JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs]
▶ exchange ▶ interchange ▶ switching ▶ reciprocity ▶ barter ▶ substitution ▶ replacement ▶ clearing (of checks, cheques)
|
2. | R 2010-10-24 02:09:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | use the 'Report' button, not the 'Suggest' button |
|
1. | A* 2010-10-24 02:07:16 | |
Comments: | wrong audio |
1. |
[n,vs,vi]
▶ hardening ▶ vulcanization ▶ vulcanisation ▶ sclerosis ▶ curing
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ hardening (of attitude, stance, etc.) ▶ stiffening ▶ toughening
|
|||||
3. |
[n,vs,vi]
{finance}
▶ upturn (in the market) ▶ firming up
|
8. | A 2021-12-10 00:42:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -40,0 +41 @@ +<field>&finc;</field> |
|
7. | A 2021-12-08 09:00:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (only first 2 senses) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -36,0 +39 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2018-06-12 09:51:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<xref type="ant" seq="1460740">軟化・2</xref> @@ -35,0 +37 @@ +<xref type="ant" seq="1460740">軟化・3</xref> |
|
5. | A 2018-06-10 22:05:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-06-10 17:16:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<xref type="ant" seq="1460740">軟化</xref> +<xref type="ant" seq="1460740">軟化・1</xref> @@ -26,0 +26,13 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>hardening (of attitude, stance, etc.)</gloss> +<gloss>stiffening</gloss> +<gloss>toughening</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>upturn (in the market)</gloss> +<gloss>firming up</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ grass ▶ weed ▶ herb ▶ thatch |
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ ninja |
|||||
3. |
[n]
[uk,sl]
《esp. クサ》 ▶ marijuana ▶ cannabis |
|||||
4. |
[pref]
▶ not genuine ▶ substandard |
|||||
5. |
[exp]
[net-sl]
《from how multiple repetitions of the letter "w" ("LOL") resemble grass》 ▶ LOL ▶ haha
|
13. | R 2023-12-05 10:54:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2023-12-05 08:13:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think it\s confusing if we don\t make it clear it\s an etym note by beginning with "from" or sth similar |
|
Diff: | @@ -37,0 +38 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -52 +53 @@ -<s_inf>multiple repetitions of "w" ("LOL") resembles grass: wwwwww</s_inf> +<s_inf>from how multiple repetitions of the letter "w" ("LOL") resemble grass</s_inf> |
|
11. | A* 2023-12-05 02:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See 2859433. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<r_ele> +<reb>クサ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -30,0 +35,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<s_inf>esp. クサ</s_inf> +<gloss>marijuana</gloss> +<gloss>cannabis</gloss> |
|
10. | A 2019-12-26 06:18:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this briefer version works. |
|
Diff: | @@ -41 +41 @@ -<s_inf>from the resemblance of multiple repetitions of "w" ("LOL") to grass: wwwwww</s_inf> +<s_inf>multiple repetitions of "w" ("LOL") resembles grass: wwwwww</s_inf> |
|
9. | A* 2019-12-26 00:00:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/草#Etymology_3_2 |
|
Comments: | I think this sense is worth explaining. |
|
Diff: | @@ -38,0 +39 @@ +<xref type="see" seq="2714230">w</xref> @@ -40 +41 @@ -<gloss>laughter</gloss> +<s_inf>from the resemblance of multiple repetitions of "w" ("LOL") to grass: wwwwww</s_inf> @@ -41,0 +43 @@ +<gloss>haha</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ grass ▶ weed ▶ herb ▶ thatch |
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ ninja |
|||||
3. |
[n]
[uk,sl]
《esp. クサ》 ▶ marijuana ▶ cannabis |
|||||
4. |
[pref]
▶ not genuine ▶ substandard |
|||||
5. |
[exp]
[net-sl]
《multiple repetitions of "w" ("LOL") resembles grass: wwwwww》 ▶ LOL ▶ haha
|
13. | R 2023-12-06 01:41:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
12. | A* 2023-12-05 08:11:54 | |
Diff: | @@ -37,0 +38 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
11. | A* 2023-12-05 02:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See 2859433. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<r_ele> +<reb>クサ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -30,0 +35,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<s_inf>esp. クサ</s_inf> +<gloss>marijuana</gloss> +<gloss>cannabis</gloss> |
|
10. | A 2019-12-26 06:18:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this briefer version works. |
|
Diff: | @@ -41 +41 @@ -<s_inf>from the resemblance of multiple repetitions of "w" ("LOL") to grass: wwwwww</s_inf> +<s_inf>multiple repetitions of "w" ("LOL") resembles grass: wwwwww</s_inf> |
|
9. | A* 2019-12-26 00:00:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/草#Etymology_3_2 |
|
Comments: | I think this sense is worth explaining. |
|
Diff: | @@ -38,0 +39 @@ +<xref type="see" seq="2714230">w</xref> @@ -40 +41 @@ -<gloss>laughter</gloss> +<s_inf>from the resemblance of multiple repetitions of "w" ("LOL") to grass: wwwwww</s_inf> @@ -41,0 +43 @@ +<gloss>haha</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ grass ▶ weed ▶ herb ▶ thatch |
|||||||||||
2. |
[n]
[arch]
▶ ninja |
|||||||||||
3. |
[n]
[sl]
▶ marijuana ▶ cannabis |
|||||||||||
4. |
[pref]
▶ not genuine ▶ substandard |
|||||||||||
5. |
[exp]
[net-sl]
《from multiple repetitions of "w" ("LOL") resembling grass: wwwwww》 ▶ LOL ▶ haha
|
21. | A 2023-12-06 18:07:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────╮ │ の草を │ 53,206 │ │ のくさを │ 204 │ │ のクサを │ 58 │ ├─ーーーー─┼────────┤ │ の草が │ 31,625 │ │ のくさが │ 85 │ │ のクサが │ 26 │ ├─ーーーー─┼────────┤ │ の草は │ 16,628 │ │ のくさは │ 448 │ │ のクサは │ 64 │ ╰─ーーーー─┴────────╯ |
|
Comments: | Seems pretty rare. I think it can go. |
|
Diff: | @@ -19,4 +18,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>クサ</reb> -<re_nokanji/> |
|
20. | A* 2023-12-06 11:12:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Very good analysis, and the same ratios apply to current WWW hits. Clearly that sense is not mainly クサ, and in fact クサ could probably be either hidden or simply dropped. |
|
Diff: | @@ -39,2 +38,0 @@ -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>esp. クサ</s_inf> |
|
19. | A* 2023-12-06 06:56:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sankoku doesn't mention the katakana form in its entry for くさ【草】. The n-grams below make me question whether it's actually common at all. We might be better off dropping the note. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────╮ │ マリファナを吸っ │ 2,271 │ │ 草を吸っ │ 613 │ │ クサを吸っ │ 40 │ │ 大麻草を吸っ │ 43 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナ使用 │ 2,034 │ │ 草使用 │ 824 │ │ クサ使用 │ 0 │ │ 大麻草使用 │ 0 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナを吸う │ 1,317 │ │ 草を吸う │ 1,204 │ │ クサを吸う │ 0 │ │ 大麻草を吸う │ 0 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナを吸い │ 1,284 │ │ 草を吸い │ 197 │ │ クサを吸い │ 0 │ │ 大麻草を吸い │ 0 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナ吸っ │ 1,093 │ │ 草吸っ │ 251 │ │ クサ吸っ │ 73 │ │ 大麻草吸っ │ 0 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナの使用 │ 567 │ │ 草の使用 │ 198 │ │ クサの使用 │ 0 │ │ 大麻草の使用 │ 0 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナ吸う │ 345 │ │ 草吸う │ 86 │ │ クサ吸う │ 0 │ │ 大麻草吸う │ 0 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナ吸い │ 299 │ │ 草吸い │ 98 │ │ クサ吸い │ 0 │ │ 大麻草吸い │ 0 │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────╯ |
|
18. | A* 2023-12-06 05:32:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
17. | A 2023-12-06 05:32:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The hiding of a form and just having a note is usually when it's usually a less common alternative way of writing that sense. Here a cannabis/marijuana sense would almost always be written クサ. If it's not visible, it should be in its own entry. I'll close this to shorten the queue and reopen for a bit. |
|
(show/hide 16 older log entries) |
1. |
[n]
▶ grassy field ▶ grassland ▶ meadow |
|
2. |
(そうげん only)
[n]
▶ grass-covered plain ▶ savannah ▶ prairie ▶ steppe |
9. | A 2023-11-15 03:16:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet |
|
8. | A* 2023-11-08 07:07:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: くさはら - a grassy plain; a meadow; a green (field). GG5: そうげん - a 「grassy [grass-covered] plain; grassland(s); 〔熱帯・亜熱帯の〕 a savanna(h); 〔南アフリカの〕 a veld(t); 〔北米の〕 a prairie; 〔南米アマゾン川以南の〕 the pampas; 〔南米アマゾン川以北の〕 a llano 《pl. ~es》; 〔ロシア・中央アジアの〕 a steppe. |
|
Comments: | Meadow and prairie shouldn't be in the same sense. The kokugos and JEs mostly have distinct そうげん and くさはら entries. We've attempted a merge. I'd leave it the way it is, but if it were to change, it probably should break into two entries rather than just have one sense. |
|
7. | A* 2023-11-08 03:43:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo, gakkoku only have 1 sense. Maybe we should follow their lead? 2 senses feel overly granular to me. |
|
6. | A 2020-10-27 10:54:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 草原 1132878 そうげん 20852 くさはら 2629 くさわら 64 The "Ichiman" only has 草原/そうげん, also the (rough) Google counts for 草原+そうげん are 10 times more than those for 草原+くさはら. |
|
Comments: | I haven't found https://furigana.info/ to be reliable on relative frequencies. |
|
5. | A* 2020-10-27 09:59:58 | |
Refs: | https://furigana.info/w/草原 くさはら 79.7% くさばら 6.3% そうげん 2.5% |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ solar calendar
|
6. | A 2011-02-16 23:07:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it's JIS213 (and Unicode). |
|
5. | A* 2011-02-16 22:49:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 曆 seems to be an illegal character screwing up text glossing. for example, because of it, this is given as an example sentence for たいようれき: マリーゴールドは太陽とともに起きる。 The marigold rises with the sun.[Amend] |
|
Diff: | @@ -6,4 +6,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>太陽曆</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
4. | A 2010-10-25 06:01:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-25 02:44:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | accidental auto-approve |
|
2. | A 2010-10-25 02:43:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | there are many solar calendars http://en.wikipedia.org/wiki/Solar_calendar |
|
Comments: | i don't see any reason to single out the julian, especially since 太陽暦 usually refers to the gregorian |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,0 @@ -<gloss>Julian calendar</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ programme ▶ program ▶ plans ▶ arrangements |
2. | A 2010-10-24 01:10:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-23 17:50:57 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>段どり</keb> |
1. |
[n]
▶ lunisolar calendar ▶ lunar calendar
|
7. | A 2022-01-29 20:41:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Best as the leading gloss. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>sometimes also refers to a lunisolar calendar</s_inf> +<gloss>lunisolar calendar</gloss> |
|
6. | A* 2022-01-29 15:12:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I feel that the note isn't a note on usage but should be a gloss or a separate sense. |
|
5. | A 2011-02-16 23:08:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-02-16 22:50:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 曆 appears to be illegal in wwwjdic: 太陰暦; 太陰(oK) 【たいいんれき】 (n) (sometimes also refers to a lunisolar calendar) (See 太陰太陽暦) lunar calendar [G][GI][S][A][W] [JW] [G][GI][S][A][W] [JW] |
|
Diff: | @@ -6,4 +6,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>太陰曆</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A 2010-10-25 04:31:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-f,exp]
▶ rational ▶ logical ▶ coherent
|
2. | A 2010-10-24 01:10:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-23 18:30:41 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n]
[rare]
▶ grass |
3. | D 2010-10-25 04:34:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No. |
|
2. | D* 2010-10-24 15:41:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | any reason this isn't together with 草? |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Mary Celeste (famous British ship found in 1872 without crew or passengers) |
11. | A 2021-10-14 10:29:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's used that way in English, but I can't find that use in Japanese. |
|
Diff: | @@ -30,5 +29,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>archetypal ghost ship</gloss> -<gloss>unmanned ship</gloss> |
|
10. | A* 2021-10-10 11:15:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is there a source for sense 2? |
|
9. | A 2021-10-09 08:35:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28,2 +28,2 @@ -<gloss>Mary Celeste</gloss> -<gloss g_type="expl">famous British ship found in 1872 without crew or passengers</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Mary Celeste (famous British ship found in 1872 without crew or passengers)</gloss> |
|
8. | A 2017-06-05 11:00:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with マリーセレスト |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>マリーセレステ号</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>マリー・セレステ号</keb> @@ -11,0 +18,7 @@ +<re_restr>マリーセレスト号</re_restr> +<re_restr>マリー・セレスト号</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マリーセレステごう</reb> +<re_restr>マリーセレステ号</re_restr> +<re_restr>マリー・セレステ号</re_restr> |
|
7. | A 2017-06-05 10:56:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers</gloss> +<gloss>Mary Celeste</gloss> +<gloss g_type="expl">famous British ship found in 1872 without crew or passengers</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ long cloak (worn by soldiers, students, etc. in the Meiji period) |
5. | A 2021-10-17 14:57:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>long cloak worn by soldiers, students, etc. (Meiji period)</gloss> +<gloss>long cloak (worn by soldiers, students, etc. in the Meiji period)</gloss> |
|
4. | A 2021-10-16 06:24:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2010-10-24 02:46:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-23 17:50:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>釣り鐘マント</keb> @@ -12,1 +15,1 @@ -<gloss>type of cloak worn by soldiers and students</gloss> +<gloss>long cloak worn by soldiers, students, etc. (Meiji period)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-23 14:23:53 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ string tied to the chest of one's kimono or haori |
|
2. |
[n]
[arch]
▶ childhood (period where one would wear such a string) |
3. | A 2010-10-24 02:47:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A* 2010-10-24 02:15:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | arch at least for sense 2? |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<reb>むなひぼ</reb> +<reb>むねひも</reb> @@ -14,1 +14,1 @@ -<reb>むねひも</reb> +<reb>むなひぼ</reb> @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>string tied to one's kimono or haori</gloss> +<gloss>string tied to the chest of one's kimono or haori</gloss> @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>childhood (period where one would be dressed in such a style)</gloss> +<gloss>childhood (period where one would wear such a string)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-23 14:37:45 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ arbor ▶ arbour ▶ bower ▶ pavilion |
|
2. |
(てい only)
[suf]
▶ suffix forming the final part of the pseudonyms of some writers and performers |
|
3. |
(てい only)
[suf]
▶ suffix forming the final part of the name of a restaurant |
5. | A 2014-11-23 08:39:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | should at least be a separate gloss if not a separate sense |
|
Diff: | @@ -23 +23,6 @@ -<gloss>suffix forming the final part of the name of a restaurant or the pseudonyms of some writers and performers</gloss> +<gloss>suffix forming the final part of the pseudonyms of some writers and performers</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>てい</stagr> +<pos>&suf;</pos> +<gloss>suffix forming the final part of the name of a restaurant</gloss> |
|
4. | A* 2014-11-22 21:49:21 Curtis Naito <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin notes that this is also a suffix for restaurant names. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>suffix forming the final part of the pseudonyms of some writers and performers</gloss> +<gloss>suffix forming the final part of the name of a restaurant or the pseudonyms of some writers and performers</gloss> |
|
3. | A 2010-10-24 02:46:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-23 17:33:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, prog |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,3 @@ +<gloss>arbor</gloss> +<gloss>arbour</gloss> +<gloss>bower</gloss> @@ -17,0 +20,5 @@ +<sense> +<stagr>てい</stagr> +<pos>&suf;</pos> +<gloss>suffix forming the final part of the pseudonyms of some writers and performers</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2010-10-23 15:05:42 |
1. |
▶ Komuro Naoki (1932-2010) (h) |
2. | R 2010-10-24 02:45:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Enamdict updated. |
|
1. | A* 2010-10-23 16:06:04 Francis <...address hidden...> | |
Refs: | Wikipedia |
|
Comments: | The above site notes that he died on 4th September 2010 |
1. |
[exp]
▶ key data |
4. | R 2010-10-31 00:56:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rejecting in accordance with above (and with lack of further comment) |
|
3. | A* 2010-10-24 08:16:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | it doesn't seem that uncommon, but it fails the other prong of my test for how idiomatic something is: 'eijiro has it'. gg5 doesn't have it either i could go either way, leaning towards 'unneeded' |
|
2. | A* 2010-10-24 03:00:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | These sorts of adjective+noun formations are problematical. If they are not common and obvious from the components, my inclination is to leave them out, despite them being in Eijiro, etc. If they are very common, or have a rather idiomatic meaning, then they should go in. I'm inclined to leave this one out. Other views? |
|
1. | A* 2010-10-23 17:07:25 Francis <...address hidden...> | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | This submission would match the other similar entries in the main dictionary. Although it only gets about 2k of Google hits, it appears in text which I am reading and also it matches normal thinking. Should you decide to include this submission, then the following would also be suitable candidates for promotion. 主要資材 【しゅようしざい】 key materials; WI1 主要資産 【しゅようしさん】 primary asset; WI1 |
1. |
[n]
[hist]
▶ higher normal school ▶ [expl] pre-war public school that trained male teachers
|
3. | A 2021-11-01 16:36:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2010-10-24 02:05:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>higher normal school (public school that trained male teachers)</gloss> +<gloss>higher normal school</gloss> +<gloss g_type="expl">pre-war public school that trained male teachers</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-23 17:56:11 Scott | |
Refs: | gg5 koj |
1. |
[n]
[hist,abbr]
▶ higher normal school ▶ [expl] pre-war public school that trained male teachers
|
4. | A 2021-11-01 16:36:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2010-10-24 06:22:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Removing stray ")" - (I got a warning...) |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss g_type="expl">pre-war public school that trained male teachers)</gloss> +<gloss g_type="expl">pre-war public school that trained male teachers</gloss> |
|
2. | A 2010-10-24 02:05:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<gloss>higher normal school (public school that trained male teachers)</gloss> +<gloss>higher normal school</gloss> +<gloss g_type="expl">pre-war public school that trained male teachers)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-23 17:56:17 Scott |
1. |
[n]
[arch]
▶ beauty and ugliness |
2. | A 2010-10-24 02:08:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>pretty things and ugly things, beauty or ugliness</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>beauty and ugliness</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-23 18:20:44 | |
Refs: | Super Daijirin 2nd Edition |
1. |
[n]
▶ monopoly system ▶ government monopoly |
2. | A 2010-10-24 02:13:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | and the obvious 'monopoly system' from gg5 (専売制度) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>monopoly system</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-23 18:22:17 | |
Refs: | wikipedia |
1. |
[n]
▶ Mary Celeste ▶ [expl] famous British ship found in 1872 without crew or passengers |
|
2. |
[n]
▶ archetypal ghost ship ▶ unmanned ship |
5. | A 2017-06-05 10:55:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers</gloss> +<gloss>Mary Celeste</gloss> +<gloss g_type="expl">famous British ship found in 1872 without crew or passengers</gloss> |
|
4. | A 2017-06-05 08:46:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<r_ele> +<reb>マリーセレスト</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マリーセレステ</reb> +</r_ele> @@ -9,6 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>マリーセレスト</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>マリーセレステ</reb> |
|
3. | A 2015-05-23 12:18:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers.</gloss> +<gloss>Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers</gloss> |
|
2. | A 2010-10-25 06:11:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-24 02:54:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Just adding the name alone. |
1. |
[n]
[arch]
▶ grass and straw (as fodder for horses, etc.) |
3. | A 2010-10-25 04:32:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-24 15:37:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>grass and hay (as fodder for horses, etc.)</gloss> +<gloss>grass and straw (as fodder for horses, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-24 15:33:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |