JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ poet (of tanka poems)
|
4. | A 2010-10-11 04:25:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Both 新和英中辞典 and ルミナス和英辞典 have either "tanka poet" or "(tanka) poet". |
|
3. | A* 2010-10-09 12:53:46 Scott | |
Comments: | gg5 has tanka poet. daij and koj have 和歌. Not sure that tanka is the best word. |
|
2. | A* 2010-10-09 08:17:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | which dictionary specifies 'tanka'? |
|
1. | A* 2010-10-08 19:30:33 Scott | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>(Japanese) poet</gloss> +<gloss>poet (of tanka poems)</gloss> |
1. |
[exp]
▶ sudden drop ▶ precipitous slope |
2. | A 2010-10-09 07:34:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | common enough. i think it's fine to keep |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | D* 2010-10-04 23:19:08 Scott | |
Comments: | Needed? would be "exp" |
1. |
[n,adj-no]
▶ interval ▶ break ▶ pause ▶ spare moment |
2. | A 2010-10-11 06:49:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-09 12:41:36 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -24,0 +24,3 @@ +<gloss>break</gloss> +<gloss>pause</gloss> +<gloss>spare moment</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ having at one's mercy ▶ trifling with ▶ toying with ▶ playing with ▶ making a fool of ▶ leading around by the nose ▶ tossing about (a ship) ▶ buffeting |
6. | A 2022-07-08 07:43:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-07 00:35:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | I don't think it's two senses. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>having at one's mercy</gloss> @@ -27,2 +28 @@ -<gloss>making sport of</gloss> -<gloss>making fun of</gloss> +<gloss>making a fool of</gloss> @@ -30,5 +29,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> @@ -35,0 +31 @@ +<gloss>buffeting</gloss> |
|
4. | A 2022-07-04 23:00:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-04 21:28:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 翻弄 | 661,395 | | 飜弄 | 201 | <- 飜 is a jinmeiyō variant | ほんろう | 18,845 | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -31,0 +34 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2010-10-11 08:25:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ eating while standing ▶ eating at a (street) stall
|
5. | A 2021-11-18 01:01:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2011-05-07 08:41:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-05-07 08:33:36 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Ref to drinking too: 立ち飲み |
|
Diff: | @@ -26,0 +26,2 @@ +<xref type="see" seq="1838330">立ち飲み</xref> +<xref type="see" seq="1838330">立ち飲み</xref> |
|
2. | A 2010-10-09 00:39:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 立食い gets more hits |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<keb>立ち喰い</keb> +<keb>立食い</keb> @@ -13,1 +13,1 @@ -<keb>立食い</keb> +<keb>立ち喰い</keb> |
|
1. | A* 2010-10-05 20:39:06 Scott | |
Refs: | wiki daij |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>立ち喰い</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>立食い</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>立喰い</keb> |
1. |
[n]
▶ pile ▶ pool ▶ collection
|
|||||
2. |
[n]
▶ gathering spot
|
|||||
3. |
[n]
{sumo}
▶ waiting place for a wrestler beside the ring |
|||||
4. |
[n]
▶ liquid runoff from miso preparation |
|||||
5. |
[n]
[abbr]
▶ tamari ▶ [expl] variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)
|
4. | A 2012-06-29 08:48:49 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29,1 +29,1 @@ -<gloss>waiting place for a sumo wrestler beside the ring</gloss> +<gloss>waiting place for a wrestler beside the ring</gloss> |
|
3. | A* 2012-06-26 14:08:20 Scott | |
Diff: | @@ -29,1 +29,1 @@ -<xref type="see" seq="2023980">土俵溜まり</xref> +<field>&sumo;</field> |
|
2. | A 2010-10-11 08:26:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-09 01:44:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, mostly meikyo |
|
Comments: | tamari is in the dictionary. i can't see any evidence of 'arrears' |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -15,3 +16,26 @@ -<gloss>collected things</gloss> -<gloss>gathering place</gloss> -<gloss>arrears</gloss> +<xref type="see" seq="1552650">溜まる</xref> +<gloss>pile</gloss> +<gloss>pool</gloss> +<gloss>collection</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1840300">たまり場</xref> +<gloss>gathering spot</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2023980">土俵溜まり</xref> +<gloss>waiting place for a sumo wrestler beside the ring</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>liquid runoff from miso preparation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2123800">溜まり醤油</xref> +<xref type="see" seq="2123800">溜まり醤油</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>tamari</gloss> +<gloss g_type="expl">variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
▶ waterfall ▶ cataract ▶ cascade |
3. | A 2010-10-11 23:14:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-11 09:35:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijirin, GG5, 新和英中辞典, etc. etc. |
|
Comments: | No other ref has that specific gloss |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>waterfall that falls from a high place and resembles a white cloth</gloss> +<gloss>waterfall</gloss> +<gloss>cataract</gloss> +<gloss>cascade</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-09 15:35:03 Scott | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>waterfall</gloss> +<gloss>waterfall that falls from a high place and resembles a white cloth</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ idiot ▶ moron ▶ fool
|
|||||
2. |
[adj-na]
[uk]
▶ stupid ▶ foolish ▶ dull ▶ absurd ▶ ridiculous |
|||||
3. |
[n,adj-na]
[uk]
▶ trivial ▶ insignificant ▶ disappointing |
|||||
4. |
[n,adj-na]
[uk]
▶ malfunctioning ▶ defective ▶ losing sensation |
|||||
5. |
[n,n-pref]
[uk,sl]
▶ incredibly ▶ unusually ▶ exceptionally |
|||||
6. |
[n,n-suf,adj-na]
[uk,sl]
《usu. in compounds》 ▶ fervent enthusiast ▶ nut ▶ person singularly obsessed with something |
|||||
7. |
[n]
[abbr,uk]
▶ Mactra chinensis (species of trough shell)
|
27. | A 2023-11-16 01:06:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 uses smell as an example, but I don't think we need either. |
|
Diff: | @@ -65 +65 @@ -<gloss>malfunctioning (e.g. key, sense of smell)</gloss> +<gloss>malfunctioning</gloss> @@ -66,0 +67 @@ +<gloss>losing sensation</gloss> |
|
26. | A* 2023-11-15 11:44:47 | |
Refs: | i agree, but virtually all kokugos use them as examples |
|
25. | A* 2023-11-15 11:32:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "key" or "sense of smell" are particularly good examples for the gloss "malfunctioning". |
|
Diff: | @@ -65 +65 @@ -<gloss>malfunctioning (e.g. key, sense of smell, etc.)</gloss> +<gloss>malfunctioning (e.g. key, sense of smell)</gloss> |
|
24. | A 2023-11-15 03:28:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 馬鹿 7054362 98.9% 莫迦 77209 1.1% <- Koj, Daijr/s 破家 442 0.0% 馬稼 42 0.0% |
|
Comments: | Meant to do this as well. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18 +19 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23 +24 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
23. | A 2023-11-15 03:11:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Given sense 3, I don't think that adverbial one is needed. Could be fewer senses - the splitting s rather fine. |
|
Diff: | @@ -88,8 +87,0 @@ -<pos>&adv;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<misc>&sl;</misc> -<gloss>ridiculously</gloss> -<gloss>unusually</gloss> -<gloss>exceptionally</gloss> -</sense> -<sense> |
|
(show/hide 22 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
▶ increasingly ▶ more and more ▶ decreasingly (when declining) ▶ less and less
|
6. | A 2013-08-04 00:51:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: "〔減る場合〕 still less". |
|
Comments: | I'll just add a couple of words and sign it off. |
|
Diff: | @@ -32,1 +32,1 @@ -<gloss>decreasingly</gloss> +<gloss>decreasingly (when declining)</gloss> |
|
5. | A* 2013-07-23 22:54:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The gloss (still) troubles me a bit. ますます really just means "more and more" and amplifies the verb/clause it works with. It's only when they refer to something declining that it gets the "decreasingly; less and less" meaning. I don't know how to bring that out in the gloss - maybe another sense with a note? |
|
4. | A* 2013-07-23 20:45:14 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | nikk (増々), JWN (増増) http://www.practical-japanese.com/2011/01/blog-post_318.html http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1110534071 n-grams |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +<keb>増々</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,1 +15,1 @@ -<keb>益</keb> +<keb>増す増す</keb> @@ -15,1 +18,4 @@ -<keb>増す増す</keb> +<keb>増増</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>益</keb> |
|
3. | A 2010-10-11 09:42:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-09 07:53:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,6 @@ +<k_ele> +<keb>益</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>増す増す</keb> +</k_ele> @@ -17,0 +23,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -19,1 +26,1 @@ -<gloss>decreasing</gloss> +<gloss>decreasingly</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ carriage porch ▶ entranceway ▶ porte cochere |
4. | A 2013-09-15 18:38:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-09-15 15:01:46 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | add “porte cochere” – standard formal term for this |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>porte cochere</gloss> |
|
2. | A 2010-10-09 08:02:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-08 15:50:01 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>車寄</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
1. |
[v1,vt]
▶ to narrowly escape (e.g. death) ▶ to hang onto (life)
|
|||||
2. |
[v1,vt]
[arch]
▶ to ascertain ▶ to make definite |
5. | A 2018-01-12 23:55:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5, etc. mostly say "death" in examples. Probably best to have it both ways. |
|
Diff: | @@ -24,2 +24,2 @@ -<gloss>to narrowly escape (death)</gloss> -<gloss>to be saved from (death)</gloss> +<gloss>to narrowly escape (e.g. death)</gloss> +<gloss>to hang onto (life)</gloss> |
|
4. | A* 2018-01-12 05:59:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | are glosses for sense 1 appropriate? it takes 一命 as an object, which means 'life', not 'death'. doesn't it mean "to hold on to (life)", etc.? |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
3. | A* 2018-01-10 16:28:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr: " 失いかけた命が助かる。「一命を―める」" daijs: "失いかけた生命を失わずにすむ。「一命を―・める」" |
|
Comments: | The meaning is much more specific. 斎藤和英大辞典 has sense 2. Possibly [arch]. Definitely dated. |
|
Diff: | @@ -23,3 +23,9 @@ -<gloss>to stop</gloss> -<gloss>to put a stop to</gloss> -<gloss>to check</gloss> +<xref type="see" seq="2827197">一命を取り留める</xref> +<gloss>to narrowly escape (death)</gloss> +<gloss>to be saved from (death)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to ascertain</gloss> +<gloss>to make definite</gloss> |
|
2. | A 2010-10-09 07:10:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-08 17:32:31 Scott | |
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>取りとめる</keb> |
1. |
[n]
▶ new rice field ▶ newly developed rice field |
|
2. |
[n]
▶ wasteland or marshland newly reclaimed as a rice field (Edo period) |
4. | A 2010-10-09 08:24:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no, it was intended to be added as a reading |
|
Diff: | @@ -9,3 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>あらた</keb> -</k_ele> @@ -14,1 +11,0 @@ -<re_restr>新田</re_restr> @@ -17,0 +13,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あらた</reb> |
|
3. | A* 2010-10-08 16:04:08 Scott | |
Comments: | Doesn't this need a restriction ? |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<re_restr>新田</re_restr> |
|
2. | A 2010-10-08 11:14:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daij |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>あらた</keb> @@ -17,1 +20,5 @@ -<gloss>land newly reclaimed into a rice field</gloss> +<gloss>newly developed rice field</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>wasteland or marshland newly reclaimed as a rice field (Edo period)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 13:39:24 Scott | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>a new rice field</gloss> +<gloss>new rice field</gloss> +<gloss>land newly reclaimed into a rice field</gloss> |
1. |
[n]
▶ surimi ▶ [expl] minced fish (or meat) mashed into a paste |
2. | A 2010-10-11 09:42:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-09 01:56:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | tis in the dictionary |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>すり身</keb> +</k_ele> @@ -12,1 +15,2 @@ -<gloss>minced fish or meat</gloss> +<gloss>surimi</gloss> +<gloss g_type="expl">minced fish (or meat) mashed into a paste</gloss> |
1. |
[n]
▶ widower ▶ divorced man not remarried
|
|||||||
2. |
[n]
▶ (long-term) bachelor |
8. | A 2023-10-18 23:01:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: ずっと独身を通している男。 |
|
Comments: | Not just single but never married. |
|
Diff: | @@ -25,2 +25 @@ -<gloss>bachelor</gloss> -<gloss>single man</gloss> +<gloss>(long-term) bachelor</gloss> |
|
7. | A* 2023-10-17 10:31:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 男やもめ 8631 85.5% 男鰥 169 1.7% <- GG5, kokugos. おとこやもめ 196 1.9% 男寡 1094 10.8% <- in Unidic as an alternative for 男鰥 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>男寡</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2015-05-08 23:24:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
5. | A* 2015-05-08 23:13:29 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 3rd |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>bachelor</gloss> +<gloss>single man</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2012-09-05 02:49:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ official bulletin board (esp. Edo period)
|
|||||
2. |
[n]
▶ highest bid ▶ highest tender |
|||||
3. |
(こうさつ only)
[n]
[hon]
▶ your letter |
5. | A 2013-10-13 04:07:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-10-13 03:10:15 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr ja:WP https://ja.wikipedia.org/wiki/高札 |
|
Comments: | Correct GG5’s incorrect “Edo period” to “*esp.* Edo period”. daijr gives this as “since Muromachi period, esp. Edo”, while ja:WP gives “from antiquity to early Meiji period”. It’s of some amusement that the same construction is now used for tourist information, rather than government announcements and laws. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>official bulletin board (Edo period)</gloss> +<gloss>official bulletin board (esp. Edo period)</gloss> |
|
3. | A 2010-10-11 04:27:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-09 07:43:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,6 @@ +<sense> +<stagr>こうさつ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hon;</misc> +<gloss>your letter</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2010-10-08 08:47:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>たかふだ</reb> +</r_ele> @@ -12,1 +15,4 @@ -<gloss>bulletin board</gloss> +<gloss>official bulletin board (Edo period)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -14,0 +20,1 @@ +<gloss>highest tender</gloss> |
1. |
[n]
▶ pipe joint |
2. | A 2010-10-09 00:34:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 20:09:49 Jonathan U Beltz <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/管継ぎ手/UTF-8/ |
|
Comments: | Added an alternative way of writing this compound |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>管継ぎ手</keb> |
1. |
[exp,n]
▶ that day ▶ the very same day |
5. | A 2019-03-26 22:50:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Doesn't matter. I wouldn't mind if those went. |
|
4. | A* 2019-03-25 21:57:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | n-t? |
|
3. | A 2019-03-25 21:56:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2010-10-09 00:13:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | koj, daij, meikyo, gg5, etc. have it |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>其の日</keb> |
|
1. | D* 2010-10-08 22:16:04 Scott | |
Comments: | Needed ? |
1. |
[exp]
▶ in calf ▶ in litter ▶ with young |
4. | D 2010-10-09 07:24:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i assume paul at least will approve of the deletion |
|
3. | D* 2010-10-04 18:19:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think so |
|
2. | A* 2010-10-04 10:57:20 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | Do we really need this one? |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ widow
|
4. | A 2010-10-11 09:43:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-09 07:57:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | oops. self-approve |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,0 @@ -<xref type="see" seq="1792750">男鰥・おとこやもめ</xref> |
|
2. | A 2010-10-09 07:56:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | parallelling the recent change to 男やもめ |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>女寡婦</keb> +<keb>女やもめ</keb> @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>女寡婦</keb> @@ -15,0 +18,2 @@ +<xref type="see" seq="1792750">男やもめ・おとこやもめ</xref> +<xref type="see" seq="1792750">男鰥・おとこやもめ</xref> |
|
1. | A 2006-02-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ tamari soy sauce ▶ [expl] variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)
|
5. | A 2023-04-10 05:56:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-04-10 01:52:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 溜まり醤油 │ 1,955 │ 5.5% │ │ たまり醤油 │ 29,596 │ 83.8% │ - moving up │ たまりじょうゆ │ 3,754 │ 10.6% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>溜まり醤油</keb> +<keb>たまり醤油</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>たまり醤油</keb> +<keb>溜まり醤油</keb> |
|
3. | A 2010-10-11 09:43:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-09 01:41:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | tamari is in the dictionary |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>type of soy sauce</gloss> +<gloss>tamari soy sauce</gloss> +<gloss g_type="expl">variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Byzantine Empire
|
4. | A 2021-11-12 12:26:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2010-10-11 04:18:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-09 07:00:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merging in scott's submissions |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>ビザンティン帝国</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ビザンツ帝国</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +15,9 @@ +<re_restr>ビザンチン帝国</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビザンティンていこく</reb> +<re_restr>ビザンティン帝国</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビザンツていこく</reb> +<re_restr>ビザンツ帝国</re_restr> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
▶ hasty ▶ rash ▶ impatient ▶ restless ▶ quick (to draw conclusions, make decisions, etc.)
|
4. | A 2021-11-13 19:19:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14,2 +13,0 @@ -<gloss>short-tempered</gloss> -<gloss>quick-tempered</gloss> @@ -16,0 +15,4 @@ +<gloss>rash</gloss> +<gloss>impatient</gloss> +<gloss>restless</gloss> +<gloss>quick (to draw conclusions, make decisions, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2010-10-09 08:13:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-08 17:30:13 Scott | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ once over the borders one may do anything ▶ what happens in Vegas, stays in Vegas ▶ [lit] shame (committed while) on a journey can be scratched away |
10. | A 2024-03-26 22:42:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
9. | A* 2024-03-26 17:48:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | This expression is in many of my refs, but none of them use a comma. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーー─┬────────╮ │ 旅の恥はかき捨て │ 10,774 │ │ 旅の恥は掻き捨て │ 5,401 │ │ 旅の恥は搔き捨て │ 0 │ - sK │ たびのはじはかきすて │ 0 │ ╰─ーーーーーーーーーー─┴────────╯ |
|
Comments: | I don't think the comma version needs to be visible. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>旅の恥は、かき捨て</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13,0 +11,4 @@ +<keb>旅の恥は、かき捨て</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -15 +16 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-03-21 01:02:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Nelson once said something like "once you pass Gibraltar, every sailor is a bachelor". |
|
7. | A* 2021-03-20 13:02:58 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解5 明鏡 google "旅の恥はかき捨て" 約 280,000 件 "旅の恥は、かき捨て" 約 277,000 件 "旅の恥は掻き捨て" 約 124,000 件 "旅の恥は搔き捨て" 約 2,370 件 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>旅の恥はかき捨て</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>旅の恥は、かき捨て</keb> +</k_ele> @@ -8 +14,2 @@ -<keb>旅の恥はかき捨て</keb> +<keb>旅の恥は搔き捨て</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
6. | A 2018-05-21 23:06:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ vicarious satisfaction |
4. | A 2010-10-09 00:15:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think it's fine too |
|
3. | A* 2010-10-03 02:27:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I should have left this open for discussion. |
|
2. | A 2010-10-02 22:56:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I discussed this with Leonie Stickland (a professional JE translator). She quoted the blog at http://takkie-english.way-nifty.com/blog/2009/03/vicarious-5956.html which discussion use of "vicarious". I'll accept her submission - I think it's good to push the boundaries a bit with entries like this. |
|
1. | A* 2010-10-01 01:17:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This is Leonie's rejected submission. I'll email her for references. |
1. |
[n]
▶ type of jōruri (dramatic recitation accompanied by a shamisen)
|
4. | A 2018-02-22 10:47:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>type of Joruri (dramatic recitation accompanied by a shamisen)</gloss> +<gloss>type of jōruri (dramatic recitation accompanied by a shamisen)</gloss> |
|
3. | A 2010-10-09 07:01:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-05 23:33:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>type of Joruri</gloss> +<gloss>type of Joruri (dramatic recitation accompanied by a shamisen)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-05 18:10:44 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ Tenpou era (742-756) (period during the Tang dynasty in China) |
5. | R 2010-10-09 07:26:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rejecting this branch |
|
4. | A* 2010-10-07 05:22:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i can't see any reason to only add one (or a select few). let's just dump them all into enamdict there are similar lists for korea and vietnam http://ja.wikipedia.org/wiki/元号一覧_(朝鮮) http://ja.wikipedia.org/wiki/元号一覧_(ベトナム) |
|
3. | A* 2010-10-06 22:33:14 Scott | |
Comments: | I see that you feel tempted by the idea, but I have no intention of adding all of the Chinese era names. |
|
2. | A* 2010-10-06 18:55:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i really hope we're not going to start adding chinese 元号. or we're going to be in a world of hurt http://ja.wikipedia.org/wiki/元号一覧_(中国) I say just batch convert them all and dump them into enamdict. They are actually ~names~ of eras, after all |
|
1. | A* 2010-10-06 13:08:45 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ Tenpou era (742-756) (period during the Tang dynasty in China) |
5. | R 2010-10-12 00:46:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll move it there. |
|
4. | A* 2010-10-09 07:26:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think so. there are similar lists for korea and vietnam (see rejected branch) |
|
3. | A* 2010-10-06 22:36:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe ENAMDICT is the best place for them. |
|
2. | A* 2010-10-06 18:55:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i really hope we're not going to start adding chinese 元号. or we're going to be in a world of hurt http://ja.wikipedia.org/wiki/元号一覧_(中国) I say just batch convert them all and dump them into enamdict. They are actually ~names~ of eras, after all |
|
1. | A* 2010-10-06 13:08:45 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ large warship of the Muromachi and early Edo periods |
3. | A 2010-10-09 07:25:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-08 06:53:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daij, http://en.wikipedia.org/wiki/Atakebune |
|
Comments: | Trimmed the gloss a bit. The English Wiki article is good. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>阿武船</keb> @@ -12,1 +15,1 @@ -<gloss>type of large military ship used from the Muromachi period to the beginning of the Edo period</gloss> +<gloss>large warship of the Muromachi and early Edo periods</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 03:11:48 Scott | |
Refs: | daij wiki |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ urine sampling ▶ urine collection |
4. | A 2021-12-18 23:08:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-16 03:29:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | based on 採血 in mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -15 +16,0 @@ -<gloss>giving one's urine</gloss> |
|
2. | A 2010-10-09 08:30:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 08:26:48 Jim Breen | |
Refs: | GG5, etc. |
1. |
[n]
▶ building where one keeps oxcarts and other conveyances inside a private estate |
|
2. |
[n]
▶ resting area for one's oxcart, wagon, etc. |
3. | A 2010-10-11 04:26:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-09 08:12:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | all the refs specifically mention oxcarts. and i'm pretty sure cars didn't exist when this term was in use |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>building where one keeps one's cars or wagons inside a private estate</gloss> +<gloss>building where one keeps oxcarts and other conveyances inside a private estate</gloss> @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>resting area for one's car or wagon</gloss> +<gloss>resting area for one's oxcart, wagon, etc.</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 13:00:56 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ almsgiving because of faith |
2. | A 2010-10-09 07:07:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs, nikk have しんせ as the primary reading |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>しんぜ</reb> +<reb>しんせ</reb> @@ -11,1 +11,1 @@ -<reb>しんせ</reb> +<reb>しんぜ</reb> |
|
1. | A* 2010-10-07 19:18:53 Scott | |
Refs: | daij koj nikk DoB: Almsgiving because of faith; the gifts of the faith. (Skt. piṇḍa, śraddhā-deya; Tib. bsodasnyoms, dad pas byin pa) 〔瑜伽論 T 1579.30.366b28 〕 [cmuller; source(s): Soothill,YBh-Ind,Hirakawa,Yokoi] |
|
Comments: | Not sure about this |
1. |
[n,vs]
▶ playing with as one wills ▶ leading around by the nose |
2. | R 2010-10-09 07:44:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | already exists as 翻弄. will merge in |
|
1. | A* 2010-10-08 12:55:28 Scott | |
Refs: | prog daijs nikkoku |
1. |
(がいきょう only)
[n]
▶ foreign religion (esp. Christianity) |
|||||
2. |
[n]
{Buddhism}
《esp. げきょう》 ▶ religion other than Buddhism
|
6. | A 2020-07-31 23:01:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I did wonder, but Daijirin's "外国から伝来した宗教" made me think it's appropriate. Anyway, it's here now in the comments if anyone in the future digs into the entry. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>religion imported from another country</gloss> |
|
5. | A* 2020-07-31 13:53:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't that gloss too broad? Buddhism was obviously imported from another country, but it's not necessarily considered "foreign" |
|
4. | A* 2020-07-31 09:29:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 外国から伝来した宗教。特に、キリスト教のこと。 |
|
Comments: | I guess the "esp. Christianity" provides a fair bit of context. I think a second gloss along the lines of Daijirin's entry spells it out. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>religion imported from another country</gloss> |
|
3. | A* 2020-07-31 09:20:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need to specify that "foreign" usu. refers to "foreign from a Japanese perspective" |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>foreign religion (from Japan's perspective, esp. Christianity)</gloss> +<gloss>foreign religion (esp. Christianity)</gloss> |
|
2. | A 2010-10-09 07:22:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>foreign religion (from Japan's perspective)</gloss> +<gloss>foreign religion (from Japan's perspective, esp. Christianity)</gloss> @@ -20,0 +20,1 @@ +<xref type="ant" seq="2587510">内教</xref> @@ -21,0 +22,1 @@ +<s_inf>esp. げきょう</s_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs]
[obs]
▶ prohibition ▶ ban |
4. | A 2020-10-28 20:08:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-10-28 15:40:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s G n-grams: 176 |
|
Comments: | Judging from the kokugo examples. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&obs;</misc> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>ban</gloss> |
|
2. | A 2010-10-09 00:48:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-08 12:58:44 Scott | |
Refs: | daij nikkoku |
1. |
[n]
▶ attachment, fixing, installation |
2. | R 2010-10-09 07:08:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the noun already exists as entry 1659000 |
|
1. | A* 2010-10-08 13:50:12 Jonathan U Beltz <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/取り付け/UTF-8/?ref=sa |
|
Comments: | Typically, when I search for this kanji the dictionary returns results for 取り付く so I felt it necessary to provide the noun form. |
1. |
[n]
[hist]
《esp. さむらいどころ》 ▶ Board of Retainers (Kamakura and Muromachi-period government office) |
|
2. |
[n]
[hist]
《esp. さぶらいどころ》 ▶ samurai guard house (Heian and Kamakura periods) |
5. | A 2020-08-28 01:30:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | looks better like this than as an expl to me. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -16,2 +17 @@ -<gloss>Board of Retainers</gloss> -<gloss g_type="expl">Kamakura and Muromachi-period government office</gloss> +<gloss>Board of Retainers (Kamakura and Muromachi-period government office)</gloss> @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2020-08-27 01:04:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="expl">Kamakura- and Muromachi-period government office</gloss> +<gloss g_type="expl">Kamakura and Muromachi-period government office</gloss> |
|
3. | A 2010-10-11 04:19:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-09 00:25:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki, gg5 |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>さぶらいどころ</reb> +<reb>さむらいどころ</reb> @@ -11,1 +11,1 @@ -<reb>さむらいどこ</reb> +<reb>さぶらいどころ</reb> @@ -15,1 +15,8 @@ -<gloss>samurai guard house during the Heian and Kamakura period</gloss> +<s_inf>esp. さむらいどころ</s_inf> +<gloss>Board of Retainers</gloss> +<gloss g_type="expl">Kamakura- and Muromachi-period government office</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>esp. さぶらいどころ</s_inf> +<gloss>samurai guard house (Heian and Kamakura periods)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-08 16:01:07 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ Byzantine empire |
2. | R 2010-10-09 07:00:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | words generally get merged when the only way in which they differ is the choice of katakana |
|
1. | A* 2010-10-08 17:38:49 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ Byzantine Empire |
2. | R 2010-10-09 07:00:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | words generally get merged when the only way in which they differ is the choice of katakana |
|
1. | A* 2010-10-08 17:39:42 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ lining of a sleeve ▶ sleeve lining |
2. | A 2010-10-09 01:21:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-08 22:39:04 Scott | |
Refs: | gg5 daij |
1. |
[n]
▶ courage ▶ guts ▶ nerves of steel |
2. | A 2010-10-09 00:37:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-08 22:43:15 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ early phase of the shoin-zukuri residential architecture style
|
2. | A 2010-10-12 00:39:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-09 00:01:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, jaanus |
1. |
[n]
▶ Heian Imperial Palace
|
4. | A 2010-10-12 21:00:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,1 @@ -<gloss>Heian Palace</gloss> -<gloss>Heian-era Imperial Palace</gloss> +<gloss>Heian Imperial Palace</gloss> |
|
3. | A* 2010-10-12 13:38:47 Scott | |
Comments: | This THE Heian Palace http://en.wikipedia.org/wiki/Heian_Palace |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2579290">大内裏</xref> +<gloss>Heian Palace</gloss> |
|
2. | A 2010-10-12 00:57:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijirin |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Heian Imperial Palace (Heian era)</gloss> +<gloss>Heian-era Imperial Palace</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-09 00:01:51 Scott |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Buddhism
|
2. | A 2010-10-11 09:46:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-09 07:21:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
▶ sauteed vegetables with fish or poultry made into a stew |
|||||
2. |
[n]
▶ poultry or fish stew with chili peppers and Welsh onions mixed in
|
2. | A 2010-10-11 09:47:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-09 14:29:43 Scott | |
Refs: | koj daij gg5 |
|
Comments: | There's an xref to this in the なんばん entry |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ divine generals who protect pilgrims, etc.
|
3. | A 2010-10-11 23:13:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | しんしょう from daijr and nikkoku |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>しんしょう</reb> +</r_ele> |
|
2. | A* 2010-10-11 09:56:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 has: じんしょう2【神将】 ◎(jinsho-) ◆十二神将 the twelve guardian gods 《of Yakushi Nyorai》 Daijirin: .仏教の行者を守護する夜叉(やしや)大将。じんしょう。 and no mention of 12, except and xref to 十二神将. |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>the twelve divine generals (of Bhaisajyaguru)</gloss> +<gloss>divine generals who protect pilgrims, etc.</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-09 15:29:52 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n,vs]
[rare]
▶ waterfall viewing |
2. | A 2010-10-11 10:02:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 41k Googits and 251k Yahoots. That's not obscure. 観瀑台 gets 110k on both. |
|
1. | A* 2010-10-09 15:32:31 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
▶ sound of a waterfall |
2. | A 2010-10-11 10:03:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Don't think so. |
|
1. | A* 2010-10-09 15:33:35 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Comments: | or voice ? |
1. |
[n]
▶ soldier dispatched by a god ▶ soldier under the protection of the gods |
2. | A 2010-10-11 10:05:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daij. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>soldier under the protection of the gods</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-09 15:40:22 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
[hist]
▶ beheading followed by mounting of the head on a pike in front of the prison (Edo period) |
5. | A 2023-07-15 07:59:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-07-15 07:04:15 | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A* 2023-07-15 06:14:34 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 打ち首獄門に 360 79.3% 打首獄門に 94 20.7% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>打首獄門</keb> |
|
2. | A 2010-10-11 10:11:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>beheading followed by mounting of the head on a pike in front of the Prison gate(s).</gloss> +<gloss>beheading followed by mounting of the head on a pike in front of the prison (Edo period)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-09 15:42:48 Gaikokuma | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q145520269 |
|
Comments: | A term mainly used in the Edo era. Not currently in common usage. |
1. |
[n]
[hist]
▶ road taken by a Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)
|
5. | A 2021-10-15 12:24:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 闇穴道 101 暗穴道 21 |
|
Comments: | word isn't obsc, even if the thing it refers to might be |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2013-10-13 22:16:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-10-13 20:33:52 midori | |
Comments: | Typo. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>road taken by an Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)</gloss> +<gloss>road taken by a Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)</gloss> |
|
2. | A 2010-10-11 23:43:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-09 18:29:44 Scott | |
Refs: | nikk koj |
1. |
[n]
▶ dark hole |
|||||
2. |
[n]
▶ idiot ▶ fool |
|||||
3. |
[n]
[hist,abbr]
▶ road taken by a Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)
|
4. | A 2021-10-16 21:36:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-15 12:24:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -26 +27 @@ -<gloss>historical road</gloss> +<gloss>road taken by a Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)</gloss> |
|
2. | A 2010-10-11 23:14:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-09 18:29:59 Scott |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Blood Pond ▶ pool of blood ▶ pond of blood (in hell) |
2. | A 2010-10-11 23:02:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-09 18:32:18 Scott | |
Refs: | prog daij koj gg5 |
1. |
[n]
▶ picture of Hell ▶ painting representing Hell
|
2. | A 2010-10-12 00:41:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-09 18:34:16 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ picture of Hell ▶ painting representing Hell
|
2. | A 2010-10-12 00:41:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 too. |
|
1. | A* 2010-10-09 18:34:37 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
[uk]
▶ Hodgson's hawk eagle (Nisaetus nipalensis) ▶ mountain hawk-eagle |
4. | R 2012-10-17 22:45:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>mountain hawk- eagle</gloss> +<gloss>mountain hawk-eagle</gloss> |
|
3. | A* 2012-10-17 07:04:50 Marcus | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Mountain_Hawk-Eagle "nipalense" seems to be a wiki typo |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>クマタカ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,1 +16,3 @@ -<gloss>Hodgson's hawk eagle (Spizaetus nipalensis)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Hodgson's hawk eagle (Nisaetus nipalensis)</gloss> +<gloss>mountain hawk- eagle</gloss> |
|
2. | A 2010-10-11 04:25:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-09 18:36:04 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Hodgson's hawk eagle (Nisaetus nipalensis) ▶ mountain hawk-eagle |
4. | A 2012-10-17 22:45:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>mountain hawk- eagle</gloss> +<gloss>mountain hawk-eagle</gloss> |
|
3. | A* 2012-10-17 07:04:50 Marcus | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Mountain_Hawk-Eagle "nipalense" seems to be a wiki typo |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>クマタカ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,1 +16,3 @@ -<gloss>Hodgson's hawk eagle (Spizaetus nipalensis)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Hodgson's hawk eagle (Nisaetus nipalensis)</gloss> +<gloss>mountain hawk- eagle</gloss> |
|
2. | A 2010-10-11 04:25:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-09 18:36:04 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
[rare]
▶ serf
|
2. | A 2010-10-12 00:24:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2010-10-09 18:43:53 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ lower government office (ritsuryō system) |
|||||
2. |
[n]
▶ servant of a higher ranking person (during the middle ages) ▶ retainer |
|||||
3. |
[n]
▶ servant of an urban family |
|||||
4. |
[n]
▶ serf
|
7. | A 2021-11-20 05:42:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>lower government office (ritsuryo system)</gloss> +<gloss>lower government office (ritsuryō system)</gloss> |
|
6. | A 2016-05-17 11:23:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>lower government office (ritsuryo period)</gloss> +<gloss>lower government office (ritsuryo system)</gloss> |
|
5. | A 2011-01-28 10:56:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-01-28 09:16:11 midori | |
Comments: | change "a" to "an" |
|
Diff: | @@ -24,1 +24,1 @@ -<gloss>servant of a urban family</gloss> +<gloss>servant of an urban family</gloss> |
|
3. | A 2010-10-14 21:32:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>lower government office (Ritsuryo period)</gloss> +<gloss>lower government office (ritsuryo period)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents ▶ [lit] nest-dweller consumption |
5. | A 2021-02-20 03:12:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 巣籠もり消費 No matches 巣ごもり消費 34 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>巣籠もり消費</keb> +<keb>巣ごもり消費</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>巣ごもり消費</keb> +<keb>巣籠もり消費</keb> |
|
4. | A* 2021-02-20 03:00:32 | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>巣籠もり消費</keb> +</k_ele> |
|
3. | A 2010-10-11 04:22:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Turning it around a bit. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>"nest dweller" consumption (consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents)</gloss> +<gloss>consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents</gloss> +<gloss g_type="lit">nest-dweller consumption</gloss> |
|
2. | A* 2010-10-10 16:04:00 Francesca Funk <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.nikkeibp.co.jp/article/column/20090303/136128/ |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>"nest dweller" consumption (young working adults whose consumption of goods and services is based on living at home, with their basic living expenses covered by their parents)</gloss> +<gloss>"nest dweller" consumption (consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-09 21:05:26 Francesca Funk <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.nikkeibp.co.jp/article/column/20090303/136128/ |