JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004720 Active (id: 1046676)
この場合
このばあい
1. [exp]
▶ in this case



History:
2. A 2010-10-15 06:51:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it's okay
1. A* 2010-10-13 20:10:45  Scott
  Comments:
Useful ?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1010580 Deleted (id: 1046509)

ひばり
1. [n,vs]
▶ haughtiness

Conjugations


History:
3. D 2010-10-13 22:38:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
no idea.  i see nothing either
2. D* 2010-10-13 22:31:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't either. I suspect it was from some long-lost context about skylarking. I'll see if anyone else has a comment.
1. D* 2010-10-13 20:41:27  Scott
  Comments:
I can't see where this comes from...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1170060 Active (id: 1046525)
淫売淫賣 [oK]
いんばい
1. [n] [sens]
▶ prostitution
▶ prostitute



History:
2. A 2010-10-13 23:53:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-13 19:31:52  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>淫賣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1256500 Active (id: 1046475)
兼す
けんす
1. [vs-c]
▶ to combine with
▶ to serve as both
▶ to hold an additional post
▶ to use with



History:
1. A 2010-10-13 07:15:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,2 +11,1 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vs-c;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276460 Active (id: 1046957)
口切り [news2,nf46]
くちきり [news2,nf46]
1. [n]
▶ start broaching (a subject)
▶ opening remark
▶ start
▶ commencement
▶ beginning
2. [n]
▶ event at the start of the tenth month of the lunar calendar
3. [n]
▶ opening a sealed jar or container



History:
2. A 2010-10-19 10:02:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijirin
1. A* 2010-10-13 18:47:21  Scott
  Diff:
@@ -17,0 +17,12 @@
+<gloss>opening remark</gloss>
+<gloss>start</gloss>
+<gloss>commencement</gloss>
+<gloss>beginning</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>event at the start of the tenth month of the lunar calendar</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>opening a sealed jar or container</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276510 Deleted (id: 1046517)
口占
くちうら
1. [n]
▶ gathering from another's words



History:
2. D 2010-10-13 22:56:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2010-10-13 18:21:07  Scott
  Comments:
delete merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1354810 Active (id: 1046502)
乗り回す [ichi1,news2,nf44] 乗回す [ichi1] 乗りまわす
のりまわす [ichi1,news2,nf44]
1. [v5s,vt]
▶ to drive (a car) around
▶ to ride (a bicycle) around

Conjugations


History:
2. A 2010-10-13 22:22:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-13 18:15:29  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>乗りまわす</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1628930 Active (id: 2277817)
籠手篭手小手
こて
1. [n]
▶ bracer (arm guard used in archery)
2. [n]
▶ gauntlet (armour)
3. [n]
▶ glove (in kendo or fencing)
4. [n]
▶ strike to the forearm (in kendo)



History:
4. A 2023-09-23 22:38:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-09-23 18:42:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -18,3 +18,13 @@
-<gloss>gauntlet (used in Kendo)</gloss>
-<gloss>bracer</gloss>
-<gloss>fencing glove</gloss>
+<gloss>bracer (arm guard used in archery)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>gauntlet (armour)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>glove (in kendo or fencing)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>strike to the forearm (in kendo)</gloss>
2. A 2010-10-13 22:40:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-13 20:49:08  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>小手</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +19,2 @@
+<gloss>bracer</gloss>
+<gloss>fencing glove</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1678370 Active (id: 1046518)
口裏 [news2,nf35] 口占口うら
くちうら [news2,nf35]
1. [n]
《esp. 口裏》
▶ determining a speaker's true or hidden meaning
▶ determining a speaker's intentions from his manner of speech
2. [n] [arch]
《esp. 口占》
▶ divining good or bad luck from listening to someone



History:
3. A 2010-10-13 23:00:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
fine with a note.  sense 2 seems archaic anyway
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<keb>口うら</keb>
+<keb>口占</keb>
@@ -13,1 +13,1 @@
-<keb>口占</keb>
+<keb>口うら</keb>
@@ -22,0 +22,1 @@
+<s_inf>esp. 口裏</s_inf>
@@ -27,0 +28,2 @@
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>esp. 口占</s_inf>
2. A* 2010-10-13 18:24:38  Scott
  Comments:
daij and koj have them merged but daij limits (2) to 口占 and (1) to 口裏. So, I'm not quite sure if they should be merged or not.
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<k_ele>
+<keb>口占</keb>
+</k_ele>
@@ -20,0 +23,5 @@
+<gloss>determining a speaker's intentions from his manner of speech</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>divining good or bad luck from listening to someone</gloss>
1. A* 2010-10-13 18:20:26  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口うら</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1825060 Active (id: 1046514)
貸し席貸席
かしせき
1. [n]
▶ (meeting) room for rent



History:
2. A 2010-10-13 22:43:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-13 18:55:10  Scott
  Refs:
daij koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>貸席</keb>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>meeting room for rent</gloss>
+<gloss>(meeting) room for rent</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2015440 Active (id: 1918532)
居たたまれない居た堪れない
いたたまれない
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ unable to stay (on)
▶ unable to endure being somewhere a second longer
▶ feel like running away
Cross references:
  ⇐ see: 2587940 居た堪らない【いたたまらない】 1. unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away

Conjugations


History:
7. A 2015-07-15 06:31:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2015-06-30 20:48:09  luce
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A 2010-10-14 09:12:36  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
4. A* 2010-10-13 23:56:05  Scott
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>unable to endure being in somewhere a second longer</gloss>
+<gloss>unable to endure being somewhere a second longer</gloss>
3. A 2010-10-13 23:54:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122880 Active (id: 1046519)
口裏を合わせる口うらを合わせる
くちうらをあわせる
1. [exp,v1]
▶ to arrange beforehand to tell the same story
▶ to get the stories straight
Cross references:
  ⇐ see: 2587870 口を合わせる【くちをあわせる】 1. to arrange not to contradict each other
  ⇐ see: 2835252 口裏合わせ【くちうらあわせ】 1. arranging beforehand to tell the same story; getting the stories straight; coordinating one's stories

Conjugations


History:
3. A 2010-10-13 23:01:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-10-13 18:19:35  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口うらを合わせる</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2219050 Active (id: 2158634)

1. [vs-c] [uk]
《literary form of する》
▶ to do
Cross references:
  ⇒ see: 1157170 【する】 1. to do; to carry out; to perform



History:
7. A 2021-11-15 11:19:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
[rK]?
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1157170">為る・1</xref>
-<xref type="see" seq="1157170">為る・1</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>literary form of 為る</s_inf>
+<s_inf>literary form of する</s_inf>
6. A 2018-05-23 07:33:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>to do (literary form of suru)</gloss>
+<s_inf>literary form of 為る</s_inf>
+<gloss>to do</gloss>
5. A 2010-10-13 07:13:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&vs-c;</pos>
4. A 2010-08-26 23:03:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-26 16:09:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i guess it could be a literary version of any sense, but it makes the entries a lot cleaner to only have the x-refs to one sense.

better with just the one x-ref, i think
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2224690 Active (id: 1046473)
俯す
ふす
1. [vs-c] [arch]
▶ to lower (one's head, gaze, etc.)



History:
2. A 2010-10-13 07:12:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vs-c;</pos>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2408840 Active (id: 1978700)
愛す [spec1]
あいす [spec1]
1. [v5s,vs-c,vt]
▶ to love
Cross references:
  ⇒ see: 1150450 愛する 1. to love

Conjugations


History:
4. A 2018-05-13 18:46:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
vs-c is for サ変 verbs that end in す rather than する
3. A* 2018-05-11 07:14:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
What does vs-c mean?
How does a vs-c verb differ (morphologically or syntactically) from a v5s verb?
(The definition "su verb - precursor to the modern suru" is not very helpful.)
2. A 2010-10-13 07:17:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2410640 Active (id: 1046472)
冠す
かんす
1. [vs-c,vt]
▶ to crown
▶ to cap
Cross references:
  ⇒ see: 2153090 冠する【かんする】 1. to crown; to cap
2. [vs-c,vt]
▶ to prefix with
▶ to start with
▶ to begin with
Cross references:
  ⇒ see: 2153090 冠する【かんする】 2. to prefix with; to start with; to begin with



History:
4. A 2010-10-13 07:12:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vs-c;</pos>
@@ -18,1 +18,1 @@
-<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vs-c;</pos>
3. A 2010-09-13 12:49:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-09-12 16:15:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
copying other sense from かんする
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<xref type="see" seq="2153090">冠する</xref>
-<xref type="see" seq="2153090">冠する</xref>
-<xref type="see" seq="2153090">冠する</xref>
+<xref type="see" seq="2153090">冠する・かんする・1</xref>
+<xref type="see" seq="2153090">冠する・かんする・1</xref>
+<xref type="see" seq="2153090">冠する・かんする・1</xref>
@@ -19,0 +19,10 @@
+<sense>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2153090">冠する・かんする・2</xref>
+<xref type="see" seq="2153090">冠する・かんする・2</xref>
+<xref type="see" seq="2153090">冠する・かんする・2</xref>
+<gloss>to prefix with</gloss>
+<gloss>to start with</gloss>
+<gloss>to begin with</gloss>
+</sense>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2411190 Active (id: 2145716)
運のいい運の良い運のよい
うんのいい (運のいい, 運の良い)うんのよい (運の良い, 運のよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ lucky
▶ fortunate
Cross references:
  ⇒ see: 1172620 運がいい 1. lucky; fortunate

Conjugations


History:
6. A 2021-09-02 10:49:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>fortunate</gloss>
5. A 2021-09-01 05:43:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
運のいい	77040
うんのいい	204
運の良い	32459
運のよい	5199
うんのよい	29
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>運の良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>運のよい</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,7 @@
+<re_restr>運のいい</re_restr>
+<re_restr>運の良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>うんのよい</reb>
+<re_restr>運の良い</re_restr>
+<re_restr>運のよい</re_restr>
4. A 2015-07-15 05:39:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
3. A 2010-10-13 22:41:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,1 +13,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
2. A* 2010-10-13 19:28:16  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2582640 Active (id: 1046471)
瞑す
めいす
1. [vs-c,vi]
▶ to close one's eyes
▶ to sleep
Cross references:
  ⇒ see: 2575260 瞑する 1. to close one's eyes; to sleep
2. [vs-c,vi]
▶ to rest in peace
Cross references:
  ⇒ see: 2575260 瞑する 2. to rest in peace



History:
5. A 2010-10-13 07:09:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vs-c;</pos>
@@ -18,1 +18,1 @@
-<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vs-c;</pos>
4. A* 2010-09-29 18:44:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
we could create a PoS.  right now, we have the following words that the PoS 
would apply to (e.g., they're "incorrectly" marked as vs-s, vs-i or vs)  they're 
all my submissions except for the last one:
2410640 冠す 
2224690 俯す 
2219050 為 
24439 兼す (a really old and curious one that is also marked as a noun)

pretty much all of the entries like 愛す[v5s] would get the new PoS in addition 
to the [v5s] too
3. A* 2010-09-29 07:10:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most, if not all, of the Xする verbs have an older Xす form lurking around. We don't have a POS tag for them. Do we create one (not vs-s)? If not, I think this one needs to be blocked.
2. A* 2010-09-21 01:11:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
daij has it as vs-s, not v5s.  afaik, we don't support this kind of vs-s.
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="2575260">瞑する</xref>
+<xref type="see" seq="2575260">瞑する・1</xref>
@@ -18,1 +18,1 @@
-<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
@@ -20,1 +20,1 @@
-<xref type="see" seq="2575260">瞑する</xref>
+<xref type="see" seq="2575260">瞑する・2</xref>
1. A* 2010-09-20 15:18:42  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2585550 Active (id: 1046524)
淫売婦淫賣婦 [oK]
いんばいふ
1. [n]
▶ prostitute
Cross references:
  ⇒ see: 1582970 売春婦 1. prostitute
  ⇐ see: 1170070 淫婦【いんぷ】 2. prostitute; whore; harlot



History:
4. A 2010-10-13 23:53:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-10-13 19:32:14  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>淫賣婦</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2010-10-05 17:50:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-05 15:14:33  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2586500 Active (id: 1046544)
酒虫
さかむしさけむししゅちゅう
1. [n]
《from 'Strange Stories from a Chinese Studio', 1740》
▶ mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink (also said to turn water into alcohol)



History:
8. A 2010-10-14 00:51:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll make that a note.
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink (also said to turn water into alcohol) (from "Strange Stories from a Chinese Studio", 1740)</gloss>
+<s_inf>from 'Strange Stories from a Chinese Studio', 1740</s_inf>
+<gloss>mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink (also said to turn water into alcohol)</gloss>
7. A* 2010-10-13 23:53:53  Scott
  Comments:
That's fine then. We could add something about the Akutagawa story, but it's probably not essential. I'm just adding a ref to the source.
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink (also said to turn water into alcohol)</gloss>
+<gloss>mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink (also said to turn water into alcohol) (from "Strange Stories from a Chinese Studio", 1740)</gloss>
6. A* 2010-10-13 08:54:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
wikipedia calls it an 'elemental being'.

in the Chapter "The Wine Bug" of Wikipedia's non-Akutagawa reference (the book "Strange Stories from a Chinese Studio"), upon which Akutagawa supposedly based his story, they specifically say:
"...the priest asked him if he often got drunk. Lin acknowledged that he did."

"...it was an insect about three inches in length..."

"...he explained ... it was the essence of wine, and on being stirred up in water would turn it into wine"

so it's a (make-believe) elemental being in the form of insect, and it doesn't keep you from getting drunk
5. A* 2010-10-12 18:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This is how the dictionary entry and Wiki explanation read to me. I can't see anything about stopping getting drunk. I wouldn't elevate Akutagawa's version to being the definition.
  Diff:
@@ -18,5 +18,1 @@
-<gloss>mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>bug residing in a person's body that makes it so that he can never be drunk, it can also turn water into alcohol</gloss>
+<gloss>mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink (also said to turn water into alcohol)</gloss>
4. A* 2010-10-12 13:29:51  Scott
  Comments:
The other version is from Wikipedia and it's also how it's presented in the Akutagawa story.

By the way, this is how a priest cures him from the bug: 劉が酒虫の退治を頼むと、僧は劉を縛り、顔の先に酒壺を置いた。しばらくすると劉は酒が飲みたくなってきたが、縛られているため動けずにいると、喉の奥から虫が飛び出し、酒壺に飛び込んだ。
  Diff:
@@ -20,0 +20,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bug residing in a person's body that makes it so that he can never be drunk, it can also turn water into alcohol</gloss>
+</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587820 Active (id: 1046520)
硬膜外血腫
こうまくがいけっしゅ
1. [n]
▶ epidural hematoma
▶ epidural haematoma



History:
2. A 2010-10-13 23:03:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>epidural haematoma</gloss>
1. A* 2010-10-12 22:58:05  Dan Luffey <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/急性硬�
%9C%E5%A4%96%E8%A1%80%E8%85%AB

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587830 Active (id: 1046504)
研究責任者
けんきゅうせきにんしゃ
1. [n]
▶ principal investigator
▶ PI



History:
2. A 2010-10-13 22:24:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro too.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Principal Investigator</gloss>
+<gloss>principal investigator</gloss>
1. A* 2010-10-13 02:20:40  Francis Bond <...address hidden...>
  Refs:
7大学のうち4大学の半数以上の回答者が、研究責任者(PI)または研究共同責任者(Co-PI)として2007年に研究助成金. を獲得しなかったと回答しました。
japan.elsevier.com/news/lc/2010-06-whitepaper-roi2-jpn.pdf

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587840 Active (id: 1046523)
丸太船丸太舟
まるたぶね
1. [n]
▶ wooden transport ship used on Lake Biwa
Cross references:
  ⇒ see: 2587930 丸子船 1. wooden transport ship used on Lake Biwa
2. [n]
▶ vessel made from logs, e.g. large dugout canoe



History:
4. A 2010-10-13 23:52:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dan commented that the 丸太 indicated logs in the construction, and the images bear this out.
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>large dugout canoe</gloss>
+<gloss>vessel made from logs, e.g. large dugout canoe</gloss>
3. A* 2010-10-13 22:50:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
丸太舟 from kojien.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>丸太舟</keb>
2. A* 2010-10-13 22:22:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin
  Comments:
Daijrin simply points to 丸子船. Google images show it being used for large dugout canoes as well. No sign of any rafts.
  Diff:
@@ -12,1 +12,6 @@
-<gloss>raft</gloss>
+<xref type="see" seq="2587930">丸子船</xref>
+<gloss>wooden transport ship used on Lake Biwa</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>large dugout canoe</gloss>
1. A* 2010-10-13 13:44:55  Dan Luffey <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587850 Active (id: 1046507)
和親条約
わしんじょうやく
1. [n]
▶ treaty of peace and amity
▶ peace treaty



History:
2. A 2010-10-13 22:34:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 too.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>a treaty of peace and amity</gloss>
+<gloss>treaty of peace and amity</gloss>
+<gloss>peace treaty</gloss>
1. A* 2010-10-13 15:26:59  Linda Booth <...address hidden...>
  Refs:
goo
  Comments:
Word in my kumon Japanese book

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587860 Active (id: 2177435)
新選組新撰組
しんせんぐみ
1. [n] [hist]
▶ Shinsengumi
▶ [expl] Edo-period police and military force dedicated to suppressing anti-shogunate activities



History:
5. A 2022-02-03 12:44:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -16 +17 @@
-<gloss g_type="expl">Edo period police and military force dedicated to suppressing anti-shogunate activities</gloss>
+<gloss g_type="expl">Edo-period police and military force dedicated to suppressing anti-shogunate activities</gloss>
4. A 2019-07-29 22:56:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-29 20:45:02 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>shogunate police and military force located in Kyoto and dedicated to suppressing anti-shogunate activities (Edo period)</gloss>
+<gloss g_type="expl">Edo period police and military force dedicated to suppressing anti-shogunate activities</gloss>
2. A 2010-10-14 19:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-13 17:13:50  Scott
  Refs:
wiki gg5 koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587870 Active (id: 1046503)
口を合わせる
くちをあわせる
1. [exp,v1]
▶ to arrange not to contradict each other
Cross references:
  ⇒ see: 2122880 口裏を合わせる 1. to arrange beforehand to tell the same story; to get the stories straight

Conjugations


History:
2. A 2010-10-13 22:23:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-13 18:26:12  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587880 Active (id: 2173144)
大浚い大浚
おおさらい
1. [n] [obs]
▶ large-scale rehearsal



History:
5. A 2022-01-10 04:12:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-09 16:33:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
大浚い	No matches
大浚	22
  Comments:
Not in any of my refs. 4 hits in Aozora.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>large scale rehearsal</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>large-scale rehearsal</gloss>
3. A 2021-12-03 09:43:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1694430">御浚い・おさらい</xref>
+<xref type="see" seq="1694430">お浚い</xref>
2. A 2010-10-13 22:37:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1694430">おさらい</xref>
+<xref type="see" seq="1694430">御浚い・おさらい</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2010-10-13 18:59:19  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587890 Active (id: 1046903)
火針火鍼
ひばり
1. [n]
▶ heated acupuncture needle
▶ hot acupuncture needle



History:
2. A 2010-10-19 02:30:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>needle heated in a fire used in acupuncture</gloss>
+<gloss>heated acupuncture needle</gloss>
+<gloss>hot acupuncture needle</gloss>
1. A* 2010-10-13 20:38:36  Scott
  Refs:
koj nikk
  Comments:
Or is it tempered ?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587900 Active (id: 1046527)
雲雀骨
ひばりぼね
1. [n] [arch]
▶ being thin and bony
▶ bony body
2. [n] [derog,arch]
▶ bony old man
▶ bony old woman



History:
3. A 2010-10-13 23:54:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-13 22:41:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
that's what the derog tag is for
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>bony body</gloss>
@@ -17,1 +19,3 @@
-<gloss>derogatory way of referring to a thin old man</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>bony old man</gloss>
+<gloss>bony old woman</gloss>
1. A* 2010-10-13 20:41:07  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587910 Rejected (id: 1046506)
聊斎志異
りょうさいしい
1. [n]
▶ Strange stories from a Chinese studio (by Pu Songling)

History:
2. R 2010-10-13 22:33:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done
1. A* 2010-10-13 20:52:18  Scott
  Refs:
WIKI
  Comments:
ENAMDICT

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587920 Active (id: 1046510)
本郷
ほんごう
1. [n]
▶ one's hometown



History:
2. A 2010-10-13 22:40:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-13 21:05:06  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587930 Active (id: 1046516)
丸子船
まるこぶね
1. [n] [arch]
▶ wooden transport ship used on Lake Biwa
Cross references:
  ⇐ see: 2587840 丸太船【まるたぶね】 1. wooden transport ship used on Lake Biwa



History:
2. A 2010-10-13 22:51:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-13 22:09:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587940 Active (id: 1918122)
居た堪らない居たたまらない
いたたまらない
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ unable to stay (on)
▶ unable to endure being somewhere a second longer
▶ feel like running away
Cross references:
  ⇒ see: 2015440 居たたまれない 1. unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away

Conjugations


History:
5. A 2015-07-01 22:38:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-06-30 20:47:52 
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2010-10-14 09:14:46  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
reflecting the correction made to 居たたまれない
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>unable to endure being in somewhere a second longer</gloss>
+<gloss>unable to endure being somewhere a second longer</gloss>
2. A 2010-10-13 23:55:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-10-13 23:47:28  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml