JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1038040 Deleted (id: 1046282)

カピタン
1. [n] Source lang: por "capitao"
▶ capital



History:
2. D 2010-10-11 04:29:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2010-10-09 18:38:34  Scott
  Comments:
mistake for 甲比丹 (captain)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1193340 Active (id: 1046276)
歌人 [news1,nf09]
かじん [news1,nf09]
1. [n]
▶ poet (of tanka poems)
Cross references:
  ⇐ see: 2587310 歌人【うたびと】 1. (skilled) tanka poet



History:
4. A 2010-10-11 04:25:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Both 新和英中辞典 and ルミナス和英辞典 have either "tanka poet" or "(tanka) poet".
3. A* 2010-10-09 12:53:46  Scott
  Comments:
gg5 has tanka poet. daij and koj have  和歌. Not sure that tanka is the best word.
2. A* 2010-10-09 08:17:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
which dictionary specifies 'tanka'?
1. A* 2010-10-08 19:30:33  Scott
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>(Japanese) poet</gloss>
+<gloss>poet (of tanka poems)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228660 Active (id: 1046224)
急な坂
きゅうなさか
1. [exp]
▶ sudden drop
▶ precipitous slope



History:
2. A 2010-10-09 07:34:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
common enough.  i think it's fine to keep
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
1. D* 2010-10-04 23:19:08  Scott
  Comments:
Needed? would be "exp"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284670 Active (id: 1046288)
合間 [ichi1,news1,nf10] 合い間 [io]
あいま [ichi1,news1,nf10]
1. [n,adj-no]
▶ interval
▶ break
▶ pause
▶ spare moment



History:
2. A 2010-10-11 06:49:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-09 12:41:36  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -24,0 +24,3 @@
+<gloss>break</gloss>
+<gloss>pause</gloss>
+<gloss>spare moment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1523440 Active (id: 2194493)
翻弄 [spec2,news2,nf36] 飜弄 [rK]
ほんろう [spec2,news2,nf36]
1. [n,vs,vt]
▶ having at one's mercy
▶ trifling with
▶ toying with
▶ playing with
▶ making a fool of
▶ leading around by the nose
▶ tossing about (a ship)
▶ buffeting

Conjugations


History:
6. A 2022-07-08 07:43:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-07 00:35:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
I don't think it's two senses.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>having at one's mercy</gloss>
@@ -27,2 +28 @@
-<gloss>making sport of</gloss>
-<gloss>making fun of</gloss>
+<gloss>making a fool of</gloss>
@@ -30,5 +29,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
@@ -35,0 +31 @@
+<gloss>buffeting</gloss>
4. A 2022-07-04 23:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-04 21:28:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
| 翻弄   | 661,395 |
| 飜弄   |     201 | <- 飜 is a jinmeiyō variant
| ほんろう |  18,845 |
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -31,0 +34 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2010-10-11 08:25:47  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1551390 Active (id: 2162105)
立ち食い [news2,nf47] 立食い立ち喰い立喰い
たちぐい [news2,nf47]
1. [n,vs,vt]
▶ eating while standing
▶ eating at a (street) stall
Cross references:
  ⇔ see: 1838330 立ち飲み 1. drinking while standing

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:01:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2011-05-07 08:41:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-05-07 08:33:36  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Ref to drinking too: 立ち飲み
  Diff:
@@ -26,0 +26,2 @@
+<xref type="see" seq="1838330">立ち飲み</xref>
+<xref type="see" seq="1838330">立ち飲み</xref>
2. A 2010-10-09 00:39:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
立食い gets more hits
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<keb>立ち喰い</keb>
+<keb>立食い</keb>
@@ -13,1 +13,1 @@
-<keb>立食い</keb>
+<keb>立ち喰い</keb>
1. A* 2010-10-05 20:39:06  Scott
  Refs:
wiki daij
  Diff:
@@ -8,0 +8,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立ち喰い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立食い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立喰い</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1552620 Active (id: 1103545)
溜まり溜り [io]
たまり
1. [n]
▶ pile
▶ pool
▶ collection
Cross references:
  ⇒ see: 1552650 溜まる 1. to collect; to gather; to save; to accumulate; to pile up
2. [n]
▶ gathering spot
Cross references:
  ⇒ see: 1840300 たまり場 1. gathering spot; haunt; rendezvous; meeting place; hang-out
3. [n] {sumo}
▶ waiting place for a wrestler beside the ring
4. [n]
▶ liquid runoff from miso preparation
5. [n] [abbr]
▶ tamari
▶ [expl] variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2123800 溜まり醤油 1. tamari soy sauce; variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)



History:
4. A 2012-06-29 08:48:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,1 +29,1 @@
-<gloss>waiting place for a sumo wrestler beside the ring</gloss>
+<gloss>waiting place for a wrestler beside the ring</gloss>
3. A* 2012-06-26 14:08:20  Scott
  Diff:
@@ -29,1 +29,1 @@
-<xref type="see" seq="2023980">土俵溜まり</xref>
+<field>&sumo;</field>
2. A 2010-10-11 08:26:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-09 01:44:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, mostly meikyo
  Comments:
tamari is in the dictionary.  

i can't see any evidence of 'arrears'
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -15,3 +16,26 @@
-<gloss>collected things</gloss>
-<gloss>gathering place</gloss>
-<gloss>arrears</gloss>
+<xref type="see" seq="1552650">溜まる</xref>
+<gloss>pile</gloss>
+<gloss>pool</gloss>
+<gloss>collection</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1840300">たまり場</xref>
+<gloss>gathering spot</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2023980">土俵溜まり</xref>
+<gloss>waiting place for a sumo wrestler beside the ring</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>liquid runoff from miso preparation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2123800">溜まり醤油</xref>
+<xref type="see" seq="2123800">溜まり醤油</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>tamari</gloss>
+<gloss g_type="expl">variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568850 Active (id: 1046354)
瀑布
ばくふ
1. [n]
▶ waterfall
▶ cataract
▶ cascade



History:
3. A 2010-10-11 23:14:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-10-11 09:35:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijirin, GG5, 新和英中辞典, etc. etc.
  Comments:
No other ref has that specific gloss
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>waterfall that falls from a high place and resembles a white cloth</gloss>
+<gloss>waterfall</gloss>
+<gloss>cataract</gloss>
+<gloss>cascade</gloss>
1. A* 2010-10-09 15:35:03  Scott
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>waterfall</gloss>
+<gloss>waterfall that falls from a high place and resembles a white cloth</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601260 Active (id: 2283525)
馬鹿 [ateji/ichi1,news2,nf45] 莫迦 [ateji,rK] 破家 [ateji,sK] 馬稼 [ateji,sK]
ばか [ichi1,news2,nf45] バカ (nokanji) [spec1]
1. [n] [uk]
▶ idiot
▶ moron
▶ fool
Cross references:
  ⇐ see: 2857492 うましか 1. idiot; fool; moron; stupidity
2. [adj-na] [uk]
▶ stupid
▶ foolish
▶ dull
▶ absurd
▶ ridiculous
3. [n,adj-na] [uk]
▶ trivial
▶ insignificant
▶ disappointing
4. [n,adj-na] [uk]
▶ malfunctioning
▶ defective
▶ losing sensation
5. [n,n-pref] [uk,sl]
▶ incredibly
▶ unusually
▶ exceptionally
6. [n,n-suf,adj-na] [uk,sl]
《usu. in compounds》
▶ fervent enthusiast
▶ nut
▶ person singularly obsessed with something
7. [n] [abbr,uk]
▶ Mactra chinensis (species of trough shell)
Cross references:
  ⇒ see: 1637040 馬鹿貝 1. Mactra chinensis (species of trough shell)



History:
27. A 2023-11-16 01:06:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 uses smell as an example, but I don't think we need either.
  Diff:
@@ -65 +65 @@
-<gloss>malfunctioning (e.g. key, sense of smell)</gloss>
+<gloss>malfunctioning</gloss>
@@ -66,0 +67 @@
+<gloss>losing sensation</gloss>
26. A* 2023-11-15 11:44:47 
  Refs:
i agree, but virtually all kokugos use them as examples
25. A* 2023-11-15 11:32:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "key" or "sense of smell" are particularly good examples for the gloss "malfunctioning".
  Diff:
@@ -65 +65 @@
-<gloss>malfunctioning (e.g. key, sense of smell, etc.)</gloss>
+<gloss>malfunctioning (e.g. key, sense of smell)</gloss>
24. A 2023-11-15 03:28:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
馬鹿	7054362	98.9%
莫迦	77209	1.1% <- Koj, Daijr/s
破家	442	0.0%
馬稼	42	0.0%
  Comments:
Meant to do this as well.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18 +19 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23 +24 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
23. A 2023-11-15 03:11:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Given sense 3, I don't think that adverbial one is needed. Could be fewer senses - the splitting s rather fine.
  Diff:
@@ -88,8 +87,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>ridiculously</gloss>
-<gloss>unusually</gloss>
-<gloss>exceptionally</gloss>
-</sense>
-<sense>
(show/hide 22 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603950 Active (id: 1144551)
益々 [ichi1] 増々益益増す増す増増
ますます [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ increasingly
▶ more and more
▶ decreasingly (when declining)
▶ less and less
Cross references:
  ⇐ see: 2845493 益々もって【ますますもって】 1. increasingly; more and more; decreasingly (when declining); less and less
  ⇐ see: 2842408 転【うたた】 1. more and more; increasingly; all the more



History:
6. A 2013-08-04 00:51:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: "〔減る場合〕 still less".
  Comments:
I'll just add a couple of words and sign it off.
  Diff:
@@ -32,1 +32,1 @@
-<gloss>decreasingly</gloss>
+<gloss>decreasingly (when declining)</gloss>
5. A* 2013-07-23 22:54:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The gloss (still) troubles me a bit. ますます really just means "more and more" and amplifies the verb/clause it works with. It's only when they refer to something declining that it gets the "decreasingly; less and less" meaning.
I don't know how to bring that out in the gloss - maybe another sense with a note?
4. A* 2013-07-23 20:45:14  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikk (増々), JWN (増増)
http://www.practical-japanese.com/2011/01/blog-post_318.html
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1110534071
n-grams
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+<keb>増々</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<keb>益</keb>
+<keb>増す増す</keb>
@@ -15,1 +18,4 @@
-<keb>増す増す</keb>
+<keb>増増</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>益</keb>
3. A 2010-10-11 09:42:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-09 07:53:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo
  Diff:
@@ -11,0 +11,6 @@
+<k_ele>
+<keb>益</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>増す増す</keb>
+</k_ele>
@@ -17,0 +23,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -19,1 +26,1 @@
-<gloss>decreasing</gloss>
+<gloss>decreasingly</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1655740 Active (id: 1146912)
車寄せ車寄 [io]
くるまよせ
1. [n]
▶ carriage porch
▶ entranceway
▶ porte cochere



History:
4. A 2013-09-15 18:38:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-09-15 15:01:46  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
add “porte cochere” – standard formal term for this
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>porte cochere</gloss>
2. A 2010-10-09 08:02:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-08 15:50:01  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>車寄</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1707770 Active (id: 1968051)
取り留める [news2,nf40] 取留める取りとめる
とりとめる [news2,nf40]
1. [v1,vt]
▶ to narrowly escape (e.g. death)
▶ to hang onto (life)
Cross references:
  ⇒ see: 2827197 一命を取り留める 1. to escape death; to be saved from death
2. [v1,vt] [arch]
▶ to ascertain
▶ to make definite

Conjugations


History:
5. A 2018-01-12 23:55:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5, etc. mostly say "death" in examples. Probably best to have it both ways.
  Diff:
@@ -24,2 +24,2 @@
-<gloss>to narrowly escape (death)</gloss>
-<gloss>to be saved from (death)</gloss>
+<gloss>to narrowly escape (e.g. death)</gloss>
+<gloss>to hang onto (life)</gloss>
4. A* 2018-01-12 05:59:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
are glosses for sense 1 appropriate?  it takes 一命 as an object, which means 'life', not 'death'.  doesn't it mean "to hold on to (life)", etc.?
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<misc>&arch;</misc>
3. A* 2018-01-10 16:28:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: " 失いかけた命が助かる。「一命を―める」"
daijs: "失いかけた生命を失わずにすむ。「一命を―・める」"
  Comments:
The meaning is much more specific.
斎藤和英大辞典 has sense 2. Possibly [arch]. Definitely dated.
  Diff:
@@ -23,3 +23,9 @@
-<gloss>to stop</gloss>
-<gloss>to put a stop to</gloss>
-<gloss>to check</gloss>
+<xref type="see" seq="2827197">一命を取り留める</xref>
+<gloss>to narrowly escape (death)</gloss>
+<gloss>to be saved from (death)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to ascertain</gloss>
+<gloss>to make definite</gloss>
2. A 2010-10-09 07:10:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-08 17:32:31  Scott
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>取りとめる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1720250 Active (id: 1046236)
新田 [news1,nf18]
しんでん [news1,nf18] あらた
1. [n]
▶ new rice field
▶ newly developed rice field
2. [n]
▶ wasteland or marshland newly reclaimed as a rice field (Edo period)



History:
4. A 2010-10-09 08:24:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
no, it was intended to be added as a reading
  Diff:
@@ -9,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>あらた</keb>
-</k_ele>
@@ -14,1 +11,0 @@
-<re_restr>新田</re_restr>
@@ -17,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あらた</reb>
3. A* 2010-10-08 16:04:08  Scott
  Comments:
Doesn't this need a restriction ?
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<re_restr>新田</re_restr>
2. A 2010-10-08 11:14:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daij
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あらた</keb>
@@ -17,1 +20,5 @@
-<gloss>land newly reclaimed into a rice field</gloss>
+<gloss>newly developed rice field</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>wasteland or marshland newly reclaimed as a rice field (Edo period)</gloss>
1. A* 2010-10-07 13:39:24  Scott
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>a new rice field</gloss>
+<gloss>new rice field</gloss>
+<gloss>land newly reclaimed into a rice field</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1744970 Active (id: 1046309)
すり身擂り身
すりみ
1. [n]
▶ surimi
▶ [expl] minced fish (or meat) mashed into a paste



History:
2. A 2010-10-11 09:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-09 01:56:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
tis in the dictionary
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>すり身</keb>
+</k_ele>
@@ -12,1 +15,2 @@
-<gloss>minced fish or meat</gloss>
+<gloss>surimi</gloss>
+<gloss g_type="expl">minced fish (or meat) mashed into a paste</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1792750 Active (id: 2280573)
男やもめ男寡男鰥 [rK]
おとこやもめ
1. [n]
▶ widower
▶ divorced man not remarried
Cross references:
  ⇔ see: 2076460 女やもめ 1. widow
  ⇐ see: 2741120 鰥【やもめ】 1. widower; divorced man not remarried
2. [n]
▶ (long-term) bachelor



History:
8. A 2023-10-18 23:01:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: ずっと独身を通している男。
  Comments:
Not just single but never married.
  Diff:
@@ -25,2 +25 @@
-<gloss>bachelor</gloss>
-<gloss>single man</gloss>
+<gloss>(long-term) bachelor</gloss>
7. A* 2023-10-17 10:31:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
男やもめ	8631	85.5%
男鰥	169	1.7% <- GG5, kokugos.
おとこやもめ	196	1.9%
男寡	1094	10.8% <- in Unidic as an alternative for 男鰥
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>男寡</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2015-05-08 23:24:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
5. A* 2015-05-08 23:13:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr 3rd
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bachelor</gloss>
+<gloss>single man</gloss>
+</sense>
4. A 2012-09-05 02:49:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1808810 Active (id: 1148335)
高札
こうさつたかふだ
1. [n]
▶ official bulletin board (esp. Edo period)
Cross references:
  ⇐ see: 1610730 立て札【たてふだ】 1. sign on a post (usu. wooden and with a small roof, containing information about a sight, warning, congratulations, etc.); public notice; bulletin board; notice board
2. [n]
▶ highest bid
▶ highest tender
3. (こうさつ only) [n] [hon]
▶ your letter



History:
5. A 2013-10-13 04:07:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-10-13 03:10:15  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr ja:WP
https://ja.wikipedia.org/wiki/高札
  Comments:
Correct GG5’s incorrect “Edo period” to “*esp.* Edo period”.
daijr gives this as “since Muromachi period, esp. Edo”, while 
ja:WP gives “from antiquity to early Meiji period”.
It’s of some amusement that the same construction is now used 
for tourist information, rather than government announcements 
and laws.
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>official bulletin board (Edo period)</gloss>
+<gloss>official bulletin board (esp. Edo period)</gloss>
3. A 2010-10-11 04:27:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-09 07:43:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +22,6 @@
+<sense>
+<stagr>こうさつ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hon;</misc>
+<gloss>your letter</gloss>
+</sense>
1. A* 2010-10-08 08:47:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>たかふだ</reb>
+</r_ele>
@@ -12,1 +15,4 @@
-<gloss>bulletin board</gloss>
+<gloss>official bulletin board (Edo period)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +20,1 @@
+<gloss>highest tender</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1979810 Active (id: 1046203)
管継手管継ぎ手
くだつぎて
1. [n]
▶ pipe joint



History:
2. A 2010-10-09 00:34:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-07 20:09:49  Jonathan U Beltz <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/管継ぎ手/UTF-8/
  Comments:
Added an alternative way of writing this compound
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>管継ぎ手</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2002320 Active (id: 2002043)
その日其の日
そのひ
1. [exp,n]
▶ that day
▶ the very same day



History:
5. A 2019-03-26 22:50:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't matter. I wouldn't mind if those went.
4. A* 2019-03-25 21:57:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
n-t?
3. A 2019-03-25 21:56:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A 2010-10-09 00:13:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
koj, daij, meikyo, gg5, etc. have it
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>其の日</keb>
1. D* 2010-10-08 22:16:04  Scott
  Comments:
Needed ?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2060910 Deleted (id: 1046220)
子をはらんで子を孕んで
こをはらんで
1. [exp]
▶ in calf
▶ in litter
▶ with young



History:
4. D 2010-10-09 07:24:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i assume paul at least will approve of the deletion
3. D* 2010-10-04 18:19:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think so
2. A* 2010-10-04 10:57:20  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Do we really need this one?
1. A 2005-09-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076460 Active (id: 1046310)
女やもめ女寡女寡婦
おんなやもめ
1. [n]
▶ widow
Cross references:
  ⇔ see: 1792750 男やもめ【おとこやもめ】 1. widower; divorced man not remarried
  ⇐ see: 1605590 寡婦【かふ】 1. widow; divorced woman not remarried; unmarried woman



History:
4. A 2010-10-11 09:43:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-10-09 07:57:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops.  self-approve
  Diff:
@@ -19,1 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1792750">男鰥・おとこやもめ</xref>
2. A 2010-10-09 07:56:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
parallelling the recent change to 男やもめ
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>女寡婦</keb>
+<keb>女やもめ</keb>
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>女寡婦</keb>
@@ -15,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1792750">男やもめ・おとこやもめ</xref>
+<xref type="see" seq="1792750">男鰥・おとこやもめ</xref>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123800 Active (id: 2228325)
たまり醤油溜まり醤油
たまりじょうゆ
1. [n]
▶ tamari soy sauce
▶ [expl] variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1552620 溜まり【たまり】 5. tamari; variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)



History:
5. A 2023-04-10 05:56:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-04-10 01:52:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 溜まり醤油   │  1,955 │  5.5% │
│ たまり醤油   │ 29,596 │ 83.8% │ - moving up
│ たまりじょうゆ │  3,754 │ 10.6% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>溜まり醤油</keb>
+<keb>たまり醤油</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>たまり醤油</keb>
+<keb>溜まり醤油</keb>
3. A 2010-10-11 09:43:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-09 01:41:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
tamari is in the dictionary
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>type of soy sauce</gloss>
+<gloss>tamari soy sauce</gloss>
+<gloss g_type="expl">variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2204990 Active (id: 2157905)
ビザンチン帝国ビザンティン帝国ビザンツ帝国
ビザンチンていこく (ビザンチン帝国)ビザンティンていこく (ビザンティン帝国)ビザンツていこく (ビザンツ帝国)
1. [n] [hist]
▶ Byzantine Empire
Cross references:
  ⇒ see: 2204910 東ローマ帝国 1. Eastern Roman Empire



History:
4. A 2021-11-12 12:26:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2010-10-11 04:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-09 07:00:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merging in scott's submissions
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ビザンティン帝国</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ビザンツ帝国</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +15,9 @@
+<re_restr>ビザンチン帝国</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビザンティンていこく</reb>
+<re_restr>ビザンティン帝国</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビザンツていこく</reb>
+<re_restr>ビザンツ帝国</re_restr>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2238570 Active (id: 2158359)
気の早い
きのはやい
1. [exp,adj-i]
▶ hasty
▶ rash
▶ impatient
▶ restless
▶ quick (to draw conclusions, make decisions, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2056600 気が早い 1. hasty; rash; impatient; restless; quick (to draw conclusions, make decisions, etc.)

Conjugations


History:
4. A 2021-11-13 19:19:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14,2 +13,0 @@
-<gloss>short-tempered</gloss>
-<gloss>quick-tempered</gloss>
@@ -16,0 +15,4 @@
+<gloss>rash</gloss>
+<gloss>impatient</gloss>
+<gloss>restless</gloss>
+<gloss>quick (to draw conclusions, make decisions, etc.)</gloss>
3. A 2010-10-09 08:13:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-10-08 17:30:13  Scott
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2420070 Active (id: 2296159)
旅の恥はかき捨て旅の恥は掻き捨て旅の恥は、かき捨て [sK] 旅の恥は搔き捨て [sK]
たびのはじはかきすて
1. [exp] [proverb]
▶ once over the borders one may do anything
▶ what happens in Vegas, stays in Vegas
▶ [lit] shame (committed while) on a journey can be scratched away



History:
10. A 2024-03-26 22:42:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
9. A* 2024-03-26 17:48:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
This expression is in many of my refs, but none of them use a comma.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬────────╮
│ 旅の恥はかき捨て   │ 10,774 │
│ 旅の恥は掻き捨て   │  5,401 │
│ 旅の恥は搔き捨て   │      0 │ - sK
│ たびのはじはかきすて │      0 │
╰─ーーーーーーーーーー─┴────────╯
  Comments:
I don't think the comma version needs to be visible.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>旅の恥は、かき捨て</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<keb>旅の恥は、かき捨て</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -15 +16 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2021-03-21 01:02:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Nelson once said something like "once you pass Gibraltar, every sailor is a bachelor".
7. A* 2021-03-20 13:02:58  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解5
明鏡

google
"旅の恥はかき捨て" 約 280,000 件
"旅の恥は、かき捨て" 約 277,000 件
"旅の恥は掻き捨て" 約 124,000 件 
"旅の恥は搔き捨て" 約 2,370 件
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>旅の恥はかき捨て</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>旅の恥は、かき捨て</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +14,2 @@
-<keb>旅の恥はかき捨て</keb>
+<keb>旅の恥は搔き捨て</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
6. A 2018-05-21 23:06:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584290 Active (id: 1046201)
代償満足
だいしょうまんぞく
1. [n]
▶ vicarious satisfaction



History:
4. A 2010-10-09 00:15:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it's fine too
3. A* 2010-10-03 02:27:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I should have left this open for discussion.
2. A 2010-10-02 22:56:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I discussed this with Leonie Stickland (a professional JE translator). She quoted the blog at http://takkie-english.way-nifty.com/blog/2009/03/vicarious-5956.html which discussion use of "vicarious". 
I'll accept her submission - I think it's good to push the boundaries a bit with entries like this.
1. A* 2010-10-01 01:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This is Leonie's rejected submission. I'll email her for references.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585720 Active (id: 1972763)
一中節
いっちゅうぶし
1. [n]
▶ type of jōruri (dramatic recitation accompanied by a shamisen)
Cross references:
  ⇒ see: 1356680 浄瑠璃 1. jōruri; type of dramatic recitation accompanied by a shamisen (associated with Japanese puppet theater)



History:
4. A 2018-02-22 10:47:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>type of Joruri (dramatic recitation accompanied by a shamisen)</gloss>
+<gloss>type of jōruri (dramatic recitation accompanied by a shamisen)</gloss>
3. A 2010-10-09 07:01:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-10-05 23:33:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>type of Joruri</gloss>
+<gloss>type of Joruri (dramatic recitation accompanied by a shamisen)</gloss>
1. A* 2010-10-05 18:10:44  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2586070 Rejected (id: 1046222)
天宝
てんぽう
1. [n]
▶ Tenpou era (742-756) (period during the Tang dynasty in China)

History:
5. R 2010-10-09 07:26:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rejecting this branch
4. A* 2010-10-07 05:22:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i can't see any reason to only add one (or a select few).
let's just dump them all into enamdict

there are similar lists for korea and vietnam
http://ja.wikipedia.org/wiki/元号一覧_(朝鮮)
http://ja.wikipedia.org/wiki/元号一覧_(ベトナム)
3. A* 2010-10-06 22:33:14  Scott
  Comments:
I see that you feel tempted by the idea, but I have no intention of adding all of the Chinese era names.
2. A* 2010-10-06 18:55:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i really hope we're not going to start adding chinese 元号. or we're going to be 
in a world of hurt

http://ja.wikipedia.org/wiki/元号一覧_(中国)

I say just batch convert them all and dump them into enamdict.  They are 
actually ~names~ of eras, after all
1. A* 2010-10-06 13:08:45  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2586070 Rejected (id: 1046383)
天宝
てんぽう
1. [n]
▶ Tenpou era (742-756) (period during the Tang dynasty in China)

History:
5. R 2010-10-12 00:46:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll move it there.
4. A* 2010-10-09 07:26:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think so.  there are similar lists for korea and vietnam (see rejected branch)
3. A* 2010-10-06 22:36:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe ENAMDICT is the best place for them.
2. A* 2010-10-06 18:55:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i really hope we're not going to start adding chinese 元号. or we're going to be 
in a world of hurt

http://ja.wikipedia.org/wiki/元号一覧_(中国)

I say just batch convert them all and dump them into enamdict.  They are 
actually ~names~ of eras, after all
1. A* 2010-10-06 13:08:45  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2586430 Active (id: 1046221)
安宅船阿武船
あたけぶね
1. [n]
▶ large warship of the Muromachi and early Edo periods



History:
3. A 2010-10-09 07:25:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-10-08 06:53:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij, http://en.wikipedia.org/wiki/Atakebune
  Comments:
Trimmed the gloss a bit. The English Wiki article is good.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>阿武船</keb>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>type of large military ship used from the Muromachi period to the beginning of the Edo period</gloss>
+<gloss>large warship of the Muromachi and early Edo periods</gloss>
1. A* 2010-10-07 03:11:48  Scott
  Refs:
daij wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2586670 Active (id: 2170129)
採尿
さいにょう
1. [n,vs,vt,vi]
▶ urine sampling
▶ urine collection

Conjugations


History:
4. A 2021-12-18 23:08:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-16 03:29:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
based on 採血 in mk
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -15 +16,0 @@
-<gloss>giving one's urine</gloss>
2. A 2010-10-09 08:30:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-07 08:26:48  Jim Breen
  Refs:
GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2586730 Active (id: 1046278)
車宿り
くるまやどり
1. [n]
▶ building where one keeps oxcarts and other conveyances inside a private estate
2. [n]
▶ resting area for one's oxcart, wagon, etc.



History:
3. A 2010-10-11 04:26:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-09 08:12:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
all the refs specifically mention oxcarts.  and i'm pretty sure cars didn't exist when this term was in use
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>building where one keeps one's cars or wagons inside a private estate</gloss>
+<gloss>building where one keeps oxcarts and other conveyances inside a private estate</gloss>
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>resting area for one's car or wagon</gloss>
+<gloss>resting area for one's oxcart, wagon, etc.</gloss>
1. A* 2010-10-07 13:00:56  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2586970 Active (id: 1046215)
信施
しんせしんぜ
1. [n] {Buddhism}
▶ almsgiving because of faith



History:
2. A 2010-10-09 07:07:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs, nikk have しんせ as the primary reading
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>しんぜ</reb>
+<reb>しんせ</reb>
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>しんせ</reb>
+<reb>しんぜ</reb>
1. A* 2010-10-07 19:18:53  Scott
  Refs:
daij koj nikk

DoB: Almsgiving because of faith; the gifts of the faith. (Skt. piṇḍa, śraddhā-deya; Tib. bsodasnyoms, dad pas byin pa) 〔瑜伽論 T 1579.30.366b28 〕 [cmuller; source(s): Soothill,YBh-Ind,Hirakawa,Yokoi]
  Comments:
Not sure about this

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587190 Rejected (id: 1046226)
飜弄
ほんろう
1. [n,vs]
▶ playing with as one wills
▶ leading around by the nose

Conjugations

History:
2. R 2010-10-09 07:44:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
already exists as 翻弄.  will merge in
1. A* 2010-10-08 12:55:28  Scott
  Refs:
prog daijs nikkoku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587200 Active (id: 2076803)
外教
がいきょうげきょう
1. (がいきょう only) [n]
▶ foreign religion (esp. Christianity)
2. [n] {Buddhism}
《esp. げきょう》
▶ religion other than Buddhism
Cross references:
  ⇔ ant: 2587510 内教 1. Buddhism



History:
6. A 2020-07-31 23:01:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I did wonder, but Daijirin's "外国から伝来した宗教" made me think it's appropriate. Anyway, it's here now in the comments if anyone in the future digs into the entry.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>religion imported from another country</gloss>
5. A* 2020-07-31 13:53:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Isn't that gloss too broad? Buddhism was 
obviously imported from another country, 
but it's not necessarily considered 
"foreign"
4. A* 2020-07-31 09:29:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 外国から伝来した宗教。特に、キリスト教のこと。
  Comments:
I guess the "esp. Christianity" provides a fair bit of context. I think a second gloss along the lines of Daijirin's entry spells it out.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>religion imported from another country</gloss>
3. A* 2020-07-31 09:20:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to specify that 
"foreign" usu. refers to "foreign from a 
Japanese perspective"
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>foreign religion (from Japan's perspective, esp. Christianity)</gloss>
+<gloss>foreign religion (esp. Christianity)</gloss>
2. A 2010-10-09 07:22:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>foreign religion (from Japan's perspective)</gloss>
+<gloss>foreign religion (from Japan's perspective, esp. Christianity)</gloss>
@@ -20,0 +20,1 @@
+<xref type="ant" seq="2587510">内教</xref>
@@ -21,0 +22,1 @@
+<s_inf>esp. げきょう</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587210 Active (id: 2085496)
禁遏
きんあつ
1. [n,vs] [obs]
▶ prohibition
▶ ban

Conjugations


History:
4. A 2020-10-28 20:08:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-28 15:40:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
G n-grams: 176
  Comments:
Judging from the kokugo examples.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obs;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>ban</gloss>
2. A 2010-10-09 00:48:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-08 12:58:44  Scott
  Refs:
daij nikkoku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587220 Rejected (id: 1046216)
取り付け
とりつけ
1. [n]
▶ attachment, fixing, installation

History:
2. R 2010-10-09 07:08:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the noun already exists as entry 1659000
1. A* 2010-10-08 13:50:12  Jonathan U Beltz <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/取り付け/UTF-8/?ref=sa
  Comments:
Typically, when I search for this kanji the dictionary returns results for 取り付く so I felt it necessary to provide the noun form.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587270 Active (id: 2079813)
侍所
さむらいどころさぶらいどころ
1. [n] [hist]
《esp. さむらいどころ》
▶ Board of Retainers (Kamakura and Muromachi-period government office)
2. [n] [hist]
《esp. さぶらいどころ》
▶ samurai guard house (Heian and Kamakura periods)



History:
5. A 2020-08-28 01:30:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
looks better like this than as an expl to me.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -16,2 +17 @@
-<gloss>Board of Retainers</gloss>
-<gloss g_type="expl">Kamakura and Muromachi-period government office</gloss>
+<gloss>Board of Retainers (Kamakura and Muromachi-period government office)</gloss>
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2020-08-27 01:04:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="expl">Kamakura- and Muromachi-period government office</gloss>
+<gloss g_type="expl">Kamakura and Muromachi-period government office</gloss>
3. A 2010-10-11 04:19:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-09 00:25:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki, gg5
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>さぶらいどころ</reb>
+<reb>さむらいどころ</reb>
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>さむらいどこ</reb>
+<reb>さぶらいどころ</reb>
@@ -15,1 +15,8 @@
-<gloss>samurai guard house during the Heian and Kamakura period</gloss>
+<s_inf>esp. さむらいどころ</s_inf>
+<gloss>Board of Retainers</gloss>
+<gloss g_type="expl">Kamakura- and Muromachi-period government office</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>esp. さぶらいどころ</s_inf>
+<gloss>samurai guard house (Heian and Kamakura periods)</gloss>
1. A* 2010-10-08 16:01:07  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587280 Rejected (id: 1046211)
ビザンツ帝国
ビザンツていこく
1. [n]
▶ Byzantine empire

History:
2. R 2010-10-09 07:00:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
words generally get merged when the only way in which they differ is the choice of katakana
1. A* 2010-10-08 17:38:49  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587290 Rejected (id: 1046212)
ビザンティン帝国
ビザンティンていこく
1. [n]
▶ Byzantine Empire

History:
2. R 2010-10-09 07:00:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
words generally get merged when the only way in which they differ is the choice of katakana
1. A* 2010-10-08 17:39:42  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587330 Active (id: 1046207)
袖裏
そでうら
1. [n]
▶ lining of a sleeve
▶ sleeve lining



History:
2. A 2010-10-09 01:21:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-08 22:39:04  Scott
  Refs:
gg5 daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587350 Active (id: 1046204)
胆気
たんき
1. [n]
▶ courage
▶ guts
▶ nerves of steel



History:
2. A 2010-10-09 00:37:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-08 22:43:15  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587490 Active (id: 1046379)
主殿造り主殿造
しゅでんづくり
1. [n]
▶ early phase of the shoin-zukuri residential architecture style
Cross references:
  ⇒ see: 1701880 書院造 1. traditional style of Japanese residential architecture



History:
2. A 2010-10-12 00:39:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-09 00:01:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, jaanus

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587500 Active (id: 1046439)
平安宮
へいあんきゅう
1. [n]
▶ Heian Imperial Palace
Cross references:
  ⇒ see: 2579290 大内裏 1. greater palace; area centered on the inner palace, home to various administrative bodies



History:
4. A 2010-10-12 21:00:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<gloss>Heian Palace</gloss>
-<gloss>Heian-era Imperial Palace</gloss>
+<gloss>Heian Imperial Palace</gloss>
3. A* 2010-10-12 13:38:47  Scott
  Comments:
This THE Heian Palace http://en.wikipedia.org/wiki/Heian_Palace
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2579290">大内裏</xref>
+<gloss>Heian Palace</gloss>
2. A 2010-10-12 00:57:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijirin
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Heian Imperial Palace (Heian era)</gloss>
+<gloss>Heian-era Imperial Palace</gloss>
1. A* 2010-10-09 00:01:51  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587510 Active (id: 1046313)
内教
ないきょう
1. [n] {Buddhism}
▶ Buddhism
Cross references:
  ⇔ ant: 2587200 外教【げきょう】 2. religion other than Buddhism



History:
2. A 2010-10-11 09:46:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-09 07:21:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587520 Active (id: 1046314)
南蛮煮
なんばんに
1. [n]
▶ sauteed vegetables with fish or poultry made into a stew
2. [n]
▶ poultry or fish stew with chili peppers and Welsh onions mixed in
Cross references:
  ⇐ see: 1460500 南蛮【なんばん】 6. nanban; dish prepared using chili peppers and Welsh onions



History:
2. A 2010-10-11 09:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-09 14:29:43  Scott
  Refs:
koj daij gg5
  Comments:
There's an xref to this in the なんばん entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587530 Active (id: 1046351)
神将
じんしょうしんしょう
1. [n] {Buddhism}
▶ divine generals who protect pilgrims, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 2265820 十二神将 1. the twelve divine generals (of Bhaisajyaguru)



History:
3. A 2010-10-11 23:13:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
しんしょう from daijr and nikkoku
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しんしょう</reb>
+</r_ele>
2. A* 2010-10-11 09:56:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has: じんしょう2【神将】 ◎(jinsho-)
◆十二神将 the twelve guardian gods 《of Yakushi Nyorai》
Daijirin: .仏教の行者を守護する夜叉(やしや)大将。じんしょう。 and no mention of 12, except and xref to 十二神将.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>the twelve divine generals (of Bhaisajyaguru)</gloss>
+<gloss>divine generals who protect pilgrims, etc.</gloss>
1. A* 2010-10-09 15:29:52  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587540 Active (id: 1046316)
観瀑
かんばく
1. [n,vs] [rare]
▶ waterfall viewing

Conjugations


History:
2. A 2010-10-11 10:02:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
41k Googits and 251k Yahoots. That's not obscure. 観瀑台 gets 110k on both.
1. A* 2010-10-09 15:32:31  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587550 Active (id: 1046317)
瀑声
ばくせい
1. [n]
▶ sound of a waterfall



History:
2. A 2010-10-11 10:03:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't think so.
1. A* 2010-10-09 15:33:35  Scott
  Refs:
daij koj
  Comments:
or voice ?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587560 Active (id: 1046318)
神兵
しんぺい
1. [n]
▶ soldier dispatched by a god
▶ soldier under the protection of the gods



History:
2. A 2010-10-11 10:05:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>soldier under the protection of the gods</gloss>
1. A* 2010-10-09 15:40:22  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587570 Active (id: 2272949)
打ち首獄門打首獄門
うちくびごくもん
1. [n] [hist]
▶ beheading followed by mounting of the head on a pike in front of the prison (Edo period)



History:
5. A 2023-07-15 07:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-07-15 07:04:15 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A* 2023-07-15 06:14:34  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

打ち首獄門に 360 79.3%
打首獄門に   94 20.7%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>打首獄門</keb>
2. A 2010-10-11 10:11:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>beheading followed by mounting of the head on a pike in front of the Prison gate(s).</gloss>
+<gloss>beheading followed by mounting of the head on a pike in front of the prison (Edo period)</gloss>
1. A* 2010-10-09 15:42:48  Gaikokuma
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q145520269
  Comments:
A term mainly used in the Edo era. Not currently in common usage.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587580 Active (id: 2151866)
闇穴道暗穴道
あんけつどう
1. [n] [hist]
▶ road taken by a Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)
Cross references:
  ⇐ see: 2587590 暗穴【あんけつ】 3. road taken by a Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)



History:
5. A 2021-10-15 12:24:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
闇穴道	101
暗穴道	21
  Comments:
word isn't obsc, even if the thing it refers to might be
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2013-10-13 22:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-10-13 20:33:52  midori
  Comments:
Typo.
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>road taken by an Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)</gloss>
+<gloss>road taken by a Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)</gloss>
2. A 2010-10-11 23:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-09 18:29:44  Scott
  Refs:
nikk koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587590 Active (id: 2152336)
暗穴闇穴
あんけつ
1. [n]
▶ dark hole
2. [n]
▶ idiot
▶ fool
3. [n] [hist,abbr]
▶ road taken by a Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)
Cross references:
  ⇒ see: 2587580 闇穴道 1. road taken by a Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)



History:
4. A 2021-10-16 21:36:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-15 12:24:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -26 +27 @@
-<gloss>historical road</gloss>
+<gloss>road taken by a Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)</gloss>
2. A 2010-10-11 23:14:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-09 18:29:59  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587600 Active (id: 1046344)
血の池
ちのいけ
1. [n] {Buddhism}
▶ Blood Pond
▶ pool of blood
▶ pond of blood (in hell)



History:
2. A 2010-10-11 23:02:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-09 18:32:18  Scott
  Refs:
prog daij koj gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587610 Active (id: 1046380)
地獄変相
じごくへんそう
1. [n]
▶ picture of Hell
▶ painting representing Hell
Cross references:
  ⇒ see: 1884610 地獄変 1. picture of Hell



History:
2. A 2010-10-12 00:41:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-09 18:34:16  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587620 Active (id: 1046381)
地獄絵
じごくえ
1. [n]
▶ picture of Hell
▶ painting representing Hell
Cross references:
  ⇒ see: 1884610 地獄変 1. picture of Hell



History:
2. A 2010-10-12 00:41:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 too.
1. A* 2010-10-09 18:34:37  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587630 Rejected (id: 1114675)
熊鷹
くまたかクマタカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Hodgson's hawk eagle (Nisaetus nipalensis)
▶ mountain hawk-eagle

History:
4. R 2012-10-17 22:45:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork.
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>mountain hawk- eagle</gloss>
+<gloss>mountain hawk-eagle</gloss>
3. A* 2012-10-17 07:04:50  Marcus
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Mountain_Hawk-Eagle
"nipalense" seems to be a wiki typo
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>クマタカ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +16,3 @@
-<gloss>Hodgson's hawk eagle (Spizaetus nipalensis)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Hodgson's hawk eagle (Nisaetus nipalensis)</gloss>
+<gloss>mountain hawk- eagle</gloss>
2. A 2010-10-11 04:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-09 18:36:04  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587630 Active (id: 1114676)
熊鷹
くまたかクマタカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Hodgson's hawk eagle (Nisaetus nipalensis)
▶ mountain hawk-eagle



History:
4. A 2012-10-17 22:45:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>mountain hawk- eagle</gloss>
+<gloss>mountain hawk-eagle</gloss>
3. A* 2012-10-17 07:04:50  Marcus
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Mountain_Hawk-Eagle
"nipalense" seems to be a wiki typo
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>クマタカ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +16,3 @@
-<gloss>Hodgson's hawk eagle (Spizaetus nipalensis)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Hodgson's hawk eagle (Nisaetus nipalensis)</gloss>
+<gloss>mountain hawk- eagle</gloss>
2. A 2010-10-11 04:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-09 18:36:04  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587640 Active (id: 1046376)
被官百姓
ひかんびゃくしょう
1. [n] [rare]
▶ serf
Cross references:
  ⇐ see: 2587650 被官【ひかん】 4. serf



History:
2. A 2010-10-12 00:24:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2010-10-09 18:43:53  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587650 Active (id: 2165141)
被官被管
ひかん
1. [n]
▶ lower government office (ritsuryō system)
2. [n]
▶ servant of a higher ranking person (during the middle ages)
▶ retainer
3. [n]
▶ servant of an urban family
4. [n]
▶ serf
Cross references:
  ⇒ see: 2587640 被官百姓 1. serf



History:
7. A 2021-11-20 05:42:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>lower government office (ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>lower government office (ritsuryō system)</gloss>
6. A 2016-05-17 11:23:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>lower government office (ritsuryo period)</gloss>
+<gloss>lower government office (ritsuryo system)</gloss>
5. A 2011-01-28 10:56:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2011-01-28 09:16:11  midori
  Comments:
change "a" to "an"
  Diff:
@@ -24,1 +24,1 @@
-<gloss>servant of a urban family</gloss>
+<gloss>servant of an urban family</gloss>
3. A 2010-10-14 21:32:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>lower government office (Ritsuryo period)</gloss>
+<gloss>lower government office (ritsuryo period)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587660 Active (id: 2093845)
巣ごもり消費巣籠もり消費
すごもりしょうひ
1. [n]
▶ consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents
▶ [lit] nest-dweller consumption



History:
5. A 2021-02-20 03:12:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
巣籠もり消費	No matches
巣ごもり消費	34
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>巣籠もり消費</keb>
+<keb>巣ごもり消費</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>巣ごもり消費</keb>
+<keb>巣籠もり消費</keb>
4. A* 2021-02-20 03:00:32 
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>巣籠もり消費</keb>
+</k_ele>
3. A 2010-10-11 04:22:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Turning it around a bit.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>"nest dweller" consumption (consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents)</gloss>
+<gloss>consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents</gloss>
+<gloss g_type="lit">nest-dweller consumption</gloss>
2. A* 2010-10-10 16:04:00  Francesca Funk <...address hidden...>
  Refs:
http://www.nikkeibp.co.jp/article/column/20090303/136128/
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>"nest dweller" consumption (young working adults whose consumption of goods and services is based on living at home, with their basic living expenses covered by their parents)</gloss>
+<gloss>"nest dweller" consumption (consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents)</gloss>
1. A* 2010-10-09 21:05:26  Francesca Funk <...address hidden...>
  Refs:
http://www.nikkeibp.co.jp/article/column/20090303/136128/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml