the lunar calendar</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>sixth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:49:27  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596810 Active (id: 1052149)
涼暮月涼暮れ月
すずくれづき
1. [n]
▶ sixth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1372110 水無月 1. sixth month of the lunar calendar (approx. July)



History:
2. A 2010-11-26 23:04:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>涼暮れ月</keb>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>6th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>sixth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:50:07  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596820 Active (id: 1052102)
蝉の羽月
せみのはづき
1. [n] [rare]
▶ sixth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1372110 水無月 1. sixth month of the lunar calendar (approx. July)



History:
2. A 2010-11-26 17:45:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>6th month of the lunar calendar</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>sixth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:50:42  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596830 Active (id: 1052134)
常夏月
とこなつづき
1. [n]
▶ sixth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1372110 水無月 1. sixth month of the lunar calendar (approx. July)



History:
2. A 2010-11-26 22:52:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>6th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>sixth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:51:22  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596840 Active (id: 1052144)
松風月
まつかぜつき
1. [n]
▶ sixth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1372110 水無月 1. sixth month of the lunar calendar (approx. July)



History:
2. A 2010-11-26 22:59:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>6th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>sixth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:51:57  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596850 Active (id: 1052140)
早苗月
さなえづき
1. [n]
▶ fifth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1299600 皐月 1. fifth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:55:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>5th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>fifth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:54:34  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596860 Active (id: 1052148)
橘月
たちばなづき
1. [n]
▶ fifth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1299600 皐月 1. fifth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 23:03:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>5th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>fifth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:55:09  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596870 Active (id: 1052284)
梅月
ばいげつ
1. [n] [rare]
▶ fifth lunar month
▶ fourth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1299600 皐月 1. fifth month of the lunar calendar
  ⇒ see: 1576470 卯月 1. fourth month of the lunar calendar



History:
3. A 2010-11-28 10:17:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-26 23:02:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -13,1 +13,4 @@
-<gloss>5th month of the lunar calendar</gloss>
+<xref type="see" seq="1576470">卯月</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>fifth lunar month</gloss>
+<gloss>fourth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:56:19  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596880 Active (id: 2080615)
卯の花月
うのはなづき
1. [exp,n]
▶ fourth month of the lunar calendar
Cross references:
  ⇔ see: 1576470 卯月 1. fourth month of the lunar calendar



History:
3. A 2020-09-08 09:26:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>4th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>fourth month of the lunar calendar</gloss>
2. A 2010-11-25 19:10:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 02:58:31  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596890 Active (id: 1052143)
木の葉採り月木の葉採月
このはとりづき
1. [n]
▶ fourth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1576470 卯月 1. fourth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:59:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>木の葉採月</keb>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>4th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>fourth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 02:59:22  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596900 Active (id: 1051988)
夏初月夏端月
なつはづき
1. [n]
▶ 4th month of the lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 1576470 卯月 1. fourth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-25 19:10:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 03:00:10  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596910 Active (id: 1052105)
花残月花残し月
はなのこしづき
1. [n]
▶ fourth lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1576470 卯月 1. fourth month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:48:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>花残し月</keb>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>4th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>fourth lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 03:00:51  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596920 Active (id: 1052145)
桜月
さくらづき
1. [n]
▶ third lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1537730 弥生 1. third month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 23:00:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>3th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>third lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 03:02:35  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596930 Active (id: 1052139)
早花咲月
さはなさづき
1. [n]
▶ third lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1537730 弥生 1. third month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:55:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>3th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>third lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 03:03:20  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596940 Active (id: 1052104)
花見月
はなみづき
1. [n]
▶ third lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1537730 弥生 1. third month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 17:47:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>3th month of the lunar calendar</gloss>
+<gloss>third lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 03:04:26  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596950 Active (id: 1052129)
夢見月
ゆめみづき
1. [n] [rare]
▶ third lunar month
Cross references:
  ⇒ see: 1537730 弥生 1. third month of the lunar calendar



History:
2. A 2010-11-26 22:48:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>3th month of the lunar calendar</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>third lunar month</gloss>
1. A* 2010-11-25 03:05:14  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596960 Active (id: 2197121)
日本代表
にほんだいひょうにっぽんだいひょう
1. [n]
▶ Japanese representative
▶ Japanese delegate
▶ Japanese delegation



History:
6. A 2022-07-18 00:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I feel it is covered by the first gloss.
5. A* 2022-07-17 13:16:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should there be a second sense for "member of the national Japanese team" "competitor* representing Japan in an international competition" (*not just athletes)?
4. A 2022-07-17 11:26:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-17 03:50:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
日本代表としてプレーする
play for Japan's national squad《サッカー》
日本代表として会議に出席する
represent Japan at the meeting
日本代表に選ばれる
be selected as a member of the national team《スポーツ》
競泳のシドニー五輪日本代表から漏れる
be left off of the Japanese swimming team bound for the Sydney Olympics
  Comments:
I don't think adj-no is helpful here. What's the adjective in English? "Japanese representational"?


