JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ mysteries of one's master's art |
|
2. |
[n]
{Buddhism}
《original meaning》 ▶ robes and a bowl (monk's key possessions auctioned off at his funeral) ▶ [fig] transmission of the dharma from master to disciple (in Zen) |
3. | A 2010-10-20 03:22:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-20 01:37:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, ddofbud |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<s_inf>original meaning</s_inf> +<gloss>robes and a bowl (monk's key possessions auctioned off at his funeral)</gloss> +<gloss g_type="fig">transmission of the dharma from master to disciple (in Zen)</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2010-10-19 21:14:18 Scott | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,6 @@ +<r_ele> +<reb>えはつ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>えはち</reb> +</r_ele> |
1. |
[adj-i]
▶ profound ▶ deep
|
|||||||
2. |
[adj-i]
▶ deep (of a cave, etc.) ▶ innermost ▶ interior |
9. | A 2022-09-25 23:16:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-09-25 21:00:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Adding these back |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>奥ふかい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>奥ぶかい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>おく深い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2022-04-21 00:21:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 👍 |
|
Diff: | @@ -9,6 +8,0 @@ -<k_ele> -<keb>奥ふかい</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>奥ぶかい</keb> -</k_ele> @@ -17,2 +10,0 @@ -<re_restr>奥深い</re_restr> -<re_restr>奥ふかい</re_restr> @@ -24,2 +15,0 @@ -<re_restr>奥深い</re_restr> -<re_restr>奥ぶかい</re_restr> |
|
6. | A* 2022-04-20 15:12:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 456,825 99.8% 奥深い 301 0.1% 奥ふかい 162 0.0% 奥ぶかい 239 0.1% おくふかい 150 0.0% おくぶかい |
|
Comments: | Perhaps 奥ふかい and 奥ぶかい should be removed? I don't see them in any of the references. This is another case where neither [rK] nor [io] seem to fit (I don't know if ふ・ぶ technically counts as okurigana in this case). |
|
5. | A 2016-09-12 08:40:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 奥深い 456825 奥ぶかい 162 おくふかい 239 おくぶかい 150 奥ふかい 301 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<keb>奥ふかい</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +18 @@ +<re_restr>奥ふかい</re_restr> @@ -19,0 +24,2 @@ +<re_restr>奥深い</re_restr> +<re_restr>奥ぶかい</re_restr> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ marriage ▶ wedding |
3. | A 2021-11-18 01:27:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2010-10-19 18:00:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-19 16:52:33 Scott | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>嫁入</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>娵入り</keb> |
1. |
[n]
▶ falling cherry blossoms ▶ storm of falling cherry blossoms |
2. | A 2010-10-21 09:29:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-19 14:05:50 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>花ふぶき</keb> @@ -13,0 +16,1 @@ +<gloss>storm of falling cherry blossoms</gloss> |
1. |
[n]
▶ looks ▶ features
|
5. | A 2024-03-10 23:18:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 顔立ち │ 401,165 │ 96.3% │ │ 顔だち │ 13,226 │ 3.2% │ - sK │ 顔立 │ 1,970 │ 0.5% │ - [io] to [sK] │ かおだち │ 297 │ 0.1% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +16 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2012-03-05 19:02:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-03-02 22:54:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
Comments: | Encountered 顔だち in a Koj gloss. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>顔だち</keb> |
|
2. | A 2010-10-19 02:50:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-18 16:43:21 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>顔立</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
1. |
[adj-i]
▶ terrible ▶ dreadful ▶ terrifying ▶ frightening
|
|||||||
2. |
[adj-i]
《often as 恐ろしく》 ▶ surprising ▶ startling ▶ tremendous ▶ amazing |
6. | A 2018-12-02 15:07:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-12-01 10:41:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<gloss>frightened</gloss> |
|
4. | A 2010-10-20 01:44:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-20 01:14:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | all dics for sense 2 |
|
Comments: | can't find a published dictionary with that in it, nor a kanwa with this reading (although they do have おそれる) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -23,0 +24,1 @@ +<gloss>terrifying</gloss> @@ -25,0 +27,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<s_inf>often as 恐ろしく</s_inf> +<gloss>surprising</gloss> +<gloss>startling</gloss> +<gloss>tremendous</gloss> @@ -26,1 +35,0 @@ -<gloss>terrifying</gloss> |
|
2. | A* 2010-10-19 20:47:10 Scott | |
Comments: | This could be much improved. |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,4 @@ +<gloss>frightening</gloss> +<gloss>frightened</gloss> +<gloss>amazing</gloss> +<gloss>terrifying</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ uneasiness ▶ vague apprehension ▶ premonition |
3. | A 2022-07-27 02:58:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2010-10-19 02:35:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-17 00:26:17 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>胸さわぎ</keb> |
1. |
[n]
▶ threatening attitude ▶ menacing look ▶ angry look |
4. | A 2022-06-07 03:34:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-07 02:21:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 剣幕 | 61,314 | 97.2% | | 権幕 | 732 | 1.2% | <- in daijr/s, koj, mk, etc | 見幕 | 1,011 | 1.6% | <- in daijr/s, koj, mk, etc | けんまく | 3,505 | N/A | |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-10-19 01:33:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-16 16:02:35 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>権幕</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>見幕</keb> @@ -13,0 +19,2 @@ +<gloss>menacing look</gloss> +<gloss>angry look</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (formal) meeting with a view to marriage ▶ interview with a prospective spouse
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ correspondence ▶ balance |
|||||
3. |
[n]
{go (game)}
▶ two different options such that if one player takes one, the other player can take the other |
6. | A 2022-08-01 20:48:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-01 16:06:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -22,2 +22,10 @@ -<gloss>formal marriage interview</gloss> -<gloss>marriage meeting</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>(formal) meeting with a view to marriage</gloss> +<gloss>interview with a prospective spouse</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>correspondence</gloss> +<gloss>balance</gloss> @@ -28 +36 @@ -<gloss>two different options such that, if one player takes one, the other player can take the other</gloss> +<gloss>two different options such that if one player takes one, the other player can take the other</gloss> |
|
4. | A 2022-07-28 23:00:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-28 15:58:35 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/見合い_(囲碁) https://senseis.xmp.net/?Miai |
|
Comments: | very common go term |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&go;</field> +<gloss>two different options such that, if one player takes one, the other player can take the other</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2010-10-19 02:13:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ start broaching (a subject) ▶ opening remark ▶ start ▶ commencement ▶ beginning |
|
2. |
[n]
▶ event at the start of the tenth month of the lunar calendar |
|
3. |
[n]
▶ opening a sealed jar or container |
2. | A 2010-10-19 10:02:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijirin |
|
1. | A* 2010-10-13 18:47:21 Scott | |
Diff: | @@ -17,0 +17,12 @@ +<gloss>opening remark</gloss> +<gloss>start</gloss> +<gloss>commencement</gloss> +<gloss>beginning</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>event at the start of the tenth month of the lunar calendar</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>opening a sealed jar or container</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
[form]
▶ fortitude ▶ firmness of character ▶ sturdiness ▶ inner strength ▶ hardihood |
4. | A 2023-05-04 11:11:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -19 +19,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -22,0 +23,2 @@ +<gloss>sturdiness</gloss> +<gloss>inner strength</gloss> |
|
3. | A* 2023-05-04 09:01:48 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku says 文 (剛毅 only) sankoky, daijs, nikk definitions all seem consistent https://eow.alc.co.jp/search?q=剛毅 剛毅さ sturdiness |
|
Comments: | Possibly remove statistics? [news2,nf40] Both forms are common names, news results all seem to be proper names. "manliness" seems like an English invention here, and a somewhat anachronistic gloss in 2023. Certainly nothing inherent in the dictionary definitions suggests "manly" beyond the idea of "firmness of character" being an "innately" manly attribute. Never translated as "manly"/"manliness" in reverso. I can't imagine actually translating 剛毅な as "manly" today. Interesting overlap with 剛気;豪気, almost mergeable, but I think the split is fine (kokugos split). ngrams inflated because this is a common name. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -23 +23,0 @@ -<gloss>manliness</gloss> |
|
2. | A 2010-10-20 00:44:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-19 20:43:52 Scott | |
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>豪毅</keb> |
1. |
[n]
▶ bone |
|||||
2. |
[n]
▶ frame |
|||||
3. |
[n]
▶ outline ▶ core |
|||||
4. |
[n]
▶ backbone ▶ spirit ▶ fortitude
|
|||||
5. |
[adj-na,n]
▶ laborious ▶ troublesome ▶ difficult |
2. | A 2010-10-19 02:31:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-15 08:29:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, mostly prog |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -21,0 +20,22 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>frame</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>outline</gloss> +<gloss>core</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>backbone</gloss> +<gloss>spirit</gloss> +<gloss>fortitude</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>laborious</gloss> +<gloss>troublesome</gloss> +<gloss>difficult</gloss> +</sense> |
1. |
[v1,vt]
▶ to seize ▶ to impound ▶ to garnish ▶ to attach goods |
3. | A 2010-10-20 01:45:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-20 01:06:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | daijisen has it as well as this one |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<keb>差押さえる</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,1 +17,0 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
1. | A* 2010-10-19 19:31:43 Scott | |
Diff: | @@ -11,0 +11,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>差押える</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
1. |
[n,adj-no]
{linguistics}
▶ dental ▶ dental consonant ▶ dental sound |
4. | A 2012-05-06 03:06:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-05-05 02:01:28 | |
Refs: | sibilant is 歯擦音 according to wiki, dbcls, jst |
|
Comments: | should this really be adj-no? If so, I guess all consonant glosses should be as well? |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<field>&ling;</field> +<gloss>dental</gloss> +<gloss>dental consonant</gloss> @@ -14,3 +17,0 @@ -<gloss>dental consonant</gloss> -<gloss>dental</gloss> -<gloss>sibilant</gloss> |
|
2. | A 2010-10-19 02:16:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not sure it belongs here at all |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,0 @@ -<gloss>sibilant</gloss> @@ -17,0 +16,1 @@ +<gloss>sibilant</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-18 15:13:51 Scott | |
Refs: | gg5 wiki |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<gloss>dental sound</gloss> +<gloss>dental consonant</gloss> +<gloss>dental</gloss> |
1. |
[n]
▶ accident ▶ incident ▶ trouble
|
|||||
2. |
[n]
▶ circumstances ▶ reasons |
2. | A 2010-10-20 01:42:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-19 17:52:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | recent submission by scott |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>ことゆえ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
1. |
[n]
[uk]
▶ hermit crab |
|
2. |
(宿借り,宿借 only)
[n]
▶ renting a house |
|
3. |
(宿借り,宿借 only)
[n]
▶ tenant |
4. | A 2012-07-30 08:17:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-07-30 02:54:57 Marcus | |
Diff: | @@ -27,0 +27,4 @@ +<r_ele> +<reb>ヤドカリ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -29,0 +33,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2010-10-19 01:34:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-17 19:19:06 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>宿借</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -29,0 +33,1 @@ +<stagk>宿借</stagk> @@ -34,0 +39,1 @@ +<stagk>宿借</stagk> |
1. |
[n]
▶ commerce (field of study) ▶ department of commerce (at a university) |
3. | A 2010-10-20 01:43:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-20 00:55:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | all kokugos have it |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>department of commerce</gloss> +<gloss>commerce (field of study)</gloss> +<gloss>department of commerce (at a university)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-19 21:30:14 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>commercial course</gloss> +<gloss>department of commerce</gloss> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ pocket money ▶ spending money ▶ pin money ▶ allowance
|
3. | A 2010-10-20 03:22:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2010-10-20 01:04:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-19 18:14:55 Scott | |
Comments: | 2441350 should probably be merged |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>小遣</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ commission ▶ entrusting with (work) |
|
2. |
[n]
▶ part-time employee ▶ temporary work |
5. | A 2022-01-09 05:23:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 嘱託 259313 属託 271 囑託 187 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2017-08-30 20:01:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-08-30 16:37:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Tidy-up. |
|
Diff: | @@ -25,2 +25 @@ -<gloss>charge (person with)</gloss> -<gloss>entrusting with</gloss> +<gloss>entrusting with (work)</gloss> @@ -30,2 +29,2 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>part-time (employee)</gloss> +<gloss>part-time employee</gloss> +<gloss>temporary work</gloss> |
|
2. | A 2010-10-19 17:56:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-19 12:52:28 Scott | |
Diff: | @@ -11,0 +11,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>囑託</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ baby ▶ infant |
4. | A 2019-03-11 20:13:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 赤ん坊 646955 赤んぼ 8283 赤んぼう 5235 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>赤んぼう</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +18,2 @@ +<re_restr>赤ん坊</re_restr> +<re_restr>赤んぼう</re_restr> @@ -20,0 +26,2 @@ +<re_restr>赤ん坊</re_restr> +<re_restr>赤んぼ</re_restr> |
|
3. | A* 2019-03-11 13:47:17 Rick Papo <...address hidden...> | |
Comments: | Found this spelled differently. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>赤んぼ</keb> |
|
2. | A 2010-10-19 18:19:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-19 11:45:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>あかんぼ</reb> +</r_ele> @@ -19,0 +22,1 @@ +<gloss>infant</gloss> |
1. |
[adj-i]
▶ unusual ▶ rare ▶ curious |
|
2. |
[adj-i]
▶ new ▶ novel |
|
3. |
[adj-i]
▶ fine (e.g. gift) |
2. | A 2010-10-19 02:28:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-18 16:41:07 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>珍らしい</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ high in the sky ▶ highest heaven |
6. | A 2010-10-19 08:46:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>highest heaven</gloss> |
|
5. | A* 2010-10-16 15:11:35 Scott | |
Comments: | or not. |
|
4. | A* 2010-10-16 15:10:29 Scott | |
Comments: | Many entries for closely related words. てっぺい is still missing though. |
|
3. | A* 2010-10-16 08:37:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | reviving as a noun. i think the problem with this was that the reading was wrong, not that it was redundant |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>天辺に</keb> +<keb>天辺</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>てっぺんに</reb> +<reb>てんぺん</reb> @@ -11,2 +11,2 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>high up in the sky</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>high in the sky</gloss> |
|
2. | D 2010-10-16 08:29:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ announcement ▶ publication |
2. | R 2010-10-19 02:32:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | use the 'report' button, not the 'suggest' button |
|
1. | A* 2010-10-18 00:58:05 | |
Comments: | Wrong audio for this entry |
1. |
[adj-na,n,vs,vi]
▶ poverty-stricken ▶ destitute ▶ poor ▶ penurious |
9. | A 2022-09-10 04:03:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-09-10 03:54:17 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 貧乏 2,294,454 90.5% 貧之 172 0.0% びんぼう 47,292 1.9% ビンボー 193,587 7.6% |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビンボー</reb> +<re_nokanji/> |
|
7. | A 2022-07-27 02:58:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2019-02-08 21:55:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adj, I think. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>poverty</gloss> +<gloss>poverty-stricken</gloss> @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>penurious</gloss> |
|
5. | A* 2019-02-08 20:30:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | noun or adj glosses? |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
▶ to lose ▶ to be defeated |
|||||
2. |
(負ける only)
[v1,vi]
▶ to succumb ▶ to give in ▶ to surrender ▶ to yield |
|||||
3. |
(負ける only)
[v1,vi]
▶ to be inferior to |
|||||
4. |
(負ける only)
[v1,vi]
▶ to break out in a rash due to (e.g. lacquer, shaving, etc.)
|
|||||
5. |
(負ける only)
[v1,vt]
▶ to reduce the price ▶ to give a discount ▶ to throw in (something extra) for free
|
12. | A 2017-03-04 06:14:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2017-02-20 17:24:25 Robin Scott | |
Refs: | Daijr: 品物を余分に渡した Daijs: おまけとして付ける |
|
Comments: | e.g. 10個買ったら1個まけてくれた |
|
Diff: | @@ -56,2 +56,2 @@ -<gloss>to lower the price</gloss> -<gloss>to give a discount on</gloss> +<gloss>to give a discount</gloss> +<gloss>to throw in (something extra) for free</gloss> |
|
10. | A 2012-04-06 16:45:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
9. | A* 2012-04-06 06:39:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 敗北る seems to be 2ch slang. Probably only applies to senses 1 and 2. Worth having somewhere, I guess. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
8. | A* 2012-04-05 17:24:50 | |
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>敗北る</keb> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ obstinate person ▶ blockhead |
11. | A 2023-09-16 21:22:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-09-16 21:19:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 分からず屋 6,043 29.7% わからず屋 5,149 25.3% 分らず屋 501 2.5% わからずや 8,644 42.5% |
|
Comments: | Only 没分暁漢 is yoji. I think this should be two entries. |
|
Diff: | @@ -15,3 +15 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>没分暁漢</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -25,4 +22,0 @@ -<r_ele> -<reb>ぼつぶんぎょうかん</reb> -<re_restr>没分暁漢</re_restr> -</r_ele> @@ -31,2 +24,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> -<s_inf>わからずや is a gikun reading of 没分暁漢</s_inf> |
|
9. | A 2022-08-10 08:09:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
8. | A 2010-10-23 00:48:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
7. | A* 2010-10-22 21:18:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, merging. |
|
Diff: | @@ -25,0 +25,4 @@ +<r_ele> +<reb>ぼつぶんぎょうかん</reb> +<re_restr>没分暁漢</re_restr> +</r_ele> @@ -27,1 +31,0 @@ -<xref type="see" seq="2588480">没分暁漢・ぼつぶんぎょうかん</xref> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ outer canthus ▶ outer corner of the eye
|
4. | A 2012-04-30 11:01:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-04-30 08:02:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, gg5 |
|
Comments: | the one near the ear, not the one near the nose |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,3 @@ -<gloss>corner of the eye</gloss> +<xref type="see" seq="1641220">目頭</xref> +<gloss>outer canthus</gloss> +<gloss>outer corner of the eye</gloss> |
|
2. | A 2010-10-19 03:05:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-17 19:33:05 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>眼尻</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ look (in someone's eyes) ▶ expression (of the eyes) ▶ eyes |
13. | A 2023-08-18 16:05:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not common enough for spec. |
|
Diff: | @@ -6 +6,3 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf44</ke_pri> @@ -10,3 +11,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf44</ke_pri> @@ -31 +29,0 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> |
|
12. | A 2023-08-17 07:42:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-08-17 02:20:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 目つき │ 322,526 │ 84.3% │ │ 目付き │ 38,581 │ 10.1% │ │ 眼つき │ 9,792 │ 2.6% │ │ 眼付き │ 1,021 │ 0.3% │ │ 眼付 │ 1,969 │ 0.5% │ │ めつき │ 8,885 │ 2.3% │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | Hiding the irregular forms |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20 +20 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24,2 +24 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
10. | A 2018-11-03 21:12:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-11-03 14:20:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -36,2 +36,2 @@ -<gloss>look</gloss> -<gloss>expression of the eyes</gloss> +<gloss>look (in someone's eyes)</gloss> +<gloss>expression (of the eyes)</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ reading while standing (in a bookstore, etc.) ▶ browsing (i.e. reading an item but not buying it) |
6. | A 2021-11-18 01:01:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2011-11-12 23:11:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<gloss>reading while standing (in a bookstore or convenience store)</gloss> -<gloss>browsing (reading books or magazines but not buying)</gloss> +<gloss>reading while standing (in a bookstore, etc.)</gloss> +<gloss>browsing (i.e. reading an item but not buying it)</gloss> |
|
4. | A* 2011-11-12 07:37:35 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5,大辞林、新解さん |
|
Comments: | Add “browsing” gloss and “not buying” sense. Also v. commonly used at convenience stores. |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,3 @@ -<gloss>reading while standing (in a bookstore)</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>reading while standing (in a bookstore or convenience store)</gloss> +<gloss>browsing (reading books or magazines but not buying)</gloss> |
|
3. | A 2010-10-20 03:23:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2010-10-20 01:26:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 立ち読み gets more hits (and it has a usage tag) |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>立読み</keb> +<keb>立ち読み</keb> @@ -9,1 +9,1 @@ -<keb>立ち読み</keb> +<keb>立読み</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ both countries; a neighborhood in Sumida, Tokyo |
2. | R 2010-10-19 01:29:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | already in enamdict |
|
1. | A* 2010-10-17 21:49:26 | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Ryōgoku |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>both countries</gloss> +<gloss>both countries; a neighborhood in Sumida, Tokyo</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
{anatomy}
▶ temple (on side of head)
|
12. | A 2023-11-11 22:49:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | rare 混ぜ書き forms should be hidden. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<keb>顳かみ</keb> +<keb>顳</keb> @@ -17,2 +17,2 @@ -<keb>顳</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>顳かみ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2023-11-10 23:16:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-11-10 16:17:35 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 顳 401 顳かみ 195 <---- 顳顬 96 顳前 76 顳前斜線 68 顳を 27 <--- maybe read is こめかみ 顳に 23 顳顬 96 9.5% 蟀谷 314 31.2% 顳かみ 195 19.4% |
|
Comments: | 顳 is rarer than it looks, since 顳かみ is also a valid form. I use two fonts for reviewing kanji, a handwritten font which is missing a lot of uncommon kanji, and a stroke-order font that has *almost* everything. I was shocked to find the stroke-order font had 顳 but not 顬. This may indicate there is a reason why "顳かみ" pops up as a valid form, even though both kanji seem equally esoteric to me. (This is why I include it, instead of [sK]). |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>顳かみ</keb> |
|
9. | A 2022-11-12 23:38:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | こめかみあたり 2641 83.1% コメカミあたり 539 16.9% こめかみが痛い 977 81.1% コメカミが痛い 227 18.9% |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>temple (side of head)</gloss> +<gloss>temple (on side of head)</gloss> |
|
8. | A 2022-11-11 22:42:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://nanchiku029yasan.com/html/page17.html |
|
Comments: | The pork references seem to be abbreviations of 豚コメカミ. It could go in as a separate sense with "esp. コメカミ". |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tortoiseshell (of the hawksbill turtle) ▶ bekko
|
|||||
2. |
[n]
《in Chinese medicine》 ▶ tortoiseshell (esp. of the Chinese soft-shelled turtle)
|
7. | A 2021-12-17 00:57:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 鼈甲 29467 べっ甲 106924 べっこう 28859 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>鼈甲</keb> +<keb>べっ甲</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>べっ甲</keb> +<keb>鼈甲</keb> |
|
6. | A 2021-12-17 00:03:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1569390">玳瑁</xref> +<xref type="see" seq="1569390">タイマイ</xref> @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="1575430">鼈・1</xref> +<xref type="see" seq="1575430">スッポン・1</xref> |
|
5. | A 2021-12-15 03:13:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Two different things. One is a specific shell, and the other is more generic in TCM contexts. |
|
4. | A* 2021-12-15 00:22:13 | |
Comments: | I don't understand why this has 2 senses |
|
3. | A 2018-07-27 03:33:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>(in Chinese medicine) tortoiseshell (esp. of the Chinese soft-shelled turtle)</gloss> +<s_inf>in Chinese medicine</s_inf> +<gloss>tortoiseshell (esp. of the Chinese soft-shelled turtle)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ reading-book ▶ reader ▶ guidebook ▶ manual
|
|||||
2. |
[n]
《original meaning》 ▶ textbook (esp. a pre-war elementary school Japanese language textbook) |
3. | A 2010-10-20 01:39:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-19 18:18:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | they've all got it as textbook more generally |
|
Diff: | @@ -29,1 +29,2 @@ -<gloss>Japanese language textbook (until the end of WW2)</gloss> +<s_inf>original meaning</s_inf> +<gloss>textbook (esp. a pre-war elementary school Japanese language textbook)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-19 17:57:52 Scott | |
Refs: | koj daij gg5 |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,1 @@ +<xref type="see" seq="1982680">入門書</xref> @@ -22,0 +23,7 @@ +<gloss>reader</gloss> +<gloss>guidebook</gloss> +<gloss>manual</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Japanese language textbook (until the end of WW2)</gloss> |
1. |
[n]
▶ (many) trees ▶ every tree ▶ all kinds of trees |
5. | A 2017-09-22 01:49:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-09-19 20:59:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 木々 almost always translates to "trees". I think it's better to lead with this than "every tree". |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>(many) trees</gloss> @@ -26 +26,0 @@ -<gloss>many trees</gloss> |
|
3. | A 2010-10-19 02:55:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-19 02:09:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | e.g. http://hotmilk2.blog92.fc2.com/blog-date-200702.html |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,3 @@ +<k_ele> +<keb>樹樹</keb> +</k_ele> |
|
1. | A* 2010-10-17 19:13:44 Scott | |
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>樹々</keb> |
1. |
[n]
▶ acquaintance |
4. | A 2016-12-16 11:45:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-12-12 11:47:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 知り合い 5167359 知合い 64714 知りあい 50274 知り合 13911 知合 2973 しりあい 10953 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>知りあい</keb> |
|
2. | A 2010-10-19 02:35:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | daijs has them |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,3 @@ +<keb>知り合</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -16,1 +19,0 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
1. | A* 2010-10-15 19:06:16 Scott | |
Diff: | @@ -14,0 +14,4 @@ +<k_ele> +<keb>知合</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> |
1. |
[v1,vt]
▶ to store ▶ to save up ▶ to stock up on ▶ to lay in stock ▶ to set aside |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to accumulate (e.g. knowledge) ▶ to build up (e.g. experience) ▶ to develop (e.g. one's skills) |
|
3. |
[v1,vt]
▶ to grow (a beard, moustache, etc.) ▶ to wear |
4. | A 2017-08-02 06:22:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-08-01 11:45:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<gloss>to save up</gloss> +<gloss>to stock up on</gloss> @@ -23,0 +26 @@ +<gloss>to set aside</gloss> @@ -28,2 +31,9 @@ -<gloss>to have a beard</gloss> -<gloss>to grow a beard</gloss> +<gloss>to accumulate (e.g. knowledge)</gloss> +<gloss>to build up (e.g. experience)</gloss> +<gloss>to develop (e.g. one's skills)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to grow (a beard, moustache, etc.)</gloss> +<gloss>to wear</gloss> |
|
2. | A 2010-10-19 02:36:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-17 13:16:40 | |
Comments: | Small English typo. |
|
Diff: | @@ -29,1 +29,1 @@ -<gloss>tp grow a beard</gloss> +<gloss>to grow a beard</gloss> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ partitioning screen
|
3. | A 2010-10-19 04:58:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-15 14:53:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -15,1 +16,3 @@ -<gloss>screen</gloss> +<xref type="see" seq="2586940">衝立障子</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>partitioning screen</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-15 14:35:40 Scott | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>a screen</gloss> +<gloss>screen</gloss> |
1. |
[adv-to,adv,vs,adj-na]
▶ extensive ▶ spacious
|
3. | A 2016-09-25 11:49:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-09-24 18:05:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 広々 1223969 広広 3866 ひろびろ 77749 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2010-10-19 02:20:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not a noun |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -15,3 +18,0 @@ -<pos>&adv;</pos> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[n]
▶ strong wind |
2. | D 2010-10-19 10:03:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed |
|
1. | D* 2010-10-15 04:21:30 Scott |
1. |
[adj-i]
▶ hairy ▶ thickly haired ▶ shaggy |
2. | A 2010-10-19 02:16:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-17 00:43:23 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>毛ぶかい</keb> @@ -14,0 +17,1 @@ +<gloss>shaggy</gloss> |
1. |
[n]
[arch]
▶ policeman ▶ official in charge of imprisoning offenders |
|
2. |
[n]
{martial arts}
▶ art of defeating (and capturing) an opponent with one's bare hands |
2. | A 2010-10-19 02:03:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-18 15:15:52 Scott | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>捕手</keb> |
1. |
[n]
{botany}
▶ pistil
|
5. | A 2019-02-26 12:23:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,2 @@ +<xref type="see" seq="1584890">雄しべ</xref> +<field>⊥</field> |
|
4. | A 2010-10-19 02:50:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-17 17:05:07 Scott | |
Comments: | Well, I have no idea if it's an itaiji or oK, which is why I leave it up to you... |
|
2. | A 2010-10-17 16:32:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 蕋 is itaiji. mentioning this somewhere would be nice, so i don't have to go digging |
|
1. | A* 2010-10-17 00:40:23 Scott | |
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>雌蕋</keb> +</k_ele> @@ -20,0 +23,1 @@ +<re_restr>雌蕋</re_restr> |
1. |
[n,adv]
▶ number of years |
3. | A 2021-03-28 05:54:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Replace n-t with n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2010-10-19 03:00:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-19 01:40:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>幾歳</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<re_restr>幾年</re_restr> @@ -14,1 +18,1 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n-t;</pos> |
1. |
[n]
▶ daily employment ▶ hiring by the day ▶ day laborer ▶ day labourer |
4. | A 2024-03-24 05:22:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-24 00:58:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 日雇い 179810 74.4% 日雇 60641 25.1% 日傭い 91 0.0% 日傭 1015 0.4% |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17 +18 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-10-19 02:05:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,3 +10,0 @@ -<keb>日傭</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -17,0 +14,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>日傭</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
1. | A* 2010-10-17 19:38:17 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>日傭</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>日雇</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>日傭い</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ flattery ▶ sycophancy ▶ adulation |
3. | A 2021-11-18 01:15:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2010-10-19 08:31:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-15 08:40:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the 'servility' bits belong in 追従[ついじゅう] if we're trying to keep these separate |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,0 @@ -<gloss>servile behavior</gloss> -<gloss>servile behaviour</gloss> @@ -21,0 +19,1 @@ +<gloss>adulation</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ novice ▶ beginner |
|||||
2. |
[n]
▶ starting to run ▶ running off ▶ running away
|
6. | A 2024-04-25 07:28:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈駆(け)/駈(け)/かけ/カケ〉〈出(し)/だし/ダシ〉の Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 駆け出しの │ 67,138 │ 88.3% │ │ かけ出しの │ 1,435 │ 1.9% │ - add, sK │ 駆出しの │ 596 │ 0.8% │ - sK │ 駆けだしの │ 440 │ 0.6% │ - add, sK │ 駈け出しの │ 212 │ 0.3% │ - rK (meikyo, jitenon, gendai reikai) │ 駈出しの │ 49 │ 0.1% │ │ 駈けだしの │ 27 │ 0.0% │ │ 駆出の │ 23 │ 0.0% │ │ かけだしの │ 5,510 │ 7.3% │ │ カケダシの │ 486 │ 0.6% │ │ かけダシの │ 76 │ 0.1% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<keb>駆出し</keb> +<keb>駈け出し</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13 +14,10 @@ -<keb>駈け出し</keb> +<keb>かけ出し</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>駆出し</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>駆けだし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2011-08-08 06:38:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-08-08 06:02:59 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | * pos: Add [adj-no] |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2010-10-19 21:19:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-19 18:26:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 駈け出し from meikyo |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>駈け出し</keb> @@ -24,1 +27,3 @@ -<xref type="see" seq="1590100">駆け出す</xref> +<xref type="see" seq="1590100">駆け出す・かけだす</xref> +<gloss>starting to run</gloss> +<gloss>running off</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ raised leg ▶ lifting a leg |
|||||
2. |
(上げ足,上足 only)
[n]
▶ upturn (in the market)
|
|||||
3. |
[n]
[arch]
▶ sitting cross-legged |
5. | A 2017-04-01 20:44:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-04-01 19:07:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj |
|
Comments: | "finding fault" only applies to the expression 揚げ足を取る. |
|
Diff: | @@ -27 +27,2 @@ -<gloss>finding fault</gloss> +<gloss>raised leg</gloss> +<gloss>lifting a leg</gloss> @@ -35,0 +37,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>sitting cross-legged</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2010-10-20 01:44:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-20 01:18:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, gg5 |
|
Diff: | @@ -27,1 +27,8 @@ -<gloss>find fault</gloss> +<gloss>finding fault</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>上げ足</stagk> +<stagk>上足</stagk> +<pos>&n;</pos> +<xref type="ant" seq="1184210">下げ足</xref> +<gloss>upturn (in the market)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-19 20:58:44 Scott | |
Refs: | daijirin |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>上げ足</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>揚足</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>挙足</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>上足</keb> |
1. |
[n]
[rare]
▶ women's waistcloth ▶ loincloth
|
|||||
2. |
[n]
▶ garment worn by nobles when bathing
|
2. | A 2010-10-22 21:35:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,3 @@ -<gloss>women's loincloth</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>women's waistcloth</gloss> +<gloss>loincloth</gloss> @@ -17,1 +19,1 @@ -<gloss>cloth worn by nobles when bathing</gloss> +<gloss>garment worn by nobles when bathing</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-19 19:06:21 Scott | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,6 @@ -<gloss>loincloth</gloss> +<xref type="see" seq="1774250">ゆもじ</xref> +<gloss>women's loincloth</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>cloth worn by nobles when bathing</gloss> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ tofu skin ▶ dried beancurd ▶ [expl] delicacy made from the skin of gently boiled soybean milk |
5. | A 2022-09-27 05:02:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-09-27 02:15:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 湯葉 │ 397,639 │ 97.3% │ │ 湯波 │ 10,539 │ 2.6% │ 🡠 rK (daijr/s, koj) │ 油皮 │ 205 │ 0.1% │ 🡠 rK (daijs, koj) │ 豆腐皮 │ 453 │ 0.1% │ 🡠 rK (koj) │ ゆば │ 245,411 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20,0 +24 @@ +<field>&food;</field> |
|
3. | A 2010-10-20 03:24:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-20 01:43:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,3 @@ -<gloss>delicacy made from gently boiled soybean milk</gloss> +<gloss>tofu skin</gloss> +<gloss>dried beancurd</gloss> +<gloss g_type="expl">delicacy made from the skin of gently boiled soybean milk</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-19 20:50:16 Scott | |
Refs: | gg5 koj daij |
|
Comments: | could be improved |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>湯波</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>油皮</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>豆腐皮</keb> @@ -12,1 +21,1 @@ -<gloss>sheet of dried tofu</gloss> +<gloss>delicacy made from gently boiled soybean milk</gloss> |
1. |
[n]
▶ unsewing ▶ clothes to be unsewn |
4. | A 2010-10-19 05:03:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-19 03:43:01 Scott | |
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>ほどき物</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +18,2 @@ +<re_restr>解き物</re_restr> +<re_restr>解物</re_restr> |
|
2. | A 2010-10-19 03:01:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-19 01:25:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>解物</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>ほどきもの</reb> +</r_ele> @@ -12,0 +18,1 @@ +<gloss>unsewing</gloss> |
1. |
[n]
▶ negotiations ▶ bargaining |
|
2. |
[n]
▶ dialogue ▶ duet |
6. | A 2024-02-27 02:21:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 懸 form is in daijr/s, koj |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<keb>懸け合い</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10,0 +15,8 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掛合</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>懸合</keb> @@ -22 +34 @@ -<keb>懸合</keb> +<keb>掛けあい</keb> @@ -26 +38 @@ -<keb>懸け合い</keb> +<keb>懸けあい</keb> |
|
5. | A* 2024-02-27 02:01:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 掛け合い 335734 82.8% 懸け合い 79 0.0% 掛合い 3569 0.9% 懸合い 0 0.0% 懸合 422 0.1% かけ合い 17785 4.4% かけあい 47958 11.8% |
|
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<keb>懸け合い</keb> +<keb>かけ合い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20 +23 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23 +26,2 @@ -<keb>かけ合い</keb> +<keb>懸け合い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2010-10-20 01:14:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-19 20:08:28 Scott | |
Diff: | @@ -22,0 +22,3 @@ +<k_ele> +<keb>かけ合い</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2010-09-02 12:04:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ movements ▶ sitting and standing |
3. | A 2010-10-19 18:04:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | daijs has 立居 |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<keb>起居</keb> +<keb>立居</keb> @@ -14,1 +14,1 @@ -<keb>立居</keb> +<keb>起居</keb> |
|
2. | A* 2010-10-19 14:11:06 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>起ち居</keb> |
|
1. | A* 2010-10-19 14:10:35 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>起居</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>立居</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ get-together to enjoy the autumn foliage |
2. | A 2010-10-19 02:53:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-15 14:49:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i transferred the original gloss to 観楓 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>maple-leaf viewing</gloss> +<gloss>get-together to enjoy the autumn foliage</gloss> |
1. |
[exp,v5k]
▶ to write a novel |
5. | D 2022-09-14 21:09:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | While I prefer to keep such old entries, this one is hardly useful. |
|
4. | D* 2022-09-14 11:07:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A+B. |
|
3. | A 2010-10-20 01:02:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | common, could easily be looked up, probably harmless |
|
2. | A* 2010-10-19 21:27:53 Scott | |
Comments: | too specific? |
|
1. | A 2010-09-13 04:46:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
1. |
[n]
▶ one's movement |
2. | D 2010-10-19 18:03:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | D* 2010-10-19 14:11:22 Scott | |
Comments: | delete merge |
1. |
[exp]
▶ to keep out of the sun |
2. | D 2010-10-19 02:03:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | D* 2010-10-14 06:03:37 Scott |
1. |
[exp,adj-i]
▶ of no avail ▶ useless
|
4. | A 2014-04-14 02:06:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-04-14 01:07:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams (43k) |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>役にたたない</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>やくに立たない</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>役に立た無い</keb> |
|
2. | A 2010-10-19 01:45:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-18 16:02:24 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
1. |
[exp,adj-i]
▶ taking no notice (of) ▶ showing no interest (in) ▶ paying no attention (to) ▶ ignoring completely
|
8. | A 2023-12-03 02:20:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈見/み〉〈向(き)/むき〉もし〈無/な〉い Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 見向きもしない │ 77,826 │ 99.3% │ │ 見むきもしない │ 253 │ 0.3% │ - add, sk │ 見向きもし無い │ 50 │ 0.1% │ │ 見向もしない │ 20 │ 0.0% │ │ みむきもしない │ 256 │ 0.3% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>見むきもしない</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2023-12-03 02:08:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-12-03 00:44:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,4 @@ -<gloss>taking no notice</gloss> -<gloss>ignoring</gloss> -<gloss>not even looking at</gloss> +<gloss>taking no notice (of)</gloss> +<gloss>showing no interest (in)</gloss> +<gloss>paying no attention (to)</gloss> +<gloss>ignoring completely</gloss> |
|
5. | A 2019-04-20 04:41:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-04-19 17:42:50 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=見向きもしない |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>not even looking at</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp]
[id,proverb]
▶ Man proposes, God disposes ▶ [lit] Man does what man can do then awaits the verdict of heaven or fate |
10. | R 2010-11-09 06:26:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
9. | A* 2010-11-09 00:21:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no idea. probably not |
|
8. | A* 2010-11-08 22:28:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need "id" when it's a proverb? |
|
7. | A* 2010-11-08 18:21:46 Scott | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<pos>&v5t;</pos> +<misc>&id;</misc> |
|
6. | A 2010-11-08 03:44:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5t;</pos> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp,v5t]
[proverb]
▶ man proposes, God disposes ▶ [lit] man does what man can do then awaits the verdict of heaven (or fate) |
9. | A 2022-08-01 04:18:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5t;</pos> |
|
8. | A 2018-06-15 01:25:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&v5t;</pos> |
|
7. | A 2018-05-21 12:40:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>Man proposes, God disposes</gloss> -<gloss g_type="lit">Man does what man can do then awaits the verdict of heaven or fate</gloss> +<gloss>man proposes, God disposes</gloss> +<gloss g_type="lit">man does what man can do then awaits the verdict of heaven (or fate)</gloss> |
|
6. | A 2010-11-08 03:44:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5t;</pos> |
|
5. | A 2010-10-21 03:11:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | gotcha |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v1]
▶ to writhe (in agony) |
3. | A 2010-10-19 02:34:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-17 00:53:46 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>身もだえる</keb> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ Pandanus boninensis (species of screw pine) |
8. | A 2021-11-12 15:35:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | たこの木 5478 蛸の木 165 露兜樹 No matches 蛸樹 26 たこのき 252 タコノキ 3952 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-11-12 12:45:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
6. | A 2021-07-31 10:21:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "Bonin pandanus" only get 7 Google hits. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>Bonin pandanus (Pandanus boninensis, species of screw pine)</gloss> +<gloss>Pandanus boninensis (species of screw pine)</gloss> |
|
5. | A* 2021-07-30 02:24:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | タコノキ 3952 蛸の木 165 蛸樹 26 露兜樹 No matches たこの木 5478 <- in ルミナス GG5 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>たこの木</keb> +</k_ele> @@ -23,2 +26 @@ -<misc>&uk;</misc> -<gloss>Pandanus boninensis (species of screw pine)</gloss> +<gloss>Bonin pandanus (Pandanus boninensis, species of screw pine)</gloss> |
|
4. | A 2017-07-30 11:33:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | eol: genus Pandanus = screw pine |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>Pandanus boninensis (species of shrub)</gloss> +<gloss>Pandanus boninensis (species of screw pine)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ royal poinciana (Delonix regia) ▶ flamboyant |
3. | A 2010-10-19 01:18:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-17 19:21:06 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鳳凰樹</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
▶ sitting outdoors |
|||||
2. |
[n]
▶ room that served both as a reception room and as a living room in a Heian-period mansion
|
|||||
3. |
[n]
▶ temporary sitting place installed in the garden at the imperial court, used on the occasion of archery or sumo ceremonies |
4. | A 2010-10-21 09:13:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-21 05:25:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | suggest we just go with the 出てすわること。出ていること sense of nikkoku and daijisen. at least i can understand what that's about |
|
Comments: | at some point in time we have to decide what we're calling 寝殿s. mansions, palaces, etc. i think 'palace' is misleading because it suggests royalty |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>でい</reb> +</r_ele> @@ -12,1 +15,2 @@ -<gloss>sitting in a place near a garden inside one's house</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>sitting outdoors</gloss> @@ -17,1 +21,1 @@ -<gloss>room that served both as a reception room and as a living room in an Heian period palace</gloss> +<gloss>room that served both as a reception room and as a living room in a Heian-period mansion</gloss> |
|
2. | A* 2010-10-19 10:42:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | For sense 1 Koj just has 庭に近いところに出ていること and refers to the same Genji passage as daijirin. All very obscure. |
|
1. | A* 2010-10-07 13:36:41 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Comments: | not sure about the first one |
1. |
[n]
▶ heated acupuncture needle ▶ hot acupuncture needle |
2. | A 2010-10-19 02:30:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>needle heated in a fire used in acupuncture</gloss> +<gloss>heated acupuncture needle</gloss> +<gloss>hot acupuncture needle</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-13 20:38:36 Scott | |
Refs: | koj nikk |
|
Comments: | Or is it tempered ? |
1. |
[exp]
[id]
《from the Book of Sui》 ▶ having no choice but to carry on ▶ having no choice but to go on ▶ being unable to change one's course of action ▶ [lit] (with the) momentum of (a man) riding a tiger
|
5. | A 2018-10-14 01:46:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="expl">(with the) momentum of (a man) riding a tiger</gloss> +<gloss g_type="lit">(with the) momentum of (a man) riding a tiger</gloss> |
|
4. | A 2018-10-13 13:03:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-10-09 06:39:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<misc>&id;</misc> +<s_inf>from the Book of Sui</s_inf> @@ -14,2 +16,2 @@ -<gloss>unable to change one's course of action</gloss> -<gloss g_type="expl">a man riding a tiger cannot disembark halfway through</gloss> +<gloss>being unable to change one's course of action</gloss> +<gloss g_type="expl">(with the) momentum of (a man) riding a tiger</gloss> |
|
2. | A 2010-10-19 05:01:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-14 04:46:07 Scott | |
Refs: | gg5 daij koj |
1. |
[n]
▶ Parnasse |
2. | R 2010-10-19 02:31:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | To enamdict. |
|
1. | A* 2010-10-14 06:29:54 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[adj-no]
▶ influenced (by) ▶ under an influence |
2. | A 2010-10-19 01:44:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-14 10:30:44 Jim Breen | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
1. |
[adj-i]
[sl]
《poss. from やばい》 ▶ dangerous |
|
2. |
[adj-i]
[sl]
《poss. from しょぼい》 ▶ unsatisfactory ▶ boring |
4. | A 2010-10-19 02:22:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<s_inf>poss. from やばい</s_inf> @@ -18,0 +19,1 @@ +<s_inf>poss. from しょぼい</s_inf> |
|
3. | A* 2010-10-15 06:47:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | please use semi-colons, not commas. you have to use an appropriate part-of-speech and split the senses as well |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,4 @@ -<reb>シャバい,しゃばい</reb> +<reb>シャバい</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>しゃばい</reb> @@ -8,2 +11,9 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>dangerous, unsatisfactory, boring</gloss> +<pos>&adj-i;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>dangerous</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>unsatisfactory</gloss> +<gloss>boring</gloss> |
|
2. | A* 2010-10-14 23:16:19 Dan Luffey <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-14 23:15:07 Dan Luffey <...address hidden...> | |
Refs: | http://zokugo-dict.com/12si/syabai.htm |
1. |
[n,vs,vt]
[col]
《from the title of a photo series by Kishin Shinoyama》 ▶ (taking a) spectacular photograph ▶ photo taken at just the right moment |
16. | A 2021-11-18 00:45:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
15. | A 2021-03-04 05:38:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: a 「powerful [intense] photo(graph). ~する take a 「powerful [intense] photo(graph) 《of…》. |
|
Comments: | OK. Fiddling a little in view of GG5's gloss. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>taking a spectacular photograph</gloss> -<gloss>taking a photo at just the right moment</gloss> +<gloss>(taking a) spectacular photograph</gloss> +<gloss>photo taken at just the right moment</gloss> |
|
14. | A* 2021-03-03 18:37:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Does this work? |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<s_inf>from the title of a photo series by Kishin Shinoyama</s_inf> @@ -16,5 +16,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<s_inf>orig. use of word</s_inf> -<gloss>Gekisha (title of a photo series by Kishin Shinoyama featuring female models)</gloss> |
|
13. | A* 2021-03-03 15:37:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/激写 "『激写』(げきしゃ)は、写真家、篠山紀信が女性たちをモデルに撮影したグラビア写真シリーズに冠されたタイトルである。 " |
|
Comments: | More info in the Wikipedia article above (which was the only source provided when this entry was submitted). Twitter results are almost exclusively sense 1. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>taking a spectacular photograph (often of the female form)</gloss> +<gloss>taking a spectacular photograph</gloss> @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>powerful photograph</gloss> -<gloss>intense photograph</gloss> +<s_inf>orig. use of word</s_inf> +<gloss>Gekisha (title of a photo series by Kishin Shinoyama featuring female models)</gloss> |
|
12. | A* 2021-03-03 13:29:51 | |
Comments: | https://meaning-book.com/blog/20190527165117.html claims 「激写」とは「げきしゃ」という読み方をする言葉で、写真家の篠山紀信氏が女性モデルにセクシーに美しく撮影したグラビア写真シリーズの雑誌になったタイトルのことです。 so photographer SHINOYAMA Kishin used 激写 in the 1970's for a series of gravure photobooks and from there it spread to a wider use, but it seems that this original use is still dominant and needs mentioning |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ one should learn from other's mistakes ▶ [lit] stones from other mountains can be used to polish one's own gems
|
6. | A 2017-12-06 02:18:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-12-04 09:15:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | doesn't seem arch (though less common than the shorter 他山 の石) |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&arch;</misc> |
|
4. | A 2014-12-03 02:50:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<s_inf>proverb</s_inf> +<misc>&proverb;</misc> |
|
3. | A 2010-10-19 21:03:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We don't currently have "proverb" as a "misc" code. Perhaps we should. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,0 @@ -<misc>&proverb;</misc> @@ -15,0 +14,1 @@ +<s_inf>proverb</s_inf> |
|
2. | A 2010-10-19 05:03:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ toad venom (used as an analgesic and cardiac stimulant in Chinese medicine)
|
2. | A 2010-10-19 08:31:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-15 07:26:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ maple-leaf viewing |
2. | A 2010-10-19 05:02:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-15 14:48:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
▶ blockhead |
4. | D 2010-10-23 00:48:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-22 21:21:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Please delete this once the merge into 1502930 has been approved. |
|
2. | A 2010-10-19 02:37:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-15 15:04:59 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
《しょうぜん is a Buddhist term》 ▶ intrinsic goodness |
3. | A 2010-10-19 02:46:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-19 01:58:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>せいぜん</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12,2 +15,2 @@ -<field>&Buddh;</field> -<gloss>goodness as a fundamental endowment</gloss> +<s_inf>しょうぜん is a Buddhist term</s_inf> +<gloss>intrinsic goodness</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-15 15:34:36 Scott | |
Refs: | koj daij DDoB:[Basic Meaning:] good by nature Senses: # Goodness as a fundamental endowment — as contrasted with goodness attained through cultivation (修善; 事善). Syn. with 性具.The opposite of “evil by nature” 性惡. 〔瑜伽論 T 1579.30.292a15〕 [cmuller] # Of good quality. [cmuller] # A Chinese translation of śīla 尸羅. [cmuller] |
1. |
[n]
▶ remains after cutting something |
2. | A 2010-10-19 08:38:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-15 16:29:27 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ remains ▶ fragment ▶ remains after having cut something
|
2. | A 2010-10-19 08:36:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1384930">切れ端・きれはし</xref> |
|
1. | A* 2010-10-15 16:30:28 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ blushing (with shyness) ▶ flushed face |
4. | A 2010-10-19 18:21:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | although they also define that as a こと |
|
3. | A* 2010-10-19 10:11:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OTOH both koj & daijirin give 赤面 as a meaning. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>blushing (with shyness)</gloss> |
|
2. | A* 2010-10-16 02:57:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | afaict, they all call it the こと (e.g., "blushing", rather than the face itself) and that matches the example sentences they give |
|
1. | A* 2010-10-15 17:56:01 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ Governor vessel (traditional Chinese medicine) ▶ Du Meredian ▶ Dumaixue |
2. | A 2010-10-19 02:53:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>Du Meredian</gloss> +<gloss>Dumaixue</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-15 18:13:19 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[v1,vt]
[dated]
▶ to blush ▶ to redden
|
3. | A 2019-12-29 22:13:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="1383290">赤らめる</xref> +<misc>&dated;</misc> |
|
2. | A 2010-10-19 08:27:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-16 02:54:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | meikyo says 「あからめる」のやや古い言い方 |
1. |
[n,adj-no]
[arch]
▶ pressing forward without giving a chance to explain |
3. | A 2010-10-19 03:09:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-16 15:56:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | looks like a noun to me |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,4 @@ +<k_ele> +<keb>天辺押</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> @@ -11,2 +15,3 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>forcefully</gloss> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2010-10-16 15:09:42 Scott |
1. |
[n]
▶ club journal ▶ club notebook |
2. | A 2010-10-19 02:33:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-16 15:25:34 Agro Rachmatullah <...address hidden...> | |
Refs: | nagoya univ photography club mailing list: 展示の当番のシフト 表が部誌の後ろのページあたりに作ってある |
1. |
[n]
[arch]
▶ being afraid and panicked |
2. | A 2010-10-19 02:01:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | or obsc |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2010-10-17 00:54:57 Scott | |
Refs: | daijs koj |
1. |
[n]
▶ modest word ▶ humble language |
2. | A 2010-10-19 02:41:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>word that connotes humility</gloss> +<gloss>humble language</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-17 00:56:47 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ being struck with awe
|
2. | A 2010-10-19 02:00:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>being filled with awe</gloss> +<gloss>being struck with awe</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-17 00:57:49 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Comments: | could be improved |
1. |
[n]
[arch]
▶ young female servant |
2. | A 2010-10-19 01:35:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2010-10-17 01:02:01 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
[arch]
▶ wooden bridge (with planks) |
2. | A 2010-10-19 02:13:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | surely arch or obsc as a common noun |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2010-10-17 01:06:11 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ Miyoshi Juro (1902- 1958) (novelist and playwright) |
2. | R 2010-10-19 03:06:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
1. | A* 2010-10-17 02:43:03 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | enamdict |
1. |
[n]
▶ national census ▶ door-to-door census |
2. | A 2010-10-19 02:02:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-17 19:10:46 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ depopulation ▶ falling population ▶ decrease in population ▶ population decline |
4. | A 2011-08-09 03:59:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-08-09 03:21:19 | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>population decline</gloss> |
|
2. | A 2010-10-19 01:30:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-17 19:12:03 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[adj-i]
[rare]
▶ annoying
|
4. | D 2023-05-20 00:52:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
3. | D* 2023-05-19 23:57:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: No matches |
|
Comments: | Not in any of my refs. I think it's only in the unabridged nikk. |
|
2. | A 2010-10-19 01:20:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-17 19:24:43 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[adj-t,adv-to]
[arch]
▶ extensive ▶ spacious
|
2. | A 2010-10-19 02:18:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>曠曠</keb> +<keb>曠々</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>曠々</keb> +<keb>曠曠</keb> @@ -20,3 +20,1 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> @@ -25,0 +23,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2010-10-17 19:29:04 Scott | |
Refs: | koj daijr |
1. |
[n]
[arch]
▶ thoughts ▶ feelings |
3. | A 2010-10-19 02:51:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-19 01:49:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | only nikkoku has みむね, and they have it with a different meaning than all other dictionaries have for ぎょし |
|
Diff: | @@ -8,3 +8,0 @@ -<reb>みむね</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -14,2 +11,4 @@ -<pos>&exp;</pos> -<gloss>intention (of God, a master, etc)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>thoughts</gloss> +<gloss>feelings</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-17 20:09:34 Francis <...address hidden...> | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | Context of text which I was reading, plus Google shows the predominant reading and context. I hope my return complies ok with the new format |
1. |
[exp]
▶ intention (of God, a master, etc) |
2. | R 2010-10-19 01:45:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | double submission |
|
1. | A* 2010-10-17 20:09:35 Francis <...address hidden...> | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | Context of text which I was reading, plus Google shows the predominant reading and context. I hope my return complies ok with the new format |
1. |
[n]
▶ long poem
|
2. | A 2010-10-19 02:49:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | use semi-colons (not commas) to separate glosses. the dictionary glosses (and gg5) all just seem to suggest 'long poem' |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,3 @@ -<pos>&exp;</pos> -<gloss>long poem, long verse</gloss> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1418710">短詩</xref> +<gloss>long poem</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-17 20:27:11 Francis <...address hidden...> | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | Context in text, plus Google search. The kanji indicate a clear meaning and wider search confirms the reading. See also:- 長詩 【ちょうし】 long poem; WI1 |
1. |
[n]
[rare]
▶ vermilion tray |
6. | A 2010-10-29 06:31:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2010-10-29 00:17:33 Scott | |
Comments: | Oops |
|
4. | A* 2010-10-28 23:16:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | indeed it should. missed that |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>しゅぶん</reb> +<reb>しゅぼん</reb> |
|
3. | A* 2010-10-28 20:45:30 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Comments: | shouldn't it be read しゅぼん ? |
|
2. | A 2010-10-19 02:10:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>scarlet tray</gloss> +<gloss>vermilion tray</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sound when stopping the blade of a sword with the guard |
2. | A 2010-10-19 10:06:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | If WWW images are an indication, it mainly stars in video games these days. |
|
1. | A* 2010-10-17 22:34:29 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[v5u,vi]
▶ to get along well together ▶ to be close to each other |
3. | A 2017-08-05 18:43:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>睦みあう</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>むつみ合う</keb> |
|
2. | A 2010-10-19 02:34:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A* 2010-10-18 10:25:03 Jim Breen | |
Refs: | GG5, ルミナス和英辞典 |
1. |
[n]
▶ pawn ▶ pledge (given as security) |
2. | A 2010-10-19 02:54:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-18 11:06:13 Francis <...address hidden...> | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | No doubt as to meaning, which is confirmed by context in text. Google throws up 38k hits, most seem to be for "しちもつ", fewer for "しちもの". See also below:- 質物 【しちもつ】 pawn; pledge; WI1. |
1. |
[v5u,vi]
《as 心が〜, 気持ちが〜, etc.》 ▶ to communicate with each other ▶ to understand each other ▶ to be mutually understood ▶ to be connected |
4. | A 2023-08-03 06:50:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-08-03 00:20:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, meikyo |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,6 @@ -<s_inf>often as 心が通い合う</s_inf> -<gloss>to communicate</gloss> -<gloss>to commune</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<s_inf>as 心が〜, 気持ちが〜, etc.</s_inf> +<gloss>to communicate with each other</gloss> +<gloss>to understand each other</gloss> +<gloss>to be mutually understood</gloss> +<gloss>to be connected</gloss> |
|
2. | A 2010-10-19 02:42:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-18 11:18:22 Jim Breen | |
Refs: | Eijiro, private email from NSJ |
1. |
[n]
▶ seriously sick person |
2. | A 2010-10-19 02:32:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>seriously sick man</gloss> +<gloss>seriously sick person</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-18 15:47:56 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ coarse silk from the outside of a cocoon (a type of waste thread)
|
3. | A 2010-10-19 02:45:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-19 02:25:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | hepburn |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>type of waste thread produced when spinning silk</gloss> +<gloss>coarse silk from the outside of a cocoon (a type of waste thread)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-18 15:50:58 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
[arch]
▶ how old ▶ what age
|
4. | A 2021-12-25 21:24:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-15 18:32:03 Frazer Robinson | |
Comments: | Align with 1188730 |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>what age?</gloss> -<gloss>how old?</gloss> +<gloss>how old</gloss> +<gloss>what age</gloss> |
|
2. | A 2010-10-19 01:43:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | certainly arch or obsc |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>what age ?</gloss> -<gloss>how old ?</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>what age?</gloss> +<gloss>how old?</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-18 15:56:02 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ casual dish (esp. Japanese food) ▶ simple dish
|
4. | A 2013-02-15 23:22:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-02-15 12:06:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: ちょっとした料理。手軽な料理。和風料理に言う。 daijr: 手軽な料理。簡単な料理。 |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,3 @@ -<gloss>Japanese casual dish</gloss> +<field>&food;</field> +<gloss>casual dish (esp. Japanese food)</gloss> +<gloss>simple dish</gloss> |
|
2. | A 2010-10-19 01:34:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-18 15:59:15 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
[rare]
▶ front door |
2. | A 2010-10-19 02:40:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2010-10-18 16:01:23 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ one sleeve |
2. | A 2010-10-19 02:27:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think the x-ref is very useful/meaningful unless you add sense 2 from daijisen |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="1511730">片袖机</xref> |
|
1. | A* 2010-10-18 16:37:24 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ person in charge of warming sake in a bar |
2. | A 2010-10-19 02:26:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-18 16:53:57 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n,vs]
▶ unsewed item |
2. | R 2010-10-19 01:23:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | refers to the item, not the act of unsewing merging with 1801290 |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>unsewing</gloss> +<gloss>unsewed item</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-18 16:57:43 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
[abbr]
{music}
▶ brass band
|
4. | A 2020-04-15 03:49:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-15 01:21:17 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<field>&music;</field> |
|
2. | A 2010-10-19 01:18:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<xref type="see" seq="1113750">ブラスバンド</xref> |
|
1. | A* 2010-10-18 18:38:15 | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ブラバン |
1. |
[n,adj-na]
▶ ugliness |
|
2. |
[n]
▶ shame ▶ disgrace |
4. | A 2020-02-01 17:33:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | daijs has adj-na for both senses; nikk only for sense 1 |
|
3. | A* 2020-02-01 12:36:59 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/醜-76700 quite a few examples of 醜な in aozora |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -13,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>shame</gloss> +<gloss>disgrace</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2010-10-19 02:44:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-18 20:34:59 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
《PS is from Ger. Pferdestärke》 ▶ metric horsepower (approx. 735W) ▶ PS
|
3. | A 2010-10-19 02:07:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>metric horsepower</gloss> +<s_inf>PS is from Ger. Pferdestärke</s_inf> +<gloss>metric horsepower (approx. 735W)</gloss> |
|
2. | A* 2010-10-18 23:42:39 Scott | |
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>メートルばりょく</reb> +<reb>メートルばりき</reb> |
|
1. | A* 2010-10-18 23:41:04 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ French horse-power ▶ metric horsepower
|
2. | A 2010-10-19 01:30:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-18 23:41:52 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
[rare]
{Christianity}
▶ God's will |
3. | A 2021-01-26 04:33:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&Christn;</field> @@ -16 +17 @@ -<gloss>God's will (in Christianity)</gloss> +<gloss>God's will</gloss> |
|
2. | A 2010-10-19 02:48:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-19 01:51:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nik |
|
Comments: | remains of Francis's submission |
1. |
[n,vs]
《しゅぜん is a Buddhist term》 ▶ accumulating good deeds ▶ doing good |
2. | A 2010-10-19 02:24:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-19 01:56:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ daily employment ▶ hiring by the day ▶ day's wages |
2. | A 2010-10-19 02:44:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-19 02:07:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
1. |
[n,adj-no]
▶ being based in Osaka ▶ being in Osaka |
5. | A 2019-07-23 01:24:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 在 (ざい) (n) (1) country; countryside; (2) outskirts; suburbs; (pref) (3) situated in; resident in 在院 【ざいいん】 (n) stay in hospital; hospital stay 在英 【ざいえい】 (n) in Britain 在外 【ざいがい】 (n,adj-no) overseas; abroad; 在館 【ざいかん】 (n,vs) (1) being in an embassy, aquarium, museum, etc.; (2) enrollment; enrolment 在学 【ざいがく】 (n,vs) attending (school, college, etc.); being enrolled; being a student 在官 【ざいかん】 (n,vs) holding office |
|
Comments: | I'll leave it at that, but just comment that it seems to be sense 3 of 在/ざい, but it's stretched a bit in cases like 在学 and 在官. |
|
4. | A* 2019-07-20 22:50:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 在阪 31677 在阪の 3900 在阪する No matches 在阪し 56 |
|
Comments: | Not vs. It's almost always prenominal. I wonder if it would be better to gloss these 在〜 entries as adjectives ("based in Osaka", etc.) |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A* 2019-07-20 13:48:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>being based in Osaka</gloss> |
|
2. | A 2010-10-19 08:34:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin |
|
1. | A* 2010-10-19 06:47:00 |
1. |
[n]
▶ broken stones ▶ rubble |
2. | A 2010-10-19 17:56:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 割石 from daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>割石</keb> |
|
1. | A* 2010-10-19 11:35:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ peanut oil |
2. | A 2010-10-19 17:44:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | version with more hits and dotted versions |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<reb>ピーナッツオイル</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -6,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピーナッツ・オイル</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピーナツ・オイル</reb> |
|
1. | A* 2010-10-19 12:55:28 Scott |
1. |
[n]
▶ place to sleep |
2. | A 2010-10-19 18:00:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-19 13:13:53 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ morning drink to get rid of a hangover
|
2. | A 2010-10-20 04:45:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-19 13:37:08 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
▶ bar and restaurant ▶ cafe and restaurant |
2. | A 2010-10-19 18:01:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-19 13:51:50 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
▶ dumpling store ▶ dumpling seller |
2. | A 2010-10-19 17:57:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>dumpling seller</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-19 17:01:25 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
▶ papercraft sculpture representing a scene akin to a painting |
4. | A 2010-10-20 01:25:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-19 18:23:58 Scott | |
Refs: | http://tatebanko.com/products/tbk_va/tbk_0012/index.html |
|
Comments: | You're right. It has nothing to do with books. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>three-dimensional picture book</gloss> +<gloss>papercraft sculpture representing a scene akin to a painting</gloss> |
|
2. | A* 2010-10-19 18:11:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, google images |
|
Comments: | this doesn't really look like a book to me |
|
1. | A* 2010-10-19 17:03:15 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ accident ▶ trouble
|
|||||||
2. |
[n]
▶ reasons |
2. | R 2010-10-19 17:51:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | adding to じこ |
|
1. | A* 2010-10-19 17:07:12 Scott |
1. |
[exp]
[arch]
▶ without incident
|
3. | A 2010-10-19 17:53:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="2589000">事故・ことゆえ・1</xref> +<xref type="see" seq="1313850">事故・ことゆえ・1</xref> +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A 2010-10-19 17:49:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | surely this is a more common wording in english |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="2589000">ことゆえ</xref> -<gloss>without accident</gloss> +<xref type="see" seq="2589000">事故・ことゆえ・1</xref> +<gloss>without incident</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-19 17:08:26 Scott | |
Refs: | nikk daijs |
1. |
[n]
[arch]
▶ outdoor gambling ▶ gambling outdoors |
2. | A 2010-10-19 18:23:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<misc>&obsc;</misc> -<gloss>outdoors gambling</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>outdoor gambling</gloss> +<gloss>gambling outdoors</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-19 17:46:08 Scott |
1. |
▶ Hello Kitty |
2. | R 2010-10-20 04:02:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
1. | A* 2010-10-19 18:26:47 Scott | |
Comments: | enamdict |
1. |
[n]
▶ beginner ▶ novice |
3. | A 2024-04-25 07:11:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 駆出し者 │ 46 │ 4.3% │ - sK │ 駆け出し者 │ 1,030 │ 95.7% │ │ かけだしもの │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>駆出し者</keb> +<keb>駆け出し者</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>駆け出し者</keb> +<keb>駆出し者</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-10-19 21:19:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-19 18:28:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[n]
▶ rough cardboard made from straw |
|
2. |
[n]
[arch]
▶ low-grade paper (used as a lining) |
3. | A 2010-10-20 03:18:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-20 00:20:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | koj and nik are the only ones with that first sense, and they ref it to archaic sources. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>type of rough paper</gloss> +<gloss>rough cardboard made from straw</gloss> @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>type of rough cardboard made from straw</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>low-grade paper (used as a lining)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-19 18:33:35 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
[arch]
▶ wharf ▶ quay ▶ dock |
3. | A 2010-10-20 03:19:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. I can only find it in names now. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A* 2010-10-20 01:45:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikkoku has 舟場 |
|
Comments: | archaic? |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>舟場</keb> |
|
1. | A* 2010-10-19 18:42:16 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ beautiful shiny autumn leaves |
2. | A 2010-10-20 01:29:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>照り葉</keb> |
|
1. | A* 2010-10-19 18:57:45 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ book of oral narratives ▶ story book |
3. | A 2010-10-21 05:12:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-20 03:38:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
Comments: | I couldn't grok Scott's original gloss. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>book collecting stories</gloss> +<gloss>book of oral narratives</gloss> +<gloss>story book</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-19 19:10:37 Scott | |
Refs: | gg5 daijs nikk |
1. |
[adj-no,n]
▶ catercorner ▶ diagonally opposite |
5. | A 2013-08-09 08:25:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-08-09 07:56:17 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>はす向かい</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>はす向い</keb> |
|
3. | A 2010-10-20 01:45:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-20 01:22:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>斜向かい</keb> +</k_ele> @@ -11,1 +14,2 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2010-10-19 19:17:42 |
1. |
[n]
▶ Chinese medicine ▶ herbal medicine
|
2. | A 2010-10-20 03:35:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin (which just xrefs to 漢方薬) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1213240">漢方薬・かんぽうやく</xref> @@ -13,0 +14,1 @@ +<gloss>herbal medicine</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-19 19:23:48 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ ??? |
2. | R 2010-10-19 21:18:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Some sort of terminal? 6 Googits and 19 Yahoots. Reject. |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,3 @@ -<k_ele> -<keb>バラターミナル</keb> -</k_ele> +<r_ele> +<reb>バラターミナル</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2010-10-19 19:35:49 Julie Holober <...address hidden...> |
1. |
[n,adj-na,adj-no]
▶ small, flat nose |
3. | A 2010-10-20 01:39:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-20 00:08:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | same |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>鼻ぺちゃ</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,5 @@ +<re_restr>鼻ペチャ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>はなぺちゃ</reb> +<re_restr>鼻ぺちゃ</re_restr> @@ -12,0 +20,2 @@ +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2010-10-19 19:54:26 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ twin-turbo |
2. | A 2010-10-19 23:56:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | please add dotted versions |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ツイン・ターボ</reb> |
|
1. | A* 2010-10-19 20:13:21 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[adj-na,n]
[obs]
▶ hardy ▶ sturdy ▶ robust |
4. | A 2023-05-06 01:39:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-05-05 23:59:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 豪健 289 |
|
Comments: | The daijr/s examples are from the Meiji period. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,4 @@ -<xref type="see" seq="1284080">剛毅</xref> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>strong and full of vigour</gloss> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>hardy</gloss> +<gloss>sturdy</gloss> +<gloss>robust</gloss> |
|
2. | A 2010-10-20 00:44:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | daij |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +14,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2010-10-19 20:45:07 Scott |
1. |
[n]
▶ opponent (in combat)
|
4. | A 2010-10-20 03:20:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-10-20 01:00:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | actually, i guess there's no reason not to add it directly |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>あいて</reb> +<re_inf>&gikun;</re_inf> +</r_ele> @@ -13,1 +17,0 @@ -<s_inf>also read with the gikun あいて</s_inf> |
|
2. | A* 2010-10-20 00:59:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo has あい‐て【相手(▽対手)】 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1401000">相手・あいて・3</xref> +<s_inf>also read with the gikun あいて</s_inf> |
|
1. | A* 2010-10-19 21:09:34 Scott |
1. |
[n]
▶ oliva ▶ olive |
2. | R 2010-10-20 00:23:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | adding to existing entry |
|
1. | A* 2010-10-19 22:35:00 Francis <...address hidden...> | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | With 250k google hits and pictures too, is there any reason why this should not be promoted? |
1. |
[n]
[abbr]
▶ brass band |
3. | D 2010-10-19 03:05:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-10-18 18:37:51 | |
Comments: | Please delete - added to the wrong corpus. |
|
1. | A* 2010-10-18 18:25:34 | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ブラバン |