JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ group ▶ crowd ▶ flock ▶ herd ▶ bevy ▶ school ▶ swarm ▶ cluster (e.g. of stars) ▶ clump ▶ pack (e.g. of dogs) |
2. | A 2010-10-26 20:55:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,1 +25,1 @@ -<gloss>cluster (of stars)</gloss> +<gloss>cluster (e.g. of stars)</gloss> @@ -27,1 +27,1 @@ -<gloss>pack (of dogs)</gloss> +<gloss>pack (e.g. of dogs)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-26 18:32:14 francesca funk <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,0 +27,1 @@ +<gloss>pack (of dogs)</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
《笑談 is an ateji created by 夏目漱石》 ▶ jest ▶ joke
|
4. | R 2010-10-26 07:05:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Rejecting this branch so I can approve the other. |
|
3. | A* 2010-10-25 23:20:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | Keeping it as a note without the headword would work for me. I don't think they should be merged. |
|
2. | A* 2010-10-25 23:11:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | My inclination is to drop 笑談 from the entry apart from an "also written". It was added in Sep. 2008 by Scott with the comment about 夏目漱石. I can see comments in WWW pages about it being read じょうだん. If it's not dropped, perhaps the entries should be merged? |
|
Diff: | @@ -31,0 +31,2 @@ +<xref type="see" seq="2589580">笑談・しょうだん・2</xref> +<xref type="see" seq="2589580">笑談・しょうだん・2</xref> |
|
1. | A* 2010-10-25 18:52:28 Scott | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | 笑談 is listed as しょうだん in both daij and koj so this might be a mistake. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,9 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>戯談</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>串戯</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
1. |
[n,adj-no]
▶ jest ▶ joke
|
6. | R 2010-10-26 21:19:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the point of putting in a comment is so that they don't get to be a headword. Even with an iK it creates something messy, e.g. for text glossing. |
|
5. | A* 2010-10-26 15:40:53 Scott | |
Comments: | Not that I want to stretch the debate here, but I prefer having Kanji headwords in the proper field and using the iK tag. I'm not a big fan of extra headwords hidden in notes and I think that the iK tag is there for situations like these. The Soseki reference is nothing special and I see that it's used by others as well. (see http://www.google.co.jp/search?hl=ja&source=hp&q=笑談+じょうだん+site:www.aozora.gr.jp) |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,4 @@ +<k_ele> +<keb>笑談</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -26,1 +30,0 @@ -<s_inf>sometimes written 笑談</s_inf> |
|
4. | A 2010-10-26 07:05:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-26 07:04:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,0 +25,2 @@ +<xref type="see" seq="2589580">笑談・しょうだん・2</xref> +<s_inf>sometimes written 笑談</s_inf> |
|
2. | A* 2010-10-25 20:53:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yeah, i'm not buying it. 笑談 should have its own entry. and nikkoku lists its earliest usage as the 15th century, so it's not a soseki-ism those aren't ateji, btw. |
|
Diff: | @@ -11,4 +11,0 @@ -<keb>笑談</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> @@ -16,1 +12,0 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -20,1 +15,0 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -31,1 +25,0 @@ -<s_inf>笑談 is an ateji created by 夏目漱石</s_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
《じょうだん is sometimes written 笑談》 ▶ jest ▶ joke ▶ funny story
|
7. | R 2010-10-31 00:56:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think the idea is that most of the time we ==don't want it to show up== because the signal-to-noise ratio is so crumby if it were up to me, i'd toss most of the iK entries anyway. iK should be used for common misrepresentations, not one-off henkan errors or "a handful of guys wrote it like this a few hundred years ago but so infrequently that writers of real Japanese dictionaries have never even thought of including it". If writers consistently had to give yomigana so their readers could understand that they were using the reading じょうだん instead of しょうだん, that's a good sign that 笑談[じょうだん] was never in wide enough circulation to be relevant. |
|
6. | A* 2010-10-26 23:00:34 Scott | |
Comments: | Replying to: "I think the point of putting in a comment is so that they don't get to be a headword. Even with an iK it creates something messy, e.g. for text glossing." Would the mess come from the fact that there would be two entries with 笑談 as an headword ? I don't care about this that much, but it would make sense to me to include it as an headword since it's used to write じょうだん by a couple of different writers. The problem with the note is that if something is just written in a note, it won't show up when doing a search on wwwjdic. Of course, I doubt that many people will be searching for 笑談 on wwjdic, but you never know. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>笑談</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2010-10-26 21:23:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | Merging in Scott's suggested entry. |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,10 @@ +<r_ele> +<reb>ぎだん</reb> +<re_restr>戯談</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>げだん</reb> +<re_restr>戯談</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -26,1 +36,1 @@ -<s_inf>sometimes written 笑談</s_inf> +<s_inf>じょうだん is sometimes written 笑談</s_inf> @@ -29,0 +39,1 @@ +<gloss>funny story</gloss> |
|
4. | A 2010-10-26 07:05:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-26 07:04:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,0 +25,2 @@ +<xref type="see" seq="2589580">笑談・しょうだん・2</xref> +<s_inf>sometimes written 笑談</s_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ joke ▶ jest ▶ funny story
|
10. | A 2021-10-28 20:01:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-10-28 17:02:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 冗談を言って 28720 笑談を言って No matches |
|
Comments: | I think we should drop the 笑談 note. It's only in meikyo as "もと「笑談」とも". |
|
Diff: | @@ -37,2 +37 @@ -<xref type="see" seq="2589580">笑談・しょうだん・2</xref> -<s_inf>じょうだん is sometimes written 笑談</s_inf> +<gloss>joke</gloss> @@ -40 +38,0 @@ -<gloss>joke</gloss> |
|
8. | A* 2021-10-27 08:29:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 冗談の 90771 冗談のよう 29469 冗談のつもり 24113 冗談のような 17330 冗談のつもりで 13173 冗談のように 8222 冗談のつもりだっ 5359 冗談のつもりだった 5317 冗談のつもりで書い 3131 冗談の通じ 3041 冗談のつもりで書いた 2961 |
|
Comments: | I don't think this is an adjective |
|
Diff: | @@ -37 +36,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
7. | A 2011-03-10 22:09:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't see rejected entries (unless I ask for them.) |
|
6. | A* 2011-03-10 19:28:45 Scott | |
Comments: | another variant. And I don't understand why I can see the 3 rejected entries. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>串戲</keb> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ good at English |
5. | D 2010-10-26 07:09:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Me too. |
|
4. | D* 2010-10-25 16:38:30 Scott | |
Comments: | I agree with deletion |
|
3. | A 2010-10-25 04:36:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-25 02:24:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i could go either way (leaning towards deletion), but the current gloss is a command, not an adjective |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>speak English well</gloss> +<gloss>good at English</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-25 00:07:52 Scott | |
Comments: | Delete? |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ travelling (a long and difficult journey) on foot ▶ walking (all the way) across ▶ travelling through ▶ hiking across ▶ traversing
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ travelling all over (e.g. a country) ▶ visiting all the major locations (of a region, etc.) |
14. | A 2023-11-14 20:31:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
13. | A* 2023-11-14 00:52:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It shouldn't be tagged as both transitive and intransitive. It's one or the other depending on how you define transitivity in Japanese. Given that this always takes を (unlike 歩く, for example), I think it's easier to make a case for vt. |
|
Diff: | @@ -18,4 +18,2 @@ -<pos>&vi;</pos> -<gloss>walking through (a difficult and long path)</gloss> -<gloss>travelling (the full distance) on foot</gloss> -<gloss>travelling (all the way) across</gloss> +<gloss>travelling (a long and difficult journey) on foot</gloss> +<gloss>walking (all the way) across</gloss> @@ -30 +27,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
12. | A 2023-11-13 19:28:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-11-12 22:22:27 | |
Comments: | sorry didn't read the old comments i think the new gloss is definitely useful, not sure about the transitive/intransitive discussion |
|
10. | A* 2023-11-12 22:20:25 | |
Refs: | sankoku, daijr/s, smk, obunsha, senkoku |
|
Comments: | i don't think the second sense is needed the majority of kokugos say it's transitive |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -17,0 +19 @@ +<gloss>walking through (a difficult and long path)</gloss> @@ -26,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ three times ▶ thrice |
|
2. |
[n]
{music}
▶ third (interval) |
10. | A 2021-11-30 12:22:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>third (musical interval)</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>third (interval)</gloss> |
|
9. | A 2021-11-29 14:55:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting |
|
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -<k_ele> -<keb>三たび</keb> -</k_ele> @@ -17,2 +13,0 @@ -<re_restr>三度</re_restr> -<re_restr>3度</re_restr> @@ -21,5 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>みたび</reb> -<re_restr>三度</re_restr> -<re_restr>三たび</re_restr> @@ -33 +22,0 @@ -<stagr>さんど</stagr> @@ -36,8 +24,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>みたび</stagr> -<pos>&adv;</pos> -<gloss>many times</gloss> -<gloss>over and over again</gloss> -<gloss>often</gloss> -<gloss>frequently</gloss> |
|
8. | A* 2021-11-03 21:27:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think みたび should be a separate entry. さんど and みたび only share 1/3 senses. |
|
7. | A 2019-03-30 12:17:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. I meant to include 三度 in the みたび restriction. I don't think 3度 would ever be read みたび. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<re_restr>三度</re_restr> |
|
6. | A* 2019-03-30 06:15:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | You need to put inverted commas around the3度. Why the restriction on みたび? Can't all 3 be read that way? |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<re_restr>三度</re_restr> +<re_restr>3度</re_restr> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ great earthquake (disaster) ▶ highly destructive earthquake |
8. | A 2024-02-29 03:57:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-02-29 00:34:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 has "highly destructive earthquake", which I prefer. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>highly deadly earthquake</gloss> +<gloss>highly destructive earthquake</gloss> |
|
6. | A* 2024-02-28 11:17:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>highly deadly earthquake</gloss> |
|
5. | A 2024-02-28 04:03:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-02-28 03:54:34 Marcus Richert | |
Comments: | See 震災 entry. More likely to refer to 2011 today. |
|
Diff: | @@ -17,6 +16,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1811760">関東大震災</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>Great Kanto earthquake (1923)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Awaji Island (Hyogo) |
2. | D 2010-10-26 06:55:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Already there. |
|
1. | D* 2010-10-25 21:38:29 Scott | |
Comments: | to enamdict |
1. |
(めぐろ only)
[n]
▶ Meguro City (special ward of Tokyo) |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ Bonin white-eye (Apalopteron familiare) |
5. | A 2021-10-16 03:14:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-05 07:16:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 目黒 1728276 |
|
Comments: | I think we should have entries in jmdict for all the 23 wards of Tokyo. (i'm bringing it up on github) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -13,0 +16,5 @@ +<sense> +<stagr>めぐろ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Meguro City (special ward of Tokyo)</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2010-10-26 05:42:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-26 04:41:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>メグロ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ (government) inspector-general (Edo period) ▶ upper superintendent officer |
2. | A 2010-10-26 06:59:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, GG5, ルミナス和英辞典 |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,3 @@ -<gloss>Ōmetsuke</gloss> -<gloss>a kind of government inspector in the Edo period</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(government) inspector-general (Edo period)</gloss> +<gloss>upper superintendent officer</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-25 12:18:20 Ben Bullock <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Ōmetsuke |
1. |
▶ Suimeiso, a hotel and restaurant chain (suimeiso.co.jp) |
2. | R 2010-10-26 07:08:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved to enamdict. |
|
1. | A* 2010-10-25 13:51:53 David Monniaux <...address hidden...> | |
Comments: | It seems that a Google search lists the hiragana as すいめいそう, with a final long o. However, a kanji search gives a short そ as pronunciation... |
1. |
[n]
▶ joke ▶ jest ▶ funny story |
4. | R 2010-10-31 00:58:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-26 21:24:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree, and have done that. This can be rejected when that is approved. |
|
2. | A* 2010-10-26 13:23:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merge into 戯談[じょうだん] as ok readings? |
|
1. | A* 2010-10-25 18:47:40 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
[hist]
▶ Great Hanshin Earthquake of 1995
|
7. | A 2021-10-15 05:01:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No |
|
6. | A* 2021-10-15 03:49:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need to explain the Japanese name? |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>the Great Hanshin Earthquake of 1995 (the epicenter was located on Awaji island)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Great Hanshin Earthquake of 1995</gloss> |
|
5. | A 2019-03-27 00:21:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Great Kobe earthquake of 1995 (the epicenter was located on Awaji island)</gloss> +<gloss>the Great Hanshin Earthquake of 1995 (the epicenter was located on Awaji island)</gloss> |
|
4. | A 2010-10-26 20:54:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-26 18:25:15 Scott | |
Comments: | typo |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>Great Kobe earthquake of 1995 (the epicenter was located on Awayji island)</gloss> +<gloss>Great Kobe earthquake of 1995 (the epicenter was located on Awaji island)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ three times ▶ thrice |
|
2. |
[adv]
▶ several times ▶ often ▶ frequently |
3. | R 2010-10-26 23:16:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-26 21:15:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have suggested merging this with the 三度/さんど entry. Reject this once that has been approved. |
|
1. | A* 2010-10-26 13:49:28 | |
Refs: | http://kotobank.jp/word/三度 (second entry) |
1. |
[n]
{music}
▶ major third
|
3. | A 2014-11-29 04:31:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>major third (music)</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>major third</gloss> |
|
2. | A 2010-10-26 23:20:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | adding the x-ref back |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="2589630">短三度</xref> |
|
1. | A* 2010-10-26 21:02:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
1. |
[n]
{music}
▶ minor third
|
3. | A 2014-11-29 04:28:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>minor third (music)</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>minor third</gloss> |
|
2. | A 2010-10-26 23:19:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-26 21:05:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wiktionary.org/wiki/短3度 |