JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000560 Deleted (id: 1045465)

あるがまま
1. [n]
▶ the truth
▶ fact
▶ as it is
▶ frankly



History:
2. D 2010-10-04 22:46:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2010-10-04 22:20:01  Scott
  Comments:
delete duplicate

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1005980 Active (id: 1967477)

じゅうじゅうジュージュー
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ sizzling (of cooking meat, fish, etc.)
▶ frizzling



History:
4. A 2018-01-07 22:50:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't find it either.
  Diff:
@@ -17,5 +16,0 @@
-<sense>
-<stagr>ジュージュー</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>juju (African fetish)</gloss>
-</sense>
3. A* 2018-01-01 17:58:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I suggest we drop sense 2. I can't find anything relevant online when I search "ジュージュー + アフリカ".
リーダーズ doesn't actually give ジュージュー as a translation for "juju". Searching "ジュージュー" takes you to the "juju" entry but only because リーダーズ katakata-izes all of its entries for search purposes.
  Diff:
@@ -14,3 +14,2 @@
-<gloss>sizzle (as in meat cooking)</gloss>
-<gloss>sizzling sound</gloss>
-<gloss>frizzle</gloss>
+<gloss>sizzling (of cooking meat, fish, etc.)</gloss>
+<gloss>frizzling</gloss>
2. A 2010-10-04 17:34:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 09:34:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro (sense 1), リーダーズ+プラス (sense 2)
  Comments:
Wordnet example: ジュージューと音を立てているステーキ。
Merged as suggested.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ジュージュー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>sizzle (as in meat cooking)</gloss>
@@ -10,0 +16,6 @@
+<gloss>frizzle</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ジュージュー</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>juju (African fetish)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1015290 Active (id: 2292180)

アクセル [gai1]
1. [n] Source lang: eng "accel(erator)"
▶ accelerator (pedal)
▶ gas pedal
Cross references:
  ⇒ see: 2584910 アクセルペダル 1. accelerator pedal; gas pedal; throttle pedal
  ⇐ see: 1015300 アクセラレータ 3. accelerator pedal; gas pedal



History:
7. A 2024-02-19 23:48:00  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-02-19 23:33:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: acceleratorの略
nikk: 英accelerator から
smk: acceleratorから
https://ja.wikipedia.org/wiki/アクセル
  Comments:
I don't think there's any overlap in meaning between アクセル and アクセラレーター. With the exception of daijr, all the kokugos (that I have access to) only have the gas pedal sense for アクセル. And most of them say it comes from "accelerator", not アクセラレーター.
  Diff:
@@ -10,6 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="1015300">アクセラレータ・1</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>accelerator</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -17,2 +11,2 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>accelerator pedal</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">accel(erator)</lsource>
+<gloss>accelerator (pedal)</gloss>
5. A 2019-09-12 06:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source term.
  Diff:
@@ -21,7 +20,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2585060">アクセルジャンプ</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Axel (figure skating jump)</gloss>
-<gloss>axel</gloss>
-</sense>
4. A 2017-09-08 11:02:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-07 11:01:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
アクセラレーター does not refer to an accelerator pedal so this is a separate sense.
  Diff:
@@ -15,0 +16,7 @@
+<xref type="see" seq="2584910">アクセルペダル</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>accelerator pedal</gloss>
+<gloss>gas pedal</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1019750 Active (id: 2159023)

アレンジ [gai1]
1. [n,vs,vt] Source lang: eng "arrange"
▶ arrangement (of music)
▶ adaptation (of a story, recipe, etc.)
▶ interpretation
▶ take
2. [n,vs,vt]
▶ arranging (objects, a meeting, etc.)
▶ organization

Conjugations


History:
14. A 2021-11-17 04:44:56  Jim Breen <...address hidden...>
13. A 2021-11-17 02:35:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
12. A 2021-10-29 22:12:05  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2021-10-29 16:56:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Arrangement" does belong with that sense but it's only used for music.
We should probably switch the order of the senses.
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>arrangement (music, objects, etc.)</gloss>
-<gloss>organization</gloss>
+<gloss>arrangement (of music)</gloss>
+<gloss>adaptation (of a story, recipe, etc.)</gloss>
+<gloss>interpretation</gloss>
+<gloss>take</gloss>
@@ -18,3 +20,2 @@
-<gloss>adaptation</gloss>
-<gloss>interpretation</gloss>
-<gloss>take</gloss>
+<gloss>arranging (objects, a meeting, etc.)</gloss>
+<gloss>organization</gloss>
10. A* 2021-10-29 12:04:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it's better as 2 senses - see 
アレンジレシピ, where the English "arrangement" 
certainly makes no sense
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14,0 +19,2 @@
+<gloss>interpretation</gloss>
+<gloss>take</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1053490 Active (id: 2291672)

コンピュータウイルスコンピュータウィルスコンピューターウイルスコンピューターウィルスコンピュータ・ウイルスコンピュータ・ウィルスコンピューター・ウイルスコンピューター・ウィルス
1. [n] {computing}
▶ computer virus
Cross references:
  ⇐ see: 2434960 電子ウイルス【でんしウイルス】 1. computer virus



History:
3. A 2024-02-11 23:09:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
コンピュータウイルス	67,692	43.1%	
コンピュータウィルス	49,136	31.3%	
コンピューターウイルス	26,642	17.0%	
コンピューターウィルス	13,523	8.6%
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>コンピューターウィルス</reb>
@@ -17 +14 @@
-<reb>コンピュータ・ウイルス</reb>
+<reb>コンピューターウィルス</reb>
@@ -20 +17 @@
-<reb>コンピューター・ウィルス</reb>
+<reb>コンピュータ・ウイルス</reb>
@@ -26,0 +24,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンピューター・ウィルス</reb>
2. A 2010-10-04 21:59:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 17:59:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adding in paul's recent submission, sorting by hits and adding all the dotted 
versions
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>コンピュータウイルス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンピューターウィルス</reb>
+</r_ele>
@@ -11,1 +17,10 @@
-<reb>コンピュータウイルス</reb>
+<reb>コンピュータ・ウイルス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンピューター・ウィルス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンピュータ・ウィルス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンピューター・ウイルス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1120400 Deleted (id: 1045319)
ベン髪
ベンぱつ
1. [n]
▶ Chinese male pigtail



History:
2. D 2010-10-04 07:30:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2010-10-04 07:24:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 弁髪.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1142040 Active (id: 1915181)

リトミック
1. [n,adj-no] Source lang: fre "rythmique"
▶ eurhythmics



History:
6. A 2015-05-20 19:21:11  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<lsource xml:lang="fre">rhytmique</lsource>
+<lsource xml:lang="fre">rythmique</lsource>
5. A 2010-10-04 22:01:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-10-04 21:10:38  Scott
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/リトミック
  Comments:
I think that's what you wanted to do.
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<lsource xml:lang="eng">fre</lsource>
+<lsource xml:lang="fre">rhytmique</lsource>
3. A 2010-06-15 13:09:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<lsource xml:lang="fre">eurhythmic</lsource>
+<lsource xml:lang="eng">fre</lsource>
2. A 2010-06-14 23:19:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<lsource xml:lang="fre">eurhythmic</lsource>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1151390 Active (id: 1120896)
悪意 [ichi1,news2,nf27]
あくい [ichi1,news2,nf27]
1. [n,adj-no]
▶ ill will
▶ spite
▶ evil intention
▶ malice
2. [n,adj-no]
▶ bad meaning
3. [n] {law}
▶ mala fides
▶ bad faith
▶ criminal intent to deceive
Cross references:
  ⇔ see: 1394310 善意 4. bona fides; good faith
4. [n] {law}
▶ malice



History:
4. A 2013-01-20 09:38:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-01-20 09:35:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>malice</gloss>
@@ -30,1 +31,5 @@
-<gloss>(criminal) malice</gloss>
+<xref type="see" seq="1394310">善意・4</xref>
+<field>&law;</field>
+<gloss>mala fides</gloss>
+<gloss>bad faith</gloss>
+<gloss>criminal intent to deceive</gloss>
@@ -34,1 +39,2 @@
-<gloss>mala fides (criminal intent to deceive)</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>malice</gloss>
2. A 2010-10-04 05:47:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 05:39:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Examples.
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24,0 +25,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1167940 Active (id: 1909027)

いばらイバラ (nokanji)
1. [n]
▶ thorny shrub
Cross references:
  ⇐ see: 2858262 茅茨【ぼうし】 2. cogon grass and thorny shrubs (materials for thatching roofs)
2. [n]
《often written 薔薇》
▶ wild rose
▶ briar
3. [n]
▶ thorn
4. [n] {architecture}
▶ cusp



History:
3. A 2014-12-21 01:42:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -36 +36,2 @@
-<gloss>(architectural) cusp</gloss>
+<field>&archit;</field>
+<gloss>cusp</gloss>
2. A 2010-10-04 17:31:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<re_nokanji/>
1. A* 2010-10-04 15:59:47  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Just adding katakana 'reading'.
  Diff:
@@ -15,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イバラ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1167990 Active (id: 1045405)
芋虫いも虫
いもむしイモムシ (nokanji)
1. [n]
▶ hornworm (caterpillar of a hawk moth)
▶ (hairless) caterpillar
Cross references:
  ⇒ see: 2230780 雀蛾 1. hawk moth (any moth of family Sphingidae); hawkmoth; sphinx moth



History:
2. A 2010-10-04 17:31:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -18,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="2230780">雀蛾</xref>
1. A* 2010-10-04 16:00:26  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Just adding katakana 'reading'.
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>イモムシ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190040 Active (id: 1046105)
加冠
かかん
1. [n,vs] [arch]
▶ crowning a boy with a traditional cap for the first time at a coming-of-age ceremony
Cross references:
  ⇒ see: 1578380 元服【げんぶく】 1. male coming-of-age-ceremony
  ⇒ see: 2585080 初冠【ういこうぶり】 1. crowning a boy for the first time at a coming-of-age ceremony
2. [n] [arch]
▶ person in charge of crowning the boy at a coming-of-age ceremony

Conjugations


History:
5. A 2010-10-08 08:59:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>crowning a boy for the first time at a coming-of-age ceremony</gloss>
+<gloss>crowning a boy with a traditional cap for the first time at a coming-of-age ceremony</gloss>
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>the person in charge of crowning the boy at a coming-of-age ceremony</gloss>
+<gloss>person in charge of crowning the boy at a coming-of-age ceremony</gloss>
4. A* 2010-10-05 02:51:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yeah, it's not really a 'crown'.  and also 'i crowned him' means 'i hit him in the head', which was my first reaction when i saw 'crowning a boy'.  but i can't think of a better word

how about 'crowning a boy with a traditional Japanese cap' or something?

also, i'll bet this is mostly archaic.  it's in my kogo jiten at any rate
  Diff:
@@ -13,3 +13,4 @@
-<xref type="see" seq="1578380">元服</xref>
-<xref type="see" seq="2585080">ういこうぶり</xref>
-<xref type="see" seq="2585080">ういこうぶり</xref>
+<xref type="see" seq="1578380">元服・げんぶく</xref>
+<xref type="see" seq="2585080">初冠・ういかぶり</xref>
+<xref type="see" seq="2585080">初冠・ういかぶり</xref>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -20,0 +21,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
3. A* 2010-10-04 22:09:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin
  Comments:
Scott, please don't gloss nouns as "to ....".
I'm not sure "crown" is the right word. Any other suggestions?
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>to crown a boy for the first time at a coming-of-age ceremony</gloss>
+<gloss>crowning a boy for the first time at a coming-of-age ceremony</gloss>
2. A* 2010-10-04 21:16:04  Scott
  Diff:
@@ -13,1 +13,7 @@
-<gloss>coming-of-age ceremony for males</gloss>
+<xref type="see" seq="1578380">元服</xref>
+<xref type="see" seq="2585080">ういこうぶり</xref>
+<gloss>to crown a boy for the first time at a coming-of-age ceremony</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>the person in charge of crowning the boy at a coming-of-age ceremony</gloss>
1. A 2010-06-14 12:24:47  Paul
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<misc>&male;</misc>
-<gloss>coming-of-age ceremony</gloss>
+<gloss>coming-of-age ceremony for males</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1216410 Active (id: 1078574)
丸ごと [news1,nf22] 丸事 [iK] 丸毎 [iK]
まるごと [news1,nf22]
1. [adv] [uk]
▶ in its entirety
▶ whole
▶ wholly



History:
6. A 2011-10-26 02:33:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2011-10-25 23:35:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google hits - 2.5:1.
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2010-10-05 21:48:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-10-04 22:56:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
neither is 丸事 for that matter

says 日本国語大辞典:
まる‐ごと【丸─】
〔副〕(「ごと」は接尾語)...

all dics have the ごと suffix as kana only, except for daijirin and us, who have it as 共
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A* 2010-10-04 21:31:15  Scott
  Comments:
iK since it's not in any dictionary.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228660 Active (id: 1046224)
急な坂
きゅうなさか
1. [exp]
▶ sudden drop
▶ precipitous slope



History:
2. A 2010-10-09 07:34:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
common enough.  i think it's fine to keep
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
1. D* 2010-10-04 23:19:08  Scott
  Comments:
Needed? would be "exp"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1281720 Active (id: 1962555)
行き先 [news1,nf18] 行先
いきさき [news1,nf18] ゆきさき
1. [n]
▶ destination
2. [n]
▶ whereabouts
3. [n]
▶ future
▶ prospects



History:
4. A 2017-10-21 22:35:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-10-21 20:55:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Added sense.
"Address" is wrong.
  Diff:
@@ -27 +27,5 @@
-<gloss>address</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>future</gloss>
+<gloss>prospects</gloss>
2. A 2010-10-04 22:47:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 22:36:26  Scott
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>行先</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288360 Active (id: 2144413)
腰を下ろす腰をおろす腰を降ろす腰を下す [io]
こしをおろす
1. [exp,v5s]
▶ to sit down
Cross references:
  ⇔ see: 2239080 腰を上げる 1. to get up (from sitting); to stand up

Conjugations


History:
8. A 2021-08-16 23:38:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<xref type="see" seq="1876640">腰をかける</xref>
+<xref type="see" seq="2239080">腰を上げる・1</xref>
7. A 2019-01-17 20:11:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
腰をおろす	8183
腰を下ろす	34442
腰を下す	347
腰を降ろす	4367
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>腰を下ろす</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>腰を下ろす</keb>
+<keb>腰を降ろす</keb>
@@ -13,3 +15,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>腰を降ろす</keb>
6. A* 2019-01-17 15:06:13 
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<k_ele>
+<keb>腰を降ろす</keb>
+</k_ele>
5. A 2010-10-04 22:49:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
4. A* 2010-10-04 22:21:06  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>腰を下す</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371170 Active (id: 2175565)
推薦 [ichi1,news1,nf02]
すいせん [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt,adj-no]
▶ recommendation
▶ referral
▶ endorsement
Cross references:
  ⇒ see: 1371120 推奨 1. recommendation; endorsement

Conjugations


History:
4. A 2022-01-22 01:32:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-11-18 01:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2010-10-04 17:24:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 11:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -22,0 +22,2 @@
+<gloss>referral</gloss>
+<gloss>endorsement</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1381500 Active (id: 1045410)
青懸巣
あおかけすアオカケス (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ blue jay (Cyanocitta cristata)



History:
2. A 2010-10-04 17:33:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -15,1 +16,2 @@
-<gloss>blue jay</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>blue jay (Cyanocitta cristata)</gloss>
1. A* 2010-10-04 17:13:09  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Adding katakana 'reading'.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アオカケス</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1386390 Active (id: 1061350)
説き伏せる説伏せる
ときふせる
1. [v1,vt]
▶ to confute
▶ to argue down
▶ to persuade
▶ to convince
▶ to prevail on

Conjugations


History:
4. A 2011-03-24 00:13:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-03-23 15:48:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>説伏せる</keb>
2. A 2010-10-04 08:54:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<gloss>to convince</gloss>
+<gloss>to prevail on</gloss>
1. A* 2010-10-04 06:06:13  Trevor <...address hidden...>
  Comments:
My addition "to persuade" seems like a good common-English definition; it's already used in the example sentences.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>to persuade</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1464860 Active (id: 1959776)
日ごとに日毎に
ひごとに
1. [adv]
▶ day by day
▶ every day
▶ by the day



History:
6. A 2017-09-11 12:53:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>every day</gloss>
+<gloss>by the day</gloss>
5. A* 2017-09-06 08:57:20 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>daily</gloss>
+<gloss>day by day</gloss>
4. A 2016-12-06 11:42:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-01 18:46:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
日ごとに	220661
日毎に	81382
ひごとに	382
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>日毎に</keb>
+<keb>日ごとに</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>日ごとに</keb>
+<keb>日毎に</keb>
2. A 2010-10-06 03:48:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1473920 Active (id: 1963820)
売り払う [news2,nf45] 売払う
うりはらう [news2,nf45]
1. [v5u,vt]
▶ to sell off
▶ to sell completely
Cross references:
  ⇐ see: 2833847 売っぱらう【うっぱらう】 1. to sell off; to sell completely

Conjugations


History:
5. A 2017-11-16 05:29:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-11-15 01:22:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
"sell out of" is also misleading.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to sell out of</gloss>
+<gloss>to sell off</gloss>
3. A 2010-10-05 21:53:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-05 00:37:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
'to dispose of' is misleading
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>to dispose of</gloss>
+<gloss>to sell out of</gloss>
1. A* 2010-10-04 22:43:24  Scott
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>売払う</keb>
@@ -18,0 +21,1 @@
+<gloss>to sell completely</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1513100 Active (id: 1045320)
弁髪ベン髪辮髪 [oK]
べんぱつ (弁髪, 辮髪)ベンぱつ (ベン髪)
1. [n]
▶ pigtail
▶ queue
▶ cue
Cross references:
  ⇐ see: 1007700 ちゃんちゃん 3. Manchu queue



History:
2. A 2010-10-04 07:30:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 07:24:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging in ベン髪 and 辮髪.
  Diff:
@@ -7,0 +7,7 @@
+<k_ele>
+<keb>ベン髪</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>辮髪</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,0 +16,6 @@
+<re_restr>弁髪</re_restr>
+<re_restr>辮髪</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベンぱつ</reb>
+<re_restr>ベン髪</re_restr>
@@ -14,0 +27,1 @@
+<gloss>cue</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1525420 Active (id: 2297533)
うら若い末若い [rK] 裏若い [sK]
うらわかい
1. [adj-i]
▶ young
▶ youthful

Conjugations


History:
5. A 2024-04-09 06:45:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Jitenon has 心若い, oddly.
4. A* 2024-04-09 05:42:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
うら若い	8284	98.5%
末若い	0	0.0% - rK since it's in kokugos.
裏若い	0	0.0% - sK
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12 +13 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2010-10-05 21:47:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-05 00:14:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think 末若い is iK. see for example, daijs
...1の「うら」は「末」の意で、こずえが若くみずみずしいところから...
and koj
草木の末[うら]が若くみずみずしい
  Diff:
@@ -8,2 +8,1 @@
-<keb>裏若い</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<keb>末若い</keb>
@@ -12,1 +11,1 @@
-<keb>末若い</keb>
+<keb>裏若い</keb>
1. A* 2010-10-04 22:54:52  Scott
  Refs:
e.g. http://teri.2ch.net/northa/kako/995/995215502.html
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>末若い</keb>
+<keb>うら若い</keb>
@@ -8,1 +8,6 @@
-<keb>うら若い</keb>
+<keb>裏若い</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>末若い</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1545190 Active (id: 2098189)
幼時 [news2,nf34]
ようじ [news2,nf34] おさなどき [ok]
1. [n,adj-no,adv]
▶ childhood
▶ infancy



History:
5. A 2021-03-28 05:55:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Replace n-t with n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2010-10-05 00:39:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
if it's in a dictionary, probably not [ik]
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
3. A* 2010-10-04 23:06:31  Scott
  Refs:
日本国語大辞典
  Diff:
@@ -14,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>おさなどき</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
2. A 2010-07-26 01:18:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
noun, but it has to do with time, so i guess that makes it (n-t)
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-t;</pos>
1. A* 2010-07-25 21:48:41  Scott
  Refs:
gg5
  Comments:
not sure about POS
  Diff:
@@ -15,3 +15,4 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
-<pos>&n-t;</pos>
-<gloss>cradle</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>childhood</gloss>
+<gloss>infancy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570580 Deleted (id: 1045321)
辮髪
べんぱつ
1. [n]
▶ pigtail



History:
2. D 2010-10-04 07:30:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2010-10-04 07:25:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 弁髪.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1634300 Active (id: 1045913)
植え込み [news2,nf28] 植込み植込 [io]
うえこみ [news2,nf28]
1. [n]
▶ thick growth of plants
▶ plantation
▶ shrubbery
▶ thicket



History:
2. A 2010-10-06 23:45:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ordering on popularity.
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>植込み</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>植込み</keb>
1. A* 2010-10-04 23:03:32  Scott
  Diff:
@@ -11,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>植込</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -22,0 +26,1 @@
+<gloss>thicket</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1716460 Active (id: 1046132)
看護人
かんごにん
1. [n]
▶ nurse (male or female)
▶ personal care attendant



History:
3. A 2010-10-08 11:18:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-04 21:22:28  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>nurse (may be male nurse)</gloss>
+<gloss>nurse (male or female)</gloss>
+<gloss>personal care attendant</gloss>
1. A 2010-06-14 12:24:09  Paul
  Comments:
Ditto.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>(male) nurse</gloss>
+<gloss>nurse (may be male nurse)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1730220 Active (id: 2099021)
日ごと日毎
ひごと
1. [n,adv]
▶ every day
▶ daily



History:
6. A 2021-03-31 04:47:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
5. A 2021-03-10 00:35:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
4. A 2016-12-06 11:41:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-01 18:38:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
日ごと	305663
日毎	151460
ひごと	4714
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>日毎</keb>
+<keb>日ごと</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>日ごと</keb>
+<keb>日毎</keb>
2. A 2010-10-05 00:43:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1955390 Active (id: 2172191)
呱々呱呱
ここ
1. [n]
▶ cry of a baby at birth
Cross references:
  ⇒ see: 2585200 呱々の声をあげる 1. to be born (of a baby); to come into the world



History:
5. A 2022-01-02 12:25:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>cry of a baby at its birth</gloss>
+<xref type="see" seq="2585200">呱々の声をあげる</xref>
+<gloss>cry of a baby at birth</gloss>
4. A 2022-01-01 10:52:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-01 06:58:08  dine
  Refs:
呱々	1480
呱呱	876

呱々の声	913
呱呱の声	234
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>呱呱</keb>
+<keb>呱々</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>呱々</keb>
+<keb>呱呱</keb>
2. A 2010-10-05 00:34:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 22:58:24  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>呱々</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029460 Active (id: 1045380)
良くなる
よくなる
1. [exp,v5r] [uk]
▶ to become better
▶ to improve
Cross references:
  ⇒ see: 1605820 良い 1. good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable
  ⇒ see: 1375610 成る 1. to become; to get; to grow; to turn; to reach; to attain

Conjugations


History:
3. A 2010-10-04 13:57:00  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
2. A* 2010-10-04 13:41:08  Paul Blay <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<pos>&v5r;</pos>
+<xref type="see" seq="1605820">良い・1</xref>
+<xref type="see" seq="1375610">成る・1</xref>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2060910 Deleted (id: 1046220)
子をはらんで子を孕んで
こをはらんで
1. [exp]
▶ in calf
▶ in litter
▶ with young



History:
4. D 2010-10-09 07:24:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i assume paul at least will approve of the deletion
3. D* 2010-10-04 18:19:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think so
2. A* 2010-10-04 10:57:20  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Do we really need this one?
1. A 2005-09-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2174270 Active (id: 2205408)
在るがまま在るが儘 [rK] 有るがまま [rK] 有るが儘 [rK]
あるがまま
1. [exp,adj-no,adv,n] [uk]
▶ as it is
▶ plain (truth)
▶ bare
▶ undisguised
▶ unvarnished
▶ unexaggerated
▶ honest
▶ true
▶ frank
▶ candid
Cross references:
  ⇒ see: 1541000 【ありのまま】 1. as it is; plain (truth); bare; undisguised; unvarnished; unexaggerated; honest; true; frank; candid



History:
5. A 2022-08-21 08:36:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-20 23:36:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
あるがまま	257194	95.4%
在るがまま	9656	3.6%
在るが儘	        1454	0.5%
有るが儘	        57	0.0%
有るがまま	1326	0.5%
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>在るがまま</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>有るがまま</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +24,3 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17 +28,0 @@
-<gloss>in truth</gloss>
@@ -19,2 +30,9 @@
-<gloss>as you are</gloss>
-<gloss>in practice</gloss>
+<gloss>plain (truth)</gloss>
+<gloss>bare</gloss>
+<gloss>undisguised</gloss>
+<gloss>unvarnished</gloss>
+<gloss>unexaggerated</gloss>
+<gloss>honest</gloss>
+<gloss>true</gloss>
+<gloss>frank</gloss>
+<gloss>candid</gloss>
3. A 2010-10-04 22:46:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-10-04 22:19:49  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>有るが儘</keb>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2187200 Active (id: 1045480)

1. [n] {Buddhism}
▶ individual concrete phenomenon (as opposed to a general principle)
Cross references:
  ⇔ see: 1957060 理 2. general principle (as opposed to individual concrete phenomenon)



History:
2. A 2010-10-04 23:08:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
tightening xref
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1957060">理</xref>
+<xref type="see" seq="1957060">理・2</xref>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2215340 Active (id: 1938413)
事にする [spec1]
ことにする [spec1]
1. [exp,vs-i] [uk]
▶ to decide to
Cross references:
  ⇐ see: 2537620 事とする【こととする】 2. to decide to
2. [exp,vs-i] [uk]
《after the past tense form of a verb》
▶ to pretend that
3. [exp,vs-i] [uk]
《as 〜ことにしている》
▶ to make a practice of doing
▶ to make it a rule to

Conjugations


History:
11. A 2016-11-03 10:37:25  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2016-11-03 09:35:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ことにする	1180858
事にする	 177631
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
9. A 2011-11-27 22:42:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
good catch
8. A* 2011-11-27 21:24:23  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,1 +27,1 @@
-<s_inf>as 〜こといしている</s_inf>
+<s_inf>as 〜ことにしている</s_inf>
7. A 2010-11-23 05:11:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<pos>&v1;</pos>
@@ -20,1 +19,0 @@
-<pos>&v1;</pos>
@@ -28,1 +26,0 @@
-<pos>&v1;</pos>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2256340 Active (id: 2059547)

しん
1. [n]
▶ intimacy
▶ closeness
▶ friendliness
Cross references:
  ⇔ ant: 2256070 疎【そ】 2. distant (of a relationship); estranged; alienated
2. [n]
▶ close relative
3. [pref]
▶ pro- (e.g. pro-American)
Cross references:
  ⇒ see: 1655870 親米 1. pro-American
  ⇐ see: 2571200 親アラブ【しんアラブ】 1. pro-Arab



History:
6. A 2020-02-22 14:19:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="ant" seq="2256070">疎・そ・2</xref>
@@ -21 +22 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
@@ -23 +24 @@
-<gloss>pro- (e.g. pro-American, pro-Japanese, etc.)</gloss>
+<gloss>pro- (e.g. pro-American)</gloss>
5. A 2020-02-21 03:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
One is enough.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="2571200">親アラブ</xref>
4. A 2010-10-05 01:37:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2010-10-04 21:42:58 
  Diff:
@@ -24,1 +24,1 @@
-<gloss>pro- (i.e. pro-American, pro-Japanese, etc.)</gloss>
+<gloss>pro- (e.g. pro-American, pro-Japanese, etc.)</gloss>
2. A 2010-08-15 15:57:33  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Just an x-ref
  Diff:
@@ -22,0 +22,2 @@
+<xref type="see" seq="1655870">親米</xref>
+<xref type="see" seq="2571200">親アラブ</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2397780 Deleted (id: 1045467)
行先
いきさき
1. [n]
▶ destination



History:
3. D 2010-10-04 22:47:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2010-10-04 22:36:20  Scott
  Comments:
delete merge
1. A 2008-07-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2501460 Deleted (id: 1045328)

ズロチ
1. [n]
▶ zloty



History:
3. D 2010-10-04 08:49:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-10-04 07:34:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merging into new entry
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2524270 Active (id: 1045700)

こと
1. [prt]
《particle always used at sentence-end》
▶ particle indicating a command
2. [prt] [fem]
《often as ことね》
▶ particle indicating mild enthusiasm
3. [prt]
▶ particle indicating a gentle interrogative
4. [prt]
《at sentence end as ことよ》
▶ particle used to soften a judgment or conclusion



History:
3. A 2010-10-05 21:45:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-04 23:57:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, meikyo
  Comments:
i can't see any support for the original gloss, which is worded a bit confusingly anyway.  was it one of mine?
  Diff:
@@ -8,3 +8,18 @@
-<pos>&conj;</pos>
-<s_inf>used in reverse order in Japanese, i.e., nickname first, followed by こと, then formal name</s_inf>
-<gloss>also known as</gloss>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>particle always used at sentence-end</s_inf>
+<gloss>particle indicating a command</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<misc>&fem;</misc>
+<s_inf>often as ことね</s_inf>
+<gloss>particle indicating mild enthusiasm</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<gloss>particle indicating a gentle interrogative</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>at sentence end as ことよ</s_inf>
+<gloss>particle used to soften a judgment or conclusion</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2537620 Active (id: 1045707)
事とする
こととする
1. [exp,vs-i]
▶ to devote oneself
▶ to do one thing exclusively
▶ to make a job of
2. [exp,vs-i] [uk]
▶ to decide to
Cross references:
  ⇒ see: 2215340 事にする 1. to decide to

Conjugations


History:
6. A 2010-10-05 21:51:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2010-10-04 23:35:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
should have edited ことにする before copying its gloss
  Diff:
@@ -23,1 +23,1 @@
-<gloss>to make it a rule to</gloss>
+<gloss>to decide to</gloss>
4. A* 2010-10-04 23:25:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -17,0 +17,7 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&vs-i;</pos>
+<xref type="see" seq="2215340">事にする・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to make it a rule to</gloss>
+</sense>
3. A 2010-08-20 19:22:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 15:57:14  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2551940 Active (id: 2103871)

ファブレス
1. [adj-no,n]
▶ fabless (having no fabrication facilities, esp. of a semiconductor company)



History:
6. A 2021-05-30 00:55:30  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-05-30 00:09:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.lexico.com/definition/fabless
https://en.wikipedia.org/wiki/Fabless_manufacturing
  Comments:
Doesn't appear to be wasei.
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -9,3 +10 @@
-<lsource ls_wasei="y">fabless</lsource>
-<gloss>fabless</gloss>
-<gloss>without fabrication facilities (esp. a semiconductor company that does not own a factory)</gloss>
+<gloss>fabless (having no fabrication facilities, esp. of a semiconductor company)</gloss>
4. A 2010-10-06 03:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-10-04 21:02:00  Scott
  Comments:
Fabless is used in English:

http://en.wikipedia.org/wiki/Fabless_semiconductor_company
  Diff:
@@ -9,2 +9,3 @@
-<lsource ls_wasei="y">fab(rication)-less</lsource>
-<gloss>without fabrication facilities</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">fabless</lsource>
+<gloss>fabless</gloss>
+<gloss>without fabrication facilities (esp. a semiconductor company that does not own a factory)</gloss>
2. A 2010-06-11 08:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<lsource ls_wasei="y">fab(rication-less</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">fab(rication)-less</lsource>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2552270 Active (id: 1049060)
番える番る [io]
つがえる
1. [v1,vt]
▶ to nock (an arrow)
▶ to fix an arrow to the string

Conjugations


History:
5. A 2010-11-08 22:31:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-11-08 11:43:12 
  Comments:
"Fixing an arrow to the/a string" is old-fashioned, whereas "nocking an arrow" is more commonly-heard. (Doing Google searches of each phrase somewhat corroborates this.)  As such, I've inserted "nock" in front of "fix an arrow" to indicate this relative sense of usage.
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>to nock (an arrow)</gloss>
3. A 2010-10-05 00:27:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-10-04 20:57:31  Scott
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>to fix a arrow to the string</gloss>
+<gloss>to fix an arrow to the string</gloss>
1. A 2010-06-11 22:46:55  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
This gets some 20k Google hits. It appears in my dictionaries. Perhaps, you would consider promotion.
The following "RHs" could be deleted:-
番える 【つがえる】 (?) ???; RH
番る 【つがえる】 (?) ???; RH
It also appears in children's stories, but in kana. If anyone searched the site based upon that, it would be good if this came up.
JB: Can you source the senses other that fitting an arrow? That's all I can find.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2552860 Active (id: 2171671)
甘味処甘味所 [rK]
かんみどころあまみどころ
1. [n]
▶ cafe featuring Japanese-style sweets



History:
6. A 2021-12-30 10:51:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Feel free. GG5 has "sweet parlor".
5. A* 2021-12-20 03:05:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
甘味所	2236
甘味処	246124
  Comments:
can the gloss be redefined?
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>甘味所</keb>
+<keb>甘味処</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>甘味処</keb>
+<keb>甘味所</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2010-10-06 03:48:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-10-05 00:30:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>甘味所</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あまみどころ</reb>
+</r_ele>
2. A* 2010-10-04 21:35:16  Scott
  Refs:
gg5 has sweets parlor
  Comments:
I think the green tea is a bit too much, you can probably order something else.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>cafe featuring Japanese-style sweets served with green tea.</gloss>
+<gloss>cafe featuring Japanese-style sweets</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2552940 Active (id: 2202701)
抜苦与楽
ばっくよらく
1. [n] [yoji] {Buddhism}
▶ a Buddha or Bodhisattva taking away suffering and conferring peace



History:
4. A 2022-08-10 08:12:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2010-10-05 00:43:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
try to phrase with ~gerunds~
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>a Buddha or Bodhisattva takes away suffering and confers peace</gloss>
+<gloss>a Buddha or Bodhisattva taking away suffering and conferring peace</gloss>
2. A* 2010-10-04 21:37:22  Scott
  Refs:
daij koj
  Comments:
That a bit better perhaps
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>take away suffering and confer blessings</gloss>
+<gloss>a Buddha or Bodhisattva takes away suffering and confers peace</gloss>
1. A 2010-06-15 22:31:34 
  Refs:
広辞苑・岩波書店・第五版
仏・菩薩が衆生の苦しみを取り除き、安楽を与えること。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2552960 Active (id: 2181032)
赤玉ねぎ赤玉葱赤たまねぎ赤タマネギ
あかたまねぎ
1. [n]
▶ red onion
▶ purple onion



History:
4. A 2022-03-09 05:48:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
赤玉葱  	3796
赤たまねぎ	4209
赤玉ねぎ 	6563
赤玉ネギ 	508
赤タマネギ	3708
アカタマネギ	790
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>赤玉ねぎ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>赤タマネギ</keb>
3. A 2010-10-04 22:50:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-10-04 21:38:28  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>赤たまねぎ</keb>
1. A 2010-06-15 22:33:40  Kaj Syrjänen
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/赤たまねぎ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584480 Active (id: 1045335)
誇らか
ほこらか
1. [adj-na]
▶ proud



History:
2. A 2010-10-04 08:56:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 00:03:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584490 Active (id: 1045334)
膨らか脹らか
ふくらかほこらか (脹らか)
1. [adj-na] [arch]
▶ plump
▶ full
▶ well-rounded



History:
2. A 2010-10-04 08:55:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 00:07:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584500 Active (id: 1926045)
膨らかす脹らかす
ふくらかす
1. [v5s,vt] [arch]
▶ to expand
▶ to inflate
Cross references:
  ⇒ see: 1519970 膨らます 1. to swell; to expand; to inflate; to bulge

Conjugations


History:
4. A 2016-01-13 05:33:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-01-11 17:51:14 
  Comments:
add xref for convenience
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1519970">膨らます</xref>
2. A 2010-10-04 08:54:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 00:12:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584510 Active (id: 1045346)
結晶水
けっしょうすい
1. [n]
▶ water of crystallization
▶ crystallization water



History:
2. A 2010-10-04 09:29:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 00:14:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584520 Active (id: 1045345)
結晶構造
けっしょうこうぞう
1. [n]
▶ crystal structure
▶ crystalline structure



History:
2. A 2010-10-04 09:28:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 00:17:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, wi1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584530 Active (id: 1045344)
結晶格子
けっしょうこうし
1. [n]
▶ crystal lattice



History:
2. A 2010-10-04 09:02:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 00:19:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, wi1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584540 Active (id: 1962489)
結晶片岩
けっしょうへんがん
1. [n] {geology}
▶ crystalline schist
Cross references:
  ⇐ see: 2584550 片岩【へんがん】 1. schist



History:
3. A 2017-10-20 10:40:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&geol;</field>
2. A 2010-10-04 09:29:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 00:26:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, wi1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584550 Active (id: 1962488)
片岩
へんがん
1. [n] {geology}
▶ schist
Cross references:
  ⇒ see: 2584540 結晶片岩 1. crystalline schist



History:
3. A 2017-10-20 10:39:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&geol;</field>
2. A 2010-10-04 00:43:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 00:26:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584560 Active (id: 1045350)
結晶面
けっしょうめん
1. [n]
▶ crystal plane
▶ crystalline plane
▶ crystal face



History:
2. A 2010-10-04 09:30:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 00:27:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584570 Active (id: 1045341)
結晶分化作用
けっしょうぶんかさよう
1. [n]
▶ crystallization differentiation



History:
2. A 2010-10-04 09:01:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 00:28:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, wi1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584580 Active (id: 1045343)
結晶性知能
けっしょうせいちのう
1. [n]
▶ crystallized intelligence
Cross references:
  ⇔ see: 2584590 流動性知能 1. fluid intelligence



History:
2. A 2010-10-04 09:02:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">流動性知能</xref>
+<xref type="see" seq="2584590">流動性知能</xref>
1. A* 2010-10-04 00:29:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
x-ref will go live

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584590 Active (id: 1045338)
流動性知能
りゅうどうせいちのう
1. [n]
▶ fluid intelligence
Cross references:
  ⇔ see: 2584580 結晶性知能 1. crystallized intelligence



History:
2. A 2010-10-04 08:59:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 00:30:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584600 Active (id: 1045348)
結晶質
けっしょうしつ
1. [n,adj-no]
▶ crystalline material
▶ crystalline substance



History:
2. A 2010-10-04 09:29:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 00:32:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584610 Active (id: 1045349)
結晶軸
けっしょうじく
1. [n]
▶ crystal axis



History:
2. A 2010-10-04 09:30:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 00:33:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584620 Active (id: 1045340)
結晶光学
けっしょうこうがく
1. [n]
▶ crystal optics



History:
2. A 2010-10-04 09:01:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 00:34:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584630 Active (id: 1045342)
結晶化学
けっしょうかがく
1. [n]
▶ crystal chemistry



History:
2. A 2010-10-04 09:01:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 00:35:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584640 Active (id: 1045337)
汗の結晶
あせのけっしょう
1. [n]
▶ fruits of one's labour
▶ [lit] crystals of sweat



History:
2. A 2010-10-04 08:58:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. too.
1. A* 2010-10-04 00:37:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584650 Active (id: 1045333)
血と汗の結晶
ちとあせのけっしょう
1. [exp]
▶ result of one's blood, sweat, and tears
▶ fruits of one's labour



History:
2. A 2010-10-04 08:55:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 00:42:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584660 Active (id: 1045339)
準結晶
じゅんけっしょう
1. [n,adj-no]
▶ quasicrystal
▶ paracrystal



History:
2. A 2010-10-04 09:00:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2010-10-04 00:44:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584670 Active (id: 1045336)
単結晶
たんけっしょう
1. [n,adj-no]
▶ monocrystal
▶ single crystal



History:
2. A 2010-10-04 08:57:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. too.
1. A* 2010-10-04 00:46:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, wi1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584680 Rejected (id: 1045307)
堂業中
1. [n]
▶ Hall of industry

History:
2. R 2010-10-04 03:54:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i can almost guarantee that what you're seeing is 営業中, not 堂業中.  it means 'open for business', not 'hall of industry', and there's already an entry for it
1. A* 2010-10-04 03:28:28  Christy Bridgeman <...address hidden...>
  Refs:
http://translate.google.co.jp/#ja|en|堂業中
  Comments:
I see this kanji combination all the time while walking around my city.  So, I feel it should be in the dictionary.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584690 Active (id: 1045322)
機械技術
きかいぎじゅつ
1. [n]
▶ machine technology
▶ mechanical technology



History:
2. A 2010-10-04 07:31:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 05:29:03  Jim Breen
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, ルミナス和英辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584700 Active (id: 2204415)

ズウォティズロチズオティ [sk] ズウォチ [sk] ズロティ [sk]
1. [n] Source lang: pol "złoty"
▶ zloty (Polish currency)



History:
10. A 2022-08-16 23:35:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk
ズオティ	61
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ズオティ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
9. A 2022-08-16 05:00:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A 2022-07-29 01:35:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,3 +18,2 @@
-<lsource xml:lang="pol"/>
-<gloss>złoty (Polish currency)</gloss>
-<gloss>zloty</gloss>
+<lsource xml:lang="pol">złoty</lsource>
+<gloss>zloty (Polish currency)</gloss>
7. A 2022-07-27 11:57:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ズウォティ	1271	42.4%
ズロチ	1727	57.6%
ズウォチ	0	0.0%
ズロティ	0	0.0%
  Comments:
HiddenForm ズウォチ ズロティ
6. A* 2022-07-27 10:49:39  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ズロティ-2054141
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ズロティ</reb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584710 Active (id: 1045318)
ゴム草履
ゴムぞうり
1. [n] [uk]
▶ rubber thongs
▶ rubber flip-flops
Cross references:
  ⇐ see: 2819860 島ぞうり【しまぞうり】 1. decorated flip-flops (esp. in Okinawa)



History:
3. A 2010-10-04 07:29:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-10-04 05:44:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The kana-only form is more common.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2010-10-04 05:42:10  Jim Breen
  Refs:
GG5, 新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584720 Rejected (id: 1045352)

ジュージュー
1. [adv,adv-to]
▶ sizzle (as in meat cooking)
▶ frizzle
2. [n]
▶ juju (African fetish)

History:
3. R 2010-10-04 09:34:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged as suggested.
2. A* 2010-10-04 07:40:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sense 1 already exists as じゅうじゅう. should be merged in with a sense restriction?
1. A* 2010-10-04 07:36:28  Jim Breen
  Refs:
Eijiro (sense 1), リーダーズ+プラス (sense 2)
  Comments:
Wordnet example: ジュージューと音を立てているステーキ。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584730 Rejected (id: 1045330)
請求
せいきゅう
1. [n]
▶ claim

History:
2. R 2010-10-04 08:52:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Already an entry (1381320)
1. A* 2010-10-04 08:26:17  miguel wandenbergh <...address hidden...>
  Comments:
Used in patents

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584740 Active (id: 2288850)
染色法
せんしょくほう
1. [n]
▶ dyeing method
2. [n] {biology}
▶ staining technique



History:
4. A 2024-01-15 23:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-15 21:33:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,2 +12,6 @@
-<gloss>staining method</gloss>
-<gloss>staining techniques</gloss>
+<gloss>dyeing method</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>staining technique</gloss>
2. A 2010-10-04 17:26:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 09:47:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD. GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584750 Active (id: 1045400)
最大積載量
さいだいせきさいりょう
1. [n]
▶ maximum carrying capacity
▶ maximum payload



History:
2. A 2010-10-04 17:26:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 09:49:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Cardic, ルミナス和英辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584760 Active (id: 1045391)
クローン化
クローンか
1. [n,vs]
▶ cloning

Conjugations


History:
2. A 2010-10-04 17:09:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"クローン化した" also gets a bunch of hits
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2010-10-04 09:51:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, 医学英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584770 Active (id: 1045390)
ヒト遺伝子
ヒトいでんし
1. [n]
▶ human gene



History:
2. A 2010-10-04 17:08:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 09:53:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, 医学英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584780 Active (id: 1045407)
複合免疫不全
ふくごうめんえきふぜん
1. [n]
▶ combined immunodeficiency



History:
2. A 2010-10-04 17:32:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 09:57:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD, 医学英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584790 Active (id: 1045939)

グレーズ
1. [n,vs]
▶ glaze
2. [vs]
▶ graze

Conjugations


History:
2. A 2010-10-07 03:45:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 10:00:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584800 Active (id: 1045397)
工業地域
こうぎょうちいき
1. [n]
▶ industrial area
▶ industrial district
▶ industrial zone



History:
2. A 2010-10-04 17:23:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 10:03:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5, ルミナス和英辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584810 Active (id: 1045419)

トルテ
1. [n] Source lang: ger
▶ torte



History:
2. A 2010-10-04 17:51:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 10:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5,ルミナス和英辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584820 Active (id: 1045403)
皇位継承者
こういけいしょうしゃ
1. [n]
▶ heir to the throne
▶ successor to the throne



History:
2. A 2010-10-04 17:27:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 11:08:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584830 Active (id: 1045404)
総まとめ総纏め
そうまとめ
1. [n]
▶ overall summary
▶ (e.g. news) roundup



History:
2. A 2010-10-04 17:29:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 11:22:45  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
新和英大辞典
リーダーズ+プラス

例えばニュースの総まとめのように。
as in e.g. a news roundup.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584840 Active (id: 1045402)
準備不足
じゅんびぶそく
1. [n,adj-no]
▶ ill-preparedness
▶ insufficient preparation
▶ lack of preparation



History:
2. A 2010-10-04 17:27:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 11:30:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584850 Active (id: 1095664)
反芻動物反すう動物
はんすうどうぶつ
1. [n]
▶ ruminant



History:
4. A 2012-05-09 02:45:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-05-08 23:46:15  Marcus
  Refs:
eij, dbcls, jst, 日英・英日専門用語辞書, cross
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>反すう動物</keb>
2. A 2010-10-04 13:37:32  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 11:50:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584860 Active (id: 1045399)
支払利息
しはらいりそく
1. [n]
▶ interest expense
▶ interest paid



History:
2. A 2010-10-04 17:25:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 11:51:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Findic, RW, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584870 Active (id: 2169472)
過去時制
かこじせい
1. [n] {grammar}
▶ past tense
▶ preterit tense



History:
4. A 2021-12-15 00:55:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
3. A 2010-10-04 17:32:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-10-04 13:52:31  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&ling;</field>
1. A* 2010-10-04 11:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LG, GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584880 Active (id: 2085836)
過去最多
かこさいた
1. [adj-no,n]
▶ highest ever (number of)
▶ record-high
▶ most on record



History:
5. A 2020-10-31 21:24:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
過去最多を更新	2076	  
過去最多を記録	2052
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>record highest (in number)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>highest ever (number of)</gloss>
+<gloss>record-high</gloss>
4. A 2020-10-31 16:44:35  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2020-10-31 08:44:04 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2010-10-04 17:32:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 12:02:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ejiro
  Comments:
Quite common

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584890 Active (id: 1045795)
圧迫面接
あっぱくめんせつ
1. [n]
▶ stress interview



History:
2. A 2010-10-06 18:43:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 12:42:37  Jussi Judin <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/圧迫面接
https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Job_interview#Stress

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584900 Active (id: 1045468)
反形而上学
はんけいじじょうがく
1. [n]
▶ anti-metaphysics
Cross references:
  ⇒ ant: 1250300 形而上学【けいじじょうがく】 1. metaphysics



History:
3. A 2010-10-04 22:47:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="ant" seq="1250300">形而上学・けいじじょうがく</xref>
2. A* 2010-10-04 17:14:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://d.wanfangdata.com.cn/Periodical_wsz200206018.aspx
  Comments:
reference is chinese, but given that it's a fairly obvious construction, i have no 
reason to doubt that it has the same translation in japanese
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>metaphysics</gloss>
+<gloss>anti-metaphysics</gloss>
1. A* 2010-10-04 12:54:25  Leonie <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584910 Active (id: 1130835)

アクセルペダルアクセル・ペダル
1. [n]
▶ accelerator pedal
▶ gas pedal
▶ throttle pedal
Cross references:
  ⇐ see: 1015290 アクセル 1. accelerator (pedal); gas pedal



History:
3. A 2013-05-11 06:04:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アクセル・ペダル</reb>
2. A 2010-10-06 22:16:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't like those labels. We say "accelerator pedal", and we're not "US".
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<gloss>accelerator pedal (US)</gloss>
-<gloss>gas pedal (US)</gloss>
+<gloss>accelerator pedal</gloss>
+<gloss>gas pedal</gloss>
1. A* 2010-10-04 13:46:26  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙(和英)
リーダーズ+プラス

彼はアクセルペダルを弛めたので、車は減速した。
He eased off the gas pedal and the car slowed down.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584920 Active (id: 1045940)

アジュバント
1. [n]
▶ adjuvant



History:
2. A 2010-10-07 03:46:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
1. A* 2010-10-04 13:47:48  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙(和英)
リーダーズ+プラス

あるバクテリアのアジュバント作用。
the adjuvant action of certain bacteria.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584930 Active (id: 1045412)

アトラジン
1. [n]
▶ atrazine



History:
2. A 2010-10-04 17:36:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 13:49:22  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙(和英)
リーダーズ+プラス

アトラジンは、癌を引き起こすと思われて、いくつかの欧州諸国で禁止されている。
Atrazine is thought to cause cancer and is banned in some European countries.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584940 Active (id: 1045413)

アネロイド
1. [adj-no,adj-f]
▶ aneroid



History:
2. A 2010-10-04 17:37:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
and adj-f.  e.g. アネロイド型気圧計
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A* 2010-10-04 13:52:03  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
新和英大辞典第5版
リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584950 Active (id: 1045389)
アフリカ人
アフリカじん
1. [n]
▶ African



History:
2. A 2010-10-04 16:59:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 13:54:26  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
新和英大辞典第5版

俳優はアフリカ人をリアルに描写しようとした。
The actors tried to create a realistic portrayal of the Africans.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584960 Active (id: 1045414)

アメリカドルアメリカ・ドル
1. [n]
▶ American dollar
▶ United States dollar
▶ US dollar



History:
2. A 2010-10-04 17:38:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
dotted version
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アメリカ・ドル</reb>
1. A* 2010-10-04 15:00:55  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
新和英大辞典第5版
新和英中辞典
KOD追加語彙(和英)
弱い通貨はアメリカドルに対し安定した。
The weak currency was pegged to the US Dollar.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584970 Active (id: 2277936)

アリヤーアーリヤーアリーヤー
1. [n] Source lang: heb
▶ aliyah (immigration to Israel)



History:
7. A 2023-09-25 11:21:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
RP and jwiki have アーリヤー.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A* 2023-09-25 06:19:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ アーリヤー │  74 │ 16.3% │
│ アリーヤー │   0 │  0.0% │ - sk
│ アリヤー  │ 380 │ 83.7% │ - (daijirin)
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アリヤー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,3 +12 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アリヤー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16,2 +17 @@
-<gloss>aliyah</gloss>
-<gloss g_type="expl">immigration to Israel</gloss>
+<gloss>aliyah (immigration to Israel)</gloss>
5. A 2013-04-25 07:04:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-04-25 06:33:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Comments:
I think this is the more common katakana form.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アーリヤー</reb>
+</r_ele>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<lsource xml:lang="heb"/>
3. A 2010-10-04 21:59:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584980 Active (id: 1045392)
アレルギー反応
アレルギーはんのう
1. [n]
▶ allergic reaction



History:
2. A 2010-10-04 17:09:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 15:48:00  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
新和英大辞典
新和英中辞典

外出先で急にアレルギー反応が出た場合の対処法

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584990 Active (id: 1045699)

アンチグラム
1. [n]
▶ antigram



History:
2. A 2010-10-05 21:45:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 15:55:28  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.w3dictionary.org/index.php?q=antigram

`restful'は`fluster'のアンチグラムである。
`restful' is the antigram of `fluster'.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585000 Active (id: 1914378)

インシュリンショックインスリンショックインシュリン・ショックインスリン・ショック
1. [n]
▶ insulin shock



History:
4. A 2015-05-07 02:30:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-04-28 11:44:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 (has インシュリンショック), n-grams
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>インシュリンショック</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インシュリン・ショック</reb>
2. A 2010-10-04 17:48:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 16:04:07  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
彼は3つの菓子棒を食べた後でインスリンショックに襲われた。
He had an insulin shock after eating three candy bars.

精神病患者を治療するというインスリンショック療法(Insulin shock therapy)が考案されたが、死亡例が多く・・・

新和英大辞典
リーダーズ+プラス
http://ja.wikipedia.org/wiki/インスリン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585010 Active (id: 2274504)
カタル性
カタルせい
1. [adj-no,n] {medicine}
▶ catarrhal



History:
3. A 2023-08-15 19:30:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<field>&med;</field>
2. A 2010-10-05 21:48:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 17:18:09  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
新和英大辞典

カタル性熱は、馬と羊の青舌病のような家畜のいくつかの呼吸、または口頭の病気のいずれかである。
Catarrhal fever is any of several respiratory or oral diseases of livestock such as bluetongue in horses and sheep.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585020 Rejected (id: 1045420)

コンピューターウィルスコンピューター・ウィルス
1. [n]
▶ computer virus

History:
2. R 2010-10-04 17:52:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
already exists as  1053490.  will merge these in
1. A* 2010-10-04 17:23:37  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
新和英大辞典

コンピューターウィルスは、多くのコンピュータで見つけられた自動ファイルの送受信機能を巧みに利用する。
Computer viruses take advantage of automatic file sending and receiving features found on many computers.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585030 Active (id: 2159647)
開板開版
かいはん
1. [n,vs,vt]
▶ publishing (esp. using woodblock printing)

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 00:32:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2010-10-04 22:02:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-04 18:16:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, meikyo
  Comments:
that's some of the strangest looking English I've ever seen.  please submit in the 
proper language
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>開板/開版</keb>
+<keb>開板</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>開版</keb>
@@ -12,1 +15,2 @@
-<gloss>[名](スル)新しく版木を彫って本を印刷すること。また、一般に、書物を新しく出版すること。上梓(じょうし)。</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>publishing (esp. using woodblock printing)</gloss>
1. A* 2010-10-04 17:46:56 
  Comments:
From yahoo dictionary

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585040 Active (id: 2293161)
インスリンショック療法インスリン・ショック療法
インスリンショックりょうほう
1. [n] {psychiatry}
▶ insulin shock therapy



History:
5. A 2024-03-02 05:33:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropping the merge. See 1961830.
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>インスリンショック療法</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>インスリン・ショックりょうほう</reb>
-<re_restr>インスリン・ショック療法</re_restr>
@@ -19,0 +15 @@
+<field>&psy;</field>
4. D 2015-05-01 08:12:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. D* 2015-04-29 01:11:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 1961830.
2. A 2010-10-05 21:47:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 17:47:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
infoseek katakana, english wiki
  Comments:
sounds safe and delightful

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585050 Active (id: 2299016)

アクセルパウルゼンジャンプアクセル・パウルゼン・ジャンプ
1. [n] [rare] {figure skating}
▶ Axel Paulsen jump
Cross references:
  ⇒ see: 2585060 アクセルジャンプ 1. Axel jump



History:
3. A 2024-04-24 14:30:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&figskt;</field>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>Axel Paulsen jump (figure skating)</gloss>
+<gloss>Axel Paulsen jump</gloss>
2. A 2010-10-06 22:17:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">アクセルジャンプ</xref>
+<xref type="see" seq="2585060">アクセルジャンプ</xref>
1. A* 2010-10-04 18:07:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs
  Comments:
xref will go live

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585060 Active (id: 2299015)

アクセルジャンプアクセル・ジャンプ
1. [n] {figure skating}
▶ Axel jump
Cross references:
  ⇐ see: 2841466 アクセル 1. Axel (jump)
  ⇐ see: 2585050 アクセルパウルゼンジャンプ 1. Axel Paulsen jump



History:
5. A 2024-04-24 14:29:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>Axel jump (figure skating)</gloss>
+<field>&figskt;</field>
+<gloss>Axel jump</gloss>
4. A 2023-09-25 09:23:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-09-25 06:21:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&sports;</field>
2. A 2010-10-06 22:16:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 18:08:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585070 Active (id: 1045490)
初冠雪
はつかんせつ
1. [n]
▶ first snow to settle on a mountain



History:
2. A 2010-10-05 00:17:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 21:14:53  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585080 Active (id: 1072375)
初冠
ういこうぶりういかぶりういかむりういかんむりしょかん
1. [n,vs] [arch]
▶ crowning a boy for the first time at a coming-of-age ceremony
Cross references:
  ⇒ see: 1578380 元服 1. male coming-of-age-ceremony
  ⇐ see: 1190040 加冠【かかん】 1. crowning a boy with a traditional cap for the first time at a coming-of-age ceremony
2. (ういかんむり only) [n]
▶ noh cap with a rolled or drooping tail (indicative of nobility)
Cross references:
  ⇒ see: 2585270 巻纓 1. rolled tail (of a traditional Japanese hat); looped tail
  ⇒ see: 2585280 垂纓 1. hanging tail (of a traditional Japanese hat); drooping tail

Conjugations


History:
5. A 2011-07-31 01:35:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34,1 +34,1 @@
-<gloss>Noh cap with a rolled or drooping tail (indicative of nobility)</gloss>
+<gloss>noh cap with a rolled or drooping tail (indicative of nobility)</gloss>
4. A 2010-10-05 06:47:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-10-05 03:10:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, wiki
  Comments:
additional readings.  all dics inc. wiki use ういこうぶり as the main headword
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>ういこうぶり</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,1 +14,1 @@
-<reb>ういこうぶり</reb>
+<reb>ういかむり</reb>
@@ -15,0 +18,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しょかん</reb>
@@ -20,0 +26,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -22,0 +29,7 @@
+<sense>
+<stagr>ういかんむり</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2585270">巻纓</xref>
+<xref type="see" seq="2585280">垂纓</xref>
+<gloss>Noh cap with a rolled or drooping tail (indicative of nobility)</gloss>
+</sense>
2. A* 2010-10-04 22:13:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A better word than "crown"?
Interestingly, Google/Yahoo images for 加冠 have lots of pictures of boys receiving the ceremonial hat. Virtually none of the images for 初冠 do.
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>to crown a boy for the first time at a coming-of-age ceremony</gloss>
+<gloss>crowning a boy for the first time at a coming-of-age ceremony</gloss>
1. A* 2010-10-04 21:15:40  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585090 Active (id: 1046347)
飯炊き女
めしたきおんな
1. [n]
▶ female cook
▶ kitchenmaid
2. [n] [arch]
▶ woman who served both as a waitress and a prostitute in Osaka teahouses



History:
3. A 2010-10-11 23:06:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>woman who serves both as a waitress and a prostitute in Osaka teahouses</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>woman who served both as a waitress and a prostitute in Osaka teahouses</gloss>
2. A 2010-10-11 23:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Gg5 (sense 1)
1. A* 2010-10-04 21:20:49  Scott
  Refs:
daij
  Comments:
近世?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585100 Active (id: 1045966)
乾雪
かんせつ
1. [n] [rare]
▶ dry snow
Cross references:
  ⇔ ant: 2585110 湿雪 1. wet snow



History:
2. A 2010-10-07 05:09:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="ant">湿雪</xref>
+<xref type="ant" seq="2585110">湿雪</xref>
1. A* 2010-10-04 21:26:55  Scott
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q107419230

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585110 Active (id: 1046121)
湿雪
しっせつ
1. [n] [rare]
▶ wet snow
Cross references:
  ⇔ ant: 2585100 乾雪 1. dry snow



History:
2. A 2010-10-08 10:52:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 21:27:00  Scott
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q107419230

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585120 Active (id: 1045732)
真澄鏡真十鏡十寸鏡
まそかがみ (真澄鏡, 真十鏡)ますかがみ (真澄鏡, 十寸鏡)まそみかがみ (真澄鏡)
1. [exp] [arch]
▶ perfectly clear mirror
Cross references:
  ⇒ see: 2553010 真澄の鏡 1. perfectly clear mirror



History:
3. A 2010-10-06 03:21:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-05 00:25:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Diff:
@@ -7,0 +7,16 @@
+<k_ele>
+<keb>真十鏡</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>十寸鏡</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>まそかがみ</reb>
+<re_restr>真澄鏡</re_restr>
+<re_restr>真十鏡</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ますかがみ</reb>
+<re_restr>真澄鏡</re_restr>
+<re_restr>十寸鏡</re_restr>
+</r_ele>
@@ -9,0 +25,1 @@
+<re_restr>真澄鏡</re_restr>
1. A* 2010-10-04 21:40:28  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585130 Active (id: 1045463)
化け物屋敷化物屋敷
ばけものやしき
1. [n]
▶ haunted mansion
▶ haunted house
▶ enchanted house



History:
2. A 2010-10-04 22:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>化け物屋敷</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<gloss>enchanted house</gloss>
1. A* 2010-10-04 21:58:47  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585140 Active (id: 1045507)
幽怪
ゆうかい
1. [n] [arch]
▶ ghost
▶ apparition
▶ spirit



History:
2. A 2010-10-05 02:37:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2010-10-04 22:03:41  Scott
  Refs:
日本国語大辞典 (now on yahoo dictionary, though the definitions seems to cut off after a certain length)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585150 Active (id: 1045496)
吹き渡る吹渡る
ふきわたる
1. [v5r,vi]
▶ to blow across

Conjugations


History:
2. A 2010-10-05 00:32:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A* 2010-10-04 22:29:37  Scott
  Refs:
gg5 daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585160 Active (id: 1045469)
貧村
ひんそん
1. [n]
▶ poor village



History:
2. A 2010-10-04 22:48:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 22:40:51  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585170 Active (id: 1045493)
痩村
やせむら
1. [n] [rare]
▶ poor village
▶ desolated village



History:
2. A 2010-10-05 00:26:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 22:40:58  Scott
  Refs:
日本国語大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585180 Active (id: 2278026)
引き移る引移る
ひきうつる
1. [v5r,vi] [rare]
▶ to relocate
▶ to move
▶ to change residence

Conjugations


History:
4. A 2023-09-26 21:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-09-26 04:25:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, shinmeikai, daijr, etc.

〈引(き)/ひき/ヒキ〉〈移/うつ/ウツ〉る

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────╮
│ 引き移る │ 235 │
│ 引移る  │ 119 │
├─ーーーー─┼─────┤
│ 引き移っ │ 576 │
│ 引移っ  │ 103 │
╰─ーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>to relocate</gloss>
@@ -17 +19 @@
-<gloss>to move to a new location</gloss>
+<gloss>to change residence</gloss>
2. A 2010-10-05 00:41:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
kojien will tell you if it's transitive or intransitive.  please add that to your pos when submitting a verb
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A* 2010-10-04 22:45:30  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585190 Active (id: 1045491)

コミカレ
1. [n] [col,abbr]
▶ community college
Cross references:
  ⇒ see: 1051060 コミュニティーカレッジ 1. junior college; community college



History:
2. A 2010-10-05 00:20:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+<xref type="see" seq="1051060">コミュニティーカレッジ</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2010-10-04 22:55:58  Scott
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/コミュニティ・カレッジ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585200 Active (id: 1045498)
呱々の声をあげる呱々の声を上げる呱呱の声をあげる呱呱の声を上げる
ここのこえをあげる
1. [exp,v1]
▶ to be born (of a baby)
▶ to come into the world
Cross references:
  ⇐ see: 1955390 呱々【ここ】 1. cry of a baby at birth

Conjugations


History:
2. A 2010-10-05 00:36:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 23:00:29  Scott
  Refs:
gg5 koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585210 Active (id: 2099150)

ごと (如)こと (如) [ok] もころ [ok]
1. [n,adv]
▶ like
▶ similar to
▶ same as
Cross references:
  ⇒ see: 1466930 如し 1. like; as if; the same as



History:
3. A 2021-03-31 04:49:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2010-10-06 23:06:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 23:06:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, meikyo
  Comments:
no idea what pos this is.  daijr says 助動.  n-adv seems like it works best

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585220 Active (id: 2277563)
事がない [spec1] ことが無い [sK] 事が無い [sK]
ことがない [spec1]
1. [exp,adj-i] [uk]
《after the past tense form of a verb》
▶ (something) has never occurred
▶ to have never done (something)
▶ such a thing has not happened
Cross references:
  ⇐ see: 1004540 事がある【ことがある】 1. (for something) to have occurred; to have done (something)
2. [exp,adj-i] [uk]
▶ never happens
▶ there is never a time when
Cross references:
  ⇐ see: 1004540 事がある【ことがある】 2. (for something) to happen on occasion

Conjugations


History:
7. A 2023-09-20 10:07:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2016-11-03 10:38:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-11-03 09:33:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ことがない	5472193
事がない	 874360
ことが無い	 718741
事が無い	 437742
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2015-10-04 03:01:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-10-03 15:58:17  luce
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>事がない</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ことが無い</keb>
+</k_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585230 Active (id: 2277564)
事はないことは無い [sK] 事は無い [sK]
ことはない
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ there is no need to ...
2. [exp,adj-i] [uk]
▶ never happens
▶ there is never a time when

Conjugations


History:
7. A 2023-09-20 10:08:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2017-02-21 11:23:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-02-21 07:55:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
事はない	1070369
ことは無い	 823746
事は無い	 488806
ことはない	6403186
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ことは無い</keb>
4. A 2012-11-09 07:13:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-11-08 14:43:34  Marcus Richert
  Comments:
as a general rule
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>事はない</keb>
+</k_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585240 Active (id: 1983891)
事となる事と成る
こととなる
1. [exp,v5r] [uk]
▶ to have been decided (so) that
▶ to have been arranged (so) that

Conjugations


History:
4. A 2018-07-08 22:14:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-06-14 16:20:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>事となる</keb>
+</k_ele>
@@ -14,2 +17,2 @@
-<gloss>it has been decided (so) that</gloss>
-<gloss>it has been arranged (so) that</gloss>
+<gloss>to have been decided (so) that</gloss>
+<gloss>to have been arranged (so) that</gloss>
2. A 2010-10-06 23:30:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-04 23:40:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
copied from ことになる... questionable for a 'verb'

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml