JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ wheat gluten (usu. steamed or baked)
|
10. | A 2017-09-13 10:48:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs:小麦粉から得られるグルテンで作った食品。生麩 (なまふ) と焼き麩とがある。 |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>wheat gluten</gloss> +<gloss>wheat gluten (usu. steamed or baked)</gloss> |
|
9. | A 2017-09-13 09:22:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | reordering by googits |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>麸</keb> +<keb>麩</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>麩</keb> +<keb>麸</keb> |
|
8. | A 2017-09-13 08:34:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki(Wheat gluten (food)): There are two main forms of fu, the raw nama-fu, and dry-baked yaki-fu. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +<xref type="see" seq="2777970">お麩・おふ</xref> +<xref type="see" seq="1830600">生麩・なまふ</xref> +<xref type="see" seq="2759340">焼き麩・やきふ</xref> |
|
7. | A 2017-09-12 22:51:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-09-12 14:34:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki(Wheat gluten (food)) |
|
Comments: | fu and seitan are not the same thing fu is a traditional Chinese/Japanese food seitan is a gluten based meat substitute invented in Japan around 1960 |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>seitan</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
▶ mediocrity ▶ mediocre |
3. | A 2016-08-08 00:41:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.mrhowtosay.com/kanji/kanji?k=凡&lim=11 |
|
Comments: | Certainly. I can find a few cases of its use; usually in 凡体的. The original 2008 submission didn't provide much support. The reading is probably more like ぼんたい - I see that combination gets some hits, so I'll change it. The site above has ぼんからだ, but that seems doubtful. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>はんたい</reb> +<reb>ぼんたい</reb> @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
2. | A* 2016-08-07 23:31:46 John Carey <...address hidden...> | |
Comments: | I have been unable to verify the unusual reading of this word, and can only find one example of it actually being used. Perhaps an 'obscure' tag? |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[uk]
▶ this for sure ▶ certainly is
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ badware |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sl,joc]
▶ homosexual friend
|
4. | A 2014-04-25 09:08:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1166606566 |
|
Comments: | i really, really like the rhyming pun (or portmanteau or whatever it is) of ホモだち. i hope it's real. given the japanese passion for wordplay, i'm sure it must be. the お in front may or may not be warranted |
|
3. | A* 2014-04-24 01:06:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | "おホモだち" (kana) is in nicopedia http://dic.nicovideo.jp/a/おホモだ %E3%81%A1 |
|
2. | A* 2014-04-24 01:05:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | can't find any good sources on this... I wonder if most of the hits aren't really ホモ + plural 達? i.e. plain and simple "homosexuals". if there's no good evidence to the contrary I think this entry should be deleted |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,4 @@ -<misc>&col;</misc> -<misc>&sens;</misc> -<gloss>homo-friend</gloss> +<xref type="see" seq="1540170">友達</xref> +<misc>&sl;</misc> +<misc>&joc;</misc> +<gloss>homosexual friend</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv-to,adv]
[on-mim]
▶ (filled) to the brim |
7. | A 2020-06-23 04:12:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-06-23 04:09:25 | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>to the brim</gloss> +<gloss>(filled) to the brim</gloss> |
|
5. | A 2019-10-15 22:25:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&adv-to;</pos> |
|
4. | A* 2019-10-15 06:13:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | なみなみ 59057 ナミナミ 16824 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ナミナミ</reb> |
|
3. | A 2017-03-26 19:14:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tide pool ▶ rocky place where sea water remains after the tide draws out |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ stamp collector ▶ philatelist |
2. | A 2021-01-06 23:24:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>stamp collector</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>stamp collector</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ stamp collecting ▶ philately
|
5. | A 2021-01-06 19:52:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-01-06 15:12:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | "stamp collecting" should lead. Not adj-no. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>stamp collecting</gloss> @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>stamp collecting</gloss> |
|
3. | A 2014-03-17 17:45:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-03-17 09:03:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (only has 切手収集), ngrams. We have 収集 & 蒐集 merged. |
|
Comments: | Merging 1385080. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切手蒐集</keb> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
《with negative verb》 ▶ (not) a single person ▶ (no) one
|
7. | A 2019-09-30 05:02:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-09-30 04:43:47 | |
Diff: | @@ -19,2 +19,3 @@ -<gloss>not a single person (with negative verb)</gloss> -<gloss>no one</gloss> +<s_inf>with negative verb</s_inf> +<gloss>(not) a single person</gloss> +<gloss>(no) one</gloss> |
|
5. | A 2019-09-04 04:23:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 誰一人 318449 誰一人として 131000 |
|
Comments: | I think it should stay, as it is very common, in fact THE most common construction using 誰一人. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1008590">として・3</xref> |
|
4. | D* 2019-09-04 03:23:26 Alan | |
Refs: | koj, daijirin, daijisen |
|
Comments: | This is just 誰一人 followed by として. |
|
3. | A 2011-08-09 05:30:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ animal rights ▶ animal welfare ▶ animal protection |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ photographic processing waste water ▶ photographic effluent ▶ photo-processing waste |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Civil Protection Law |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Civil Protection Plan |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ herbicide resistance ▶ herbicide resistant |
2. | A 2018-01-31 23:34:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Only -性(せい) entry in the database that's tagged as n- pref. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&n-pref;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ brother |
3. | A 2022-08-09 08:38:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-08-09 06:57:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ホストブラザー gg5 〔兄弟・仲間・修道士〕 a brother. |
|
Comments: | I don't think that note is very accurate/helpful, |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<xref type="see" seq="1113710">ブラザーズ</xref> -<gloss>brother (usu. in names of films, companies, etc.)</gloss> +<gloss>brother</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ employed person |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ radiation symbol ▶ trefoil ▶ radiation warning symbol |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ radiation warning sign ▶ trefoil ▶ radiation warning symbol |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ ashes (of the deceased) ▶ remains from cremation |
3. | A 2019-07-09 11:42:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-07-08 12:49:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en-park.net/words/7462 "遺灰とは、故人を荼毘に付して残った灰状の遺骨のことです。" "遺骨そのものが粉骨器にかけられて「灰」になるわけではないのですが、粉末状にした遺骨を遺灰として、従来の葬送にない新しい供養を提案する業者が増え ています。 遺骨の一部だけを粉末加工して、遺灰として供養することもできるため、お墓と併用して遺灰を手元に置いて供養することもできる(手元供養、自宅供養など と呼ばれています)ことが特徴です。" daijs: 火葬にしたあとに残る、灰状になった骨。 |
|
Comments: | Is it worth mentioning that normally for いこつ, the bones aren't pulverized, but when we're talking about 遺灰, they are? Alternatively 遺灰 might only refer to the ashes sans the bones...? |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ using money as a weapon ▶ power of money |
3. | A 2011-09-12 01:09:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-11 06:07:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ->base form glosses copied from 金ずく |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>金銭ずくで</keb> +<keb>金銭ずく</keb> @@ -8,1 +8,8 @@ -<keb>金銭尽くで</keb> +<keb>金銭尽く</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>金銭づく</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>金銭尽</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -11,1 +18,10 @@ -<reb>きんせんずくで</reb> +<reb>きんせんずく</reb> +<re_restr>金銭ずく</re_restr> +<re_restr>金銭尽く</re_restr> +<re_restr>金銭尽</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>きんせんづく</reb> +<re_restr>金銭尽く</re_restr> +<re_restr>金銭づく</re_restr> +<re_restr>金銭尽</re_restr> @@ -14,6 +30,3 @@ -<pos>&exp;</pos> -<xref type="see" seq="1682060">金ずくで</xref> -<xref type="see" seq="1682060">金ずくで</xref> -<gloss>for money</gloss> -<gloss>just for money</gloss> -<gloss>by means of money</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>using money as a weapon</gloss> +<gloss>power of money</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ premodern ▶ feudalistic |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ towards Russia (relations, policy, etc.) |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ biological agent |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-f]
▶ optimistic |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ soroptimist |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[vs-s]
▶ to name ▶ to take a second name or alias
|
|||||||
2. |
[vs-s]
▶ to announce ▶ to boast ▶ to declare |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5m]
▶ to draw back ▶ to leave (the area) |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{physics}
▶ annihilation (of particle and anti-particle) |
3. | A 2017-03-26 18:43:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-03-26 18:37:16 luce | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&physics;</field> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ enrolment of a child in a kindergarten |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ language acquisition |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ dynamic restraints |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ impact analysis |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ aspect-oriented design |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ information hiding |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ closure |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ ninth |
|
2. |
[n]
[abbr]
▶ Beethoven's Ninth Symphony |
5. | A 2022-10-09 20:40:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>第9</keb> |
|
4. | A* 2022-10-09 07:10:59 Nicolas Maia | |
Comments: | Aligninng. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>the ninth</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>ninth</gloss> |
|
3. | A 2017-12-28 20:36:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A* 2017-12-24 07:16:29 huixing | |
Diff: | @@ -12 +12,5 @@ -<gloss>the ninth (i.e. Beethoven's Ninth Symphony)</gloss> +<gloss>the ninth</gloss> +</sense> +<sense> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Beethoven's Ninth Symphony</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ hexoxy |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ first sign of the Chinese calendar
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ paper (in rock, paper, scissors game)
|
|||||||
2. |
[n,adj-na]
▶ disappearing completely ▶ coming to nought |
|||||||
3. |
[n,adj-na]
▶ foolishness ▶ stupidity |
5. | R 2016-12-18 01:15:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. |
|
4. | A* 2016-12-16 22:48:34 | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>coming to nought</gloss> |
|
3. | A 2016-10-15 00:25:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>paper (in rock, paper, scissors)</gloss> +<gloss>paper (in rock, paper, scissors game)</gloss> |
|
2. | A* 2016-10-14 18:51:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | not a merge candidate I think |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<xref type="see" seq="1100380">パー・2</xref> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ paper (in rock-paper-scissors)
|
|||||
2. |
[n]
▶ disappearing completely ▶ coming to nought ▶ becoming worthless ▶ losing everything
|
|||||
3. |
(ぱあ only)
[n,adj-na]
▶ foolishness ▶ stupidity |
16. | A 2022-01-17 22:18:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Does seem odd. Best dropped. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> |
|
15. | A* 2022-01-17 00:37:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://japanese.stackexchange.com/questions/20969/what-does-パー-mean-by-itself I have mostly seen this used as 何々がパーだ or 何々がパーになる. EDICT seems to indicate that it can be used as a な-adjective, but I have never seen it used that way. |
|
Comments: | is adj-na right on sense 2? |
|
14. | A 2021-10-21 19:41:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2021-10-20 23:57:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | suggesting spec1 for gu, choki and pa entries |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
12. | A 2021-02-24 02:34:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n]
▶ baby formula ▶ infant formula ▶ baby milk |
3. | A 2023-01-08 02:25:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-01-07 23:31:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>formula (milk)</gloss> +<gloss>baby formula</gloss> +<gloss>infant formula</gloss> +<gloss>baby milk</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bontan pants ▶ [expl] type of harem pants esp. associated with 1980s high school delinquents
|
4. | A 2021-12-06 01:32:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-04 02:47:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google https://ja.m.wikipedia.org/wiki/学�%9 4%9F%E6%9C%8D ボンタン appears to mainly refer to the black school uniform-type pants worn by high schoolers rather than the white or beige ones (still) worn by construction workers. not seeing.any evidence (on wiki etc.) for it being ksb |
|
Diff: | @@ -10,2 +10,2 @@ -<dial>&ksb;</dial> -<gloss>baggy pants worn by construction workers and juvenile delinquents</gloss> +<gloss>bontan pants</gloss> +<gloss g_type="expl">type of harem pants esp. associated with 1980s high school delinquents</gloss> |
|
2. | A* 2021-12-01 13:38:33 | |
Comments: | is ksb right? |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>baggy pants, worn by construction workers and juvenile delinquents</gloss> +<gloss>baggy pants worn by construction workers and juvenile delinquents</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ European Central Bank ▶ ECB
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Filipino |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ standards compliance |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ violin made by Stradivari ▶ Stradivarius violin |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col,abbr]
▶ laptop (computer) ▶ notebook (computer)
|
4. | A 2021-07-27 10:40:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>notebook PC</gloss> +<gloss>laptop (computer)</gloss> +<gloss>notebook (computer)</gloss> |
|
3. | A 2019-06-27 21:13:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-06-27 17:25:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<field>∁</field> +<misc>&col;</misc> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[col]
▶ sorry ▶ excuse me
|
3. | D 2015-08-05 12:29:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2015-08-05 12:07:30 luce | |
Comments: | merging with the other すいません entry |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5k]
▶ to set out (on a journey) ▶ to start (a task) |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ isochromatic |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ seasonal adjustment (to prices, etc.) ▶ seasonality |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,n-suf]
▶ complex
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ receptor ▶ acceptor |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ departure date ▶ day of departure |
4. | A 2022-06-07 16:45:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, reverso |
|
Comments: | I think "day of departure" is fine. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2092940">出発当日</xref> -<gloss>date of departure</gloss> +<gloss>departure date</gloss> +<gloss>day of departure</gloss> |
|
3. | A 2022-06-06 01:38:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Same thing. |
|
2. | A* 2022-06-05 12:58:13 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>day of departure</gloss> +<gloss>date of departure</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ information infrastructure |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ I wonder if it is not (something, a thing) |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ financials ▶ on the funding (capital) side |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ destination |
3. | D 2010-10-04 22:47:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-10-04 22:36:20 Scott | |
Comments: | delete merge |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ test run ▶ trial run |
2. | A 2013-05-11 09:07:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>テスト・ラン</reb> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ test run ▶ trial run |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ negative color ▶ negative colour
|
2. | A 2013-05-11 09:39:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ネガティブ・カラー</reb> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ retroperitoneum |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ broad category |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《usu. as のっけから or のっけに》 ▶ the very start ▶ the very beginning |
3. | A 2020-04-05 21:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-04-05 17:09:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<s_inf>usu. as のっけから or のっけに</s_inf> +<gloss>the very start</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ false virgin's lepidella (Amanita virgineoides) |
4. | A 2021-01-20 18:41:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki wiki eol |
|
Comments: | don't include the authority |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>false virgin's lepidella (Amanita virgineoides Bas)</gloss> +<gloss>false virgin's lepidella (Amanita virgineoides)</gloss> |
|
3. | A 2020-05-07 12:10:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Amanita_virgineoides |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>false virgin's lepidella</gloss> -<gloss>Amanita virgineoides Bas</gloss> +<gloss>false virgin's lepidella (Amanita virgineoides Bas)</gloss> |
|
2. | A* 2020-05-07 07:37:39 Opencooper | |
Refs: | Google results |
|
Comments: | Doesn't seem to be known by the romanization |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>shiroonitake</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ senile cataract |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ censor ▶ overseer ▶ inspector (Edo period) |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Melanesian (people) |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ price escalation rate ▶ price increase rate ▶ inflation
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ price increase ▶ prise rise |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ baseball player |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ intrauterine device ▶ IUD ▶ contraceptive ring |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ risk money ▶ money invested in high-risk, high-return, investments |
2. | A 2013-05-11 11:46:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リスク・マネー</reb> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ the best time for doing something is as soon as you've thought of it ▶ there's no time like the present ▶ [lit] it's an auspicious day (for doing it) when you've just had the idea |
8. | A 2024-02-11 20:46:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-02-11 11:25:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think this conveys the meaning better? "make hay" doesn't really fit, I don't think. (Could maybe skip the lit) |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>no time like the present</gloss> -<gloss>make hay while the sun shines</gloss> +<gloss>the best time for doing something is as soon as you've thought of it</gloss> +<gloss>there's no time like the present</gloss> |
|
6. | A 2019-03-13 10:44:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-03-05 18:38:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Better lit? |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss g_type="lit">it's the auspicious day when you've just thought of it</gloss> +<gloss g_type="lit">it's an auspicious day (for doing it) when you've just had the idea</gloss> |
|
4. | A 2018-01-04 02:05:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<misc>&id;</misc> +<misc>&proverb;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ meanwhile |
3. | A 2018-05-29 11:37:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams ~70k |
|
Comments: | No idea why it's not in the KM n-grams. It's very odd - そうした中 gets over 7k, but none with a following kana, whereas in the Google n-grams the most common following patterns start with kana, with で at the front. I hope it wasn't a processing glitch. Anyway, I can find 100s of live examples in WWW passages, and AFAICT "meanwhile" fits them, so I think it can stay. |
|
2. | D* 2018-05-29 10:28:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | No hits on KM ngrams, no hits in gg5 or eij. |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ baseline design ▶ preliminary design ▶ basic design |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ detail design ▶ detailed design ▶ final design |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ confidential information |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5u]
▶ to support each other ▶ to support one another |
3. | A 2017-02-19 10:59:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-15 13:43:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 支え合う 44648 支えあう 38264 ささえあう 2201 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>支えあう</keb> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>to support (each other, one another)</gloss> +<gloss>to support each other</gloss> +<gloss>to support one another</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5s]
▶ to defy conventional wisdom |
3. | A 2010-07-31 08:09:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-07-30 10:13:15 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>defy conventional wisdom</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5s;</pos> +<gloss>to defy conventional wisdom</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
{computing}
▶ making (information) into a database ▶ creating a database (from information) ▶ entering into a database |
3. | A 2021-05-17 11:33:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -14 +14,3 @@ -<gloss>compilation of a database</gloss> +<gloss>making (information) into a database</gloss> +<gloss>creating a database (from information)</gloss> +<gloss>entering into a database</gloss> |
|
2. | A* 2021-05-17 07:32:47 dine | |
Refs: | データベース化 176280 データベース化し 67492 データベース化した 23477 データベース化して 20654 データベース化する 18925 データベース化したもの 17526 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<field>∁</field> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ uniformity ▶ integrity |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[col]
▶ g'morning ▶ good morning
|
5. | A 2022-10-17 21:49:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1612820">お早う・おはよう</xref> |
|
4. | A 2015-08-06 01:32:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: グッド・モーニング 2775 グッドモーニング 13693 グッド・モーニン 143 グッドモーニン 214 グッモーニン 1843 グッモーニング 706 |
|
Comments: | I think it's handy to keep them apart to emphasize this is more colloquial. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>グッモーニング</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<pos>∫</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -10,2 +13,4 @@ -<gloss>G'morning</gloss> -<gloss>Good morning</gloss> +<xref type="see" seq="2464100">グッドモーニング</xref> +<misc>&col;</misc> +<gloss>g'morning</gloss> +<gloss>good morning</gloss> |
|
3. | A* 2015-08-05 12:10:47 luce | |
Comments: | merge with グッドモーニング ? |
|
2. | A 2012-06-12 05:56:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reinstate xref. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<xref type="see" seq="1612820">お早う・おはよう</xref> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ stealthy footsteps ▶ walking on tiptoe
|
2. | A 2022-07-25 16:33:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ before one knows it ▶ before one realises ▶ without one's knowledge ▶ without noticing
|
4. | A 2021-11-15 12:20:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | adv dropped from 知らない間に. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2020-12-30 07:15:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,4 @@ -<gloss>at some time, without being noticed</gloss> -<gloss>before one knew</gloss> -<gloss>before one realised</gloss> +<gloss>before one knows it</gloss> +<gloss>before one realises</gloss> +<gloss>without one's knowledge</gloss> +<gloss>without noticing</gloss> |
|
2. | A 2020-12-29 21:05:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>before one knew it</gloss> -<gloss>before one realized it</gloss> +<gloss>at some time, without being noticed</gloss> +<gloss>before one knew</gloss> +<gloss>before one realised</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-f]
▶ reusable |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ winged |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ former residence status in Japan for foreign students in Japanese language schools and vocational schools (abolished in 2010) |
3. | A 2012-08-03 02:30:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-01 08:29:40 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>じゅうがくせい</reb> +<reb>しゅうがくせい</reb> @@ -12,2 +12,1 @@ -<gloss>pre-college students</gloss> -<gloss>pre-university students</gloss> +<gloss>former residence status in Japan for foreign students in Japanese language schools and vocational schools (abolished in 2010)</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ tensile strength |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ high tensile strength |
3. | A 2011-02-21 22:30:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-02-21 22:07:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ United Nations ▶ UN
|
2. | A 2023-03-16 05:14:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ユー・エン</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fried potato (incl. French fries, chips, croquettes, etc.) |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{grammar}
▶ compound noun |
2. | A 2021-09-11 11:21:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&gramm;</field> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ tile figure ▶ ceramic figurine |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ munitions bunker |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ interest rate |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ class disruption (e.g. due to discipline problems) ▶ classroom chaos |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ repleading ▶ pleading again |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ skull and crossbones |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ main parts ▶ main components |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ mead ▶ honey wine
|
2. | A 2022-10-21 20:09:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<gloss>ambrosia</gloss> -<gloss>nectar of the gods</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ mead ▶ honey wine
|
4. | A 2022-10-21 23:56:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ミード 47383 蜂蜜酒 4523 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2398230">ミード</xref> |
|
3. | A 2022-10-21 20:08:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
2. | A* 2022-10-21 11:03:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "ambrosia" doesn't refer specifically to mead. I don't think "nectar of the gods" is needed. |
|
Diff: | @@ -17,2 +16,0 @@ -<gloss>ambrosia</gloss> -<gloss>nectar of the gods</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ liquid-crystal display ▶ LCD
|
2. | A 2024-02-22 17:38:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>liquid crystal display</gloss> +<gloss>liquid-crystal display</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ doze ▶ nap ▶ short sleep
|
10. | A 2022-05-19 01:08:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
9. | A 2022-05-19 00:53:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, splitting. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>微睡み</keb> +</k_ele> @@ -10,3 +12,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>びすい</reb> |
|
8. | A* 2022-05-18 20:29:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 微睡の 1014 微睡みの 5649 微睡が 25 微睡みが 123 |
|
Comments: | I want to add 微睡み but I think it would be better to split out まどろみ into a separate entry. I'm not fond of restr tags in cases like this. Also, uk doesn't apply to びすい. |
|
7. | A 2022-05-17 22:44:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 微睡 5808 微睡し 0 微睡する 0 |
|
Comments: | Not vs in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -20 +19 @@ -<gloss>slumber</gloss> +<gloss>short sleep</gloss> |
|
6. | A 2022-05-16 01:48:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ slim waist ▶ beautiful waistline |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,vs-s]
▶ to be noteworthy ▶ to be worthy of attention |
3. | A 2010-08-22 00:19:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | vs-s, not vs-i |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<pos>&vs-i;</pos> +<pos>&vs-s;</pos> |
|
2. | A* 2010-08-20 16:42:56 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs-i;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ family reasons ▶ personal reasons |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ furuncle ▶ boil
|
4. | A 2023-11-24 23:42:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2233080">お出来</xref> +<field>&med;</field> |
|
3. | A 2023-11-24 21:43:56 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>boil</gloss> |
|
2. | A 2023-11-24 18:50:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 癤 is displayed in shinmeikai, iwakoku, daijirin, etc. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ flashy wedding ▶ showy wedding
|
3. | A 2017-12-24 18:33:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | is denoted as ant over there |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<xref type="see" seq="2081020">地味婚</xref> -<xref type="see" seq="2081020">地味婚</xref> +<xref type="ant" seq="2081020">地味婚</xref> +<xref type="ant" seq="2081020">地味婚</xref> |
|
2. | A* 2017-12-24 16:56:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 派手婚 5425 ハデ婚 3155 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>ハデ婚</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>派手婚</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハデこん</reb> +<re_restr>ハデ婚</re_restr> @@ -14 +22,2 @@ -<gloss>flashy showy wedding</gloss> +<gloss>flashy wedding</gloss> +<gloss>showy wedding</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
[abbr]
▶ marriage due to unintended pregnancy ▶ shotgun wedding
|
3. | A 2015-11-09 02:56:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see comments on できこん about whether こん should be considered an abbr or not |
|
2. | A* 2015-11-05 04:13:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is an abbreviation: できちゃった(結)婚. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -15,0 +17 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vt]
▶ to scrape off
|
3. | A 2011-11-11 02:03:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-11-11 01:59:02 | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>to scape off</gloss> +<gloss>to scrape off</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ disk herniation ▶ herniated disk ▶ hernia of intervertebral disk ▶ slipped disk |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Medicaid
|
3. | A 2017-09-02 23:01:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | From rejected 2833361. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メディケード</reb> |
|
2. | A 2015-08-13 12:34:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this can stay in JMdict. |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ support for medical treatment for those on low income ▶ Medicaid
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ grammatical form |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
[rare]
▶ nuclear weapon free ▶ non-nuclear ▶ denuclearized
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ chemical additives
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ harmful fish (e.g. non-native and prolific, etc.) |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ absolute rest
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Internet site |
2. | A 2013-05-11 06:28:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>インターネット・サイト</reb> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ resting ▶ relaxing |
|
2. |
[n]
▶ hesitating ▶ loitering |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sheeting ▶ sheathing board ▶ cover |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ hanafuda ▶ [expl] Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower)
|
6. | D 2019-10-15 11:43:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | D* 2019-10-15 10:21:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Suggesting merge with 花カルタ. Both can be written as 花骨牌 and 花歌留多 |
|
4. | A 2018-01-31 01:56:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-31 01:15:13 | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower)</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower)</gloss> |
|
2. | A 2018-01-31 00:26:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with hanafuda entry |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,2 @@ -<gloss>floral playing cards</gloss> -<gloss>Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit repr. a month indic. by a flower)</gloss> +<gloss>hanafuda</gloss> +<gloss>Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Public Corporation and National Enterprise Labor Relations Commission |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Public Corporations and Government Enterprises Labor Relations Act |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ silent mouthing |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ drawcard ▶ attractive program ▶ good match ▶ good game |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
▶ somehow dirty ▶ slightly dirty ▶ dingy |
|
2. |
[adj-i]
▶ somewhat base ▶ vaguely underhanded |
3. | A 2018-11-06 09:26:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-11-06 07:31:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | GG5/prog don't like "somehow"/"slightly" for the 小-adjectives but daij are explicit about this and their definitions match well with my own understanding of these words. Saying something is 小汚い instead of 汚い carries either the implication that it's only vaguely/not entirely 汚い. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,8 @@ -<gloss>dirty</gloss> -<gloss>sloppy</gloss> +<gloss>somehow dirty</gloss> +<gloss>slightly dirty</gloss> +<gloss>dingy</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>somewhat base</gloss> +<gloss>vaguely underhanded</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ small piece (e.g. of cloth) |
3. | A 2023-01-25 02:26:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-01-25 02:02:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 小切れ │ 2,333 │ 18.6% │ │ 小布 │ 6,517 │ 52.0% │ - adding (daijs, meikyo, obunsha, sankoku) │ 小裂 │ 456 │ 3.6% │ - adding (daijr, meikyo, sankoku) │ 小ぎれ │ 172 │ 1.4% │ - adding │ こぎれ │ 3,049 │ 24.3% │ ├─ーーーー─┼───────┼───────┤ │ 小切れに │ 213 │ 30.7% │ │ 小布に │ 114 │ 16.4% │ │ 小裂に │ 41 │ 5.9% │ │ 小ぎれに │ 0 │ 0.0% │ │ こぎれに │ 326 │ 47.0% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | N-gram counts for 小布 seem to be inflated by names |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,10 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>小布</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>小裂</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>小ぎれ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ national butterfly |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ carefully ▶ with caution
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ waist |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
▶ to bow slightly ▶ to make a slight bow |
2. | A 2011-02-14 23:45:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ strained bean paste ▶ smooth anko ▶ fine-grained sweet bean paste
|
5. | A 2014-01-11 02:02:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2014-01-10 07:21:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs ngrams etc. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<xref type="see" seq="1610575">餡・1</xref> +<field>&food;</field> +<misc>&uk;</misc> @@ -19,0 +23,2 @@ +<gloss>smooth anko</gloss> +<gloss>fine-grained sweet bean paste</gloss> |
|
3. | A 2013-08-04 22:56:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-04 03:08:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>こし餡</keb> +</k_ele> @@ -8,1 +11,2 @@ -<keb>こし餡</keb> +<keb>漉餡</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ hub (of a wheel) ▶ nave |
3. | A 2017-08-19 23:20:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-08-19 15:46:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>こく</reb> +</r_ele> @@ -12 +15 @@ -<gloss>hub</gloss> +<gloss>hub (of a wheel)</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ make ▶ workmanship ▶ preparation |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1]
▶ to force something (into) ▶ to thrust forcibly (into) |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s]
[uk]
▶ to make worse (e.g. disease) ▶ to aggravate ▶ to complicate |
3. | A 2015-07-14 02:02:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-07-11 08:21:11 luce | |
Refs: | n-grams 拗らす 10 こじらす 192 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1,vi]
▶ to be rubbed |
2. | A 2011-07-17 04:17:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ really good ▶ irresistible |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ with a bump ▶ with a clunk
|
2. | A 2017-09-16 17:28:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s,vt]
▶ to push (someone) around ▶ to shove around ▶ to treat roughly ▶ to bully |
3. | A 2020-08-30 03:44:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-08-29 23:41:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>こづき回す</keb> @@ -12,3 +15,5 @@ -<gloss>to push somebody around</gloss> -<gloss>to shove someone about</gloss> -<gloss>to handle roughly</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to push (someone) around</gloss> +<gloss>to shove around</gloss> +<gloss>to treat roughly</gloss> +<gloss>to bully</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Reeve's spirea (Spiraea cantoniensis) ▶ May bush |
4. | A 2024-04-30 22:43:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Spiraea_cantoniensis |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>Reeves spirea (Spiraea cantoniensis)</gloss> +<gloss>Reeve's spirea (Spiraea cantoniensis)</gloss> +<gloss>May bush</gloss> |
|
3. | A 2024-04-29 22:34:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
2. | A* 2024-04-29 22:00:09 Marcus Richert | |
Refs: | 小手毬 8433 12.5% コデマリ 20213 30.0% こでまり 38704 57.5% |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>コデマリ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ worried look ▶ troubled face |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ inside (a refrigerator, warehouse, etc.) |
5. | A 2021-04-26 12:23:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. With both adj-na and adj-no the particle is often omitted. |
|
4. | A* 2021-04-25 11:27:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 庫内 159936 庫内の 37211 |
|
Comments: | Shouldn't have both adj-no and adj-f. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-f;</pos> @@ -14 +13 @@ -<gloss>inside (refrigerator, warehouse, etc.)</gloss> +<gloss>inside (a refrigerator, warehouse, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2017-04-08 15:37:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-04-07 18:59:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | Google hits. |
|
Comments: | Definitely not [adv]. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-no]
▶ next |
3. | A 2015-08-06 00:24:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-08-05 11:28:21 luce | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
(さいけん only)
[n,vs]
▶ looking at again ▶ watching again ▶ discovering again ▶ seeing again |
|
2. |
(ツァイチエン only)
[int]
Source lang:
chi "zàijiàn"
▶ good-bye ▶ see you |
3. | R 2012-06-28 12:01:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Has to be two entries - fails 2/3 rule. |
|
2. | A* 2012-06-28 10:16:39 Marcus | |
Refs: | http://en.wiktionary.org/wiki/zàijiàn daijs,, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/兵隊シ� %8A%E8%AA%9E |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ツァイチエン</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +14,1 @@ +<stagr>さいけん</stagr> @@ -18,0 +22,7 @@ +<sense> +<stagr>ツァイチエン</stagr> +<pos>∫</pos> +<lsource xml:lang="chi">zàijiàn</lsource> +<gloss>good-bye</gloss> +<gloss>see you</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
▶ looking at again ▶ watching again ▶ discovering again ▶ seeing again |
2. | A 2021-11-18 00:51:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ visit to the Philippines |
2. | A 2024-04-26 18:12:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ ring (shaped) ▶ circular
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bilberry ▶ European blueberry |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ self-questioning |
|
2. |
[vs]
▶ to self-question ▶ to rethink ▶ to reflect on oneself |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cloud physics |
3. | A 2021-12-21 20:44:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | enwiki treats this as a branch of physics rather than meteorology/atmospheric sciences... I'm unsure |
|
2. | A* 2021-12-21 07:00:52 Opencooper | |
Refs: | * daijr * https://www.kabu-watanabe.com/glossary/ippan/08ku/1377.html |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>うんぶつりがく</reb> +<reb>くもぶつりがく</reb> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ stingy ▶ cheap ▶ very frugal |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fetal sac ▶ foetal sac ▶ gestation sac ▶ gestational sac |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5s]
▶ to waste time ▶ to kill time |
3. | A 2012-10-12 09:07:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-12 02:04:02 Marcus | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>waste time</gloss> -<gloss>kill time</gloss> +<gloss>to waste time</gloss> +<gloss>to kill time</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ jumbo-jet |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ securitization ▶ securitisation |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
Source lang:
fre "comment allez-vous?"
▶ how are you? |
6. | A 2019-03-10 05:13:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-03-10 03:08:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | コマンタレブー 2216 |
|
Comments: | I'm seeing enough www hits to make it worth retaining. Needs a real English gloss, IMHO. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> -<gloss>comment allez-vous?</gloss> +<lsource xml:lang="fre">comment allez-vous?</lsource> +<gloss>how are you?</gloss> |
|
4. | D* 2019-03-09 23:34:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This isn't in the refs. And I can't imagine it's used in Japanese. |
|
3. | A 2019-03-09 22:30:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Rejecting. Duplicate of first gloss. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<lsource xml:lang="fre">Comment allez-vous ?</lsource> -<gloss>Comment allez-vous?</gloss> +<lsource xml:lang="fre"/> +<gloss>comment allez-vous?</gloss> |
|
2. | A* 2019-03-09 21:51:30 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">Comment allez-vous ?</lsource> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ joint enterprise ▶ joint venture
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ outbreak of an illness ▶ onset of a condition ▶ appearance of symptoms |
6. | A 2022-06-04 11:46:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>outbreak of an illness or condition</gloss> -<gloss>onset of an illness</gloss> +<gloss>outbreak of an illness</gloss> +<gloss>onset of a condition</gloss> |
|
5. | A* 2022-06-04 10:33:52 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/場面緘黙症 場面緘黙症(ばめんかんもくしょう)... 幼児期に発症するケースが多い。 |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>outbreak of an illness</gloss> +<gloss>outbreak of an illness or condition</gloss> |
|
4. | A 2021-11-18 01:24:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2017-05-28 23:22:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>onset of an illness</gloss> |
|
2. | A* 2017-05-24 11:13:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Nothing to do with "time". The (medical) definitions for "crisis" and 発症 don't match. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -17,2 +16 @@ -<gloss>time where the first symptoms of an illness appear</gloss> -<gloss>crisis</gloss> +<gloss>appearance of symptoms</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ fukagawa-meshi ▶ rice cooked with clams |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ var. of pottery from Hyogo prefecture |
|
2. |
[n]
▶ round balls made from eggs, flour, etc., (local food of Akashi) |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ shako meshi ▶ rice cooked with shrimp
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ location famous for production of something (usually food) |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ top recommendation ▶ (something) highly recommended |
5. | A 2018-03-22 02:16:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-03-22 00:13:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 1107422 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<r_ele> +<reb>イチオシ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
3. | A 2017-11-18 22:20:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-11-18 16:57:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "第一番に評価し,最も推薦できるもの" gg5 |
|
Comments: | Not just any recommendation. According to the refs, it's not [vs]. |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>recommendation</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>top recommendation</gloss> @@ -24,4 +24,0 @@ -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to recommend</gloss> -</sense> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5k]
[id]
▶ to nitpick ▶ to complain about trifles
|
9. | A 2023-12-27 03:53:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | We have 突付く tagged as an irregular form in its own entry. No need to show it here. |
|
Comments: | Adding [sK] tags. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +16 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2022-10-03 03:33:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. Thanks. |
|
7. | A* 2022-10-02 18:08:29 Versus Void <...address hidden...> | |
Comments: | Add missing okurigana 'く' to '重箱の隅を突つ' |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<keb>重箱の隅を突つ</keb> +<keb>重箱の隅を突つく</keb> |
|
6. | A 2022-08-16 04:55:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>重箱の隅を突つ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2022-06-25 02:29:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
{computing}
▶ memory card
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ gentlemanly ▶ gentlemanlike ▶ in the manner of a gentleman |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ ladylike ▶ in the manner of a lady |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ pauper ▶ the needy ▶ the poor |
3. | A 2013-11-22 22:27:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-11-22 20:55:42 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | "pauper" will often be an inappropriate term to use, I would think. E.g., また、貧困者に対しては、国と地方公共団体が生活保護を支給し、NPO法人がホームレスに対する宿を提供しています。 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>the needy</gloss> +<gloss>the poor</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ flutter (sound) |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5u]
▶ to mutually recognize ▶ to agree ▶ to accept |
3. | A 2010-07-31 06:58:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-07-30 11:51:13 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&v5u;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ band cell ▶ stab cell |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sautoir ▶ long necklace (longer than opera-length), often with an ornament (tassel or pendant) at the end |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ environmental practice ▶ environmental practices |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ public health nurse |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ health supervisor |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ The Confederate States of America ▶ The Confederacy ▶ CSA |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{law}
▶ pass-through entity ▶ look-through entity ▶ (fiscally) transparent entity |
2. | A 2021-12-22 11:51:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>pass-through entity (legal term)</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>pass-through entity</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ conduit taxation |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ net asset value |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ jurisdiction |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[int]
[net-sl]
▶ muahaha (laughter) ▶ mwahahaha ▶ bahaha ▶ bwahaha
|
8. | A 2022-08-16 05:11:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>わははは</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>わはははは</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
7. | A 2022-06-25 04:25:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | わはは 263692 わははは 116447 わはははは 79967 |
|
Comments: | HiddenForm わははは わはははは OK, drop evil. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>muahaha (evil laughter)</gloss> +<gloss>muahaha (laughter)</gloss> |
|
6. | A* 2022-06-20 13:56:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo: 大口を開けて笑うときの笑い声を表す表記。愉快な心情を表現する場合が多い。 |
|
Comments: | I don't think it's necessarily evil |
|
5. | A* 2022-06-20 11:22:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/muahahaha#English English N-gram Counts bahaha 9557 bwahaha 23881 mwahahaha 21320 muahaha 30213 muahahaha 26596 |
|
Comments: | I think it needs a little explanation. Should the proposed ぶわはは entry be merged here? Really the same term. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<misc>&net-sl;</misc> +<gloss>muahaha (evil laughter)</gloss> +<gloss>mwahahaha</gloss> |
|
4. | A* 2022-06-20 04:54:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | note is not really needed, is it? |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<s_inf>boisterous laughter</s_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tax leakage |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ safe harbour |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to learn a lesson (usu. from an unpleasant experience) ▶ to be good for someone |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sourcing (e.g. of components) |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5s]
▶ to sign a contract |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ interstate highway |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ society where IT related gadgets are prevalent and their function transparent (from "ubiquitous computing") |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ lecture on a topic related to "ubiquitous computing" |
3. | D 2014-05-19 07:34:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ??? |
|
2. | D* 2014-05-17 23:47:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams (<20) |
|
Comments: | Can't see any reason to keep this. |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ computing environment characterized by "ubiquitous computing" |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ pork with rice |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ indirect electoral system |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ revisionism |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ paedophile ▶ pedophile |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ paedophile ▶ pedophile |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[fam]
▶ mum ▶ mom
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[chn]
▶ mum ▶ mom ▶ mummy ▶ mommy
|
|||||
2. |
[n]
[fam]
▶ the missus |
3. | A 2018-02-10 20:48:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-02-07 22:19:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr "① 幼児などが..." and 父ちゃん is marked as chn, so for consistency |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&fam;</misc> +<misc>&chn;</misc> @@ -15,0 +16,7 @@ +<gloss>mummy</gloss> +<gloss>mommy</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&fam;</misc> +<gloss>the missus</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
▶ objective point of view |
2. | A 2021-11-16 10:20:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://asm.asahi.com/article/12279596 ビジネスシーンにおいて装いを気にかけることはぜいたくなのか? 投資なのか? グローバル視点で自分を客観視してみよう。 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ objectivization ▶ viewing objectively |
3. | A 2021-05-17 11:41:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>externalization</gloss> +<gloss>viewing objectively</gloss> |
|
2. | A* 2021-05-17 06:16:37 dine | |
Refs: | 客観化 13205 客観化し 2470 客観化する 2274 客観化さ 1631 客観化され 1176 客観化して 1103 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ supplement ▶ top up ▶ complement ▶ making up (a deficiency)
|
3. | A 2020-03-27 22:31:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>making up (e.g. insufficiency)</gloss> +<gloss>making up (a deficiency)</gloss> |
|
2. | A* 2020-03-10 00:33:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Mainly GG5 |
|
Comments: | I think GG5's explanations are clearer and help with 足しにする/足しになる. |
|
Diff: | @@ -14 +14,4 @@ -<gloss>top up (e.g. a little bit to remedy an insufficiency)</gloss> +<gloss>supplement</gloss> +<gloss>top up</gloss> +<gloss>complement</gloss> +<gloss>making up (e.g. insufficiency)</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,vs-i]
《as 〜の足しにする》 ▶ to make up (a deficiency) ▶ to supplement ▶ to add to ▶ to put towards
|
3. | A 2020-03-29 00:59:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-03-28 17:26:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 足しにする 7349 の足しにする 6627 |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,5 @@ -<gloss>to make up (an insufficiency)</gloss> -<gloss>to ease (a lack)</gloss> +<s_inf>as 〜の足しにする</s_inf> +<gloss>to make up (a deficiency)</gloss> +<gloss>to supplement</gloss> +<gloss>to add to</gloss> +<gloss>to put towards</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ calculated ▶ premeditated ▶ considered |
3. | A 2011-09-12 01:09:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-11 06:11:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,10 @@ +<k_ele> +<keb>計算尽く</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>計算づく</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>計算尽</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +19,9 @@ +<re_restr>計算ずく</re_restr> +<re_restr>計算尽く</re_restr> +<re_restr>計算尽</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>けいさんづく</reb> +<re_restr>計算尽く</re_restr> +<re_restr>計算づく</re_restr> +<re_restr>計算尽</re_restr> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-f]
▶ intergenerational ▶ of different generations |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ same generation ▶ one's generation |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-f]
▶ intergenerational |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vi]
[dated]
▶ to be stubborn ▶ to be obstinate ▶ to be perverse ▶ to not give in
|
5. | A 2024-04-28 16:02:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sankoku has a 古風 tag on this word, but not on 意地を張る. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
4. | A* 2024-04-28 15:43:11 | |
Comments: | isn't 意地はる simply 意地をはる with the を dropped? if read as いじばる, I think this is simply an obsolete word |
|
3. | A 2024-04-24 22:08:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-04-24 22:05:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Dropping [exp] tag. [vi]: sankoku, shinsen Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 意地張っ │ 19,255 │ 89.7% │ │ 意地ばっ │ 0 │ 0.0% │ - sK │ 意地はっ │ 1,997 │ 9.3% │ - [iK] to [sK] │ いじばっ │ 0 │ 0.0% │ │ いじはっ │ 215 │ 1.0% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | A bit simpler. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12 +13 @@ -<ke_inf>&ik;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,2 +16,0 @@ -<re_restr>意地張る</re_restr> -<re_restr>意地ばる</re_restr> @@ -21,2 +19,0 @@ -<re_restr>意地張る</re_restr> -<re_restr>意地はる</re_restr> @@ -26 +22,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -27,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ licensed social insurance consultant ▶ labor and social security attorney
|
3. | A 2012-10-09 06:15:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-09 05:54:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japantimes.co.jp/text/fl20121009zg.html |
|
Comments: | Apparently what they call themselves in English. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>social insurance worker</gloss> +<gloss>labor and social security attorney</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ softcover (book) ▶ paperback |
3. | A 2021-04-17 19:33:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Paperback |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>soft-cover (book)</gloss> +<gloss>softcover (book)</gloss> +<gloss>paperback</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 08:47:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ソフト・カバー</reb> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ gallery ▶ exhibition hall |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na,adj-no]
▶ absolutely essential ▶ indispensable ▶ vital ▶ critical |
4. | A 2019-08-18 23:08:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 必要不可欠な 304973 必要不可欠の 20597 |
|
Comments: | Don't need so many glosses. Not a noun. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -13 +12,2 @@ -<gloss>essential</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>absolutely essential</gloss> @@ -15,3 +14,0 @@ -<gloss>imperative</gloss> -<gloss>necessary</gloss> -<gloss>compelling</gloss> |
|
3. | A 2019-08-17 20:25:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Odd. |
|
2. | A* 2019-08-17 15:23:17 | |
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>compelling, vital, critical</gloss> +<gloss>compelling</gloss> +<gloss>vital</gloss> +<gloss>critical</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ high grade katsuobushi (with mold)
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ source ▶ origin |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-f]
▶ fast-talking ▶ always having another argument ready ▶ not able to keep one's mouth shut ▶ never at a loss for words
|
4. | A 2015-11-13 10:22:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口がへらない</keb> |
|
3. | A 2013-01-07 03:58:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't care for the last one |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,0 @@ -<gloss>smartypants</gloss> |
|
2. | A* 2013-01-07 01:50:50 winnie <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>never at a loss for words</gloss> +<gloss>smartypants</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-f]
《often used derogatorily》 ▶ always having a comeback ▶ fast-talking
|
4. | A 2018-02-25 05:07:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>always having a comeback (often used derogatorily)</gloss> +<s_inf>often used derogatorily</s_inf> +<gloss>always having a comeback</gloss> |
|
3. | A 2015-11-13 10:21:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口のへらない</keb> |
|
2. | A* 2015-11-13 07:35:35 luce | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ stage door |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ graduate from an earlier year ▶ alumnus ▶ alumna ▶ former graduate
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ flow line ▶ streamline ▶ lines representing the flow of a fluid |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ derivative work (usu. unauthorized and produced by fans, e.g. dōjinshi, fanfiction)
|
7. | A 2023-03-25 22:18:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-03-25 17:21:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyou |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2次創作</keb> |
|
5. | A 2019-07-17 20:22:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-07-17 19:16:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/二次創作物 https://dic.nicovideo.jp/a/二次創作 |
|
Comments: | I think this detail is important. Not the same as 二次的著作物. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>derivative work (e.g. alt. world, side story, dōjinshi, fanfiction, etc.)</gloss> -<gloss>derived work</gloss> +<gloss>derivative work (usu. unauthorized and produced by fans, e.g. dōjinshi, fanfiction)</gloss> |
|
3. | A 2019-07-16 11:35:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>derivative work (e.g. alt. world, side story, doujinshi, fanfiction, etc.)</gloss> +<gloss>derivative work (e.g. alt. world, side story, dōjinshi, fanfiction, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
▶ to cause a person trouble |
4. | A 2010-08-24 22:15:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-08-23 07:53:07 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | Re-opening for comment. If the 人手を煩わす entry is kept, add the following x-ref back. [see=1904190・人手を煩わす[1]] |
|
2. | A 2010-08-23 07:52:18 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | x-ref has to be killed in this if the delete on 人手を煩わす is to go through. [see=1904190・人手を煩わす[1]]. self-approving (or it won't do anything useful) |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="1904190">人手を煩わす</xref> -<xref type="see" seq="1904190">人手を煩わす</xref> -<xref type="see" seq="1904190">人手を煩わす</xref> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ dehumidifier ▶ dehumidification machine |
3. | D 2014-01-27 00:55:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2014-01-24 23:16:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging with 1711250. |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ difference between track followed by front and back inner wheels when turning |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to have one's hands slip (and drop something) |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adv]
[col]
▶ brazenly ▶ unabashedly |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,vs-i]
▶ to see ▶ to witness ▶ to observe ▶ to catch sight of ▶ to get a glimpse of ▶ to encounter |
3. | A 2014-05-16 22:54:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-05-16 12:47:33 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英大辞典第5版 ルミナス和英辞典 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<gloss>to observe</gloss> +<gloss>to catch sight of</gloss> +<gloss>to get a glimpse of</gloss> +<gloss>to encounter</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
《oft. in the negative》 ▶ to be able to see
|
6. | A 2021-06-13 17:12:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-refs are needed. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13 @@ -<xref type="see" seq="1259140">見える・みえる・1</xref> -<xref type="see" seq="1604890">目・め・2</xref> -<s_inf>oft. used in the negative</s_inf> +<s_inf>oft. in the negative</s_inf> |
|
5. | A 2021-06-12 21:25:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-06-12 07:32:20 dine | |
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="1604890">目・め・2</xref> -<gloss>to be able to see (oft. used in the negative)</gloss> +<s_inf>oft. used in the negative</s_inf> +<gloss>to be able to see</gloss> |
|
3. | A 2010-08-02 11:18:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-02 07:35:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | tightening x-refs. pretty sure these are the right ones to go for |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,1 @@ -<xref type="see" seq="1259140">見える・みえる</xref> -<xref type="see" seq="1604890">目・め</xref> -<xref type="see" seq="1604890">目・め・1</xref> +<xref type="see" seq="1259140">見える・みえる・1</xref> @@ -17,6 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1604890">目・め・3</xref> -<xref type="see" seq="1604890">目・め・4</xref> -<xref type="see" seq="1604890">目・め・5</xref> -<xref type="see" seq="1604890">目・め・6</xref> -<xref type="see" seq="1604890">目・め・7</xref> -<xref type="see" seq="1604890">目・め・1</xref> @@ -24,5 +16,1 @@ -<xref type="see" seq="1604890">目・め・3</xref> -<xref type="see" seq="1604890">目・め・4</xref> -<xref type="see" seq="1604890">目・め・5</xref> -<xref type="see" seq="1604890">目・め・6</xref> -<xref type="see" seq="1604890">目・め・7</xref> +<xref type="see" seq="1604890">目・め・2</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adj-f]
[id]
▶ outspoken ▶ forthright ▶ frank ▶ direct
|
8. | A 2024-02-08 00:10:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks fine. |
|
7. | A* 2024-02-07 22:27:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
6. | A* 2024-02-07 21:36:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening for review. |
|
5. | A 2024-02-07 21:28:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 歯に衣着せぬ │ 62,969 │ 89.4% │ │ 歯に衣を着せぬ │ 2,805 │ 4.0% │ │ 歯に衣着せない │ 2,609 │ 3.7% │ │ 歯に衣を着せない │ 2,024 │ 2.9% │ ╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | We have four entries for variations of this expression (listed above). This entry (衣着せぬ) seems to be the most common and most recorded by references. I will align the other three entries and point them here. |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<xref type="see" seq="2259790">歯に衣着せない</xref> |
|
4. | A 2024-02-07 20:58:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈歯/は/ハ〉に〈衣/絹/きぬ/キヌ〉〈着/き〉せぬ Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 歯に衣着せぬ │ 62,969 │ 96.8% │ │ 歯に衣きせぬ │ 782 │ 1.2% │ - add, sK │ 歯にきぬ着せぬ │ 618 │ 0.9% │ - add, sK │ 歯に絹着せぬ │ 504 │ 0.8% │ - add, sK (meikyo: 「衣」を「絹」と書くのは誤り。) │ 歯に絹きせぬ │ 124 │ 0.2% │ │ 歯にきぬきせぬ │ 41 │ 0.1% │ │ はにきぬきせぬ │ 44 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>歯に衣きせぬ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>歯にきぬ着せぬ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>歯に絹着せぬ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
▶ non-conforming process ▶ noncompliant ▶ incompatible |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ four-wheeled |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
▶ to establish an emotional bond with ▶ to reach out to ▶ to relate to |
3. | A 2010-08-19 10:53:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-18 15:37:22 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,vs-s]
▶ to qualify (as) ▶ to have the qualifications (for ...) ▶ to be entitled to ▶ to have a claim (for) |
3. | A 2010-08-22 01:11:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | vs-s |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<pos>&vs-i;</pos> +<pos>&vs-s;</pos> |
|
2. | A* 2010-08-20 16:42:06 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs-i;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ hydration ▶ rehydration |
|
2. |
[vs]
▶ to hydrate ▶ to rehydrate ▶ to moisturize |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ logical paragraph (as opposed to a formal paragraph) ▶ segment of text expressing a single meaning
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ formal paragraph (in opposition to a logical paragraph) ▶ paragraph as defined by its formal elements (e.g. line break and initial indentation)
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ high academic achievement ▶ advanced academic training ▶ higher education |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ black magic
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ white magic
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ patch of plants or shrubs (e.g. on a steep rocky surface) |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1]
▶ to clamber (up) ▶ to scale
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ school route ▶ street for students going to and from school (esp. on foot)
|
4. | A 2011-08-27 23:03:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree, and I'll drop the "school zone". |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,0 @@ -<gloss>school zone</gloss> |
|
3. | A* 2011-08-27 19:00:32 Rene | |
Comments: | i don't really like "school zone". on a sign, that's a good translation, but that's not really what it means. also, it appears as if つうがくじ is an edictism. submitted by francis a few years ago without a reference, all hits seem to lead back to edict |
|
Diff: | @@ -10,3 +10,0 @@ -<r_ele> -<reb>つうがくじ</reb> -</r_ele> |
|
2. | A* 2011-08-27 09:19:32 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | * Add simple and direct “school route” as primary translation. * Add qualifier “(esp. on foot)” |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>street for students going to and from school</gloss> +<gloss>school route</gloss> +<gloss>street for students going to and from school (esp. on foot)</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《from うなぎ and かっぱ》 ▶ maki sushi typically made from eel and cucumber, often with a face-like pattern when cut |
|
2. |
[n]
▶ mascot character used by Tajimi City in Gifu |
7. | A 2012-01-09 07:15:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2012-01-09 07:13:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wiki |
|
Comments: | The two appear to be unrelated, apart from the eel and cucumber angle. |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,6 @@ -<gloss>type of maki sushi typically made from eel and cucumber</gloss> +<s_inf>from うなぎ and かっぱ</s_inf> +<gloss>maki sushi typically made from eel and cucumber, often with a face-like pattern when cut</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>mascot character used by Tajimi City in Gifu</gloss> |
|
5. | A* 2012-01-08 16:59:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i guess it's fine as is. should be rephrased to get rid of the 'type of' though. and if it's called うながっぱ, my guess is that it ~always~ contains eel and cucumber, not just typically. but i haven't looked at any refs |
|
4. | A* 2012-01-07 01:39:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's common enough to deserve an entry. Perhaps the mascot with "orig. maki sushi ..."? |
|
3. | A* 2011-12-31 12:10:25 Scott | |
Refs: | Searching for うながっぱ 寿司 yields more interesting results. Such as this: http://r.tabelog.com/gifu/A2103/A210301/21000706/dtlphotolst/P5626955/ Though you'll notice that this is from the same town (多治見市) as the mascot, so it might be just a tie-in promotional product. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ caller ▶ calling party |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
▶ voluntarily ▶ willingly ▶ of one's own free will
|
3. | A 2015-01-31 22:53:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-01-31 10:05:51 Not Meiryo-Name <...address hidden...> | |
Refs: | djr; djs |
|
Comments: | djr and djs classify this as 副詞 |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
▶ to sell like hot cakes ▶ to fly off the shelves |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ rice straw ▶ paddy straw |
3. | A 2017-02-25 07:55:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-25 07:02:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 稲わら 39632 稲藁 12498 稲ワラ 12448 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>稲ワラ</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,2 @@ +<re_restr>稲わら</re_restr> +<re_restr>稲藁</re_restr> @@ -14,0 +20,10 @@ +<re_restr>稲わら</re_restr> +<re_restr>稲藁</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>いねワラ</reb> +<re_restr>稲ワラ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>いなワラ</reb> +<re_restr>稲ワラ</re_restr> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ lignin |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ fleece |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[vs-s,vi]
▶ to rise up into the air ▶ to ascend into the sky |
2. | A 2022-07-27 01:57:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Chinese water spinach (Ipomoea aquatica) ▶ ong choy ▶ kang kong ▶ water morning glory ▶ water convolvulus ▶ swamp cabbage ▶ hung tsai ▶ rau muong ▶ pak boong ▶ swamp morning-glory
|
3. | A 2012-05-06 06:08:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-05-06 03:21:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
|
Comments: | Maybe too many glosses. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>クウシンサイ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -16,1 +20,3 @@ -<gloss>ipomoea aquatica</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Chinese water spinach (Ipomoea aquatica)</gloss> +<gloss>ong choy</gloss> @@ -19,1 +25,0 @@ -<gloss>(Chinese) water spinach</gloss> @@ -22,1 +27,0 @@ -<gloss>ong choy</gloss> @@ -26,0 +30,1 @@ +<gloss>swamp morning-glory</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
Source lang:
eng "link banner"
▶ banner link (graphic that links to a website) |
4. | A 2021-11-06 00:58:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-30 21:36:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://support.webnode.com/index.php?/Knowledgebase/Article/View/643/ |
|
Comments: | "link banner" doesn't get many relevant hits on Google. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>link banner (graphic or logo provided for use in linking to web site)</gloss> +<lsource xml:lang="eng">link banner</lsource> +<gloss>banner link (graphic that links to a website)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 11:51:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リンク・バナー</reb> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
{martial arts}
▶ jūkenbō ▶ "body, sword and staff" techniques in martial arts |
2. | A 2017-09-20 17:56:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>juukenbou</gloss> +<gloss>jūkenbō</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ inefficient |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ inefficient |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,vk]
▶ to come and stay ▶ to drop in ▶ to visit
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ lushly green ▶ verdant |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ normative consciousness |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to reach one's ears ▶ to come to one's knowledge ▶ to hear about ▶ to learn of (by chance) |
|
2. |
[exp,v5r]
▶ to enter one's ears (e.g. of water) |
8. | A 2022-07-24 14:03:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't tag glosses as "lit" when they're split out into a seperate sense. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss g_type="lit">to enter one's ears (e.g. water)</gloss> +<gloss>to enter one's ears (e.g. of water)</gloss> |
|
7. | A 2022-07-24 06:12:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 耳に入った水 763 |
|
6. | A* 2022-07-24 02:13:20 Nicolas Maia | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/pickup/6433520 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5r;</pos> +<gloss g_type="lit">to enter one's ears (e.g. water)</gloss> |
|
5. | A 2020-12-11 22:06:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-12-11 00:23:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | The subject of 耳に入る is the thing that's heard so I think we should lead with these glosses. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to hear of</gloss> +<gloss>to reach one's ears</gloss> @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>to learn something</gloss> +<gloss>to hear about</gloss> +<gloss>to learn of (by chance)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ paddy straw mushroom ▶ straw mushroom ▶ Volvariella volvacea |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ carriage ▶ poise ▶ bearing ▶ demeanor ▶ movement (of the body)
|
7. | A 2021-03-10 16:25:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="1659340">熟し</xref> +<xref type="see" seq="1659340">こなし</xref> |
|
6. | A 2021-03-09 23:35:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | OK, but maybe not second. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>poise</gloss> +<gloss>bearing</gloss> @@ -19 +20,0 @@ -<gloss>bearing</gloss> |
|
5. | A* 2021-03-09 23:20:55 | |
Comments: | suggested demeanor |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>demeanor</gloss> |
|
4. | A* 2021-03-09 23:15:25 MarcusAseth <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/身のこなし |
|
Comments: | I thought that agility was more about speed and ease of movements but I don't think the j-j definition mentions anything related to speed or ease of movement, so that might be misleading Although I am not a native english speaker, therefore might also be the case I'm not fully grasping the meaning of "agility" Suggested "bearing" instead |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>bearing</gloss> @@ -19 +19,0 @@ -<gloss>agility</gloss> |
|
3. | A 2015-11-16 08:54:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to not understand ▶ to not (quite) know ▶ to be unsure ▶ to be unable to tell |
3. | A 2021-08-21 22:20:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A* 2021-08-21 22:19:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom 分かり兼ねる 228 分かりかねる 7862 わかりかねる 9229 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>分かり兼ねる</keb> +<keb>分かりかねる</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>分かりかねる</keb> +<keb>分かり兼ねる</keb> @@ -15,3 +15,6 @@ -<xref type="see" seq="2016980">分かり辛い</xref> -<gloss>to be difficult to ascertain</gloss> -<gloss>to be difficult to understand</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to not understand</gloss> +<gloss>to not (quite) know</gloss> +<gloss>to be unsure</gloss> +<gloss>to be unable to tell</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ barbecue site ▶ barbecue area |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ evacuation center (typically indoors, e.g. schools, gyms, community centers) ▶ refuge
|
4. | A 2022-03-27 00:47:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-03-24 07:21:34 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<xref type="see" seq="2399950">避難場所</xref> -<s_inf>typically indoors (schools, gyms, community centers)</s_inf> +<gloss>evacuation center (typically indoors, e.g. schools, gyms, community centers)</gloss> @@ -16 +14,0 @@ -<gloss>evacuation center</gloss> |
|
2. | A* 2022-03-24 01:55:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.townnews.co.jp/0403/2020/01/01/512181.html |
|
Comments: | Useful distinction. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<s_inf>typically indoors (schools, gyms, community centers)</s_inf> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《typically outdoors》 ▶ evacuation site ▶ exposure ▶ refuge shelter ▶ shelter |
4. | R 2022-03-24 06:29:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Removing fork. |
|
3. | A* 2022-03-24 02:18:29 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>typically in open areas</s_inf> +<s_inf>typically outdoors</s_inf> |
|
2. | A* 2022-03-24 01:53:33 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.townnews.co.jp/0403/2020/01/01/512181.html |
|
Comments: | Useful distinction. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<s_inf>typically in open areas</s_inf> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ emergency evacuation site (typically outdoors) ▶ refuge shelter
|
8. | A 2023-04-09 21:53:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's a bit confusing having 避難場所, 避難場 and 避難所. |
|
7. | A* 2023-04-09 10:33:43 Nicolas Maia | |
Comments: | Maintaining alignment with 避難場. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>emergency evacuation site</gloss> +<gloss>emergency evacuation site (typically outdoors)</gloss> |
|
6. | A 2023-04-08 21:54:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: emergency evacuation 「site |
|
Comments: | Odd. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>evacuation site (typically outdoors)</gloss> -<gloss>exposure</gloss> +<gloss>emergency evacuation site</gloss> @@ -15 +13,0 @@ -<gloss>shelter</gloss> |
|
5. | A* 2023-04-08 07:11:00 Opencooper | |
Comments: | Exposure? |
|
4. | A 2022-03-24 06:30:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Using the contents of Nicolas' amended version. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<s_inf>typically in open areas</s_inf> -<gloss>evacuation site</gloss> +<gloss>evacuation site (typically outdoors)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ prophetic writing (e.g. Biblical) ▶ written prophecy |
2. | A 2014-11-23 00:06:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | prophesy is a verb |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>written prophesy</gloss> +<gloss>written prophecy</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ site survey ▶ field study |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[vs-s]
▶ to correct |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ The Chronicles (books of the Bible) |
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ change log ▶ record of updates ▶ update history
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[organization]
▶ Federation of Public Corporation and Government Enterprise Workers' Unions |
4. | A 2023-05-06 06:11:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2015-06-08 09:19:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2398480</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11,3 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>Council of the Public Corporations and Government Workers Unions</gloss> +<misc>&organization;</misc> +<gloss>Federation of Public Corporation and Government Enterprise Workers' Unions</gloss> |
|
2. | A* 2015-05-31 09:36:33 | |
Comments: | -> enamdict |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[company]
▶ Beretta (Italian firearm manufacturer) |
4. | A 2023-05-08 23:48:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2015-08-05 12:22:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-08-05 11:18:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | To enamdict. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2399010</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -8 +7 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&company;</misc> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[product]
▶ Firefox |
5. | A 2023-05-04 01:42:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2015-08-05 12:25:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | and an organization, i guess |
|
Diff: | @@ -8,2 +8 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> +<misc>&product;</misc> |
|
3. | A 2015-08-05 12:24:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2399730</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> |
|
2. | A* 2015-08-05 12:23:16 luce | |
Comments: | -> enamdict |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[product]
▶ Mega Drive (abbr) |
5. | A 2023-05-04 01:42:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2017-11-16 05:03:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,3 +8,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>Mega Drive</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Mega Drive (abbr)</gloss> |
|
3. | A 2015-08-05 12:35:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2398930</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -9 +7,0 @@ -<xref type="see" seq="2431060">メガドライブ</xref> |
|
2. | A* 2015-08-05 12:30:36 luce | |
Comments: | gaming console, aka Sega Genesis -> enamdict |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[product]
▶ Sujahta (brand of coffee cream and icecream) |
4. | A 2023-05-04 01:42:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2015-08-05 23:12:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2398890</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -8 +7 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&product;</misc> |
|
2. | A* 2015-08-05 12:12:43 luce | |
Comments: | -> enamdict |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[company]
▶ Yahoo! Auctions (abbr) |
4. | A 2023-05-08 23:48:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2015-08-23 08:30:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-08-19 05:17:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo!_Auctions |
|
Comments: | I'm calling it a company, although it's part of Yahoo. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2398130</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -8,3 +7,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>Yahoo auctions</gloss> +<misc>&company;</misc> +<gloss>Yahoo! Auctions (abbr)</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |