JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-i]
▶ smoky |
2. | A 2010-11-12 21:15:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 07:34:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<k_ele> +<keb>烟い</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +14,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>けぶい</reb> |
1. |
[adj-i]
▶ smoky |
|
2. |
[adj-i]
▶ awkward ▶ uncomfortable ▶ ill at ease |
5. | A 2022-07-24 11:15:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>uncomfortable</gloss> |
|
4. | A* 2022-07-23 06:06:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 煙たい │ 19,854 │ 79.5% │ │ 烟たい │ 0 │ 0.0% │ 🡠 rK (daijs, oukoku) │ けむたい │ 5,018 │ 20.1% │ │ けぶたい │ 104 │ 0.4% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2010-11-12 21:15:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-12 07:32:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<k_ele> +<keb>烟たい</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +14,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>けぶたい</reb> |
|
1. | A* 2010-11-11 21:42:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | GG5 splits senses. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,5 @@ -<gloss>feeling awkward</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>awkward</gloss> +<gloss>ill at ease</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to be sensitive to smoke
|
|||||
2. |
[v5r,vt]
▶ to dislike the company of (someone) ▶ to consider (someone) a burden or nuisance |
3. | A 2010-11-12 21:15:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-12 07:38:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, nikk |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>烟たがる</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>けぶたがる</reb> |
|
1. | A 2010-11-11 21:49:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス和英辞典, Daijirin. |
|
Comments: | Merging rejected 2593470. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,6 @@ +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to dislike the company of (someone)</gloss> +<gloss>to consider (someone) a burden or nuisance</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ diligence and indolence ▶ attendance and absence (at work)
|
4. | A 2020-09-27 21:56:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-09-27 14:22:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, meikyo 勤怠 172864 勤惰 306 |
|
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1338740">出欠</xref> -<xref type="see" seq="1338740">出欠</xref> -<xref type="see" seq="1241030">勤惰</xref> @@ -16,3 +13 @@ -<gloss>diligence</gloss> -<gloss>attendance</gloss> -<gloss>attendance and absence</gloss> +<gloss>attendance and absence (at work)</gloss> |
|
2. | A 2010-11-12 06:39:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 04:14:07 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1338740">出欠</xref> +<xref type="see" seq="1241030">勤惰</xref> @@ -15,0 +17,1 @@ +<gloss>attendance and absence</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ taboo |
|
2. |
[n]
{medicine}
▶ contraindication |
5. | A 2023-01-19 19:30:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 禁忌 186541 禁忌する 539 禁忌し 181 禁忌さ 449 --- 禁忌とされ 4191 禁忌とする 1262 禁忌とし 1159 |
|
Comments: | I note that vs usage is quite rare. No examples in the refs. 〜とする is more common. I don't think the second gloss for sense 1 is needed. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>day, time, direction, words, etc. that must be avoided</gloss> |
|
4. | A* 2023-01-18 23:54:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: meikyo, shinmeikai, etc. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2014-12-21 03:55:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<gloss>contraindication (medical)</gloss> +<field>&med;</field> +<gloss>contraindication</gloss> |
|
2. | A 2010-11-12 21:16:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 16:53:40 Scott | |
Refs: | koj gg5 etc. |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,5 @@ +<gloss>day, time, direction, words, etc. that must be avoided</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>contraindication (medical)</gloss> |
1. |
[n]
▶ agency for employing servants and arranging marriages (Edo period) ▶ mediator ▶ go-between
|
|||||
2. |
[n]
▶ flattery ▶ flatterer |
|||||
3. |
(慶安 only)
[n]
▶ Keian era (1648.2.15-1652.9.18) |
4. | A 2010-11-14 05:26:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijisen |
|
Comments: | Merging in 2091870. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>慶安</keb> @@ -25,0 +28,5 @@ +<sense> +<stagk>慶安</stagk> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Keian era (1648.2.15-1652.9.18)</gloss> +</sense> |
|
3. | A* 2010-11-13 06:42:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | koj and daijisen both have 慶安 for this, although that makes things awkward since we already have a different 慶安[けいあん] as a nengo |
|
2. | A* 2010-11-12 23:00:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Was it ever written 慶安? |
|
Diff: | @@ -10,3 +10,0 @@ -<k_ele> -<keb>慶安</keb> -</k_ele> @@ -19,1 +16,1 @@ -<gloss>servant employement agency and mariage go-between</gloss> +<gloss>agency for employing servants and arranging marriages (Edo period)</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-07 22:17:12 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>慶庵</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>慶安</keb> @@ -12,1 +18,9 @@ -<gloss>servants' registry</gloss> +<xref type="see" seq="1276770">口入れ屋</xref> +<gloss>servant employement agency and mariage go-between</gloss> +<gloss>mediator</gloss> +<gloss>go-between</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>flattery</gloss> +<gloss>flatterer</gloss> |
1. |
[n]
▶ mineral spring
|
4. | A 2018-12-05 16:40:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-12-05 11:17:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Seemed a little superfluous? |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>spring containing many minerals and gas (esp. a cold spring)</gloss> |
|
2. | A 2010-11-12 22:21:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-10 15:27:25 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>well</gloss> +<xref type="see" seq="1557080">冷泉</xref> +<gloss>mineral spring</gloss> +<gloss>spring containing many minerals and gas (esp. a cold spring)</gloss> |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ world-destroying conflagration |
3. | A 2010-11-12 21:17:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-12 18:14:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>こうか</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2010-11-12 17:05:56 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&Buddh;</field> |
1. |
[n]
[derog,uk]
▶ black person ▶ darkie ▶ golliwog |
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ well-tanned person |
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ (wheat) smut |
|||||
4. |
[n]
[uk]
▶ stagehand (in kabuki) ▶ prompter
|
17. | A 2020-10-05 11:00:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A term tagged as derogatory should have derogatory glosses (where possible). I think "darkie; golliwog" is fine. The n-word is probably too strong. I don't think the x-ref to 白んぼ is needed. |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<xref type="see" seq="2258930">白んぼ</xref> @@ -30,0 +30,2 @@ +<gloss>darkie</gloss> +<gloss>golliwog</gloss> |
|
16. | A* 2020-10-01 23:36:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Well, in the end I guess it's up to you to make an "executive decision" if you think including certain words could hurt the project. We do otoh already have a ニガー entry. I agree the n-word doesn't really belong here, it's not half as strong as くろんぼ. But I think including "darkie; golliwog" would help. We decided after some debate that [ctr] entries should begin with "counter for..." despite them already having the [ctr] tag. One of the arguments was that people don't look too closely at the tags. If we accept that argument here, it could lead a beginner to think this was a useful synonym to "黒人", or to somebody called this not realized the negative connotations of the word. (and that's without even getting into all the other reasons why we try to match register in the first place, like being helpful to translators, etc.) I have a hard time imagining anybody accusing us of being racist for accurately translating a word that's used in a racist manner. |
|
15. | A* 2020-10-01 07:55:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
14. | A 2020-10-01 07:55:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In fact I want the n-word, etc. gone immediately. I'll approve and then reopen. |
|
13. | A* 2020-09-30 07:42:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.bbc.com/news/world-asia-china-54107329 |
|
Comments: | Odd, maybe, but this is VERY sensitive topic in many parts of the Enlish-speaking world. The last thing I want is knee-jerk censorship and pillorying of this whole project because of an attempt to match register. I'm afraid MILF is/was not in the same league as this one. |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n]
▶ stage assistant dressed in black (in kabuki) ▶ stagehand ▶ prompter
|
|||||
2. |
[n]
▶ behind-the-scenes supporter ▶ string-puller |
4. | A 2010-11-12 21:55:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-11-11 22:29:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo for glosses |
|
Comments: | koj, daijr, daijs, meikyo, nikkoku, gg5 all have くろこ. it's the main reading for meikyo and gg5 黒子 is the main headword in gg5, daijirin, nikkoku, and meikyo. it's also the only one my ime offers for both of these readings i think the usage tag is unwarranted and only belongs on 黒衣[こくい] (which already has a usage tag) |
|
Diff: | @@ -5,2 +5,1 @@ -<keb>黒衣</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<keb>黒子</keb> @@ -9,1 +8,1 @@ -<keb>黒子</keb> +<keb>黒衣</keb> @@ -13,1 +12,0 @@ -<re_pri>ichi1</re_pri> @@ -17,1 +15,0 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -21,0 +18,2 @@ +<gloss>stage assistant dressed in black (in kabuki)</gloss> +<gloss>stagehand</gloss> @@ -22,2 +21,5 @@ -<gloss>stagehand</gloss> -<gloss>black figures</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>behind-the-scenes supporter</gloss> +<gloss>string-puller</gloss> |
|
2. | A 2010-07-23 22:31:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-07-23 14:32:41 Scott | |
Refs: | koj/daijisen/http://100.yahoo.co.jp/detail/黒衣/ WP |
|
Comments: | Can't find support for 黒巾. Googits seem to be nearly 100% edict related. くろこ is only found in gg5. 黒衣 is the main headword |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>黒子</keb> +<keb>黒衣</keb> @@ -9,1 +9,1 @@ -<keb>黒巾</keb> +<keb>黒子</keb> @@ -12,2 +12,1 @@ -<reb>くろこ</reb> -<re_restr>黒子</re_restr> +<reb>くろご</reb> @@ -17,1 +16,2 @@ -<reb>くろご</reb> +<reb>くろこ</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
1. |
[n]
[uk]
▶ mole ▶ lentigo ▶ beauty mark ▶ beauty spot |
12. | A 2024-03-06 03:31:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2024-03-06 00:59:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think [med] is appropriate for ほくろ. It's an everyday word. No tag in GG5. We don't use sk for ok readings. Those readings should either be dropped or split out into [arch] entries. I don't think they're worth recording. こくし probably isn't uk. I'll make a new entry for it. |
|
Diff: | @@ -16,15 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>こくし</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ははくそ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ははくろ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ほくそ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> @@ -33 +17,0 @@ -<field>&med;</field> |
|
10. | A 2024-03-05 05:03:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's just one sense. According to at least one kokugo こくし covers the mole sense too, so restraictiona aren't needed. |
|
Diff: | @@ -32,9 +31,0 @@ -<stagr>ほくろ</stagr> -<stagr>ホクロ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>mole</gloss> -<gloss>beauty mark</gloss> -<gloss>beauty spot</gloss> -</sense> -<sense> @@ -43,0 +35 @@ +<gloss>mole</gloss> @@ -44,0 +37,2 @@ +<gloss>beauty mark</gloss> +<gloss>beauty spot</gloss> |
|
9. | A* 2024-03-04 14:26:53 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.wikiwand.com/ja/ほくろ ほくろ(黒子、黶、英語:mole)は ...狭義の黒子(こくし、lentigo)と言い... ほくろの特徴 https://kizu-clinic.com/services/ecphyma/mole 医学名:黒子(こくし)、 https://en.wikipedia.org/wiki/Beauty_mark A beauty mark or beauty spot is a euphemism for a type of dark facial mark... ほくろ 441521 65.4% ホクロ 194305 28.8% 黒子 120944 こくし 35621 5.3% <-- largely unrelated terms ほくそ 3082 0.5% <-- mostly? unrelated terms (ほくそ笑む) ははくそ 148 0.0% ははくろ 134 0.0% https://furigana.info/w/黒子 ほくろ 92.7% ぼくろ 5.6% くろこ 1.7% I encountered a "can you read this" quiz here. Japanese person couldn't read it offhand, but guessed with a little hint: https://www.youtube.com/shorts/P8sz0ZY7eUU |
|
Comments: | Encountered 黒子 in the wild. Various entries are inconsistent with beauty mark vs. spot, the former seems more common, both seem fine to me in AmE. I'm having a hard time finding any use of the [ok] readings outside of the kokugo entry itself. Google books turned up an interesting ref suggesting ははくろ, at least, is quite an old term indeed... 「ははくろ」が、長い間に「ほくろ」と形を変えたものでしょう. ははくそ, ははくろ, and ほくそ seem possibly useful today only as etymology. Suggest splitting med/col senses the same way we did for 脇芽. I misspoke on another entry saying こくし was [ok] here. Still, it is quite a bit rarer than the ngrams suggest, and maybe only appears as a medical term. A couple of refs at least support this, and sankoku does not have こくし at all. ==== As a complete aside, I am wondering if Japan even has the "beauty mark" concept, which raises interesting glossing questions. I found "モテるほくろ", which seems to be a bit of a neologism. And this interesting headline (suggesting the answer to my question is "no"): フランスでは、ホクロは美しさを引き立てるための道具だ。 https://ovninavi.com/664_corps/ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<reb>ホクロ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> @@ -17 +21 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -21 +25 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -25,5 +29 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ホクロ</reb> -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -31,0 +32,2 @@ +<stagr>ほくろ</stagr> +<stagr>ホクロ</stagr> @@ -34,0 +37,7 @@ +<gloss>beauty mark</gloss> +<gloss>beauty spot</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&med;</field> +<misc>&uk;</misc> @@ -36 +44,0 @@ -<gloss>beauty spot</gloss> |
|
8. | A 2021-12-02 12:07:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ほくろ 441521 黒子 120944 ほくろ除去 79932 黒子除去 143 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ alcohol ▶ sake
|
4. | A 2012-06-28 11:41:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj too. |
|
3. | A* 2012-06-28 10:19:30 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -27,0 +27,3 @@ +<r_ele> +<reb>しゅ</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2010-11-12 21:18:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 18:41:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,11 @@ +<r_ele> +<reb>ささ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>き</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>くし</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
1. |
[n]
[pol]
▶ alcohol ▶ sake
|
1. | A 2010-11-12 18:49:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +21,1 @@ +<misc>&pol;</misc> |
1. |
[v5k,vi]
▶ to get burned and stuck on (e.g. rice in a pan) |
|
2. |
[v5k,vi]
▶ to become uncollectable (e.g. debt or loan) ▶ to become irrecoverable |
|
3. |
[n]
▶ to remain unchanged (e.g. stock market) |
2. | A 2010-11-13 00:49:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,6 @@ -<gloss>to become uncollectable (and remain unpaid) (for a debt or loan)</gloss> -<gloss>tp become irrecoverable (for a debt or loan)</gloss> +<gloss>to become uncollectable (e.g. debt or loan)</gloss> +<gloss>to become irrecoverable</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>to remain unchanged (e.g. stock market)</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-12 23:10:17 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,7 @@ -<gloss>to get burned and stuck on</gloss> -<gloss>to become uncollectable (and remain unpaid)</gloss> +<gloss>to get burned and stuck on (e.g. rice in a pan)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to become uncollectable (and remain unpaid) (for a debt or loan)</gloss> +<gloss>tp become irrecoverable (for a debt or loan)</gloss> |
1. |
[n]
▶ main temple ▶ main building of a shrine |
|||||||
2. |
[n]
▶ alternate name for the Shishiden ▶ Hall for State Ceremonies
|
|||||||
3. |
[n]
▶ central building of a palace ▶ State Chamber |
2. | A 2010-11-12 06:41:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 04:09:42 Scott | |
Refs: | koj daij gg5 |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,13 @@ -<gloss>state chamber</gloss> +<gloss>main building of a shrine</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1880470">紫宸殿</xref> +<xref type="see" seq="1459480">内裏</xref> +<gloss>alternate name for the Shishiden</gloss> +<gloss>Hall for State Ceremonies</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>central building of a palace</gloss> +<gloss>State Chamber</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ dropsical (blue-green) swelling |
3. | A 2023-09-03 21:46:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-09-03 20:32:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: smk, obunsha |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2010-11-12 06:38:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | merging in scott's submission |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>青脹れ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>青ぶくれ</keb> +</k_ele> @@ -11,1 +17,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -13,0 +18,1 @@ +<pos>&vs;</pos> |
1. |
[exp,n,adv]
▶ long time ▶ long interval ▶ for quite some time |
7. | A 2021-03-28 05:55:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Replace n-t with n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
6. | A 2016-11-04 21:18:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-11-04 14:28:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 長い間 1559629 長いあいだ 31411 ながいあいだ 5760 ながい間 3092 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>長いあいだ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ながい間</keb> @@ -8,0 +16 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2013-12-13 21:50:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-12-13 21:15:27 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>long time</gloss> @@ -14,0 +15,1 @@ +<gloss>for quite some time</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ preview (of an exhibition) ▶ private viewing ▶ preliminary inspection |
7. | A 2023-01-18 21:19:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 内覧 457257 内見 129070 |
|
Comments: | Most of the kokugos don't mention 内見. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="2836364">内見・ないけん</xref> |
|
6. | A 2023-01-17 20:29:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sneak preview seems to be usually 内覧会, which is an entry. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>sneak preview</gloss> |
|
5. | A* 2023-01-17 08:47:31 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/内覧 https://eow.alc.co.jp/search?q=内覧 |
|
Comments: | Also used in real estate. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>preliminary inspection</gloss> +<gloss>sneak preview</gloss> |
|
4. | A 2021-11-18 01:21:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2018-07-28 00:25:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 内見 has moved. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2836364">内見・ないけん</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ head
|
|||||||
2. |
[n]
▶ hair (on one's head) |
|||||||
3. |
(あたま only)
[n]
▶ mind ▶ brains ▶ intellect |
|||||||
4. |
[n]
▶ leader ▶ chief ▶ boss ▶ captain |
|||||||
5. |
[n]
▶ top ▶ tip |
|||||||
6. |
[n]
▶ beginning ▶ start |
|||||||
7. |
(あたま only)
[n]
▶ head ▶ person
|
|||||||
8. |
(あたま only)
[n]
[abbr]
▶ down payment ▶ deposit
|
|||||||
9. |
(かしら only)
[n]
▶ top structural component of a kanji |
|||||||
10. |
(あたま only)
[n]
[col]
{mahjong}
▶ pair
|
13. | A 2021-12-04 00:38:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
12. | A* 2021-11-03 23:10:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, daijs, daijr, shinjirin, nikk all have a "leader" sense (with an example sentence) in their あたま entries. |
|
Diff: | @@ -32 +31,0 @@ -<stagr>かしら</stagr> |
|
11. | A* 2021-11-03 16:32:53 | |
Refs: | https://japanese.stackexchange.com/questions/91017 "The uses of かしら which is in current use and cannot be replaced by あたま are: * Boss: again this is not exactly current, but frequently seen in fiction. The leader of bandits may well be called かしら." |
|
Comments: | There are other observations in the post too if you want to go through the こうべ、かぶり、つむり etc entries |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<stagr>かしら</stagr> |
|
10. | A 2020-04-18 00:02:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2020-04-15 23:05:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, meikyo |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -50,0 +51 @@ +<xref type="see" seq="1582320">頭数</xref> @@ -52,0 +54,8 @@ +</sense> +<sense> +<stagr>あたま</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1450840">頭金</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>down payment</gloss> +<gloss>deposit</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sacred wine ▶ sacred sake ▶ sake offered to the gods
|
3. | A 2023-01-06 19:39:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>sacred wine or sake</gloss> +<gloss>sacred wine</gloss> +<gloss>sacred sake</gloss> |
|
2. | A 2010-11-12 21:20:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 18:48:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,4 @@ +<r_ele> +<reb>みわ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ purification through fasting and abstinence |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ confinement to one's house on inauspicious days to avoid misfortune (Onmyōdō practice)
|
5. | A 2023-06-06 04:25:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔斎戒〕 fasting; a fast; votive abstinence; 〔厄日に引きこもること〕 confinement to one's house on unlucky days. |
|
Comments: | abstention != abstinence |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>purification through fasting and abstention</gloss> +<gloss>purification through fasting and abstinence</gloss> |
|
4. | A* 2023-06-03 14:10:48 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/物忌み 役者は一定の期間別火(べっか)という物忌みを行う(特に女性と同じ火を使うことを忌む)。例文帳に追加 Actors engage in Monoimi (purification through fasting and abstention) called Bekka (literally, "separate fire," during which they cook with sacred fire, avoiding unclean fire used by others, particularly women) for a period of time. https://ja.wikipedia.org/wiki/物忌み 斎戒に同じ (we gloss 斎戒 as "purification"). 具体的には、肉食や匂いの強い野菜の摂取を避け、他の者と火を共有しないなどの禁止事項がある。日常的な行為をひかえることには、自らの穢れを抑える面と、来訪神 (まれびと)などの神聖な存在に穢れを移さないためという面がある。 Wikipedia further says the modern prescription is: 「潔斎して身体を清め、衣服を改め、居室を別にし、飲食を慎み、思念、言語、動作を正しくし、汚穢、不浄に触れてはならない」 https://d-museum.kokugakuin.ac.jp/eos/search/?contents_type=93&pageID=5 From the evening of March first the gūji (head priest) and shinshoku (shrine priests) enter into a period of monoimi (purificatory abstinence) A Mysterious World within Japan: Kyoto Seimei Shrine http://goinjapanesque.com/11734 Monoimi (物忌み): To stay confined in one’s home for a certain period of time to avoid calamity. Specifies onmyoudo for [2]: https://kobun.weblio.jp/content/物忌み 陰陽道(おんようどう)で日や方角が悪いとされるときに、一定期間、家にこもって心身を慎むこと。 The Characteristics of On'yōdō and Related Texts [article] Yamashita Katsuaki Joseph P. Elacqua Cahiers d'Extrême-Asie Année 2012 21 pp. 79-105 https://www.persee.fr/doc/asie_0766-1177_2012_num_21_1_1392 In addition, these texts explain days designated as "monoimi" (days of taboo), during which one must sequester themselves at home in order to avoid misfortune. |
|
Comments: | sankoku(one combined sense): 食事や行い、また、外出を慎んで、体が汚れないようにする (avoid impurities) Maybe this has some limited ritualistic practice in modern times, but this appears to be mostly a Heian period activity. Makes an appearance in the Tale of Genji, which increases its visibility. For sense[2], references are consistent in specifying a period of time, not necessarily a single day. "Sequestering to one's house" can, it seems, be a part of sense[1], but to the extent that 物忌み is specifically about staying home on unlucky days, seems to be an onmyoudo related activity. We have lots of xrefs to 陰陽道 for practices related to it. I like the first ref's suggestion of "abstention" over "abstinence". All sources I've seen seem to indicate a much broader restriction on activities (and human interaction) than the nuance of "abstinence" would seem to imply. It's also a short-term restriction during ritual periods (not the long-term nuance often associated with abstinence) |
|
Diff: | @@ -25,2 +25 @@ -<gloss>fasting</gloss> -<gloss>abstinence</gloss> +<gloss>purification through fasting and abstention</gloss> @@ -32 +31,2 @@ -<gloss>confinement to one's house on an unlucky day</gloss> +<xref type="see" seq="1170530">陰陽道</xref> +<gloss>confinement to one's house on inauspicious days to avoid misfortune (Onmyōdō practice)</gloss> |
|
3. | A 2022-07-09 11:58:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +27,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2010-11-12 21:20:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 16:57:05 Scott | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>物忌</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ものいまい</reb> +<re_restr>物忌</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぶっき</reb> +<re_restr>物忌</re_restr> |
1. |
[n]
▶ installation ▶ mounting ▶ furnishing ▶ fitting
|
|||||
2. |
[n]
▶ run (on a bank) ▶ bank run |
2. | A 2010-11-13 00:45:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 23:07:41 Scott | |
Comments: | seems to refer to banks specifically |
|
Diff: | @@ -25,1 +25,2 @@ -<gloss>run (e.g. on a bank)</gloss> +<gloss>run (on a bank)</gloss> +<gloss>bank run</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ sneaking a bite |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ snitching food |
3. | A 2022-07-09 11:41:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -15,0 +18,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2010-11-12 23:03:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-06 19:40:25 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ぬすみ食い</keb> @@ -13,0 +16,1 @@ +<gloss>snitching food</gloss> |
1. |
[n]
[arch]
▶ dancing girl (end of the Heian period) |
|||||
2. |
[n]
▶ prostitute |
|||||
3. |
[n]
▶ tempo in gagaku
|
2. | A 2010-11-12 23:08:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1197870">雅楽・ががく</xref> +<gloss>tempo in gagaku</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2010-11-06 20:10:19 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>素拍子</keb> @@ -12,1 +15,5 @@ -<gloss>dancing girl</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>dancing girl (end of the Heian period)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
Dialect: ksb
▶ geisha
|
|||||||
2. |
[n]
[arch]
▶ kabuki actor (esp. a young actor) |
|||||||
3. |
[n]
[arch]
▶ person accomplished in the arts |
9. | A 2022-02-12 18:26:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -22 +22,0 @@ -<xref type="see" seq="1663550">若衆・わかしゅ・2</xref> @@ -29 +29 @@ -<gloss>someone accomplished in the arts</gloss> +<gloss>person accomplished in the arts</gloss> |
|
8. | A 2011-07-04 18:56:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
7. | A* 2011-07-04 01:18:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin |
|
Comments: | 芸奴 appears to be a typo for 芸妓 (げいぎ). And 芸妓 seems to often get the reading げいこ, probably from confusing it with 芸子. I'll amend 1843020 accordingly. |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>芸奴</keb> +<keb>藝子</keb> |
|
6. | A* 2011-07-04 00:36:06 Scott | |
Refs: | web |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>芸奴</keb> |
|
5. | A 2011-02-23 22:27:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,v5s]
▶ to be licensed to practice (e.g. law) ▶ to be allowed to open a business |
5. | A 2010-11-12 23:09:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2010-11-06 18:29:20 Scott | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>to be allowed to open a business</gloss> |
|
3. | A 2010-11-06 17:14:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm inclined to keep it. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,1 @@ -<gloss>license to practice (law)</gloss> -<gloss>licence to practise</gloss> +<gloss>to be licensed to practice (e.g. law)</gloss> |
|
2. | D* 2010-11-06 01:52:57 Scott | |
Comments: | This gets very few hits on google and 216 on yahoo. Still, it's probably close to "to be allowed to start a business or practice". Not sure we should keep it. |
|
1. | A 2010-11-06 00:04:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
1. |
[exp,v5s]
▶ to forgive a person for their error ▶ to forgive someone for their mistake |
3. | A 2010-11-12 23:09:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-06 01:54:51 Scott | |
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>to forgive (a person) for his (her) fault</gloss> +<gloss>to forgive a person for their error</gloss> +<gloss>to forgive someone for their mistake</gloss> |
|
1. | A 2010-11-06 00:04:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
1. |
[exp,v5s]
▶ to provide with funds ▶ to fund ▶ to advance some capital ▶ to furnish with funds |
3. | A 2010-11-12 23:10:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-06 02:11:06 Scott | |
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<gloss>to provide with funds</gloss> +<gloss>to fund</gloss> +<gloss>to advance some capital</gloss> |
|
1. | A 2010-11-06 00:04:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
1. |
[exp,v5m]
▶ to abound in natural resources |
3. | D 2010-11-12 07:13:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-06 02:12:35 Scott | |
Comments: | 337 google 1200 yahoo Delete or keep? |
|
1. | A 2010-11-06 00:04:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5m;</pos> |
1. |
[exp,v5u]
▶ to cover up the sky (e.g. smoke) |
5. | A 2017-03-02 01:46:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 空を覆う 7538 空を蓋う < 20 |
|
4. | A* 2017-02-26 18:03:00 luce | |
Comments: | seems a bit A+B to me |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>空を蓋う</keb> +<keb>空を覆う</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>空を覆う</keb> +<keb>空を蓋う</keb> |
|
3. | A 2010-11-12 23:01:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>to cover up the sky (e.g. for smoke)</gloss> +<gloss>to cover up the sky (e.g. smoke)</gloss> |
|
2. | A* 2010-11-09 01:32:30 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>空を覆う</keb> @@ -13,1 +16,1 @@ -<gloss>to cover up the sky</gloss> +<gloss>to cover up the sky (e.g. for smoke)</gloss> |
|
1. | A 2010-11-08 03:44:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5u;</pos> |
1. |
[exp,v5s]
▶ to set out for the summit |
4. | D 2010-11-13 06:33:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | D* 2010-11-12 23:17:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I made it an example. |
|
2. | A* 2010-11-06 02:25:52 Scott | |
Comments: | common but might be better suited for examples |
|
1. | A 2010-11-06 00:04:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
1. |
[exp,v5u]
▶ to have a hard time of it
|
4. | A 2018-07-29 07:22:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<xref type="see" seq="1604990">目にあう・めにあう</xref> |
|
3. | A 2010-11-12 23:01:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-09 01:29:53 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>つらい目にあう</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>辛い目にあう</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>辛い目に合う</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>辛い目に遭う</keb> |
|
1. | A 2010-11-08 03:44:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5u;</pos> |
1. |
[n]
▶ dark blue cloth with white splash patterns |
1. | A 2010-11-12 07:29:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, etc. |
|
Comments: | merging in scott's submission |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>紺飛白</keb> |
1. |
[exp]
[uk]
▶ anyway ▶ by the way ▶ incidentally ▶ well ▶ to change the subject
|
4. | A 2020-01-03 19:46:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-01-03 19:04:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>anyway</gloss> @@ -14,0 +16,2 @@ +<gloss>well</gloss> +<gloss>to change the subject</gloss> |
|
2. | A 2010-11-12 21:21:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 06:12:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>其れはそうと</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ abovementioned item ▶ description at beginning of (this) text or document |
5. | A 2010-11-12 22:19:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't source that note, and I agree it's not much use. |
|
4. | A* 2010-11-12 22:12:20 Scott | |
Refs: | I can only find this in meikai as 題目として△書くこと(書いたもの)。 「―の討論会を開催しますので」 |
|
Comments: | What is that note supposed to mean ? Yes, 首 can mean head, both as かしら (according to gg5) and as くび, but is that relevant here? |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<s_inf>首 is a sort-of metaphor for 頭</s_inf> |
|
3. | A 2010-11-12 21:11:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-11 23:03:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no idea what 頭 that is supposed to be pointing at |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<xref type="see">頭</xref> |
|
1. | A 2004-08-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Cercidiphyllaceae (monotypic plant family containing the katsura trees)
|
7. | A 2021-10-07 01:04:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,2 +21 @@ -<gloss>Cercidiphyllaceae</gloss> -<gloss g_type="expl">monotypic plant family containing the katsura trees</gloss> +<gloss>Cercidiphyllaceae (monotypic plant family containing the katsura trees)</gloss> |
|
6. | A 2016-03-21 11:17:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-03-21 11:11:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | katsura sems to be more common than Japanese Judas tree |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss g_type="expl">monotypic plant family containing the Japanese Judas trees</gloss> +<gloss g_type="expl">monotypic plant family containing the katsura trees</gloss> |
|
4. | A 2012-10-20 01:49:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,1 +21,2 @@ -<gloss>Cercidiphyllaceae (monotypic plant family containing the Japanese Judas trees)</gloss> +<gloss>Cercidiphyllaceae</gloss> +<gloss g_type="expl">monotypic plant family containing the Japanese Judas trees</gloss> |
|
3. | A 2010-11-12 00:17:25 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Salicaceae (plant family containing willows, poplars, aspens, etc.)
|
3. | A 2010-11-12 00:19:09 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-11 23:08:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>柳科</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,5 @@ +<re_restr>ヤナギ科</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>やなぎか</reb> +<re_restr>柳科</re_restr> @@ -12,3 +20,2 @@ -<xref type="see">柳</xref> -<gloss>Salicaceae (plant family)</gloss> -<gloss>willow</gloss> +<xref type="see" seq="1538490">柳・やなぎ・1</xref> +<gloss>Salicaceae (plant family containing willows, poplars, aspens, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2005-10-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ that may be true ▶ that might be the case |
9. | D 2013-10-14 01:04:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
8. | D* 2013-09-28 06:04:46 Marcus Richert | |
Comments: | overly compositional |
|
7. | A 2010-11-15 11:22:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2010-11-15 10:29:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | splitting |
|
Diff: | @@ -6,3 +6,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>それはそうかもしれません</reb> |
|
5. | A* 2010-11-13 06:02:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | both... |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ It isn't like the real thing ▶ It isn't authentic
|
4. | D 2010-11-12 06:35:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2010-11-12 06:16:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | we already have それっぽい. i don't see what the negative form adds |
|
2. | A* 2010-11-07 19:29:11 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<xref type="ant" seq="2104990">それっぽい</xref> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ money needed to buy a geisha or prostitute out of bondage
|
3. | A 2010-11-12 07:12:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | gg5 has 'ransom'. i don't think it's right, from what i can see |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,2 @@ +<re_restr>身請け金</re_restr> +<re_restr>身請金</re_restr> @@ -22,2 +24,1 @@ -<xref type="see" seq="1706010">身請け</xref> -<gloss>money needed to buy back a geisha or prostitute out of bondage</gloss> +<gloss>money needed to buy a geisha or prostitute out of bondage</gloss> |
|
2. | A* 2010-11-09 19:31:51 Scott | |
Refs: | nikk for the readings |
|
Comments: | Not sure about ransom, see 身請け |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>身請金</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>身請銀</keb> +</k_ele> @@ -8,1 +14,4 @@ -<reb>みうけかね</reb> +<reb>みうけがね</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>みうけきん</reb> @@ -12,2 +21,5 @@ -<gloss>ransom money</gloss> -<gloss>ransom terms</gloss> +<xref type="see" seq="1706010">身請け</xref> +<xref type="see" seq="1706010">身請け</xref> +<xref type="see" seq="1706010">身請け</xref> +<xref type="see" seq="1706010">身請け</xref> +<gloss>money needed to buy back a geisha or prostitute out of bondage</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bamboo grass ▶ bamboo
|
3. | A 2010-11-12 21:56:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-11 23:21:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>general term for bamboo or bamboos</gloss> +<gloss>bamboo grass</gloss> +<gloss>bamboo</gloss> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Sasamorpha borealis (species of bamboo grass unique to Japan)
|
3. | A 2010-11-12 19:47:26 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-11 23:18:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>水篶</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>三篶</keb> +</k_ele> @@ -9,2 +15,3 @@ -<xref type="see">篠竹</xref> -<gloss>type of bamboo</gloss> +<xref type="see" seq="2175250">篠竹・すずたけ</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Sasamorpha borealis (species of bamboo grass unique to Japan)</gloss> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bamboo grass ▶ bamboo
|
3. | A 2010-11-12 21:08:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-11 23:20:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<xref type="see">篠竹</xref> -<gloss>general term for bamboo</gloss> +<xref type="see" seq="2175240">篠竹・しのだけ</xref> +<gloss>bamboo grass</gloss> +<gloss>bamboo</gloss> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n-suf,n-pref,n]
《usu. used in compound words》 ▶ being (somewhere)
|
|||||
2. |
[n-suf,n-pref,n]
▶ sitting |
3. | A 2010-11-12 21:56:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-11 22:38:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,2 +14,3 @@ -<xref type="see" seq="1577980">居る・いる</xref> -<gloss>(usu. used in compound words) being (somewhere)</gloss> +<xref type="see" seq="1577980">居る・いる・1</xref> +<s_inf>usu. used in compound words</s_inf> +<gloss>being (somewhere)</gloss> |
|
1. | A 2008-02-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sl,derog,uk]
▶ white person ▶ whitey ▶ honkie |
12. | A 2020-10-05 13:14:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | the x-ref here could be misconstrued. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<xref type="see" seq="1287515">黒んぼ・1</xref> |
|
11. | A 2020-10-03 01:12:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess we can take the risk of deeply offendling a stray white-skinned person (moi, I'm just pale and blotchy.) |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,2 @@ +<gloss>whitey</gloss> +<gloss>honkie</gloss> |
|
10. | A* 2020-10-02 08:13:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Oops, I didn't mean to actually press the "delete" checkbox, I meant to actually add the gloss "honkie". I think both "whitey" and "honkie" should be in here, regardless of what happens to the くろんぼ entry. |
|
9. | A* 2020-10-02 07:16:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/白んぼ https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/whitey/ |
|
Comments: | I think it should stay. I suggest dropping "whitey" to retain a bit of balance with 黒んぼ. |
|
Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<gloss>whitey</gloss> |
|
8. | D* 2020-10-01 23:46:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I was going to re-submit this for deletion based on the first page of google results that's all jmdict spawn, but I see on twitter there's actually a fair amount of real, derogatory usage. e.g. "それ80年くらい前に、自力でやろうと、ベトナム封鎖してミャンマー封鎖して包囲しようとしたら白ん ぼ国家にボコボコにされた国があるらしい。" (Sep 26) (I'm not adding "honkie" here to "make a point" re: the discussion on くろんぼ btw, just to be clear) |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms; ritsuryō period)
|
8. | A 2022-02-02 21:25:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
7. | A 2022-01-31 11:20:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms) (ritsuryō period)</gloss> +<gloss>complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms; ritsuryō period)</gloss> |
|
6. | A 2021-11-20 05:49:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms) (Ritsuryo period)</gloss> +<gloss>complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms) (ritsuryō period)</gloss> |
|
5. | A 2016-05-13 23:40:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | My mistake. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms) (ritsuryo period)</gloss> +<gloss>complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms) (Ritsuryo period)</gloss> |
|
4. | A 2016-03-22 10:27:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms) (Ritsuryo period)</gloss> +<gloss>complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms) (ritsuryo period)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ public land ▶ government land
|
4. | A 2021-06-17 11:48:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="ant" seq="2593640">私地</xref> +<xref type="see" seq="2593640">私地</xref> |
|
3. | A* 2021-06-17 10:43:16 dine | |
Comments: | according to the editorial policy, 公地 and 私地 are not antonyms |
|
2. | A 2010-11-12 07:31:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="ant" seq="2593640">私地</xref> |
|
1. | A 2010-06-02 00:22:42 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ bath for one's exclusive use
|
2. | A 2010-11-12 06:43:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-04 21:15:41 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ person at a public bath in charge of heating the water and filling the baths |
2. | A 2010-11-12 06:46:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>person in charge of filling the baths and heating the water in a public bath</gloss> +<gloss>person at a public bath in charge of heating the water and filling the baths</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-04 21:21:45 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ person who estimates the variety and quantity of wood necessary to build a house from looking at the plans |
2. | A 2010-11-12 06:50:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>木積り</keb> @@ -12,1 +15,1 @@ -<gloss>person who estimates the wood necessary to build a house by looking at a sketch</gloss> +<gloss>person who estimates the variety and quantity of wood necessary to build a house from looking at the plans</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-04 22:40:25 |
1. |
[n]
[arch]
▶ female servant hired at a lady-in-waiting's own expense
|
2. | A 2010-11-12 06:50:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, dictionaries |
|
Comments: | surely "lady-in-waiting" is a far more common and more easily understood term |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>female servant hired at a woman in waiting's own expense</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>female servant hired at a lady-in-waiting's own expense</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-05 17:38:31 Scott | |
Refs: | koj nikk daijs |
1. |
[n]
▶ chignon resembling a seagull's spread tail feathers (Edo-period women's hairstyle) |
2. | A 2010-11-12 06:25:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | all |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>chignon resembling seagull wings in a Japanese woman's haircut (Edo period)</gloss> +<gloss>chignon resembling a seagull's spread tail feathers (Edo-period women's hairstyle)</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-05 18:00:45 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ dancing together in unison (in noh, kyogen, etc.)
|
3. | A 2010-11-12 21:29:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-12 07:07:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | daijr, daijs say 以上 and specify that they're dancing in the same form together |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>dance done by two or three persons (esp. in Noh theatre)</gloss> +<gloss>dancing together in unison (in noh, kyogen, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-05 22:42:40 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ drain and pool for collecting sewage, etc. |
2. | A 2010-11-12 23:21:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>drain and pool that collects soiled water</gloss> +<gloss>drain and pool for collecting sewage, etc.</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-06 17:38:31 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
▶ main branch of a family |
|||||
2. |
[n]
▶ truth ▶ reality
|
2. | A 2010-11-12 23:29:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>main branch of the family</gloss> +<gloss>main branch of a family</gloss> @@ -17,1 +17,2 @@ -<gloss>truth, reality</gloss> +<gloss>truth</gloss> +<gloss>reality</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-06 17:58:04 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n,vs]
▶ desperation ▶ despair
|
5. | A 2019-06-27 23:18:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +<reb>ヤケばら</reb> +<re_restr>ヤケ腹</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -17,0 +22,3 @@ +<re_restr>自棄腹</re_restr> +<re_restr>焼け腹</re_restr> +<re_restr>焼腹</re_restr> |
|
4. | A* 2019-06-27 16:49:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 焼け腹 No matches 自棄腹 No matches 焼腹 No matches やけばら No matches ヤケバラ No matches ヤケばら No matches ヤケ腹 412 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>焼け腹</keb> +<keb>ヤケ腹</keb> @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>焼け腹</keb> |
|
3. | A 2010-11-13 07:19:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-12 23:36:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daij |
|
Comments: | I think this is really simpler. GG5, etc. have that for やけっぱら. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>焼腹</keb> +</k_ele> @@ -15,2 +18,3 @@ -<gloss>to become angry out of desperation</gloss> -<gloss>to become desperate and angry</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>desperation</gloss> +<gloss>despair</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-06 19:20:48 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n,vs]
[rare]
▶ desperation ▶ despair
|
5. | A 2019-06-28 06:26:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-06-27 16:53:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 自棄っ腹 No matches やけっ腹 No matches 焼っ腹 No matches ヤケっパラ No matches ヤケッ腹 No matches ヤケっ腹 No matches ヤケっぱら No matches ヤケッパラ No matches |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>焼っ腹</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>焼っ腹</keb> @@ -18,0 +19,3 @@ +<xref type="see" seq="2592160">やけばら</xref> +<xref type="see" seq="2592160">やけばら</xref> +<misc>&obsc;</misc> |
|
3. | A 2010-11-13 07:18:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-12 23:36:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>やけっ腹</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +18,1 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -16,2 +20,2 @@ -<gloss>to become angry out of desperation</gloss> -<gloss>to become desperate and angry</gloss> +<gloss>desperation</gloss> +<gloss>despair</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-06 19:21:24 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
[arch,uk]
▶ prostitute and entertainer
|
2. | A 2010-11-12 06:18:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikkoku |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>さぶる児</keb> +</k_ele> @@ -9,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="2592190">うかれめ</xref> +<xref type="see" seq="2592190">浮かれ女・うかれめ</xref> @@ -11,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2010-11-06 20:06:13 Scott | |
Refs: | koj nikk |
1. |
[n]
[arch]
▶ prostitute and entertainer
|
2. | A 2010-11-12 06:20:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>さぶる少女</keb> +</k_ele> @@ -9,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="2592200">さぶるこ</xref> +<xref type="see" seq="2592200">さぶる児・さぶるこ</xref> |
|
1. | A* 2010-11-06 20:06:49 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
▶ kimono with completely attached sleeves (i.e. lacking an opening on the side under the armpit)
|
3. | A 2010-11-12 21:29:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-12 07:16:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, nikk |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>詰袖</keb> +<keb>詰め袖</keb> @@ -8,1 +8,2 @@ -<keb>詰め袖</keb> +<keb>詰袖</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -15,1 +16,2 @@ -<gloss>kimono with shorter sleeves</gloss> +<xref type="see" seq="1476580">八つ口</xref> +<gloss>kimono with completely attached sleeves (i.e. lacking an opening on the side under the armpit)</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-06 21:11:40 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
[arch]
▶ wandering prostitute
|
2. | A 2010-11-12 06:55:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="2592190">うかれめ</xref> +<xref type="see" seq="2592190">浮かれ女・うかれめ</xref> |
|
1. | A* 2010-11-06 21:49:22 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ highest ranking prostitute in Yoshiwara (from the Houreki era onward)
|
4. | A 2010-11-12 06:31:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-11-12 00:30:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>highest ranking prostitute in Yoshiwara (from the Houreki period onward)</gloss> +<gloss>highest ranking prostitute in Yoshiwara (from the Houreki era onward)</gloss> |
|
2. | A* 2010-11-12 00:29:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>中三</keb> @@ -12,2 +15,2 @@ -<xref type="see">宝暦</xref> -<gloss>highest ranking prostitute in Yoshiwara from the Horeki period</gloss> +<xref type="see" seq="2092040">宝暦・ほうれき</xref> +<gloss>highest ranking prostitute in Yoshiwara (from the Houreki period onward)</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-06 22:19:00 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
[arch]
▶ one's mood when drinking alcohol
|
3. | A 2010-11-12 21:30:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-12 06:46:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | 'sake' or 'alcohol'? probably better to play it safe |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>さけきげん</reb> +</r_ele> @@ -17,1 +20,1 @@ -<gloss>one's mood when drinking sake</gloss> +<gloss>one's mood when drinking alcohol</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-09 18:20:43 Scott |
1. |
[n]
[arch]
▶ excursion spot ▶ getaway |
|
2. |
[n]
[arch]
▶ red-light district ▶ brothel |
3. | A 2010-11-12 21:30:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-12 07:03:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>place one goes for an excursion</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>excursion spot</gloss> +<gloss>getaway</gloss> @@ -16,1 +18,3 @@ -<gloss>place one goes for entertainment (e.g. red-light district)</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>red-light district</gloss> +<gloss>brothel</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-09 19:53:19 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ white splash pattern on a navy blue fabric ▶ clothing with this pattern |
2. | R 2010-11-12 07:29:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | already exists-1951660 |
|
1. | A* 2010-11-09 23:27:41 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ swollen and blue (e.g. face) |
2. | R 2010-11-12 06:35:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | already an entry 1381780 merging in |
|
1. | A* 2010-11-09 23:55:48 Scott |
1. |
[exp,n]
▶ weak tengu
|
5. | A 2020-09-09 10:23:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="1438850">天狗</xref> +<xref type="see" seq="1438850">天狗・1</xref> |
|
4. | A 2020-09-08 06:57:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-09-08 05:52:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,2 +13,2 @@ -<xref type="see" seq="2593330">木端天狗・こっぱてんぐ</xref> -<gloss>weak tengu (goblin)</gloss> +<xref type="see" seq="1438850">天狗</xref> +<gloss>weak tengu</gloss> |
|
2. | A 2010-11-12 00:31:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | copying better simpler gloss from 2593330 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see">こっぱてんぐ</xref> -<gloss>weak tengu (goblin) that can be blown away like a leaf in the wind</gloss> +<xref type="see" seq="2593330">木端天狗・こっぱてんぐ</xref> +<gloss>weak tengu (goblin)</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-10 15:18:31 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
[rare]
▶ weak tengu ▶ small tengu
|
11. | A 2020-09-09 22:10:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 木っ葉天狗 is from koj 6th ed. Daijr doesn't have 木っ葉 for こっぱ so I assumed that 木っ端天狗 was an IME selection error from when the entry was submitted. But if 木っ葉/こっぱ is in koj, I suppose we can include both forms. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>木っ端天狗</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>木端天狗</keb> |
|
10. | A* 2020-09-09 21:45:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj 5th ed: こっぱ‐てんぐ【木端天狗】 Koj (sakura-paris.org site - ed?): こっぱ‐てんぐ【木っ葉天狗】 JMdict: 木っ端; 木っ片; 木っ葉; 木っぱ For こっぱ itself, Daijr, GG5, etc. only have 木っ端 and 木っ片, Nikk has 木っ端 and 木っ葉 (sakura-paris.org) Unidic has 木っ端 as a variant of 木端/こば 木っ葉 1268 木っ端 37866 |
|
Comments: | 変換ミス? I suspect 木っ端 and 木っ葉 are interchangeable. |
|
9. | A* 2020-09-09 10:59:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 木葉天狗 189 木の葉天狗 462 https://ja.wikipedia.org/wiki/木の葉天狗 |
|
Comments: | I didn't notice before but koj and nikk use 葉, not 端. 木っ端天狗 is probably a 変換ミス. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>木っ端天狗</keb> +<keb>木っ葉天狗</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>木端天狗</keb> +<keb>木葉天狗</keb> @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="2593320">木の葉天狗</xref> |
|
8. | A 2020-09-09 01:18:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | or arch |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
7. | A 2020-09-09 00:49:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 木っ端天狗 30 (1 in the KM n-grams, cf 2 for 木端天狗) Koj: 威力のない天狗。小さい天狗。このはてんぐ。 |
|
Comments: | Curious. My 5th ed. Koj only has 木端天狗, but the one online at sakura-paris.org has 木っ端天狗. Anyway, it may as well stay. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>木っ端天狗</keb> +</k_ele> @@ -13,0 +17 @@ +<gloss>small tengu</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Fait de métal |
2. | R 2010-11-12 06:43:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | pretty sure we aren't set up to handle other languages yet |
|
1. | A* 2010-11-10 16:04:08 |
1. |
[n]
▶ postal service ▶ post service |
2. | A 2010-11-12 06:48:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-11 03:57:04 Jim Breen | |
Refs: | 研究社ビジネス英和辞典, リーダーズ+プラス |
|
Comments: | Very common |
1. |
[adj-no]
▶ unsupervised |
2. | R 2010-11-12 06:34:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ~115 real japanese hits, compared to hundreds of thousands for 監視下. i think this is a decent example of why we include an entry for the 非[ひ] prefix |
|
1. | A* 2010-11-11 13:10:18 Jeroen Hoek <...address hidden...> | |
Comments: | Found in the wild. Just the 非 counterpart to 監視下. |
1. |
[exp,adj-i]
▶ adult-cute ▶ grown-up but girlish ▶ [expl] fashion style of adult women characterized by makeup and clothing that subtly emphasizes cuteness |
5. | A 2017-03-07 03:26:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss g_type="expl">fashion style of adult women characterized by makeup and clothing that subtly emphasizes cuteness.</gloss> +<gloss g_type="expl">fashion style of adult women characterized by makeup and clothing that subtly emphasizes cuteness</gloss> |
|
4. | A 2015-11-20 05:44:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-11-18 04:45:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
|
Comments: | Making the glosses a bit more adjectival. |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>fashion style of adult women characterized by makeup and clothing that subtly emphasizes cuteness.</gloss> +<gloss>adult-cute</gloss> +<gloss>grown-up but girlish</gloss> +<gloss g_type="expl">fashion style of adult women characterized by makeup and clothing that subtly emphasizes cuteness.</gloss> |
|
2. | A 2010-11-12 22:01:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Checks out. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>大人可愛い</keb> +</k_ele> @@ -11,2 +14,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>Fashion style of adult women characterized by makeup and clothing that subtly emphasizes cuteness.</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>fashion style of adult women characterized by makeup and clothing that subtly emphasizes cuteness.</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-11 16:30:32 | |
Refs: | http://www.j-cast.com/tv/2010/05/14066502.html |
|
Comments: | Don't know if this fashion trend will die out rendering the word obsolete, but it has been in the news a lot in the past few months. |
1. |
[v5r,vi]
▶ to be sensitive to smoke ▶ to be uncomfortable because of smoke
|
3. | A 2010-11-12 21:31:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-12 07:36:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, nikkoku |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>烟がる</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>けぶがる</reb> +</r_ele> @@ -12,0 +18,1 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A* 2010-11-11 21:47:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
1. |
[n,adj-no]
▶ meeting for the first time ▶ first meeting |
2. | A 2010-11-12 21:31:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2010-11-12 01:29:57 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ loyalty ▶ devotion ▶ fidelity ▶ faithfulness
|
|||||||
2. |
[n]
▶ inspector of the Imperial Prosecuting and Investigating Office (ritsuryō system)
|
7. | A 2021-11-20 05:42:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>inspector of the Imperial Prosecuting and Investigating Office (ritsuryo system)</gloss> +<gloss>inspector of the Imperial Prosecuting and Investigating Office (ritsuryō system)</gloss> |
|
6. | A 2016-05-17 11:21:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>inspector of the Imperial Prosecuting and Investigating Office (ritsuryo period)</gloss> +<gloss>inspector of the Imperial Prosecuting and Investigating Office (ritsuryo system)</gloss> |
|
5. | A 2013-09-17 00:52:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,2 +19,3 @@ -<xref type="see" seq="2249740">判官・じょう</xref> -<xref type="see" seq="2249740">判官・じょう</xref> +<xref type="see" seq="1478510">判官・はんがん・2</xref> +<xref type="see" seq="1478510">判官・はんがん・2</xref> +<xref type="see" seq="1478510">判官・はんがん・2</xref> |
|
4. | A 2013-05-26 00:59:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-05-25 21:43:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2249740">判官・じょう</xref> +<xref type="see" seq="2256500">弾正台・2</xref> +<gloss>inspector of the Imperial Prosecuting and Investigating Office (ritsuryo period)</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ respect for one's elders
|
|||||
2. |
[n]
▶ harmony among siblings |
2. | A 2010-11-12 21:35:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijirin |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>harmony among siblings</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2010-11-12 01:35:18 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ the eight virtues
|
2. | A 2010-11-12 06:06:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 01:36:49 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
[arch]
▶ brothel
|
2. | A 2010-11-12 06:58:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2010-11-12 01:39:31 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ customer at a brothel ▶ john ▶ [expl] someone who has forgotten the eight virtues
|
|||||
2. |
[n]
▶ brothel ▶ owner of a brothel |
2. | A 2010-11-12 21:36:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 too |
|
1. | A* 2010-11-12 01:39:39 Scott |
1. |
[n]
▶ copying calligraphy from a model
|
2. | A 2010-11-12 21:37:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 01:44:27 Scott | |
Refs: | daijirin |
1. |
[n]
▶ copying calligraphy without sticking to the model (calligraphy) ▶ copying freely
|
2. | A 2010-11-12 21:38:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 01:45:45 Scott | |
Refs: | daijirin |
1. |
[n]
▶ copying from a model without looking at it (calligraphy)
|
2. | A 2010-11-12 21:38:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 01:46:49 Scott | |
Refs: | daijirin |
1. |
[n]
▶ traditional Japanese calendar with pictures ▶ traditional Japanese calendar expressed with pictures for use by the illiterate
|
3. | R 2010-11-12 21:47:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Whoops |
|
2. | A* 2010-11-12 21:44:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Koj, Daijirin |
|
Comments: | Blind?? |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>traditional Japanese calendar expressed with pictures for use by the blind</gloss> +<gloss>traditional Japanese calendar expressed with pictures for use by the illiterate</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-12 01:52:33 Scott | |
Refs: | koj daij gg5 |
1. |
[n]
▶ traditional Japanese calendar with pictures ▶ traditional Japanese calendar expressed with pictures for use by illiterates
|
3. | A 2010-11-12 21:47:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-12 01:54:37 Scott | |
Comments: | I don't think that would have helped the blind much actually. |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>traditional Japanese calendar expressed with pictures for use by the blind</gloss> +<gloss>traditional Japanese calendar expressed with pictures for use by illiterates</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-12 01:52:33 Scott | |
Refs: | koj daij gg5 |
1. |
[n]
▶ proper time (e.g. for harvesting rice) ▶ appropriate time ▶ right time |
2. | A 2010-11-12 06:53:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,2 @@ +<gloss>appropriate time</gloss> +<gloss>right time</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-12 01:57:10 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ astronomical ephemeris ▶ ephemeris |
2. | A 2010-11-12 07:42:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 01:59:20 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ private land
|
3. | A 2021-06-17 11:48:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="ant" seq="2549590">公地</xref> +<xref type="see" seq="2549590">公地</xref> |
|
2. | A 2010-11-12 07:30:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="ant" seq="2549590">公地</xref> |
|
1. | A* 2010-11-12 02:02:22 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
[arch]
▶ farmland
|
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ private farm estates from before the Taika reform |
2. | A 2010-11-12 21:48:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 02:05:01 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
[hist]
▶ tax paid to avoid forced labor (ritsuryō period) ▶ tax in kind
|
|||||
2. |
(よう only)
[n]
[obs]
▶ mediocrity |
8. | A 2021-10-16 07:45:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>tax paid to avoid forced labor (ritsuryo period)</gloss> +<gloss>tax paid to avoid forced labor (ritsuryō period)</gloss> |
|
7. | A 2020-04-11 06:21:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-04-10 13:03:46 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2020-04-10 12:06:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | よう can only be associated with 庸, so it needn't be a restriction. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>tax in kind</gloss> @@ -23 +23,0 @@ -<stagk>庸</stagk> |
|
4. | A* 2020-04-10 09:47:26 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/庸-652672 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,7 @@ +<sense> +<stagk>庸</stagk> +<stagr>よう</stagr> +<pos>&n;</pos> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>mediocrity</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ forced labour (labor) imposed upon commoners (ritsuryō period) |
4. | A 2021-10-16 05:16:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conv test -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>forced labour (labor) imposed upon commoners (ritsuryo period)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>forced labour (labor) imposed upon commoners (ritsuryō period)</gloss> |
|
3. | A 2010-11-12 07:19:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>forced labour (labor) imposed upon commoners (Ritsuryo period)</gloss> +<gloss>forced labour (labor) imposed upon commoners (ritsuryo period)</gloss> |
|
2. | A 2010-11-12 06:40:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ざつよう</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2010-11-12 02:13:30 Scott | |
Refs: | koj daij gg5 |
1. |
[n]
[hist]
▶ register established for tax purposes (ritsuryō period) |
3. | A 2021-10-16 05:16:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conv test -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>register established for tax purposes (ritsuryo period)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>register established for tax purposes (ritsuryō period)</gloss> |
|
2. | A 2010-11-12 07:18:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | we standardized on lower case 'r' |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>register established for tax purposes (Ritsuryo period)</gloss> +<gloss>register established for tax purposes (ritsuryo period)</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-12 02:15:04 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
[hist]
▶ Nagaoka-kyō (capital of Japan 784-794) |
|
2. |
(ながおかきょう only)
[n]
▶ Nagaokakyō (city) |
6. | A 2021-10-16 03:10:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-10-15 12:11:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj etc. |
|
Comments: | city in southern Kyoto pref |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -15,0 +17,5 @@ +</sense> +<sense> +<stagr>ながおかきょう</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Nagaokakyō (city)</gloss> |
|
4. | A 2018-01-17 21:08:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-17 13:39:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | simplifying |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<xref type="see" seq="1506980">平安京</xref> -<gloss>Japanese capital founded by emperor Kammu in 784, but abandoned 10 years later in favour of Heian</gloss> +<gloss>Nagaoka-kyō (capital of Japan 784-794)</gloss> |
|
2. | A 2010-11-12 21:52:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Could be an annotation to the 長岡京 entry in enamdict. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Suzaku Boulevard (main street in old Kyoto (Heian)) |
2. | R 2010-11-12 21:53:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | MOved. |
|
1. | A* 2010-11-12 02:34:28 Scott | |
Refs: | koj daij wiki |
|
Comments: | Might consider transferring from ENAMDICT. |
1. |
[n]
▶ moisture vapor transmission rate ▶ moisture vapour transmission rate ▶ MVTR |
2. | A 2010-11-12 07:40:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eijiro has it |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>MVTR Moisture Vapor Transmission Rate</gloss> +<gloss>moisture vapor transmission rate</gloss> +<gloss>moisture vapour transmission rate</gloss> +<gloss>MVTR</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-12 02:38:14 Ludovic Touitou <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Moisture_vapor_transmission_rate |
|
Comments: | The rate at which moisture ingresses througt the walls of a container |
1. |
[n]
[hist]
▶ Heijō-kyō (capital of Japan from 710-40 and 745-84; located in present-day Nara)
|
6. | A 2021-10-25 12:33:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Heijō-kyō (ancient name of Nara)</gloss> +<gloss>Heijō-kyō (capital of Japan from 710-40 and 745-84; located in present-day Nara)</gloss> |
|
5. | A 2021-10-23 14:44:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | but hist |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2018-01-29 08:20:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-28 08:55:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not arch. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>ancient name of Nara</gloss> +<gloss>Heijō-kyō (ancient name of Nara)</gloss> |
|
2. | A 2010-11-12 22:05:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ main southern gate of the Heian Palace's reception compound
|
5. | A 2010-11-15 10:28:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | okay. there are a few more of my recent submissions that may need 'fixing' then |
|
4. | A* 2010-11-15 10:20:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the "the" is needed here. It's difficult to get a rule in English - we say "the FBI", but not "the CNN". We say "Notre Dame", but always "the Vatican". Etc. etc. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>main southern gate of Heian Palace's reception compound</gloss> +<gloss>main southern gate of the Heian Palace's reception compound</gloss> |
|
3. | A* 2010-11-15 06:10:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i guess i don't say "the buckingham palace" |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>main southern gate of the Heian Palace's reception compound</gloss> +<gloss>main southern gate of Heian Palace's reception compound</gloss> |
|
2. | A* 2010-11-15 05:27:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>おうでんもん</reb> +</r_ele> @@ -12,2 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="2579290">大内裏</xref> -<gloss>one of the twelve doors of the Heian palace</gloss> +<xref type="see" seq="2593760">朝堂院・ちょうどういん</xref> +<gloss>main southern gate of the Heian Palace's reception compound</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-12 04:03:19 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n,vs]
▶ reporting to the emperor
|
3. | A 2010-11-12 06:32:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-12 04:11:59 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A* 2010-11-12 04:11:44 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
[arch]
▶ ceremony where the Emperor would inspect the records of attendance and absence of officials |
2. | A 2010-11-19 21:54:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>ceremony where the Emperor would inspect the record of attendance and absence of officials</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>ceremony where the Emperor would inspect the records of attendance and absence of officials</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-12 04:15:00 Scott | |
Refs: | daijirin |
1. |
[n]
▶ reception compound ▶ [expl] part of the palace where important ceremonies were held
|
2. | A 2010-11-15 05:29:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | copying wikipedia's translation |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>part of the palace where many important ceremonies would occur</gloss> +<gloss>reception compound</gloss> +<gloss g_type="expl">part of the palace where important ceremonies were held</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-12 04:17:29 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
[hist]
▶ Heijō Palace (imperial residence in Heijō-kyō)
|
8. | A 2021-10-25 20:37:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-10-25 12:33:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need an expl gloss. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>Heijō Palace</gloss> -<gloss g_type="expl">Imperial palace in ancient Nara</gloss> +<gloss>Heijō Palace (imperial residence in Heijō-kyō)</gloss> |
|
6. | A 2021-10-23 14:45:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2020-04-29 13:06:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-04-29 06:56:28 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Heijo Palace</gloss> +<gloss>Heijō Palace</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,n]
[hist]
▶ Ōtenmon incident (conspiracy in 866 CE that centered on the destruction of the main gate of the Imperial Palace) |
7. | A 2021-10-14 10:22:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-10-06 23:01:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | On most of our hist entries with explanations/descriptions, we don't use expl glosses. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>Ōtenmon conspiracy</gloss> -<gloss g_type="expl">political incident in 866 CE centered around the destruction by fire of the main gate of the imperial palace</gloss> +<gloss>Ōtenmon incident (conspiracy in 866 CE that centered on the destruction of the main gate of the Imperial Palace)</gloss> |
|
5. | A 2021-10-05 02:20:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13,3 @@ -<gloss>Ōtenmon conspiracy (political incident in 866CE centered around the destruction by fire of the main gate of the imperial palace)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Ōtenmon conspiracy</gloss> +<gloss g_type="expl">political incident in 866 CE centered around the destruction by fire of the main gate of the imperial palace</gloss> |
|
4. | A 2020-04-21 12:11:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-21 07:35:13 Opencooper | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>Otenmon conspiracy (political incident in 866CE centered around the destruction by fire of the main gate of the imperial palace)</gloss> +<gloss>Ōtenmon conspiracy (political incident in 866CE centered around the destruction by fire of the main gate of the imperial palace)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Chinese style |
2. | A 2010-11-12 07:41:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 04:53:13 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
▶ Saichou (founder of the Tendai sect)(767–822) |
2. | R 2010-11-12 22:07:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done |
|
1. | A* 2010-11-12 04:55:56 Scott | |
Comments: | ENAMDICT amendment |
1. |
[n]
▶ regency government |
2. | A 2010-11-12 22:08:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 05:00:39 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n,adj-no]
{medicine}
▶ activity ▶ motility |
5. | A 2019-06-01 00:38:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 能動性 10822 能動性が 1523 能動性な < 20 能動性の 983 能動性と 1028 能動性を 2441 能動的 173354 |
|
Comments: | Really needs a noun gloss. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,5 @@ -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>active (in bio-medical contexts)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<field>&med;</field> +<gloss>activity</gloss> +<gloss>motility</gloss> |
|
4. | A* 2019-05-22 21:23:20 | |
Comments: | Is adj-f really right? aren't -性 compounds nouns? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>active (bio-medical contexts)</gloss> +<gloss>active (in bio-medical contexts)</gloss> |
|
3. | A 2010-11-13 06:39:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-12 22:12:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Crops up in my biomed refs, e.g. 能動性アナフィラキシ -> active anaphylaxis, 能動性充血 -> active hyperemia |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>agency</gloss> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>active (bio-medical contexts)</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-12 05:02:16 Kevin Wilson <...address hidden...> | |
Comments: | I can't find this word with an English definition anywhere. This is my proposal for an equivalent. |
1. |
[exp]
[uk]
▶ anyway ▶ by the way ▶ incidentally ▶ well ▶ to change the subject
|
4. | A 2020-01-04 04:43:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-01-03 20:06:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Aligning with 1982230. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1982230">それはそうと</xref> @@ -13 +14,5 @@ -<gloss>be that as it may</gloss> +<gloss>anyway</gloss> +<gloss>by the way</gloss> +<gloss>incidentally</gloss> +<gloss>well</gloss> +<gloss>to change the subject</gloss> |
|
2. | A 2010-11-12 22:12:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 06:14:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5 |
1. |
[n]
▶ bacterial cell |
|
2. |
[n]
▶ fungus body |
3. | A 2010-11-12 22:13:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-12 07:21:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | should be two senses i think. the 'body' of a fungus is rather different |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2010-11-12 06:39:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, LSD |
1. |
[n]
▶ one's country of assignment (e.g. for an ambassador) |
2. | A 2010-11-12 22:13:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 15:21:44 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ provincial governor (from the middle of the Heian period) |
3. | A 2010-11-14 00:27:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-13 06:45:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | all |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ずろう</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2010-11-12 15:26:53 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ written imperial order (late Heian period)
|
3. | A 2010-11-14 00:27:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-13 06:46:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, nikk |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ぜじ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
|
1. | A* 2010-11-12 16:43:13 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ morning meal (for priests, monks, etc.) |
|
2. |
[n]
▶ food offering at a Buddhist ceremony |
3. | A 2010-11-15 05:56:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-15 05:56:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>morning lunch for Buddhist priests</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>morning meal (for priests, monks, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-12 17:02:11 Scott | |
Refs: | daijirin |
1. |
[n]
▶ imperial event at which high monks recited the Golden Light Sutra to pray for national security and good harvests (held annually at the palace from the 8th to the 14th of the first lunar month, between the Nara and Muromachi periods)
|
3. | A 2010-11-15 10:32:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-15 05:51:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>religious annual event at the Imperial palace from the 8th of the first lunar month to the 14th (from the Nara period until the Muromachi period)</gloss> +<xref type="see" seq="2594350">金光明最勝王経</xref> +<gloss>imperial event at which high monks recited the Golden Light Sutra to pray for national security and good harvests (held annually at the palace from the 8th to the 14th of the first lunar month, between the Nara and Muromachi periods)</gloss> |
|
1. | A* 2010-11-12 17:04:22 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ ceremony for appointing officials other than ministers (from the Heian period) |
5. | A 2012-06-01 02:14:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the entry in 漢字源 (the ref used above) for 除目 has both readings, but used in different senses: [除目] ジョモク--官職を与えることを記した詔書。 ジモク--[日本]平安時代、大臣以外の役人を諸官職に任命した儀式。 じもく is definitely the right first headword here. nikk/wiki also have じょもく as synonymous so including as a second reading |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>じもく</reb> +</r_ele> |
|
4. | A* 2012-05-31 20:08:09 Scott | |
Comments: | Nikk, daijs, daijr and koj all have じもく. Wiki has じもく/じょもく. |
|
3. | A* 2012-05-31 14:01:52 | |
Refs: | 漢字源 除 |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>じもく</reb> +<reb>じょもく</reb> |
|
2. | A 2010-11-13 06:38:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-12 17:12:05 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ picture calendar
|
2. | A 2010-11-13 06:36:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | weird double x-ref for some reason |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="2593610">絵暦</xref> |
|
1. | A* 2010-11-12 21:46:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin |