JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1175140 Active (id: 2103531)
[ichi1,news1,nf05] [oK]
えき [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ railway station
▶ train station
Cross references:
  ⇐ see: 1581880 停車場【ていしゃじょう】 2. (railway) station
2. [n] [hist]
▶ staging post on a highway (in pre-modern Japan)
3. [ctr]
▶ counter for railway stations and bus stations



History:
16. A 2021-05-25 11:06:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<misc>&hist;</misc>
15. A 2020-04-23 00:56:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
14. A* 2020-04-20 11:46:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tofugu.com/japanese/japanese-counters-list/ - 350 counters from Ida Asako's "日本の助数詞に親しむ" (https://www.amazon.co.jp/dp/4809414140/)
  Comments:
Changing my mind. See the discussion on 1270910.
  Diff:
@@ -28,0 +29,4 @@
+<sense>
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>counter for railway stations and bus stations</gloss>
+</sense>
13. A 2020-02-05 11:35:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_counter_word
  Comments:
I'm sorry but I still don't think that's actually a counter. There are many cases where you can use numeric+noun. I can have a 10アンペア circuit, but that doesn't mean アンペア is a counter.
12. A* 2020-01-19 02:44:40 
  Comments:
I want to lend my support to the [ctr] on the first sense. Extremely common as in A:"あと何駅 (i.e. until we get to our 
destination)?" B:"あと1駅(ひとえき)"
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1237930 Active (id: 2198724)
胸騒ぎ胸さわぎ
むなさわぎ
1. [n,vs,vi]
▶ uneasiness
▶ vague apprehension
▶ premonition

Conjugations


History:
3. A 2022-07-27 02:58:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2010-10-19 02:35:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-17 00:26:17  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>胸さわぎ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1337250 Active (id: 1105820)
宿借り寄居虫宿借 [io]
やどかりごうな (寄居虫) [ok] かみな (寄居虫) [ok] ヤドカリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ hermit crab
2. (宿借り,宿借 only) [n]
▶ renting a house
3. (宿借り,宿借 only) [n]
▶ tenant



History:
4. A 2012-07-30 08:17:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-07-30 02:54:57  Marcus
  Diff:
@@ -27,0 +27,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ヤドカリ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -29,0 +33,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2010-10-19 01:34:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-17 19:19:06  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>宿借</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -29,0 +33,1 @@
+<stagk>宿借</stagk>
@@ -34,0 +39,1 @@
+<stagk>宿借</stagk>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1535500 Active (id: 1094439)
目尻目じり眼尻 [iK]
めじり
1. [n]
▶ outer canthus
▶ outer corner of the eye
Cross references:
  ⇔ see: 1641220 目頭 1. inner canthus; inner corner of the eye



History:
4. A 2012-04-30 11:01:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-04-30 08:02:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, gg5
  Comments:
the one near the ear, not the one near the nose
  Diff:
@@ -19,1 +19,3 @@
-<gloss>corner of the eye</gloss>
+<xref type="see" seq="1641220">目頭</xref>
+<gloss>outer canthus</gloss>
+<gloss>outer corner of the eye</gloss>
2. A 2010-10-19 03:05:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-17 19:33:05  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>眼尻</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1553590 Rejected (id: 1046863)
両国 [news1,nf01]
りょうこく [news1,nf01] りょうごく
1. [n]
▶ both countries; a neighborhood in Sumida, Tokyo

History:
2. R 2010-10-19 01:29:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
already in enamdict
1. A* 2010-10-17 21:49:26 
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ryōgoku
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>both countries</gloss>
+<gloss>both countries; a neighborhood in Sumida, Tokyo</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572150 Active (id: 2282963)
顳顬 [rK] 蟀谷 [rK] [rK] 顳かみ [sK]
こめかみコメカミ (nokanji)
1. [n] [uk] {anatomy}
▶ temple (on side of head)
Cross references:
  ⇐ see: 2768180 テンプル 2. temple (on side of head)



History:
12. A 2023-11-11 22:49:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
rare 混ぜ書き forms should be hidden.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<keb>顳かみ</keb>
+<keb>顳</keb>
@@ -17,2 +17,2 @@
-<keb>顳</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>顳かみ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2023-11-10 23:16:18  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-11-10 16:17:35  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
顳	401	  
顳かみ	195	  <----
顳顬	96	  
顳前	76	  
顳前斜線	68	  
顳を	27 <--- maybe read is こめかみ	
顳に	23	  

顳顬	96	9.5%
蟀谷	314	31.2%
顳かみ	195	19.4%
  Comments:
顳 is rarer than it looks, since 顳かみ is also a valid form.

I use two fonts for reviewing kanji, a handwritten font which is missing a lot of uncommon kanji, and a stroke-order font that has *almost* everything.  I was shocked to find the stroke-order font had 顳 but not 顬.  This may indicate there is a reason why "顳かみ" pops up as a valid form, even though both kanji seem equally esoteric to me. (This is why I include it, instead of [sK]).
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>顳かみ</keb>
9. A 2022-11-12 23:38:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
こめかみあたり	2641	83.1%
コメカミあたり	539	16.9%
こめかみが痛い	977	81.1%
コメカミが痛い	227	18.9%
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>temple (side of head)</gloss>
+<gloss>temple (on side of head)</gloss>
8. A 2022-11-11 22:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://nanchiku029yasan.com/html/page17.html
  Comments:
The pork references seem to be abbreviations of 豚コメカミ. It could go in as a separate sense with "esp. コメカミ".
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591090 Active (id: 1960702)
木々 [news1,nf19] 木木樹々樹樹
きぎ [news1,nf19]
1. [n]
▶ (many) trees
▶ every tree
▶ all kinds of trees



History:
5. A 2017-09-22 01:49:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-09-19 20:59:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
木々 almost always translates to "trees".
I think it's better to lead with this than "every tree".
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>(many) trees</gloss>
@@ -26 +26,0 @@
-<gloss>many trees</gloss>
3. A 2010-10-19 02:55:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-19 02:09:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
e.g. http://hotmilk2.blog92.fc2.com/blog-date-200702.html
  Diff:
@@ -15,0 +15,3 @@
+<k_ele>
+<keb>樹樹</keb>
+</k_ele>
1. A* 2010-10-17 19:13:44  Scott
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>樹々</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596860 Active (id: 1956891)
蓄える [ichi1,news2,nf36] 貯える
たくわえる [ichi1,news2,nf36]
1. [v1,vt]
▶ to store
▶ to save up
▶ to stock up on
▶ to lay in stock
▶ to set aside
2. [v1,vt]
▶ to accumulate (e.g. knowledge)
▶ to build up (e.g. experience)
▶ to develop (e.g. one's skills)
3. [v1,vt]
▶ to grow (a beard, moustache, etc.)
▶ to wear

Conjugations


History:
4. A 2017-08-02 06:22:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-01 11:45:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>to save up</gloss>
+<gloss>to stock up on</gloss>
@@ -23,0 +26 @@
+<gloss>to set aside</gloss>
@@ -28,2 +31,9 @@
-<gloss>to have a beard</gloss>
-<gloss>to grow a beard</gloss>
+<gloss>to accumulate (e.g. knowledge)</gloss>
+<gloss>to build up (e.g. experience)</gloss>
+<gloss>to develop (e.g. one's skills)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to grow (a beard, moustache, etc.)</gloss>
+<gloss>to wear</gloss>
2. A 2010-10-19 02:36:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-17 13:16:40 
  Comments:
Small English typo.
  Diff:
@@ -29,1 +29,1 @@
-<gloss>tp grow a beard</gloss>
+<gloss>to grow a beard</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1636740 Active (id: 1046894)
毛深い毛ぶかい
けぶかい
1. [adj-i]
▶ hairy
▶ thickly haired
▶ shaggy

Conjugations


History:
2. A 2010-10-19 02:16:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-17 00:43:23  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>毛ぶかい</keb>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<gloss>shaggy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1649830 Active (id: 1998336)
雌しべ雌蕊雌蘂雌蕋
めしべしずい (雌蕊, 雌蘂, 雌蕋)
1. [n] {botany}
▶ pistil
Cross references:
  ⇔ see: 1584890 雄しべ 1. stamen
  ⇐ see: 2578150 蕊【ずい】 1. pistil (of a flower)



History:
5. A 2019-02-26 12:23:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -26,0 +27,2 @@
+<xref type="see" seq="1584890">雄しべ</xref>
+<field>&bot;</field>
4. A 2010-10-19 02:50:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2010-10-17 17:05:07  Scott
  Comments:
Well, I have no idea if it's an itaiji or oK, which is why I leave it up to you...
2. A 2010-10-17 16:32:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
蕋 is itaiji.  mentioning this somewhere would be nice, so i don't have to go digging
1. A* 2010-10-17 00:40:23  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>雌蕋</keb>
+</k_ele>
@@ -20,0 +23,1 @@
+<re_restr>雌蕋</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1656420 Active (id: 2295738)
日雇い [news2,nf37] 日雇日傭い [rK] 日傭 [rK]
ひやとい [news2,nf37]
1. [n]
▶ daily employment
▶ hiring by the day
▶ day laborer
▶ day labourer



History:
4. A 2024-03-24 05:22:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-24 00:58:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
日雇い	179810	74.4%
日雇	60641	25.1%
日傭い	91	0.0%
日傭	1015	0.4%
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17 +18 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2010-10-19 02:05:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,3 +10,0 @@
-<keb>日傭</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -17,0 +14,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>日傭</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2010-10-17 19:38:17  Scott
  Refs:
daij koj
  Diff:
@@ -8,0 +8,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>日傭</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>日雇</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>日傭い</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2150280 Active (id: 1046909)
身悶える身もだえる
みもだえる
1. [v1]
▶ to writhe (in agony)

Conjugations


History:
3. A 2010-10-19 02:34:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-17 00:53:46  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身もだえる</keb>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2476820 Active (id: 2158027)
たこの木蛸の木露兜樹 [rK] 蛸樹 [io,rK]
たこのきタコノキ (nokanji)
1. [exp,n]
▶ Pandanus boninensis (species of screw pine)



History:
8. A 2021-11-12 15:35:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
たこの木	5478
蛸の木	165
露兜樹	No matches
蛸樹	26
たこのき	252
タコノキ	3952
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2021-11-12 12:45:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&exp;</pos>
6. A 2021-07-31 10:21:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Bonin pandanus" only get 7 Google hits.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>Bonin pandanus (Pandanus boninensis, species of screw pine)</gloss>
+<gloss>Pandanus boninensis (species of screw pine)</gloss>
5. A* 2021-07-30 02:24:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
タコノキ	3952
蛸の木	165
蛸樹	26
露兜樹	No matches
たこの木	5478 <- in ルミナス
GG5
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>たこの木</keb>
+</k_ele>
@@ -23,2 +26 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>Pandanus boninensis (species of screw pine)</gloss>
+<gloss>Bonin pandanus (Pandanus boninensis, species of screw pine)</gloss>
4. A 2017-07-30 11:33:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
eol: genus Pandanus = screw pine
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>Pandanus boninensis (species of shrub)</gloss>
+<gloss>Pandanus boninensis (species of screw pine)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2507690 Active (id: 1046858)
鳳凰木鳳凰樹 [iK]
ほうおうぼくホウオウボク (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ royal poinciana (Delonix regia)
▶ flamboyant



History:
3. A 2010-10-19 01:18:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-10-17 19:21:06  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鳳凰樹</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2588590 Active (id: 1046880)
惶遽
こうきょ
1. [n] [arch]
▶ being afraid and panicked



History:
2. A 2010-10-19 02:01:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
or obsc
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2010-10-17 00:54:57  Scott
  Refs:
daijs koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2588600 Active (id: 1046919)
謙辞
けんじ
1. [n]
▶ modest word
▶ humble language



History:
2. A 2010-10-19 02:41:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>word that connotes humility</gloss>
+<gloss>humble language</gloss>
1. A* 2010-10-17 00:56:47  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2588610 Active (id: 1046879)
惶懼
こうく
1. [n]
▶ being struck with awe
Cross references:
  ⇒ see: 1236780 恐懼 1. being struck with awe



History:
2. A 2010-10-19 02:00:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>being filled with awe</gloss>
+<gloss>being struck with awe</gloss>
1. A* 2010-10-17 00:57:49  Scott
  Refs:
daij koj
  Comments:
could be improved

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2588620 Active (id: 1046869)
少婢小婢
しょうひ
1. [n] [arch]
▶ young female servant



History:
2. A 2010-10-19 01:35:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2010-10-17 01:02:01  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2588630 Active (id: 1046892)
板橋
いたばし
1. [n] [arch]
▶ wooden bridge (with planks)



History:
2. A 2010-10-19 02:13:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
surely arch or obsc as a common noun
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2010-10-17 01:06:11  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2588640 Rejected (id: 1046941)
三好十郎
みよしじゅうろう
1. [n]
▶ Miyoshi Juro (1902- 1958) (novelist and playwright)

History:
2. R 2010-10-19 03:06:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
1. A* 2010-10-17 02:43:03  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
enamdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2588650 Active (id: 1046881)
戸口調査
ここうちょうさ
1. [n]
▶ national census
▶ door-to-door census



History:
2. A 2010-10-19 02:02:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-17 19:10:46  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2588660 Active (id: 1073322)
人口減少
じんこうげんしょう
1. [n]
▶ depopulation
▶ falling population
▶ decrease in population
▶ population decline



History:
4. A 2011-08-09 03:59:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-08-09 03:21:19 
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>population decline</gloss>
2. A 2010-10-19 01:30:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-17 19:12:03  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2588670 Deleted (id: 2238002)

いめいめしい
1. [adj-i] [rare]
▶ annoying
Cross references:
  ⇒ see: 1587580 【いまいましい】 1. annoying; infuriating; provoking; irritating; aggravating; vexing

Conjugations


History:
4. D 2023-05-20 00:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
3. D* 2023-05-19 23:57:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Not in any of my refs. I think it's only in the unabridged nikk.
2. A 2010-10-19 01:20:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-17 19:24:43  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2588680 Active (id: 1046895)
曠々曠曠広々広広
こうこう
1. [adj-t,adv-to] [arch]
▶ extensive
▶ spacious
Cross references:
  ⇒ see: 1602380 広々【ひろびろ】 1. extensive; spacious



History:
2. A 2010-10-19 02:18:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>曠曠</keb>
+<keb>曠々</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>曠々</keb>
+<keb>曠曠</keb>
@@ -20,3 +20,1 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
@@ -25,0 +23,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2010-10-17 19:29:04  Scott
  Refs:
koj daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2588690 Active (id: 1046930)
御旨
ぎょし
1. [n] [arch]
▶ thoughts
▶ feelings



History:
3. A 2010-10-19 02:51:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-19 01:49:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
only nikkoku has みむね, and they have it with a different meaning than all other dictionaries have for ぎょし
  Diff:
@@ -8,3 +8,0 @@
-<reb>みむね</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -14,2 +11,4 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>intention (of God, a master, etc)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>thoughts</gloss>
+<gloss>feelings</gloss>
1. A* 2010-10-17 20:09:34  Francis <...address hidden...>
  Refs:
See below.
  Comments:
Context of text which I was reading, plus Google shows the predominant reading and context.

I hope my return complies ok with the new format

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2588700 Rejected (id: 1046874)
御旨
みむねぎょし
1. [exp]
▶ intention (of God, a master, etc)

History:
2. R 2010-10-19 01:45:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
double submission
1. A* 2010-10-17 20:09:35  Francis <...address hidden...>
  Refs:
See below.
  Comments:
Context of text which I was reading, plus Google shows the predominant reading and context.

I hope my return complies ok with the new format

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2588710 Active (id: 1046927)
長詩
ちょうし
1. [n]
▶ long poem
Cross references:
  ⇒ see: 1418710 短詩 1. verselet



History:
2. A 2010-10-19 02:49:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
use semi-colons (not commas) to separate glosses.  the dictionary glosses (and gg5) all just seem to suggest 'long poem'
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>long poem, long verse</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1418710">短詩</xref>
+<gloss>long poem</gloss>
1. A* 2010-10-17 20:27:11  Francis <...address hidden...>
  Refs:
See below.
  Comments:
Context in text, plus Google search. The kanji indicate a clear meaning and wider search confirms the reading.

See also:-
長詩 【ちょうし】 long poem; WI1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2588720 Active (id: 1047480)
朱盆
しゅぼん
1. [n] [rare]
▶ vermilion tray



History:
6. A 2010-10-29 06:31:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2010-10-29 00:17:33  Scott
  Comments:
Oops
4. A* 2010-10-28 23:16:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
indeed it should. missed that
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>しゅぶん</reb>
+<reb>しゅぼん</reb>
3. A* 2010-10-28 20:45:30  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
shouldn't it be read しゅぼん ?
2. A 2010-10-19 02:10:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>scarlet tray</gloss>
+<gloss>vermilion tray</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2588730 Active (id: 1046959)
鍔音
つばおと
1. [n]
▶ sound when stopping the blade of a sword with the guard



History:
2. A 2010-10-19 10:06:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If WWW images are an indication, it mainly stars in video games these days.
1. A* 2010-10-17 22:34:29  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml