JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[pol]
▶ weather
|
|||||
2. |
[n]
▶ mood ▶ temper |
5. | A 2023-09-30 22:01:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2021-10-21 10:43:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<xref type="see" seq="1438690">天気</xref> +<xref type="see" seq="1438690">天気・1</xref> @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>mood</gloss> @@ -24 +24,0 @@ -<gloss>mood</gloss> |
|
3. | A 2021-10-20 09:01:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | お天気 4776548 御天気 4141 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2010-10-07 13:47:36 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 08:55:41 Michał Ćwiek <...address hidden...> | |
Comments: | Replaced "(polite term)" by miscellaneous pol element |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>weather (polite term)</gloss> +<misc>&pol;</misc> +<gloss>weather</gloss> |
1. |
[n]
▶ woman of loose morals ▶ lewd woman |
|||||
2. |
[n]
▶ prostitute ▶ whore ▶ harlot
|
6. | A 2010-10-07 06:13:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | sorry, i was looking at 淫売 because i had just approved 淫売婦, so all i did was remove the last character and re-search. you're right |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,0 @@ -<misc>&derog;</misc> @@ -22,1 +21,0 @@ -<misc>&derog;</misc> |
|
5. | A* 2010-10-06 03:42:04 Scott | |
Refs: | gg5 also has this with no split |
|
Comments: | Jim: I was waiting for René's answer. Rene:If you decide against the split, then there must be something to indicate that this does refer merely to professional prostitutes. gg5 has "woman of loose morals" and "lewd woman" in its definition. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,3 @@ -<gloss>prostitution</gloss> +<misc>&derog;</misc> +<gloss>woman of loose morals</gloss> +<gloss>lewd woman</gloss> |
|
4. | A 2010-10-06 03:20:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-05 18:17:53 Scott | |
Refs: | daij 日本国語大辞典 |
|
Comments: | The split comes from Daijirin: 多情で浮気な女 and 淫売婦 遊女. The first meaning suggests a woman of loose morals who would have many extramarital relationships, not a prostitute. nikkoku is even more explicit: 移り気で男女関係にだらしのない女。また、男を迷わせる女。 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>婬婦</keb> |
|
2. | A* 2010-10-05 17:49:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, meikyo |
|
Comments: | i see no justification for that split |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,1 @@ -<gloss>woman of loose morals</gloss> -<gloss>lewd woman</gloss> +<gloss>prostitution</gloss> @@ -17,1 +16,4 @@ -<xref type="see">淫売婦</xref> +<xref type="see" seq="2585550">淫売婦</xref> +<misc>&derog;</misc> +<gloss>prostitute</gloss> +<gloss>whore</gloss> @@ -19,1 +21,0 @@ -<gloss>prostitute</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ fruit store ▶ fruit dealer ▶ fruit seller ▶ fruiterer ▶ fruiteress |
2. | A 2010-10-07 05:41:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-05 04:18:27 Scott | |
Diff: | @@ -13,0 +13,4 @@ +<gloss>fruit dealer</gloss> +<gloss>fruit seller</gloss> +<gloss>fruiterer</gloss> +<gloss>fruiteress</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ court lady (Heian period) ▶ lady-in-waiting |
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ separate room in a palace (esp. for a lady; Heian period)
|
|||||
3. |
[n]
[arch]
▶ room for a very low class prostitute |
|||||
4. |
[n]
[arch]
▶ very low class prostitute
|
4. | A 2022-02-14 00:55:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "hist" I think. |
|
3. | A* 2022-01-31 11:40:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | are the first two arch or hist? If they're arch, I don't think "Heian period" should be part of the gloss |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>court lady</gloss> -<gloss>lady-in-waiting (Heian period)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>court lady (Heian period)</gloss> +<gloss>lady-in-waiting</gloss> @@ -18 +19,2 @@ -<gloss>separate room in a palace (esp. for a lady) (Heian period)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>separate room in a palace (esp. for a lady; Heian period)</gloss> @@ -21,0 +24 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -26,0 +30 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A 2010-10-08 07:05:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Didn't see the need for 2 refs to 局女郎. |
|
Diff: | @@ -24,1 +24,0 @@ -<xref type="see" seq="2586760">局女郎</xref> |
|
1. | A* 2010-10-07 13:14:51 Scott | |
Diff: | @@ -13,1 +13,17 @@ -<gloss>lady-in-waiting</gloss> +<gloss>lady-in-waiting (Heian period)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1400370">曹司・1</xref> +<xref type="see" seq="1400370">曹司</xref> +<gloss>separate room in a palace (esp. for a lady) (Heian period)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2586760">局女郎</xref> +<gloss>room for a very low class prostitute</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2586760">局女郎</xref> +<gloss>very low class prostitute</gloss> |
1. |
[n]
{go (game),shogi}
▶ position in a game ▶ state of the game |
|
2. |
[n]
▶ situation ▶ stage ▶ phase ▶ aspect |
6. | A 2022-08-23 06:42:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-21 14:10:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, wisdom |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -24,2 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>aspect of an affair</gloss> @@ -26,0 +24,3 @@ +<gloss>stage</gloss> +<gloss>phase</gloss> +<gloss>aspect</gloss> |
|
4. | A 2022-08-20 03:55:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-20 02:21:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>position in a game of go or shogi</gloss> +<field>&go;</field> +<field>&shogi;</field> +<gloss>position in a game</gloss> |
|
2. | A 2010-10-08 10:49:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>state of the game</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ employer's house ▶ master's house |
4. | A 2010-12-20 20:21:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-12-20 20:19:30 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>master's house</gloss> |
|
2. | A 2010-10-08 01:18:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 05:44:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>しゅけ</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ food packed in nest of lacquered boxes
|
2. | A 2010-10-07 04:14:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="1336650">重箱</xref> |
|
1. | A* 2010-10-06 12:40:59 Scott | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>重詰</keb> |
1. |
[n]
▶ palace room for government officials or ladies in waiting
|
|||||||
2. |
[n]
▶ room inside a palace or private estate allocated to employees ▶ person living in such a room |
|||||||
3. |
[n]
▶ boarding house for trainee administrators (ritsuryō period)
|
5. | A 2021-11-20 05:49:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>boarding house for trainee administrators (Ritsuryo period)</gloss> +<gloss>boarding house for trainee administrators (ritsuryō period)</gloss> |
|
4. | A 2016-05-17 11:22:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>boarding house for trainee administrators (ritsuryo period)</gloss> +<gloss>boarding house for trainee administrators (Ritsuryo period)</gloss> |
|
3. | A 2010-10-14 20:36:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>boarding house for trainee administrators (Ritsuryo period)</gloss> +<gloss>boarding house for trainee administrators (ritsuryo period)</gloss> |
|
2. | A* 2010-10-08 07:04:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij, Koj |
|
Comments: | Sense 2 seemed truncated. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>room inside a palace or private estate given to some</gloss> +<gloss>room inside a palace or private estate allocated to employees</gloss> @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>boarding house of the daigakuryo during the Heian period</gloss> +<gloss>boarding house for trainee administrators (Ritsuryo period)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 13:14:33 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Comments: | could be improved |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>そうし</reb> +<reb>ぞうし</reb> @@ -12,1 +12,11 @@ -<gloss>cadet</gloss> +<gloss>palace room for government officials or ladies in waiting</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>room inside a palace or private estate given to some</gloss> +<gloss>person living in such a room</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1892290">大学寮</xref> +<gloss>boarding house of the daigakuryo during the Heian period</gloss> |
1. |
[conj]
[uk]
▶ that is (to say) ▶ namely ▶ i.e. |
|
2. |
[conj]
[uk]
▶ precisely ▶ exactly ▶ just ▶ nothing but ▶ neither more nor less |
|
3. |
[conj]
[uk]
《as 〜ばすなわち...; indicates that what follows is a natural consequence》 ▶ (and) then |
8. | A 2024-04-22 00:35:35 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Kanjipedia and gendai reikai have 便ち 便ち 2,875 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>便ち</keb> |
|
7. | A 2024-04-21 23:52:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.jlect.com/entry/2183/tsunawachi すなわち 3251456 100.0% つなわち 109 0.0%/ |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>つなわち</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
6. | A 2022-09-09 20:42:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-09-09 13:51:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -29 +28,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -32 +31 @@ -<gloss>that is</gloss> +<gloss>that is (to say)</gloss> @@ -34,0 +34,15 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&conj;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>precisely</gloss> +<gloss>exactly</gloss> +<gloss>just</gloss> +<gloss>nothing but</gloss> +<gloss>neither more nor less</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&conj;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>as 〜ばすなわち...; indicates that what follows is a natural consequence</s_inf> +<gloss>(and) then</gloss> |
|
4. | A 2022-09-08 21:07:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
▶ to escape |
4. | A 2022-04-03 20:36:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-03 06:32:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 逃れる 353776 遁れる 751 のがれる 12076 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-10-07 06:14:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-06 12:50:30 Scott | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>遁れる</keb> |
1. |
[adj-i]
▶ indifferent ▶ unconcerned |
3. | A 2010-10-08 08:55:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-08 07:28:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm not sure this entry as-was really added very much. we already have it as a [vs]. koj, daijr, daijs all have this as an entry, on the other hand |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,4 @@ -<keb>頓着しない</keb> +<keb>頓着ない</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頓着無い</keb> @@ -8,1 +11,4 @@ -<reb>とんちゃくしない</reb> +<reb>とんじゃくない</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>とんちゃくない</reb> @@ -11,1 +17,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -13,2 +18,2 @@ -<gloss>do not care about</gloss> -<gloss>do not mind</gloss> +<gloss>indifferent</gloss> +<gloss>unconcerned</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 19:25:06 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
1. |
[n]
▶ potted plant |
|
2. |
[n]
▶ potting |
4. | A 2021-04-21 00:28:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-04-20 22:59:17 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/鉢植え |
|
Comments: | 庭植え seems to be used in parallel with 鉢植え. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>potting</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2010-10-07 04:13:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 01:43:37 Scott | |
Diff: | @@ -8,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鉢植</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
1. |
[exp,adj-i]
▶ wide ▶ broad
|
2. | A 2010-10-12 08:18:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 幅の狭い is worth adding (done), 幅は狭い is not as common. |
|
1. | A* 2010-10-07 23:29:50 Scott | |
Comments: | Logically, we should either delete this or include 幅の狭い 幅は狭い etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n]
▶ dugout canoe |
2. | A 2010-10-08 01:06:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 05:14:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | merging in submission from scott |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,6 @@ +<keb>刳り舟</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>刳り船</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +12,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -7,0 +14,7 @@ +<k_ele> +<keb>刳船</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>くりふね</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ main building (of a manor)
|
|||||
2. |
[n]
▶ central room (of a house) |
2. | A 2010-10-08 11:06:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 05:54:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, meikyo, prog, nc |
|
Comments: | i'm not even sure sense 2 is really a "wing". meikyo, daijs and koj all talk about it in opposition to corridors, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,6 @@ +<k_ele> +<keb>主屋</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>主家</keb> +</k_ele> @@ -19,1 +25,5 @@ -<gloss>main wing of the house</gloss> +<gloss>main building (of a manor)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>central room (of a house)</gloss> |
1. |
[n]
▶ everything |
2. | A 2010-10-08 01:19:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 01:45:57 Scott | |
Refs: | koj daij |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>悉</keb> |
1. |
[adv,adj-no,adj-na]
[uk]
▶ a little ▶ a bit ▶ somewhat ▶ slightly ▶ rather |
13. | A 2022-04-15 06:49:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2022-04-14 18:42:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 些 6908 聊 3656 いささか 590816 --- 些の 583 聊の 96 いささかの 28845 --- 些も 212 聊も 281 いささかも 31847 |
|
Comments: | If we're including 聊 as an io form we should have 些 as well, but I'm not sure we need either. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>些</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
11. | A 2022-04-13 17:29:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 些さか 30 |
|
Comments: | I think we can drop 些さか. |
|
Diff: | @@ -13,5 +12,0 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>些さか</keb> |
|
10. | A 2022-04-13 05:06:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I was looking at the proportions of the kanji forms, and I agree given the large numbers of kana-only counts it's ok for rK status. The ichiN tags are indicating membership of the Ichigo list, and probably shouldn't be stripped. Leaving it just on the kana is probably OK, although it hides that both the kanji forms are on the list. |
|
9. | A* 2022-04-13 04:51:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 些か 78450 聊か 11830 聊 3656 些さか 30 いささか 590816 |
|
Comments: | I don't think there's any issue tagging what happens to be the "leading kanji in the kokugos" with [rK]. We have plenty of such entries where the only kanji associated with the word is tagged [rK]. Either way though, [ichi1] should go from the kanji surface forms. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -10 +9 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ slightly cloudy |
2. | A 2010-10-07 05:07:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-05 19:13:43 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>薄曇</keb> |
1. |
[n]
▶ paving stone ▶ pavement |
2. | A 2010-10-08 07:16:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 03:25:25 Scott | |
Refs: | gg5 (敷き石) daij koj |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>敷き石</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>甃石</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鋪石</keb> |
1. |
[n]
▶ drinking companion |
2. | A 2010-10-07 04:11:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, daijr have it |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,0 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
1. | A* 2010-10-07 03:49:03 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>飲仲間</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ (coin) purse with a metal clasp |
9. | A 2023-04-14 21:18:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-04-14 09:54:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | がま口 276,649 78.1% 蝦蟇口 1,157 0.3% 蟇口 679 0.2% がまぐち 75,782 21.4% |
|
Comments: | I don't think we need to give the etymology. I think one gloss is sufficient here. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>がま口</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,3 +13 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>がま口</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,6 +20 @@ -<xref type="see" seq="1296970">財布</xref> -<s_inf>etym: toad's mouth</s_inf> -<gloss>purse with a metal clasp</gloss> -<gloss>handbag (with clasp)</gloss> -<gloss>pouch (with clasp)</gloss> -<gloss>coin purse (with clasp)</gloss> +<gloss>(coin) purse with a metal clasp</gloss> |
|
7. | A 2011-08-05 17:51:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | we generally don't include these etymology notes for any of the other myriad odd kanji combos. |
|
6. | A* 2011-08-05 05:44:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Does it actually mean "toad's mouth"? If not, it can't be a gloss. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<s_inf>Named for similarity of a clasped opening to a toad's mouth</s_inf> +<s_inf>etym: toad's mouth</s_inf> @@ -24,1 +24,0 @@ -<gloss g_type="lit">toad mouth</gloss> |
|
5. | A* 2011-08-05 02:29:26 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 大辞林、広辞苑、新解さん |
|
Comments: | * Specify *with clasp* – that’s the key point of this word * Note on etyl |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,6 @@ -<gloss>pouch</gloss> -<gloss>purse</gloss> -<gloss>handbag</gloss> +<s_inf>Named for similarity of a clasped opening to a toad's mouth</s_inf> +<gloss>purse with a metal clasp</gloss> +<gloss>handbag (with clasp)</gloss> +<gloss>pouch (with clasp)</gloss> +<gloss>coin purse (with clasp)</gloss> +<gloss g_type="lit">toad mouth</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ sitting with one's legs out to one side
|
3. | A 2021-11-18 01:27:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2010-10-07 05:42:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 03:23:26 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>横坐り</keb> |
1. |
[n]
▶ new rice field ▶ newly developed rice field |
|
2. |
[n]
▶ wasteland or marshland newly reclaimed as a rice field (Edo period) |
4. | A 2010-10-09 08:24:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no, it was intended to be added as a reading |
|
Diff: | @@ -9,3 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>あらた</keb> -</k_ele> @@ -14,1 +11,0 @@ -<re_restr>新田</re_restr> @@ -17,0 +13,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あらた</reb> |
|
3. | A* 2010-10-08 16:04:08 Scott | |
Comments: | Doesn't this need a restriction ? |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<re_restr>新田</re_restr> |
|
2. | A 2010-10-08 11:14:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daij |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>あらた</keb> @@ -17,1 +20,5 @@ -<gloss>land newly reclaimed into a rice field</gloss> +<gloss>newly developed rice field</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>wasteland or marshland newly reclaimed as a rice field (Edo period)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 13:39:24 Scott | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>a new rice field</gloss> +<gloss>new rice field</gloss> +<gloss>land newly reclaimed into a rice field</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ door-to-door entertainment ▶ door-to-door entertainer ▶ strolling musician ▶ street musician
|
6. | A 2021-11-18 00:34:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2010-10-07 03:53:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i still don't know about 'street musician'. that sounds a lot more like the people who play with their guitar cases open |
|
4. | A* 2010-10-06 04:01:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: strolling 「musician [entertainer]; a street musician; a door-to-door minstrel. 新和英中辞典: a strolling singer [musician] ルミナス和英辞典: street musician |
|
Diff: | @@ -27,0 +27,2 @@ +<gloss>strolling musician</gloss> +<gloss>street musician</gloss> |
|
3. | A* 2010-10-05 18:40:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | かどつけ from daijisen, vs from meikyo |
|
Comments: | doesn't particularly sound like what we'd normally call a 'street musician' to me. restoring original gloss |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,3 @@ +<r_ele> +<reb>かどつけ</reb> +</r_ele> @@ -21,0 +24,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<gloss>door-to-door entertainment</gloss> @@ -22,1 +27,0 @@ -<gloss>street musician</gloss> |
|
2. | A* 2010-10-05 17:48:03 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>門附け</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>門附</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (pair of) wooden doors in the interior of a home |
|||||
2. |
[n]
▶ door to a pavilion in a Heian-period palace
|
3. | A 2022-02-03 12:40:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>door to a pavilion in a Heian period palace</gloss> +<gloss>door to a pavilion in a Heian-period palace</gloss> |
|
2. | A 2010-10-12 21:07:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>door to a pavilion in an Heian period palace</gloss> +<gloss>door to a pavilion in a Heian period palace</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 18:01:20 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1793030">寝殿造</xref> +<gloss>door to a pavilion in an Heian period palace</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ young person acting like an old person |
|||||
2. |
[n]
▶ officials who helped the council of elders during the Edo period
|
2. | A 2010-10-08 14:35:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>若年寄</keb> +</k_ele> @@ -12,2 +15,1 @@ -<xref type="see" seq="1840420">老中</xref> -<gloss>officials who helped the council of elders during the Edo shogunate period</gloss> +<gloss>young person acting like an old person</gloss> @@ -17,1 +19,2 @@ -<gloss>young person acting like an old person</gloss> +<xref type="see" seq="1840420">老中</xref> +<gloss>officials who helped the council of elders during the Edo period</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 13:18:14 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,5 @@ +<xref type="see" seq="1840420">老中</xref> +<gloss>officials who helped the council of elders during the Edo shogunate period</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ main building in a Heian palace
|
|||||||
2. |
[n]
[hist]
▶ main residence of an emperor |
4. | A 2022-06-23 04:13:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-23 02:42:44 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>(historical) main residence of an emperor</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>main residence of an emperor</gloss> |
|
2. | A 2010-10-12 21:01:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>main building in an Heian palace</gloss> +<gloss>main building in a Heian palace</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 13:38:56 Scott | |
Refs: | koj gg5 daij |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,5 @@ +<xref type="see" seq="1793030">寝殿造</xref> +<gloss>main building in an Heian palace</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ thatching ▶ thatch ▶ thatched roof
|
5. | A 2010-10-08 07:35:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2010-10-07 13:52:06 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>草ぶき</keb> |
|
3. | A 2010-09-17 23:09:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-17 20:05:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>thatching</gloss> |
|
1. | A* 2010-09-17 16:57:55 Scott | |
Refs: | WP |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>草葺</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -12,0 +16,2 @@ +<xref type="see" seq="2085440">かやぶき</xref> +<xref type="see" seq="1562750">藁葺</xref> @@ -13,0 +19,1 @@ +<gloss>thatched roof</gloss> |
1. |
[n]
▶ Hall for State Ceremonies (in Heian Palace, Kyoto Imperial Palace, etc.)
|
4. | A 2010-11-15 11:22:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-11-15 08:12:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | one in heian palace too |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,2 @@ -<gloss>Hall for State Ceremonies (in the Kyoto Imperial Palace)</gloss> +<xref type="see" seq="2594370">十七殿</xref> +<gloss>Hall for State Ceremonies (in Heian Palace, Kyoto Imperial Palace, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2010-10-07 09:18:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-06 23:23:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Comments: | non-kyuji [oK] |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,4 @@ +<k_ele> +<keb>紫震殿</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -10,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>ししいでん</reb> +</r_ele> @@ -12,1 +19,1 @@ -<gloss>hall for state ceremonies</gloss> +<gloss>Hall for State Ceremonies (in the Kyoto Imperial Palace)</gloss> |
1. |
[n]
▶ pipe joint |
2. | A 2010-10-09 00:34:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 20:09:49 Jonathan U Beltz <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/管継ぎ手/UTF-8/ |
|
Comments: | Added an alternative way of writing this compound |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>管継ぎ手</keb> |
1. |
[n]
[uk]
▶ ornamental hairpin
|
7. | A 2022-09-19 09:48:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-09-19 06:11:54 Opencooper | |
Refs: | All the JEs have "ornamental hairpin", which is not quite the same as "ornate". 簪 71,016 15.4% 髪挿 27 0.0% <- only nikk; the other kokugos explain that 「髪挿し」 is the origin of the term 釵 6,149 1.3% かんざし 382,460 83.2% 簪を挿す 119 かんざしを挿す 228 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20 +21 @@ -<gloss>ornate hairpin</gloss> +<gloss>ornamental hairpin</gloss> |
|
5. | A 2020-09-11 20:51:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-09-11 08:08:08 | |
Comments: | never seen it written in kanji |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A* 2020-09-11 06:39:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In the kanwas 釵 has the reading かんざし and the meaning "ornamental hairpin". A correspondent reports seeing it used in an old book with かんざし in furigana. Daijr/s have 金釵/きんさい meaning "gold hairpin". |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>釵</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[suf]
[uk,derog]
《derogatory suffix (referring to others)》 ▶ damn ▶ bastard |
|
2. |
[suf]
[hum]
《humble suffix (referring to oneself)》 ▶ humble |
7. | A 2019-07-09 04:27:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-07-05 21:24:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.excite.co.jp/news/article/Ren_ai_190189/ この褒め上手めっ♡男が心をつかまれる「嬉しい誉め言葉」4選 バカめ 8096 バカめっ 144 Maybe not common enough to include (めっ) |
|
Diff: | @@ -14 +14,3 @@ -<gloss>derogatory suffix (referring to others)</gloss> +<s_inf>derogatory suffix (referring to others)</s_inf> +<gloss>damn</gloss> +<gloss>bastard</gloss> @@ -19 +21,2 @@ -<gloss>humble suffix (referring to oneself)</gloss> +<s_inf>humble suffix (referring to oneself)</s_inf> +<gloss>humble</gloss> |
|
5. | A 2013-03-12 03:47:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-03-11 12:33:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | comment from 2010 isn't necessarily 100% right - I remember following a TV show where one character was constantly referred to as "パン屋め" http://kid-blog.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/post-fb03.html |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>derogatory suffix (referring to others) (e.g. "damn/damned fool")</gloss> +<misc>&derog;</misc> +<gloss>derogatory suffix (referring to others)</gloss> @@ -17,0 +18,1 @@ +<misc>&hum;</misc> |
|
3. | A 2010-10-08 01:14:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,adj-ix]
[uk]
《after the ren'youkei form of a verb》 ▶ indicates concession or compromise
|
|||||
2. |
[exp,adj-ix]
[uk]
▶ indicates permission
|
9. | A 2021-09-04 10:43:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="2822120">ても良い・てもいい・1</xref> +<xref type="see" seq="2822120">てもいい・1</xref> @@ -24 +24 @@ -<xref type="see" seq="2822120">ても良い・てもいい・2</xref> +<xref type="see" seq="2822120">てもいい・2</xref> |
|
8. | A 2021-09-03 05:22:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | てもいい 11211746 ていい 13884078 ても良い 3004632 てもよい 1408478 て良い 3483693 てよい 1645465 |
|
Comments: | adj-ix/i fixup - resumed. Needs splitting |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>て良い</keb> +</k_ele> @@ -5 +8 @@ -<reb>てもいい</reb> +<reb>ていい</reb> @@ -8 +11 @@ -<reb>ていい</reb> +<reb>てよい</reb> @@ -12,0 +16,2 @@ +<xref type="see" seq="2822120">ても良い・てもいい・1</xref> +<misc>&uk;</misc> @@ -18,0 +24,2 @@ +<xref type="see" seq="2822120">ても良い・てもいい・2</xref> +<misc>&uk;</misc> |
|
7. | A 2015-05-14 20:59:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>(after the ren'youkei form of a verb) indicates concession or compromise</gloss> +<s_inf>after the ren'youkei form of a verb</s_inf> +<gloss>indicates concession or compromise</gloss> |
|
6. | A 2014-08-27 00:20:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | PoS fix. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> @@ -17 +17 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> |
|
5. | A 2010-10-07 03:42:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i guess we'll leave it in for now then? |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ greater palace ▶ [expl] area centered on the inner palace, home to various administrative bodies
|
6. | A 2019-11-01 19:46:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-11-01 15:33:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, shinmeikai |
|
Comments: | general term; also refered to the equivalent area of heijo palace |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="expl">area centered on the inner palace, home to various administrative bodies (in Heian period Kyoto)</gloss> +<gloss g_type="expl">area centered on the inner palace, home to various administrative bodies</gloss> |
|
4. | A 2010-10-08 01:07:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-07 12:55:33 Scott | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/大内裏 |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss g_type="expl">area centered on the inner palace, home to various administrative bodies</gloss> +<gloss g_type="expl">area centered on the inner palace, home to various administrative bodies (in Heian period Kyoto)</gloss> |
|
2. | A 2010-09-14 00:35:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ glaze |
|
2. |
[vs]
▶ graze |
2. | A 2010-10-07 03:45:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-04 10:00:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, リーダーズ+プラス |
1. |
[n]
▶ adjuvant |
2. | A 2010-10-07 03:46:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
1. | A* 2010-10-04 13:47:48 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙(和英) リーダーズ+プラス あるバクテリアのアジュバント作用。 the adjuvant action of certain bacteria. |
1. |
[n]
[rare]
▶ dry snow
|
2. | A 2010-10-07 05:09:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="ant">湿雪</xref> +<xref type="ant" seq="2585110">湿雪</xref> |
|
1. | A* 2010-10-04 21:26:55 Scott | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q107419230 |
1. |
[n]
▶ multi-layered glass (e.g. double or triple glazing) ▶ insulated glazing |
2. | A 2010-10-07 09:19:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-05 16:42:23 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ hairpin shop |
4. | A 2022-09-19 09:50:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>ornate hairpin store</gloss> +<gloss>hairpin shop</gloss> |
|
3. | A* 2022-09-19 06:19:17 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: かんざし屋 4,487 95.7% 簪屋 202 4.3% 髪挿屋 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>かんざし屋</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-10-07 05:01:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-05 19:27:59 Scott | |
Refs: | nikkoku |
1. |
[n]
[rare]
▶ extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture)
|
4. | A 2010-10-08 01:17:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-07 06:20:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | see also the glossary in Royall Tyler's translation of The Tale of Genji (on Google Books) |
|
Comments: | in 寝殿造り, もや refers to the main ~room~ of a home (not the main ~building~). apparently this term is vague and no one really knows how the room was extended |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<re_restr>放ち出</re_restr> @@ -20,1 +21,1 @@ -<gloss>room protruding from the main building (Heian palace)</gloss> +<gloss>extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture)</gloss> |
|
2. | A* 2010-10-06 22:49:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reducing the palaces. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,2 @@ -<gloss>room protruding from the main palace in an Heian palace</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>room protruding from the main building (Heian palace)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-05 20:23:23 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ small tatami room |
|||||
2. |
[n]
▶ extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture)
|
|||||
3. |
[n]
▶ room smaller than four and a half tatami (in tea ceremony) |
4. | A 2010-10-08 01:18:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-07 06:22:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see note on はなちいで |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>room protruding from the main building (Heian palace)</gloss> +<gloss>extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture)</gloss> |
|
2. | A* 2010-10-06 22:51:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Little less 直訳. |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>room protruding from the main palace in an Heian palace</gloss> +<gloss>room protruding from the main building (Heian palace)</gloss> @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>concerning the tea ceremony, a room smaller than four and a half tatami</gloss> +<gloss>room smaller than four and a half tatami (in tea ceremony)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-05 20:25:34 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ office (usu. for construction, maintenance, services, etc.) |
2. | A 2010-10-07 05:40:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-06 00:09:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, WWW pages. |
|
Comments: | Often in names such as 住環境整備室, 国土情報整備室, 不動産投資市場整備室, etc. |
1. |
[n]
▶ vacant constituency |
2. | A 2010-10-07 05:02:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-06 01:45:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
1. |
[n]
▶ small political party |
2. | A 2010-10-07 05:28:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-06 04:15:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WWW pages, newspaper articles, e.g. (Asahi) 小選挙区制の定着と二大政党制の流れによって小政党の生き残りが難しくなったこと.... |
1. |
[n]
▶ Tenpou era (742-756) (period during the Tang dynasty in China) |
5. | R 2010-10-09 07:26:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rejecting this branch |
|
4. | A* 2010-10-07 05:22:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i can't see any reason to only add one (or a select few). let's just dump them all into enamdict there are similar lists for korea and vietnam http://ja.wikipedia.org/wiki/元号一覧_(朝鮮) http://ja.wikipedia.org/wiki/元号一覧_(ベトナム) |
|
3. | A* 2010-10-06 22:33:14 Scott | |
Comments: | I see that you feel tempted by the idea, but I have no intention of adding all of the Chinese era names. |
|
2. | A* 2010-10-06 18:55:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i really hope we're not going to start adding chinese 元号. or we're going to be in a world of hurt http://ja.wikipedia.org/wiki/元号一覧_(中国) I say just batch convert them all and dump them into enamdict. They are actually ~names~ of eras, after all |
|
1. | A* 2010-10-06 13:08:45 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ unkempt hair |
3. | A 2010-10-08 01:09:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-07 05:07:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>おぼとれがしら</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
|
1. | A* 2010-10-06 14:08:18 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ sand path ▶ sand road |
2. | A 2010-10-07 04:58:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>砂子路</keb> |
|
1. | A* 2010-10-06 14:30:33 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
[rare]
▶ jet-black hair |
5. | A 2010-10-07 09:20:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. The tendency to write the kanji meanings into the gloss should be resisted. |
|
4. | A* 2010-10-07 03:45:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't know. in most cases i'm skeptical about the usefulness of explaining what's essentially the etymology or breakdown of words. i don't think we're really in the etymology game fwiw, my kanwa jiten just says: 【鴉髻】 アケイ 女の黒いまげ。女の黒い髪。 |
|
3. | A* 2010-10-06 22:30:51 Scott | |
Comments: | keep the raven reference as an expl. ? |
|
2. | A* 2010-10-06 22:20:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>hair as dark as a raven's feathers</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>jet-black hair</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-06 20:16:08 Scott | |
Refs: | nikkoku |
1. |
[adv-to,adv]
[on-mim]
▶ sound of a heavy object falling
|
6. | A 2016-10-18 01:25:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-10-12 07:03:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: どしり 1931 ドシリ 484 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドシリ</reb> @@ -11,0 +15 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
4. | A 2014-12-22 05:44:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-12-21 10:22:50 midori | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>sound of an heavy object falling</gloss> +<gloss>sound of a heavy object falling</gloss> |
|
2. | A 2010-10-07 04:10:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ purlin (structural beam in a roof) ▶ purline
|
2. | A 2010-10-07 06:06:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-06 22:44:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
{architecture}
▶ purlin (structural beam in a roof) ▶ purline
|
|||||||
2. |
[n]
▶ main building (of a manor)
|
|||||||
3. |
[n]
▶ central room (in traditional palatial-style architecture)
|
4. | A 2014-12-21 01:40:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<field>&archit;</field> |
|
3. | A 2010-10-08 08:38:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-07 06:06:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, nik, meikyo, jaanus |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>身屋</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>身舎</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +15,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>むや</reb> +<re_restr>母屋</re_restr> +<re_restr>身屋</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -16,0 +28,11 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1589420">母屋・おもや</xref> +<xref type="see" seq="1589420">母屋・おもや・1</xref> +<gloss>main building (of a manor)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1793030">寝殿造</xref> +<gloss>central room (in traditional palatial-style architecture)</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2010-10-06 22:45:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ sour kombu prepared with black vinegar |
3. | A 2019-12-09 23:40:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Standardizing on "kombu". |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>sour konbu prepared with black vinegar</gloss> +<gloss>sour kombu prepared with black vinegar</gloss> |
|
2. | A 2010-10-07 04:15:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-06 22:56:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/酢昆布 |
1. |
[n]
▶ exquisitely decorated pleasure boat |
4. | A 2022-04-27 00:45:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-27 00:01:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Don't see a need for the x-ref. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1542320">遊覧船</xref> |
|
2. | A 2010-10-08 11:17:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 00:21:39 Scott | |
Refs: | koj daijs nikkoku |
1. |
[n]
▶ rickshaw man
|
2. | A 2010-10-07 05:10:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>じんりきしゃ</reb> +<reb>じんりきしゃふ</reb> |
|
1. | A* 2010-10-07 00:22:52 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n,vs]
▶ playing with something with one's fingers |
|
2. |
[n,vs]
▶ searching with one's fingers (e.g. in the dark) |
2. | A 2010-10-07 05:35:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | arch-ish, i think. |
|
1. | A* 2010-10-07 00:47:17 Scott | |
Refs: | koj meikai daijs nikkoku |
1. |
[n]
▶ boiling something whole (e.g. vegetable, fish) ▶ cooking something whole |
5. | A 2010-10-08 21:13:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 just says "cook ... whole". ルミナス has "boil ... whole". |
|
4. | A* 2010-10-08 16:09:44 Scott | |
Refs: | gg5 has it too |
|
Comments: | ナイスキャッチ ! |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>cooking something whole</gloss> |
|
3. | A* 2010-10-08 14:38:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 煮る != "to roast" |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>roasting something whole (e.g. vegetable, fish)</gloss> +<gloss>boiling something whole (e.g. vegetable, fish)</gloss> |
|
2. | A 2010-10-08 07:15:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>roasting something whole (e.g. a vegetable or a fish)</gloss> +<gloss>roasting something whole (e.g. vegetable, fish)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 01:44:41 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
[arch]
▶ type of fast military boat used from the Warring states period until the Edo period
|
2. | A 2010-10-12 04:50:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2010-10-07 03:11:45 Scott | |
Refs: | daij koj wiki |
1. |
[n]
▶ large warship of the Muromachi and early Edo periods |
3. | A 2010-10-09 07:25:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-08 06:53:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daij, http://en.wikipedia.org/wiki/Atakebune |
|
Comments: | Trimmed the gloss a bit. The English Wiki article is good. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>阿武船</keb> @@ -12,1 +15,1 @@ -<gloss>type of large military ship used from the Muromachi period to the beginning of the Edo period</gloss> +<gloss>large warship of the Muromachi and early Edo periods</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 03:11:48 Scott | |
Refs: | daij wiki |
1. |
[n]
[arch]
▶ fast-moving rowboat |
|||||
2. |
[n]
▶ type of fast military ship
|
2. | A 2010-10-21 05:31:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 早船 from daijisen |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>早船</keb> @@ -18,1 +21,2 @@ -<gloss>fast row-boat</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>fast-moving rowboat</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 03:12:31 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Comments: | could be improved |
1. |
[n]
▶ dugout canoe ▶ [expl] boat built by splitting a tree in two and hollowing out one half
|
2. | R 2010-10-07 05:13:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | already exists. will merge these in |
|
1. | A* 2010-10-07 03:16:59 Scott | |
Refs: | meikai gg5 koj daij |
1. |
[n]
[rare]
▶ planking (on a wooden ship) |
2. | A 2010-10-12 00:04:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,1 +18,2 @@ -<gloss>stepping-board</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>planking (on a wooden ship)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 03:19:12 Scott | |
Refs: | gg5 daij koj |
1. |
[n]
[rare]
▶ type of oar |
2. | A 2010-10-08 07:10:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aren't all oars for boats? |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>type of oar (for a boat)</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>type of oar</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 03:22:19 Scott | |
Refs: | nikk daij koj |
|
Comments: | could be improved |
1. |
[n]
▶ bug residing in a person's body that makes it so that he can never be drunk, it can also turn water into alcohol |
3. | R 2010-10-12 06:29:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think the original one was better, at least according to the dictionary rejecting this branch to accept jim's amendment |
|
2. | A* 2010-10-08 19:39:07 Scott | |
Refs: | wiki nikk |
|
Comments: | That's more accurate |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>bug residing in a person's body that gives him a desire to drink</gloss> +<gloss>bug residing in a person's body that makes it so that he can never be drunk, it can also turn water into alcohol</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 03:28:23 Scott | |
Refs: | nikkoku wiki |
1. |
[n]
《from 'Strange Stories from a Chinese Studio', 1740》 ▶ mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink (also said to turn water into alcohol) |
8. | A 2010-10-14 00:51:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll make that a note. |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,2 @@ -<gloss>mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink (also said to turn water into alcohol) (from "Strange Stories from a Chinese Studio", 1740)</gloss> +<s_inf>from 'Strange Stories from a Chinese Studio', 1740</s_inf> +<gloss>mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink (also said to turn water into alcohol)</gloss> |
|
7. | A* 2010-10-13 23:53:53 Scott | |
Comments: | That's fine then. We could add something about the Akutagawa story, but it's probably not essential. I'm just adding a ref to the source. |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink (also said to turn water into alcohol)</gloss> +<gloss>mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink (also said to turn water into alcohol) (from "Strange Stories from a Chinese Studio", 1740)</gloss> |
|
6. | A* 2010-10-13 08:54:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | wikipedia calls it an 'elemental being'. in the Chapter "The Wine Bug" of Wikipedia's non-Akutagawa reference (the book "Strange Stories from a Chinese Studio"), upon which Akutagawa supposedly based his story, they specifically say: "...the priest asked him if he often got drunk. Lin acknowledged that he did." "...it was an insect about three inches in length..." "...he explained ... it was the essence of wine, and on being stirred up in water would turn it into wine" so it's a (make-believe) elemental being in the form of insect, and it doesn't keep you from getting drunk |
|
5. | A* 2010-10-12 18:53:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This is how the dictionary entry and Wiki explanation read to me. I can't see anything about stopping getting drunk. I wouldn't elevate Akutagawa's version to being the definition. |
|
Diff: | @@ -18,5 +18,1 @@ -<gloss>mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>bug residing in a person's body that makes it so that he can never be drunk, it can also turn water into alcohol</gloss> +<gloss>mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink (also said to turn water into alcohol)</gloss> |
|
4. | A* 2010-10-12 13:29:51 Scott | |
Comments: | The other version is from Wikipedia and it's also how it's presented in the Akutagawa story. By the way, this is how a priest cures him from the bug: 劉が酒虫の退治を頼むと、僧は劉を縛り、顔の先に酒壺を置いた。しばらくすると劉は酒が飲みたくなってきたが、縛られているため動けずにいると、喉の奥から虫が飛び出し、酒壺に飛び込んだ。 |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>bug residing in a person's body that makes it so that he can never be drunk, it can also turn water into alcohol</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ threshing floor ▶ place for threshing wheat |
2. | A 2010-10-08 09:02:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>threshing floor</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 03:30:54 Scott | |
Refs: | nikkoku |
1. |
[n]
[rare]
▶ appearance ▶ figure |
2. | A 2010-10-07 05:03:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>appearance, figure</gloss> +<gloss>appearance</gloss> +<gloss>figure</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 03:34:26 Scott | |
Refs: | nikkoku |
1. |
[n]
[rare]
▶ old and strange |
4. | A 2010-10-12 08:19:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-12 06:37:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no clue. i guess [obsc] is the safer bet |
|
2. | A* 2010-10-08 08:57:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "obsc" or "arch"? |
|
1. | A* 2010-10-07 03:37:22 Scott | |
Refs: | nikkoku (It's great that we now have this on yahoo) |
1. |
[n]
▶ go or shogi board |
|
2. |
[n]
▶ position of a game of go or shogi |
2. | A 2010-10-08 10:50:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2010-10-07 03:51:11 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
[arch]
▶ song sung door-to-door
|
2. | A 2010-10-11 23:43:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 03:53:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
[rare]
▶ foreign priest ▶ Western priest |
2. | A 2010-10-07 09:19:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>western priest</gloss> +<gloss>Western priest</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 03:54:34 Scott | |
Refs: | nikkoku |
|
Comments: | barbarian priest ? |
1. |
[n]
[arch]
▶ stick used to drive off birds (during the New Year's procession)
|
2. | A 2010-10-12 04:26:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>stick used to drive off birds (during the new year's procession)</gloss> +<gloss>stick used to drive off birds (during the New Year's procession)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 03:59:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ song sung by children during the New Year's bird-driving procession (later adopted by door-to-door musicians)
|
3. | A 2010-10-12 21:44:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>song sung by children during the new year's bird-driving procession (later adopted by door-to-door musicians)</gloss> +<gloss>song sung by children during the New Year's bird-driving procession (later adopted by door-to-door musicians)</gloss> |
|
2. | A 2010-10-08 09:16:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 04:04:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
▶ Taoist sexual alchemy (supposed to prolong the practitioner's life)
|
4. | A 2023-11-08 22:38:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-11-04 00:50:56 | |
Refs: | Britannica Wikipedia 世界大百科事典 第2版 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>ability in the bedroom</gloss> -<gloss>art of lovemaking</gloss> +<gloss>Taoist sexual alchemy (supposed to prolong the practitioner's life)</gloss> |
|
2. | A 2010-10-11 23:10:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 04:05:48 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Taoist sexual alchemy (supposed to prolong the practitioner's life)
|
4. | A 2023-11-08 22:45:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 房術 1881 房中術 5027 |
|
Comments: | Seems to be an abbreviation. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>ability in the bedroom</gloss> -<gloss>art of lovemaking</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Taoist sexual alchemy (supposed to prolong the practitioner's life)</gloss> |
|
3. | D* 2023-11-04 00:51:42 | |
Comments: | Gloss is wrong, not in any dictionary |
|
2. | A 2010-10-08 10:55:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 04:05:53 Scott | |
Refs: | nikkoku |
1. |
[n]
▶ (abbr) for "The Citizens Group That Will Not Forgive Special Privileges for Koreans in Japan" |
2. | R 2010-10-12 00:36:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | To enamdict. |
|
1. | A* 2010-10-07 04:06:40 Jeff Korpa <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/在日特権を許さない市民の会 |
1. |
[n]
[rare]
▶ long illness that will not heal |
2. | A 2010-10-11 23:16:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Very obsc. |
|
1. | A* 2010-10-07 04:11:25 Scott | |
Refs: | nikkoku |
|
Comments: | I feel like 芥川龍之介 invented that word. |
1. |
[n]
▶ buildings on the east and west side of the southern pond (in traditional palatial-style architecture)
|
2. | A 2010-10-12 04:25:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 06:31:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | supposedly used for fishing |
1. |
[n]
[arch]
▶ mud wall with a roof
|
2. | A 2010-10-11 23:38:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 06:36:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
{architecture}
▶ latticed shutters (in traditional Japanese and Chinese architecture) |
5. | A 2012-06-06 06:09:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&archit;</field> |
|
4. | A 2012-06-06 06:09:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-05-30 11:44:58 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | [fld=archit] |
|
2. | A 2010-10-08 01:10:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 06:41:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
▶ curtain separating a central room from the aisles around it (in palatial-style architecture)
|
2. | A 2010-10-08 01:15:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 06:48:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, jaanus |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ urine sampling ▶ urine collection |
4. | A 2021-12-18 23:08:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-16 03:29:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | based on 採血 in mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -15 +16,0 @@ -<gloss>giving one's urine</gloss> |
|
2. | A 2010-10-09 08:30:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 08:26:48 Jim Breen | |
Refs: | GG5, etc. |
1. |
[n]
▶ one's own Buddha statue
|
2. | A 2010-10-12 00:07:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>one's own Buddha (acts as a guardian angel)</gloss> +<gloss>one's own Buddha statue</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 12:55:24 Scott |
1. |
[n]
▶ hall or room where a private Buddha statue or ancestor tablets are kept
|
4. | A 2021-07-12 23:03:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-07-12 16:27:24 dine | |
Refs: | 持仏堂 7365 持佛堂 265 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>持仏堂</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-10-12 04:56:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>hall or room where a private buddha statue or ancestor tablets are kept</gloss> +<gloss>hall or room where a private Buddha statue or ancestor tablets are kept</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 12:55:28 Scott | |
Refs: | koj |
|
Comments: | BU had inner buddha hall |
1. |
[n]
▶ building on the greater palace grounds used by the emperor for viewing horse racing, horseback archery, etc.
|
|||||||
2. |
[n]
▶ martial arts practice hall at Heian Shrine (est. in 1895 by the Dai Nippon Butoku Kai, now defunct) |
3. | A 2010-10-12 04:27:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-08 21:53:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | sense 2 might be better in enamdict |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,5 @@ -<gloss>palace part of the Greater Palace in Heian era Kyoto</gloss> +<gloss>building on the greater palace grounds used by the emperor for viewing horse racing, horseback archery, etc.</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>martial arts practice hall at Heian Shrine (est. in 1895 by the Dai Nippon Butoku Kai, now defunct)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 12:55:41 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ room with a sunken hearth |
2. | A 2010-10-08 11:08:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 12:55:46 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
[arch]
▶ building for observing horse racing, horseback archery, etc. (sometimes specifically that used by the emperor on the greater palace grounds)
|
3. | A 2010-10-11 04:27:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-08 22:00:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>馬場の殿</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,8 @@ +<re_restr>馬場殿</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ばばどの</reb> +<re_restr>馬場殿</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>うまばのおとど</reb> @@ -12,3 +23,4 @@ -<xref type="see" seq="2579290">大内裏</xref> -<gloss>horse-riding ground inside the Greater Palace in Heian era Kyoto</gloss> -<gloss>horse-riding ground inside a private lord's home (Heian era)</gloss> +<xref type="see" seq="2586700">武徳殿・1</xref> +<xref type="see" seq="2586700">武徳殿</xref> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>building for observing horse racing, horseback archery, etc. (sometimes specifically that used by the emperor on the greater palace grounds)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 12:55:52 Scott | |
Refs: | koj |
|
Comments: | could be improved. Daij has it as the building in the middle of riding ground. |
1. |
[n]
▶ building where one keeps oxcarts and other conveyances inside a private estate |
|
2. |
[n]
▶ resting area for one's oxcart, wagon, etc. |
3. | A 2010-10-11 04:26:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-09 08:12:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | all the refs specifically mention oxcarts. and i'm pretty sure cars didn't exist when this term was in use |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>building where one keeps one's cars or wagons inside a private estate</gloss> +<gloss>building where one keeps oxcarts and other conveyances inside a private estate</gloss> @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>resting area for one's car or wagon</gloss> +<gloss>resting area for one's oxcart, wagon, etc.</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 13:00:56 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ low-class prostitute who was kept in a sort of cage at the front of the establishment (Edo period) |
2. | A 2010-10-12 04:25:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>low class prostitute during the Edo period who was kept in a sort of cage at the front of the establishment</gloss> +<gloss>low-class prostitute who was kept in a sort of cage at the front of the establishment (Edo period)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 13:14:35 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ low class licensed prostitute (Edo period) |
2. | A 2010-10-08 11:21:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daij |
|
Comments: | xref to itself |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,1 @@ -<xref type="see">端女郎</xref> -<gloss>low class licensed prostitute during the Edo period</gloss> +<gloss>low class licensed prostitute (Edo period)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 13:14:37 Scott |
1. |
[n]
▶ prostitute of the lowest class (Edo period)
|
2. | A 2010-10-08 09:01:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>prostitute of the lowest class during the Edo period</gloss> +<gloss>prostitute of the lowest class (Edo period)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 13:14:40 Scott |
1. |
[n,vs]
▶ offering a gift (to a superior) |
2. | A 2010-10-11 23:14:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 13:19:37 Scott | |
Refs: | koj daij gg5 |
1. |
[n]
▶ influential vassal ▶ powerful retainer ▶ powerful courtier |
2. | A 2010-10-08 09:08:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>powerful courtier</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 13:20:21 Scott | |
Refs: | gg5 daij koj |
1. |
(さいくじょ only)
[n]
▶ workshop
|
|||||
2. |
[n]
▶ Heian and Kamakura-period furniture workshop (established in temples and various government bodies) |
|||||
3. |
[n]
▶ Edo-period office which administered tenders for arms, armor, etc. |
5. | A 2022-02-03 12:50:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>Edo period office which administered tenders for arms, armor, etc.</gloss> +<gloss>Edo-period office which administered tenders for arms, armor, etc.</gloss> |
|
4. | A 2010-10-21 09:19:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>Heian- and Kamakura-period furniture workshop (established in temples and various government bodies)</gloss> +<gloss>Heian and Kamakura-period furniture workshop (established in temples and various government bodies)</gloss> |
|
3. | A* 2010-10-21 05:56:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | also something like this... |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>さいくどころ</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +14,1 @@ +<stagr>さいくじょ</stagr> @@ -17,0 +21,4 @@ +<gloss>Heian- and Kamakura-period furniture workshop (established in temples and various government bodies)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A* 2010-10-08 08:49:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Edo period office which administered tenders for arms, armor, etc.</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2010-10-07 13:22:04 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Comments: | could be expanded |
1. |
[n]
▶ archery ceremony ▶ ceremony related to archery |
2. | A 2010-10-08 08:58:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 13:34:41 Scott | |
Refs: | koj nikkoku |
1. |
[n]
[arch]
▶ sitting outdoors |
|||||
2. |
[n]
▶ room that served both as a reception room and as a living room in a Heian-period mansion
|
|||||
3. |
[n]
▶ temporary sitting place installed in the garden at the imperial court, used on the occasion of archery or sumo ceremonies |
4. | A 2010-10-21 09:13:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-21 05:25:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | suggest we just go with the 出てすわること。出ていること sense of nikkoku and daijisen. at least i can understand what that's about |
|
Comments: | at some point in time we have to decide what we're calling 寝殿s. mansions, palaces, etc. i think 'palace' is misleading because it suggests royalty |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>でい</reb> +</r_ele> @@ -12,1 +15,2 @@ -<gloss>sitting in a place near a garden inside one's house</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>sitting outdoors</gloss> @@ -17,1 +21,1 @@ -<gloss>room that served both as a reception room and as a living room in an Heian period palace</gloss> +<gloss>room that served both as a reception room and as a living room in a Heian-period mansion</gloss> |
|
2. | A* 2010-10-19 10:42:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | For sense 1 Koj just has 庭に近いところに出ていること and refers to the same Genji passage as daijirin. All very obscure. |
|
1. | A* 2010-10-07 13:36:41 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Comments: | not sure about the first one |
1. |
[n]
▶ stream inside an Heian era palace's garden
|
|||||
2. |
[n,vs]
▶ watering plants or bonsai |
2. | R 2010-10-12 06:41:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | already exists as 1716640. merging in |
|
1. | A* 2010-10-07 13:42:01 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
[arch]
▶ kitchen
|
2. | A 2010-10-08 07:31:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2010-10-07 13:43:35 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ priest's flapper made from the tail of a large deer ▶ long stick with the tail of a large deer attached
|
2. | A 2010-10-08 09:16:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 13:50:57 Scott | |
Refs: | daij nikk koj |
1. |
[n]
[rare]
▶ thatched hut |
2. | A 2010-10-08 08:50:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 13:53:02 Scott | |
Refs: | nikkoku |
1. |
[n]
[rare]
▶ hot summer air |
2. | A 2010-10-08 10:52:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 13:55:29 Scott | |
Refs: | nikkoku |
1. |
[n]
▶ difficult breathing ▶ heavy breathing ▶ gasping |
2. | A 2010-10-11 23:47:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,2 @@ +<gloss>heavy breathing</gloss> +<gloss>gasping</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 13:56:52 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ unfired clay figurine |
2. | A 2010-10-11 23:12:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>clay doll or statue not fired in the kiln</gloss> +<gloss>unfired clay figurine</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 13:58:25 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ curtained sleeping platform in shinden-style residences (used by people of high rank)
|
2. | A 2010-10-12 04:54:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 17:39:36 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ latticed shutters (in traditional Japanese and Chinese architecture)
|
2. | R 2010-10-08 01:12:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Rene had just put this in. |
|
1. | A* 2010-10-07 17:58:21 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ pent roof built atop the stairs of a shrine or temple
|
2. | A 2010-10-08 23:00:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<re_restr>向拝</re_restr> |
|
1. | A* 2010-10-07 18:07:07 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ pent roof built atop the stairs of a shrine or a building in a classic aristocratic villa
|
5. | A 2013-10-13 22:16:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-10-13 20:32:13 midori | |
Comments: | Typo. |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>pent roof built atop the stairs of a shrine or a building in an classic aristocratic villa</gloss> +<gloss>pent roof built atop the stairs of a shrine or a building in a classic aristocratic villa</gloss> |
|
3. | A 2010-10-11 10:49:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-08 22:56:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | there's only one "heian palace", and it wasn't built in shindenzukuri style i'm going to have to rewrite the gloss for 寝殿造り. it's really about grand mansions/manors/villas, not 'palaces' |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>はしがくし</reb> +</r_ele> @@ -14,1 +17,1 @@ -<gloss>pent roof built atop the stairs of an Heian palace or of a shrine</gloss> +<gloss>pent roof built atop the stairs of a shrine or a building in an classic aristocratic villa</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 18:07:18 Scott | |
Refs: | daij koj JAANUS |
1. |
[n]
▶ interior closed room with heavily plastered walls in a Heian palace
|
4. | A 2017-08-01 03:13:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-07-31 21:01:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, daijs |
|
Comments: | No idea about the order. Googits are pretty useless here. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,12 @@ +<k_ele> +<keb>塗り籠め</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>塗り篭め</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>塗籠め</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>塗篭め</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2010-10-12 21:01:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>interior closed room with heavily plastered walls in an Heian palace</gloss> +<gloss>interior closed room with heavily plastered walls in a Heian palace</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 18:18:19 Scott | |
Refs: | daij koj JAANUS |
1. |
[n]
[dated]
▶ partitioning screen
|
4. | A 2022-11-04 02:18:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-11-04 00:55:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo's entry for 衝立: 古くは「衝立障子(ついたてしょうじ)」といった。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬─────╮ │ 衝立障子 │ 279 │ │ ついたてそうじ │ 0 │ │ ついたてしょうじ │ 32 │ ╰─ーーーーーーーー─┴─────╯ |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ついたてそうじ</reb> +<reb>ついたてしょうじ</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>ついたてしょうじ</reb> +<reb>ついたてそうじ</reb> @@ -14,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="1597740">衝立</xref> +<misc>&dated;</misc> |
|
2. | A 2010-10-08 08:52:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 18:20:30 Scott | |
Refs: | daij koj JAANUS |
1. |
[n]
▶ curtains hung from a high beam in palaces or temples |
2. | R 2010-10-08 01:16:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Already entered by Rene. |
|
1. | A* 2010-10-07 18:22:54 Scott | |
Refs: | daij koj JAANUS |
1. |
[n]
▶ partitions in a Japanese house (e.g. screens, sliding doors, etc.) |
2. | A 2010-10-08 09:14:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>partitions in a Japanese house (e.g. screens, or doors, etc.)</gloss> +<gloss>partitions in a Japanese house (e.g. screens, sliding doors, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 18:24:10 Scott | |
Refs: | gg5 koj daij |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ almsgiving because of faith |
2. | A 2010-10-09 07:07:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs, nikk have しんせ as the primary reading |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>しんぜ</reb> +<reb>しんせ</reb> @@ -11,1 +11,1 @@ -<reb>しんせ</reb> +<reb>しんぜ</reb> |
|
1. | A* 2010-10-07 19:18:53 Scott | |
Refs: | daij koj nikk DoB: Almsgiving because of faith; the gifts of the faith. (Skt. piṇḍa, śraddhā-deya; Tib. bsodasnyoms, dad pas byin pa) 〔瑜伽論 T 1579.30.366b28 〕 [cmuller; source(s): Soothill,YBh-Ind,Hirakawa,Yokoi] |
|
Comments: | Not sure about this |
1. |
[conj]
▶ ...to find...(after te-form verbs) ▶ ...to see that... (after te-form verbs) |
2. | R 2010-10-08 07:41:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think this belongs in the entry for みる |
|
1. | A* 2010-10-07 19:20:15 Julie Lange <...address hidden...> | |
Refs: | 目が覚めてみると私は床の上で寝ていた。 I awoke to find myself lying on the floor. かえってみると雪が降っていた。 I returned to find it snowing. 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 He woke up to find himself lying on a bench in the park. その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 The drunken man awoke to find himself in prison. |
|
Comments: | I saw many examples of this grammar point in JMdictDB for the word 見が覚める and I realized it wasn't in the dictionary itself. |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ imperfect (Buddhist) training ▶ imperfection in one's (Buddhist) training ▶ incomplete training ▶ poor training |
|
2. |
[pn]
[hum]
《used by Buddhist monks》 ▶ I ▶ me |
3. | A 2010-10-08 08:53:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-08 08:03:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,2 @@ +<gloss>incomplete training</gloss> +<gloss>poor training</gloss> @@ -17,2 +19,5 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>humble way for a priest to refer to himself</gloss> +<pos>&pn;</pos> +<misc>&hum;</misc> +<s_inf>used by Buddhist monks</s_inf> +<gloss>I</gloss> +<gloss>me</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 19:22:06 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
[rare]
▶ Taoism and Buddhism |
2. | A 2010-10-08 07:15:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 19:23:35 Scott | |
Refs: | nikkoku |
1. |
[n]
▶ young male servant ▶ page |
2. | A 2010-10-08 11:19:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-07 19:26:43 Scott | |
Refs: | daij nikk |
1. |
[adj-no]
▶ unglazed (e.g. pottery) |
2. | A 2010-10-08 11:16:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Eijiro |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -13,1 +12,1 @@ -<gloss>unglazed</gloss> +<gloss>unglazed (e.g. pottery)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 19:29:28 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
▶ unglazed reddish brown pottery (originally from China) |
2. | A 2010-10-08 11:00:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Totally Japanese now. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>unglazed reddish brown pottery from China</gloss> +<gloss>unglazed reddish brown pottery (originally from China)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 19:30:51 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
[arch]
▶ land near a castle |
2. | A 2010-10-08 07:55:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2010-10-07 19:32:22 Scott | |
Refs: | koj nikk |
1. |
[n]
▶ oil leak |
2. | A 2010-10-08 08:39:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>油もれ</keb> |
|
1. | A* 2010-10-07 20:06:43 Jonathan U Beltz <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/油漏れ/UTF-8/ |
|
Comments: | AKA 油もれ |
1. |
[n]
▶ farming implement |
2. | A 2010-10-11 23:04:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>farming instrument</gloss> +<gloss>farming implement</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-07 22:13:03 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[adj-na]
[uk]
▶ hazy ▶ dim ▶ faint ▶ vague |
|||||
2. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ minced fish or meat that is seasoned and fried
|
9. | A 2020-07-31 11:27:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<field>&food;</field> |
|
8. | A 2020-07-20 21:21:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-07-20 18:08:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>朧ろ</keb> +<keb>朧</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>朧</keb> +<keb>朧ろ</keb> @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>vague</gloss> @@ -22 +22,0 @@ -<xref type="see" seq="1637670">田麩</xref> @@ -25,2 +25 @@ -<gloss>minced meat</gloss> -<gloss>minced fish</gloss> +<gloss>minced fish or meat that is seasoned and fried</gloss> |
|
6. | A 2015-07-14 02:07:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25,2 @@ -<gloss>minced meat or fish</gloss> +<gloss>minced meat</gloss> +<gloss>minced fish</gloss> |
|
5. | A* 2015-07-12 07:29:22 luce | |
Refs: | www images n-grams 朧ろ 143 朧 3968 おぼろ 11605 朧ろな 34 朧な 190 おぼろな 310 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -22,0 +24 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-t,adv-to]
[obs]
▶ dim ▶ faint ▶ unclear |
5. | A 2020-04-30 23:43:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Can't find any modern examples. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<misc>&obs;</misc> |
|
4. | A 2020-04-30 12:46:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
3. | A* 2020-04-30 12:24:10 dine <...address hidden...> | |
Refs: | 曖々 115 曖曖 No matches |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>曖曖</keb> +<keb>曖々</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>曖々</keb> +<keb>曖曖</keb> |
|
2. | A 2010-10-08 09:04:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
|
1. | A* 2010-10-07 23:25:59 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
[uk]
▶ common nutmeg (tree) (Myristica fragrans) |
4. | A 2022-11-13 03:46:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 肉豆く 43 1.7% 肉豆蒄 135 5.3% 肉豆蔲 47 1.8% にくずく 801 31.2% ニクズク 1539 60.0% |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>肉豆く</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>肉豆く</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2022-11-13 02:29:21 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/肉豆蔲-591301 https://kotobank.jp/word/ニクズク(肉豆く)-109197 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>肉豆く</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>肉豆蔲</keb> |
|
2. | A 2010-10-08 07:34:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ニクズク</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2010-10-07 23:28:38 Scott | |
Refs: | gg5 prog wiki nikk |