Should there be a second sense for "member of the national Japanese team" "competitor* representing Japan in an international competition" (*not just athletes)?
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2010-11-26 06:42:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596970 Active (id: 1052042)
ずり下がる
ずりさがる
1. [v5r,vi]
▶ to slide down
▶ to slip down

Conjugations


History:
2. A 2010-11-26 06:30:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A* 2010-11-25 04:46:20  Jim Breen
  Refs:
GG5,新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596980 Active (id: 1052087)
言語化
げんごか
1. [n,vs]
▶ verbalizing
▶ putting into words

Conjugations


History:
3. A 2010-11-26 12:36:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-26 07:16:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>To put/formulate into words</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>verbalizing</gloss>
+<gloss>putting into words</gloss>
1. A* 2010-11-25 09:53:18 
  Refs:
http://toto.cocolog-nifty.com/kokugo/2006/02/post_2db0.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2596990 Active (id: 1979545)
どうかと思う
どうかとおもう
1. [exp,v5u]
▶ to think (something) is improper
▶ to question
▶ to have a problem with

Conjugations


History:
4. A 2018-05-21 11:49:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-05-21 04:26:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>to doubt</gloss>
+<gloss>to think (something) is improper</gloss>
+<gloss>to question</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>to think badly of</gloss>
2. A 2010-11-25 18:55:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 13:34:30  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597000 Active (id: 1052066)
船首像
せんしゅぞう
1. [n]
▶ figurehead (on a ship)



History:
2. A 2010-11-26 07:08:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 18:35:22  Scott
  Refs:
gg5 koj etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597010 Active (id: 1052067)
花圃
かほ
1. [n]
▶ flower garden
Cross references:
  ⇒ see: 1194850 花畑 1. field of flowers; flower garden; flower bed
  ⇒ see: 1577330 花園 1. flower garden



History:
2. A 2010-11-26 07:08:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 18:37:16  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597020 Active (id: 1052046)
官衙
かんが
1. [n]
▶ government office
▶ government agency
Cross references:
  ⇐ see: 2597030 官廨【かんかい】 1. government office; government agency



History:
2. A 2010-11-26 06:37:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 20:08:42  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597030 Active (id: 1052048)
官廨
かんかい
1. [n]
▶ government office
▶ government agency
Cross references:
  ⇒ see: 2597020 官衙 1. government office; government agency



History:
2. A 2010-11-26 06:39:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 20:09:13  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597040 Active (id: 2152035)
正倉
しょうそう
1. [n] [hist]
▶ public storehouse used to store grain or valuables collected for taxation (ritsuryō system)



History:
3. A 2021-10-16 05:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conv test
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>public storehouse used to store grain or valuables collected for taxation (ritsuryo system)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>public storehouse used to store grain or valuables collected for taxation (ritsuryō system)</gloss>
2. A 2010-11-25 20:25:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>public storehouse used to store grain or valuables collected for taxation(ritsuryo period)</gloss>
+<gloss>public storehouse used to store grain or valuables collected for taxation (ritsuryo system)</gloss>
1. A* 2010-11-25 20:12:12  Scott
  Refs:
koj daij wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597050 Active (id: 1052064)
稲掛け稲掛
いねかけ
1. [n]
▶ drying rice on a rack
▶ rack for drying rice
Cross references:
  ⇐ see: 2597060 稲架【はさ】 1. drying rice on a rack; rack for drying rice



History:
2. A 2010-11-26 07:04:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 20:16:18  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597060 Active (id: 1052076)
稲架
はさはざはせはぜとうか
1. [n]
▶ drying rice on a rack
▶ rack for drying rice
Cross references:
  ⇒ see: 2597050 稲掛け 1. drying rice on a rack; rack for drying rice



History:
3. A 2010-11-26 07:32:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-26 07:06:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
はせ/はぜ appears to be rarer, since nikkoku and koj don't have it. とうか from 
koj
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+<reb>はざ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -17,1 +20,1 @@
-<reb>はざ</reb>
+<reb>とうか</reb>
1. A* 2010-11-25 20:16:29  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597070 Active (id: 1112065)
弁当包み弁当つつみ弁当づつみ
べんとうつつみ (弁当包み, 弁当つつみ)べんとうづつみ (弁当包み, 弁当づつみ)
1. [n]
▶ lunch package



History:
4. A 2012-09-24 06:37:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-09-24 03:35:35  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikk (弁当包み read べんとうづつみ)
Hits in order: 116k, 3.4k, 2.7k
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>弁当づつみ</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,7 @@
+<re_restr>弁当包み</re_restr>
+<re_restr>弁当つつみ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>べんとうづつみ</reb>
+<re_restr>弁当包み</re_restr>
+<re_restr>弁当づつみ</re_restr>
2. A 2010-11-26 06:40:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 20:19:33  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597080 Active (id: 1052044)
別れ霜
わかれじも
1. [n]
▶ late frost
▶ frost in late spring
Cross references:
  ⇔ see: 2596250 忘れ霜【わすれじも】 1. late frost; frost in late spring



History:
2. A 2010-11-26 06:31:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 20:21:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijirin

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597090 Active (id: 1052061)
築地塀
ついじべい
1. [n]
▶ mud wall with a roof
▶ roofed mud wall
Cross references:
  ⇔ see: 1717270 築地【ついじ】 1. mud wall with a roof; roofed mud wall



History:
2. A 2010-11-26 06:57:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1717270">ついじ</xref>
-<xref type="see" seq="1717270">ついじ</xref>
+<xref type="see" seq="1717270">築地・ついじ</xref>
+<xref type="see" seq="1717270">築地・ついじ</xref>
1. A* 2010-11-25 21:40:21  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597100 Active (id: 1052060)
築泥
ついひじ
1. [n]
▶ mud wall with a roof
▶ roofed mud wall
Cross references:
  ⇒ see: 1717270 築地【ついじ】 1. mud wall with a roof; roofed mud wall



History:
2. A 2010-11-26 06:57:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1717270">ついじ</xref>
-<xref type="see" seq="1717270">ついじ</xref>
+<xref type="see" seq="1717270">築地・ついじ</xref>
+<xref type="see" seq="1717270">築地・ついじ</xref>
1. A* 2010-11-25 21:41:02  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597110 Active (id: 1052047)
寺領
じりょう
1. [n]
▶ temple's territory
▶ temple's estate



History:
2. A 2010-11-26 06:38:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 21:44:45  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597120 Active (id: 1052055)
矛杉鉾杉
ほこすぎ
1. [n]
▶ spear-shaped Japanese cedar
Cross references:
  ⇒ see: 1373520 杉 1. Japanese cedar (Cryptomeria japonica)



History:
2. A 2010-11-26 06:51:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>spear shaped sugi</gloss>
+<gloss>spear-shaped Japanese cedar</gloss>
1. A* 2010-11-25 21:51:42  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597130 Active (id: 1052041)
鼻穴
びけつ
1. [n] [rare]
▶ nostril
Cross references:
  ⇒ see: 1486960 鼻孔 1. nostril; naris



History:
2. A 2010-11-26 06:29:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 23:04:41  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597140 Active (id: 1052056)
石版刷り石版刷
せきばんずり
1. [n]
▶ lithography



History:
2. A 2010-11-26 06:52:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>石版刷</keb>
1. A* 2010-11-25 23:17:27  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597150 Active (id: 1052059)
肺患
はいかん
1. [n]
▶ lung disease
▶ pulmonary illness
Cross references:
  ⇒ see: 1472930 肺病 1. lung disease; chest trouble; pulmonary tuberculosis



History:
2. A 2010-11-26 06:56:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-25 23:25:54  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2597160 Active (id: 1052043)
下位分類
かいぶんるい
1. [n]
▶ subclass
▶ subdivision



History:
2. A 2010-11-26 06:31:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Subclass</gloss>
+<gloss>subclass</gloss>
+<gloss>subdivision</gloss>
1. A* 2010-11-25 23:55:24  Yldas <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=下位&dtype=3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml