JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ live birth ▶ child born alive |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ rate of output ▶ production rate |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ live birth rate |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ long spear ▶ pike |
3. | A 2023-02-07 04:46:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-02-07 03:24:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | nikkoku |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ちょうそう</reb> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sl]
《oft. as 〜を食らう or 〜を食う》 ▶ being disliked by everyone
|
11. | A 2021-04-13 02:31:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-04-12 23:56:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's more slang than colloquial. I think "hated" is a little strong. |
|
Diff: | @@ -25,3 +25,3 @@ -<misc>&col;</misc> -<s_inf>usu. as 総スカンを食う or 総スカンを食らう</s_inf> -<gloss>being hated by everyone</gloss> +<misc>&sl;</misc> +<s_inf>oft. as 〜を食らう or 〜を食う</s_inf> +<gloss>being disliked by everyone</gloss> |
|
9. | A 2015-10-06 10:36:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2015-10-04 23:53:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, shinmeikai, meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>総すかん</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>総好かん</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15,6 @@ +<re_restr>総スカン</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>そうすかん</reb> +<re_restr>総すかん</re_restr> +<re_restr>総好かん</re_restr> @@ -11 +22,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -14,0 +26 @@ +<s_inf>usu. as 総スカンを食う or 総スカンを食らう</s_inf> |
|
7. | A* 2015-10-03 01:47:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No problem with the edit, but shouldn't the 総すかん and 総好かん versions be included too? Am I missing somehing? |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[aux-v]
《after a noun, usu. as 〜たる者, etc.; often used in relation to qualifications and requirements for a position》 ▶ (those) who are ▶ (that) which is ▶ in the capacity of
|
12. | A 2020-09-05 02:43:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -17,7 +16,0 @@ -<sense> -<pos>&aux-v;</pos> -<xref type="see" seq="2654250">た・1</xref> -<s_inf>older attributive form of た</s_inf> -<gloss>did</gloss> -<gloss>(have) done</gloss> -</sense> |
|
11. | A* 2020-09-03 21:39:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | that's the 連体形 of sense 5 of 2029060. none of the kokugos have this as a separate entry, and i don't think it's needed |
|
10. | A* 2020-08-31 08:14:24 dine <...address hidden...> | |
Comments: | has some currency 限られたる 495 限られたるもの 42 限られたる範囲 28 限られたる予算 22 老いたる 11821 老いたる霊長類 1196 現れたる 3259 現れたる国民 167 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,7 @@ +<sense> +<pos>&aux-v;</pos> +<xref type="see" seq="2654250">た・1</xref> +<s_inf>older attributive form of た</s_inf> +<gloss>did</gloss> +<gloss>(have) done</gloss> +</sense> |
|
9. | A 2020-05-15 21:09:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2020-05-15 01:41:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't understand just what "often used in relation to qualifications and requirements for a position" is supposed to mean stuck in between two different actual glosses but it seems like it should be in the note to me |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>after a noun, usu. as 〜たる者, etc.</s_inf> +<s_inf>after a noun, usu. as 〜たる者, etc.; often used in relation to qualifications and requirements for a position</s_inf> @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>often used in relation to qualifications and requirements for a position</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ villages |
3. | A 2013-07-10 08:07:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-07-09 22:25:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>村村</keb> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ green ▶ emerald |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
[id]
▶ no hope of getting ahead
|
7. | A 2024-01-26 21:01:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-01-26 20:34:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, and meikyo display the 梲 version of this expression, so maybe it's actually better to keep visible. |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<keb>卯建が上がらない</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<keb>梲が上がらない</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12 +12 @@ -<keb>梲が上がらない</keb> +<keb>卯建が上がらない</keb> |
|
5. | A 2024-01-26 19:17:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈うだつ/ウダツ/卯建/梲〉が〈上が/揚が/挙が/あが〉ら〈無/な〉い Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ うだつが上がらない │ 4,541 │ 56.3% │ │ ウダツが上がらない │ 621 │ 7.7% │ │ 卯建が上がらない │ 26 │ 0.3% │ - sK │ 梲が上がら無い │ 0 │ 0.0% │ - sK │ うだつがあがらない │ 2,760 │ 34.2% │ │ ウダツがあがらない │ 119 │ 1.5% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | The kanji forms (卯建, 梲) are visible in the うだつ entry. I don't think they need to be visible here. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12 +13 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-01-17 22:27:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
3. | A 2015-09-18 01:21:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5r]
[pol]
▶ to become (formal)
|
3. | A 2010-09-03 11:39:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="1375610">成る</xref> +<xref type="see" seq="1375610">成る・1</xref> @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>to become</gloss> +<gloss>to become (formal)</gloss> |
|
2. | A* 2010-09-03 09:32:26 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1375610">成る</xref> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ shredded dried plum ▶ plum pulp |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Koshien Stadium (baseball park in Nishinomiya, Hyōgo Prefecture) |
|||||
2. |
[n]
▶ National High School Baseball Tournament (held annually in August at Koshien Stadium) ▶ Summer Koshien
|
|||||
3. |
[n]
▶ National High School Baseball Invitational Tournament (held annually in March at Koshien Stadium) ▶ Spring Koshien
|
5. | A 2024-01-04 20:25:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-03 19:25:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://ja.wikipedia.org/wiki/甲子園 甲子園 3,019,086 |
|
Comments: | This usually refers to the stadium or tournaments. Given how famous it is, I think it should be in jmdict. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -11,0 +14,4 @@ +<gloss>Koshien Stadium (baseball park in Nishinomiya, Hyōgo Prefecture)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -13 +19,8 @@ -<gloss>Koshien (location of Koshien Stadium, where the Japan National High School Baseball Tournament is held)</gloss> +<gloss>National High School Baseball Tournament (held annually in August at Koshien Stadium)</gloss> +<gloss>Summer Koshien</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2621060">選抜高等学校野球大会</xref> +<gloss>National High School Baseball Invitational Tournament (held annually in March at Koshien Stadium)</gloss> +<gloss>Spring Koshien</gloss> |
|
3. | D 2015-08-02 12:32:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2015-08-02 11:23:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Already in name dict |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ dirty ▶ underhand ▶ immoral ▶ illegal |
5. | A 2018-02-25 10:55:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-02-25 05:17:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>dirty (often as in underhand, immoral, illegal)</gloss> +<gloss>dirty</gloss> +<gloss>underhand</gloss> +<gloss>immoral</gloss> +<gloss>illegal</gloss> |
|
3. | A 2012-06-06 23:29:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-06 10:42:04 Marcus | |
Refs: | 2,900,000 results |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ダーティ</reb> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ paladin |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《e.g. 拝啓 and 謹啓 etc.》 ▶ the opening greeting on letters |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ type of ribbon fastening used on wedding gifts, get-well gifts, etc. |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,vs]
[uk]
▶ so and so ▶ such and such |
2. | A 2024-01-08 07:43:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───╮ │ 斯う斯う │ 0 │ - rK (smk, daijr) ╰─ーーーー─┴───╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ training centre (center)
|
2. | A 2013-05-11 09:25:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>トレーニング・センター</reb> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ returning to the United States |
|||||
2. |
[n]
▶ kibei ▶ [expl] Japanese-American children (nisei) born prior to WWII who were sent to Japan for schooling before returning to America
|
7. | A 2021-06-12 03:01:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Re: "It doesn't seem likely that such children would be given the "name" 帰米. Maybe they were *referred to* using terms like 帰米日系人 and 帰米二世." (Richard) http://www.discovernikkei.org/ja/journal/2017/10/27/japan-boy/ 日系アメリカ人の中で、「帰米」(きべい)と呼ばれる人たちがいる。出生地はアメリカなのだが、幼少期に日本で教育を受けて、ふたたびアメリカ にもどってきた人たちのことだ。日本に一度戻ってからまたアメリカ(米国)に帰ってくるから帰米というのだろう。帰米が人間そのものを指す場合 のほか、形容詞的に帰米二世というように使われる場合もある。 |
|
Comments: | (just a note.) |
|
6. | A 2020-01-08 20:51:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-01-08 14:27:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/二世問題-1573714 また、第二次世界大戦前に同国に生まれ、日本で学校教育を受けて帰国した日系二世を表す英語の呼称はKibei(帰米)である。 https://en.wikipedia.org/wiki/Kibei |
|
Comments: | 'returning to america' should be stated |
|
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>Japanese-American children (nisei) who were sent by their parents to Japan before WW2 to receive schooling</gloss> +<xref type="see" seq="1462550">二世・にせい・1</xref> +<gloss>kibei</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese-American children (nisei) born prior to WWII who were sent to Japan for schooling before returning to America</gloss> |
|
4. | A* 2020-01-08 05:59:38 | |
Comments: | This is a dictionary, not an encyclopedia, so the understanding that this is a "term" (that is used to refer to something) shouldn't have to be explicitly stated. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>return to the United States</gloss> +<gloss>returning to the United States</gloss> @@ -17 +17 @@ -<gloss>term used to refer to Japanese-American children (nisei) who were sent by their parents to Japan before WW2 to receive their schooling</gloss> +<gloss>Japanese-American children (nisei) who were sent by their parents to Japan before WW2 to receive schooling</gloss> |
|
3. | A 2014-04-30 06:12:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ molecular beam epitaxy ▶ MBE
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Knudsen cell |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ immediate data |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ training centre (center)
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[conj]
[uk]
▶ (and) yet ▶ but ▶ for all that ▶ nevertheless |
5. | A 2023-03-10 21:57:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-03-10 21:36:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>however</gloss> -<gloss>having said that</gloss> +<gloss>(and) yet</gloss> @@ -16,0 +16,2 @@ +<gloss>for all that</gloss> +<gloss>nevertheless</gloss> |
|
3. | A 2023-03-09 03:30:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-03-09 01:15:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 然りとて │ 351 │ 0.5% │ - rK (daijr/s, koj, etc.) │ 去迚 │ 0 │ 0.0% │ - mentioned in smk │ さりとて │ 70,220 │ 99.5% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to depend on one's parents' (financial) support ▶ [lit] to nibble at one's parents' shins
|
10. | A 2017-11-28 00:09:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2017-11-25 07:20:29 | |
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss g_type="lit">to nibble at one's parents shins</gloss> +<gloss g_type="lit">to nibble at one's parents' shins</gloss> |
|
8. | A 2017-11-25 07:04:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
7. | A 2012-12-18 06:07:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2012-12-18 06:00:19 Marcus Richert | |
Comments: | maybe? |
|
Diff: | @@ -29,0 +29,1 @@ +<gloss g_type="lit">to nibble at one's parents shins</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp,adv]
[abbr]
▶ perhaps ▶ maybe ▶ by some chance
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adv]
[col]
▶ no need to guess ▶ certainly
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ consuming food or drink on the premises (as opposed to taking it home) |
|
2. |
[adj-no]
▶ dine-in (restaurant) ▶ eat-in |
8. | A 2023-07-18 10:39:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-07-17 23:08:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 Oxford (eat in): have a meal in the restaurant where it has been prepared, rather than away from the premises: customers will have the option to eat in or take away. https://www.merriam-webster.com/dictionary/dine-in イートインできる 19,894 イートインし 4,815 イートインができる 456 イートインをし 144 |
|
Comments: | "eat in" has this meaning in English as well (but not in AmE apparently, where "dine in" is the usual expression). Not vs in the refs but 〜できる usage is quite common. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>consuming food or drink on the premises (as opposed to taking it home)</gloss> +</sense> +<sense> @@ -13,2 +18,2 @@ -<lsource ls_wasei="y">eat in</lsource> -<gloss>consuming food and drink in restaurant or shop (as opposed to taking it home)</gloss> +<gloss>dine-in (restaurant)</gloss> +<gloss>eat-in</gloss> |
|
6. | A 2023-07-16 07:30:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-07-15 22:33:41 | |
Comments: | Frequently at convenience stores, see google images |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>consuming food and drink in restaurant (as opposed to taking it home)</gloss> +<gloss>consuming food and drink in restaurant or shop (as opposed to taking it home)</gloss> |
|
4. | A 2017-06-28 23:15:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Slight trim. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>consuming food and drink inside the restaurant (as opposed to taking it home)</gloss> +<gloss>consuming food and drink in restaurant (as opposed to taking it home)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[col,abbr,uk]
▶ embarrassing
|
3. | A 2021-05-26 23:00:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-26 07:13:23 Opencooper | |
Refs: | K/M n-grams: 恥ずい 584 はずい 541 ハズイ 252 ハズい 243 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,8 @@ +<r_ele> +<reb>ハズイ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハズい</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -14,0 +23 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ association (e.g. of two concepts) |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Hizbollah ▶ Hezbollah ▶ Hisbollah ▶ Hizballah |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ day of departure |
4. | D 2022-06-08 06:22:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 出発当日 229119 出発日 2065816 |
|
Comments: | I often test these things by seeing if I would construct it that way from scratch. In this case I thought I'd probably say 出発日. I see I'm not alone. 出発日 is an entry. |
|
3. | D 2022-06-08 00:40:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2022-06-07 19:27:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is needed. 当日 can be used with all sorts of words. It really means "*on* the day of departure" or "the departure day itself". It's not interchangeable with 出発日. |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[pn]
[derog,fam,uk]
▶ these guys ▶ these fellows |
8. | A 2021-11-10 01:30:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-10-30 14:10:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See こいつ. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<misc>&derog;</misc> +<misc>&fam;</misc> |
|
6. | A 2018-05-16 04:09:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
5. | A 2017-04-21 20:51:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | spec1 was on 此奴ら |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9 +9,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> |
|
4. | A 2015-11-30 11:44:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,vk]
▶ to come back |
5. | A 2016-12-07 22:55:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-12-07 20:45:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 戻ってくる 1117554 戻って来る 102526 もどってくる 32926 もどって来る 8908 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>もどって来る</keb> |
|
3. | A 2015-06-04 09:11:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-06-02 10:08:58 luce | |
Refs: | n-grams (10:1) |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>戻って来る</keb> +<keb>戻ってくる</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>戻ってくる</keb> +<keb>戻って来る</keb> @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5k-s]
▶ to go back |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ master of sake ▶ sake sommelier
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ master of sake ▶ sake advisor
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ outer space |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to,adj-no,adj-na]
[on-mim]
▶ hard (e.g. penis) ▶ strong (e.g. beat of music) ▶ throbbing (e.g. headache) ▶ blaring (e.g. rock music) |
6. | A 2017-04-07 06:19:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
5. | A* 2017-04-07 00:03:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, google hits |
|
Comments: | Only marked as an adverb in daijr/s. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -11,0 +14 @@ +<pos>&adj-na;</pos> |
|
4. | A 2014-05-04 23:32:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-05-04 22:32:30 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | 音が耳ざわりなほどに大きく響くさま。「ステレオの低音が―(と)響く」 ステレオの音がびんびん響いたThe stereo was blaring away. http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/びんびん/m1u/ . Luminous: スピーカーからロック音楽がびんびん鳴っている The speakers are 「blasting [blaring] out rock music. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>blaring (e.g. rock music)</gloss> |
|
2. | A* 2014-05-04 20:44:41 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Luminous: 頭が*びんびんする (⇒頭痛でずきずきする) I have a 「throbbing [pounding] headache. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>throbbing (e.g. headache)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ biodiversity
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
《generally rhetorical》 ▶ is that so? |
|||||
2. |
[exp]
▶ I see ▶ right ▶ oh ▶ OK
|
7. | A 2022-12-22 10:47:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess it's OK to keep this as a second sense. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2853750">そっか</xref> |
|
6. | A* 2022-12-22 00:01:22 | |
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="2853750">そっか</xref> |
|
5. | A* 2022-12-21 15:20:17 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="2853750">そっか</xref> +<gloss>I see</gloss> +<gloss>right</gloss> +<gloss>oh</gloss> +<gloss>OK</gloss> |
|
4. | A 2022-02-18 05:47:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-18 05:37:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I suggest splitting it out |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<r_ele> -<reb>そっか</reb> -</r_ele> @@ -12,0 +10 @@ +<s_inf>generally rhetorical</s_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ poetic composition |
2. | A 2022-07-27 02:59:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{trademark}
▶ Viagra |
5. | A 2023-11-15 03:46:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2023-11-15 03:24:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku, shinsen: "商標名" https://en.wikipedia.org/wiki/Sildenafil |
|
Comments: | Since this is the trade name rather than the medical name, I think the [pharm] tag probably isn't needed. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<field>&pharm;</field> +<field>&tradem;</field> |
|
3. | A 2023-11-15 03:13:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | [product] is usually used in JMnedict. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<misc>&product;</misc> +<field>&pharm;</field> |
|
2. | A* 2023-11-15 03:08:51 | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&product;</misc> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5u]
▶ to hate each other ▶ to hate mutually
|
2. | A 2012-05-20 00:20:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>to (mutually) hate</gloss> +<xref type="see" seq="2713290">憎しみ合う</xref> @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>to hate mutually</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
▶ naive |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5k]
[id]
▶ to be free ▶ to be available
|
4. | A 2018-01-09 05:16:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
3. | A 2015-10-27 01:00:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-10-26 15:42:32 luce | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ similar things turning up one after another ▶ [lit] bamboo shoots after rain |
5. | A 2018-03-25 10:45:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 雨後の筍 10349 雨後の竹の子 8725 雨後のタケノコ 5716 雨後のたけのこ 2112 うごのたけのこ 111 うごのタケノコ No matches |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>雨後のたけのこ</keb> +</k_ele> @@ -16,0 +20 @@ +<re_restr>雨後のたけのこ</re_restr> |
|
4. | A 2014-01-08 05:58:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-01-07 04:37:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, ngrams. |
|
Comments: | Reasonably common form. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>雨後のタケノコ</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>雨後の筍</re_restr> +<re_restr>雨後の竹の子</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>うごのタケノコ</reb> +<re_restr>雨後のタケノコ</re_restr> |
|
2. | A 2012-02-10 05:40:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>lit: bamboo shoots after rain</gloss> +<gloss g_type="lit">bamboo shoots after rain</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ (a) bunch ▶ (a) bundle
|
3. | A 2024-08-08 06:42:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-08-08 06:08:35 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | K/M n-grams: 一まとまり 310 18.4% 一纏まり 34 2.0% ひとまとまり 1,340 79.6% |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>一纏まり</keb> +<keb>一まとまり</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>一まとまり</keb> +<keb>一纏まり</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ tract |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ prayer meeting |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
▶ gracious ▶ benign |
3. | A 2021-07-07 22:32:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-07-07 12:45:22 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/恵深-2087087 http://www.its.rgr.jp/data/sanbika21/Lyric/21-042-1.htm かんしゃせよ、主に、めぐみふかい主に http://www.calvin.org/maeda/prayer/inori_1.htm めぐみふかい てんのちちなるかみさま http://jp.tingroom.com/yuedu/gzxz/26359.html めぐみふかいジョウジスチブンソンさま https://blog.goo.ne.jp/kirisuto1/e/a05efe15c6282b24579eb722292d3abc 神は決してめぐみふかい神ではない、と言う人が大ぜいいます |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>めぐみふかい</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
▶ ceaselessly ▶ continually ▶ all the time ▶ incessantly |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ reprimand ▶ stern warning |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ power supply (device) |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ staple (for a stapler)
|
6. | D 2020-08-16 22:51:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | D* 2020-08-16 16:53:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ホッチキス針 2619 ホッチキスの針 5050 |
|
Comments: | I don't think we need this. Not in the refs. ホッチキスの針 is more common. |
|
4. | A 2020-08-16 08:48:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-16 00:06:42 Marcel Montes <...address hidden...> | |
Comments: | The stapler entry at 針 seems to have shift to 5th entry |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<xref type="see" seq="1366210">針・4</xref> +<xref type="see" seq="1366210">針・5</xref> |
|
2. | A 2010-06-03 03:03:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<xref type="see" seq="1366210">針・4</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ staple (for a stapler)
|
6. | D 2020-08-16 09:55:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ホッチキス玉 No matches ホッチキスたま 51 ホッチキスの玉 98 ホッチキスのたま 36 ホッチキスのタマ 51 https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/term/084.html "Q:紙をとじるのに使うホチキスの金具は、何と呼んだらよいのでしょうか。 A:「はり」と呼ぶのが最も一般的です。ただし、若い人の間では「しん」と呼ぶ人も増えています。 このことばについて、98年にNHK放送文化研究所で全国調査をおこなったことがあります。 はり … 46%(うち20代 33%) しん … 26%( 〃 51%) たま … 19%( 〃 14%)" https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q135430943 apparently staples are sometimes called "タマ" but I agree this entry isn't needed. |
|
5. | D* 2020-08-16 08:53:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | cannot find any |
|
4. | A 2020-08-16 02:12:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-16 00:05:47 Marcel Montes <...address hidden...> | |
Comments: | The stapler entry at 針 seems to have shift to 5th entry |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<xref type="see" seq="1366210">針・4</xref> +<xref type="see" seq="1366210">針・5</xref> |
|
2. | A 2010-06-03 03:04:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<xref type="see" seq="1366210">針・4</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ staple (for a stapler)
|
2. | A 2012-05-28 05:57:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<xref type="see" seq="1595120">芯</xref> +<xref type="see" seq="1595120">芯・1</xref> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ flat lemon (Citrus depressa) ▶ Hirami lemon ▶ thin-skinned flat lemon ▶ shekwasha ▶ Taiwan tangerine
|
7. | A 2016-07-17 18:47:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-07-13 04:25:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: シークヮーサー 89198 シークワーサー 75478 シークァーサー 16010 シークワーサ 1446 シークヮーサ 1049 シィクワシャー 319 シークワーシャー 308 シークァーサ 262 シクワーシャー No matches しいくわあさあ No matches |
|
Comments: | The JEs have シークァーサー (#3) and Daijirin has しいくわあさあ (#10). Obviously shekwasha is a challenge in katakana. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>シークヮーサー</reb> +</r_ele> @@ -8 +11,10 @@ -<reb>シークヮーサー</reb> +<reb>シークァーサー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シークワーサ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シークヮーサ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シィクワシャー</reb> @@ -13,0 +26,3 @@ +<reb>シークァーサ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -17,4 +32 @@ -<reb>シィクワシャー</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>シークァーサー</reb> +<reb>しいくわあさあ</reb> |
|
5. | A 2012-10-23 01:26:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Daijr has しいくわあさあ, which only gets 66 hits and many are either to it, or talking about it. I am reluctant to add it. |
|
4. | A* 2012-10-22 13:45:29 Marcus Richert | |
Refs: | nipponica (redir) |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,3 @@ +<r_ele> +<reb>シークァーサー</reb> +</r_ele> |
|
3. | A 2012-07-20 23:11:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Hirami lemon (Citrus depressa)
|
2. | A 2012-07-18 18:11:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<gloss>Hirami lemon (Citrus Depressa)</gloss> +<gloss>Hirami lemon (Citrus depressa)</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ syntax
|
3. | A 2020-10-16 19:46:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-10-16 12:31:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, koj |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>syntax rules</gloss> +<xref type="see" seq="1943980">統語論</xref> +<field>&ling;</field> +<gloss>syntax</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-f]
▶ syntactic |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ full dentures (e.g. no real teeth left) |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ water sports (esp. swimming and diving) ▶ swimming competition |
3. | A 2018-05-18 08:15:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-15 22:11:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "競泳・飛び込み・水球・シンクロナイズド-スイミングの四種目の総称。狭義には,競泳と飛び込みをいう" |
|
Comments: | Not just swimming. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>(a) swimming contest</gloss> +<gloss>water sports (esp. swimming and diving)</gloss> +<gloss>swimming competition</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ traffic sign |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ Homer sometimes nods ▶ [lit] even Kōbō Daishi's handwriting contains mistakes |
5. | A 2018-08-29 18:52:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Kūkai |
|
Comments: | I've created an entry for 弘法も筆の誤り. Let's go with Kōbō Daishi. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="lit">even Kukai's handwriting contains mistakes</gloss> +<gloss g_type="lit">even Kōbō Daishi's handwriting contains mistakes</gloss> |
|
4. | A* 2018-08-18 03:36:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 弘法にも筆の誤り 1428 弘法も筆の誤り 8644 |
|
Comments: | (a) if we're having this we should either drop the に or add the more common version as well; (b) GG5 gives it as "Kōbō Daishi" rather than Kukai. Same person, but it matches 弘法/こうぼう better; (c) it's also an example sentence. I've unlinked it as it's not particularly useful. |
|
3. | A 2017-12-24 22:35:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ->idiomatic form [expl] gloss should be lit, no? |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>even masters make mistakes</gloss> -<gloss g_type="expl">even Kukai's handwriting contains mistakes</gloss> +<gloss>Homer sometimes nods</gloss> +<gloss g_type="lit">even Kukai's handwriting contains mistakes</gloss> |
|
2. | A* 2017-12-04 08:54:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>anyone can make a mistake</gloss> +<misc>&proverb;</misc> +<gloss>even masters make mistakes</gloss> +<gloss g_type="expl">even Kukai's handwriting contains mistakes</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[id]
▶ the shoemaker's children go barefoot ▶ specialists often fail to apply their skills to themselves ▶ [lit] the dyer's white hakama |
7. | A 2024-05-03 04:57:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I always heard it as "cobbler's children ...". |
|
6. | A* 2024-05-03 04:12:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Most kokugos have this expression. The smaller dictionaries describe it as fussing over the well-being of others (他人の世話…; 他人のためにばかり…) at the expense of one's own well-being. They don't really mention the "specialist skills" aspect. I'm not sure how accurate that gloss is. 〈紺/こう/コウ〉〈屋/や/ヤ〉の〈白/しろ/シロ〉〈袴/ばかま/バカマ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 紺屋の白袴 │ 8,333 │ 94.7% │ │ 紺屋のしろばかま │ 237 │ 2.7% │ - add, sK │ 紺屋の白ばかま │ 111 │ 1.3% │ - add, sK │ こうやのしろばかま │ 115 │ 1.3% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | Adjusting the glosses and gloss tags to match our usual style. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>紺屋のしろばかま</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>紺屋の白ばかま</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,3 +20,4 @@ -<gloss g_type="fig">the shoemaker's children go barefoot</gloss> -<gloss g_type="lit">the dyer wears white</gloss> -<gloss g_type="expl">specialists often fail to apply their skills to themselves</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>the shoemaker's children go barefoot</gloss> +<gloss>specialists often fail to apply their skills to themselves</gloss> +<gloss g_type="lit">the dyer's white hakama</gloss> |
|
5. | A 2012-07-22 05:23:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss g_type="lit">The dyer wears white</gloss> +<gloss g_type="lit">the dyer wears white</gloss> |
|
4. | A* 2012-07-12 16:19:46 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | * Rearrange so expl at end * Front with “shoemaker’s children”, which is usual English for this (Heard in conversation) BTW, compare 医者の不養生 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>specialists often fail to apply their skills to themselves</gloss> +<gloss g_type="fig">the shoemaker's children go barefoot</gloss> @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss g_type="expl">specialists often fail to apply their skills to themselves</gloss> |
|
3. | A 2010-11-30 10:52:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
[id,uk]
▶ to flatter ▶ to toady (to) ▶ to curry favor (with) ▶ to butter up ▶ [lit] to grind sesame seeds
|
9. | A 2023-10-19 21:56:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-10-18 22:43:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think 胡麻をする can be hidden. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>胡麻をする</keb> +<keb>胡麻を擂る</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>胡麻を擂る</keb> +<keb>胡麻をする</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -53,0 +55,3 @@ +<gloss>to flatter</gloss> +<gloss>to toady (to)</gloss> +<gloss>to curry favor (with)</gloss> @@ -55 +59 @@ -<gloss>to try to get on the good side of</gloss> +<gloss g_type="lit">to grind sesame seeds</gloss> |
|
7. | A 2023-10-17 19:56:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-10-17 14:32:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈胡麻/ごま/ゴマ〉を〈擂/擦/摺/す〉る Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 胡麻をする │ 717 │ 6.1% │ │ 胡麻を擂る │ 265 │ 2.2% │ - (most kokugos display this form) │ 胡麻を摺る │ 132 │ 1.1% │ - (shinsen) │ 胡麻を擦る │ 110 │ 0.9% │ │ ゴマを擂る │ 474 │ 4.0% │ │ ゴマを擦る │ 204 │ 1.7% │ │ ゴマを摺る │ 138 │ 1.2% │ │ ごまを擂る │ 98 │ 0.8% │ - (sankoku) │ ごまを摺る │ 25 │ 0.2% │ │ ごまを擦る │ 24 │ 0.2% │ │ ゴマをする │ 5,960 │ 50.3% │ │ ごまをする │ 3,699 │ 31.2% │ ├─ーーーーー─┼───────┼───────┤ │ 胡麻をすっ │ 905 │ 7.7% │ │ 胡麻を擂っ │ 290 │ 2.5% │ │ 胡麻を摺っ │ 134 │ 1.1% │ │ 胡麻を擦っ │ 369 │ 3.1% │ │ ゴマを擂っ │ 622 │ 5.3% │ │ ゴマを摺っ │ 293 │ 2.5% │ │ ゴマを擦っ │ 612 │ 5.2% │ │ ごまを擂っ │ 164 │ 1.4% │ │ ごまを摺っ │ 78 │ 0.7% │ │ ごまを擦っ │ 123 │ 1.0% │ │ ゴマをすっ │ 5,967 │ 50.9% │ │ ごまをすっ │ 2,160 │ 18.4% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>ゴマを擂る</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -14,0 +12,16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>胡麻を擦る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ゴマを擂る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ゴマを擦る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ゴマを摺る</keb> @@ -24,0 +38,4 @@ +<k_ele> +<keb>ごまを擦る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -27,5 +43,0 @@ -<re_restr>胡麻をする</re_restr> -<re_restr>胡麻を擂る</re_restr> -<re_restr>胡麻を摺る</re_restr> -<re_restr>ごまを擂る</re_restr> -<re_restr>ごまを摺る</re_restr> @@ -35 +47 @@ -<re_restr>ゴマを擂る</re_restr> +<re_nokanji/> @@ -39,0 +52 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
5. | A 2023-10-17 11:08:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ごまをする 3699 ゴマをする 5960 |
|
Comments: | Could make ゴマをする [nokanji] and drop the restrictions. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ oil content |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[id]
▶ teaching your grandmother to suck eggs ▶ teaching something to someone who knows more than you ▶ preaching to the choir ▶ [lit] lecturing to the Buddha |
6. | A 2020-01-11 10:28:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
5. | A 2013-09-16 16:52:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-09-16 04:09:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Came up on the Translators' FB page. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>preaching to the choir</gloss> |
|
3. | A 2010-11-27 06:59:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-27 00:08:46 Scott | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>expression meaning teaching something to someone who knows more than you</gloss> -<gloss>lit: lecturing to the Buddha</gloss> +<gloss>teaching something to someone who knows more than you</gloss> +<gloss g_type="lit">lecturing to the Buddha</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ pebbles ▶ gravel
|
|||||
2. |
[n]
▶ boulder formed from gravel and sediment |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sl]
▶ shaggy (hair style) |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ fringed iris (Iris japonica) ▶ Japanese iris
|
4. | A 2023-01-25 02:32:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-25 02:28:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Refs all lead with 射干 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 射干 │ 4,308 │ 8.1% │ - adding (daijr/s, koj, meikyo, etc.) │ 著莪 │ 4,558 │ 8.5% │ │ 胡蝶花 │ 1,545 │ 2.9% │ - adding (meikyo, shinmeikai, obunsha, iwakoku) │ しゃが │ 63,487 │ N/A │ │ シャガ │ 43,032 │ 80.5% │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>射干</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>胡蝶花</keb> |
|
2. | A 2010-09-03 04:21:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>fringed iris</gloss> -<gloss>Iris japonica</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>fringed iris (Iris japonica)</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fringed iris (Iris gracilipes)
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
[uk]
▶ (doing the) ironing |
3. | A 2019-08-13 02:40:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-08-13 01:43:59 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | アイロン掛け 44661 アイロンかけ 60049 アイロンがけ 117401 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>アイロンかけ</reb> +<reb>アイロンがけ</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>アイロンがけ</reb> +<reb>アイロンかけ</reb> @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ press room ▶ press gallery |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[id]
▶ his true objective lies elsewhere ▶ there are ulterior motives at play ▶ [lit] the enemy is at Honnōji
|
10. | A 2018-10-08 01:06:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-10-07 13:01:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is a full sentence. I think it should be glossed as one. |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,3 @@ -<gloss>one's true purpose lying elsewhere</gloss> -<gloss>having an ulterior aim</gloss> -<gloss g_type="lit">the enemy is at Honnoji</gloss> +<gloss>his true objective lies elsewhere</gloss> +<gloss>there are ulterior motives at play</gloss> +<gloss g_type="lit">the enemy is at Honnōji</gloss> |
|
8. | A* 2018-10-07 07:36:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>having an ulterior aim</gloss> |
|
7. | A 2018-01-14 10:13:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-01-09 07:14:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>one's true purpose lies elsewhere</gloss> -<gloss g_type="lit">one's enemy is in Honnoji</gloss> +<gloss>one's true purpose lying elsewhere</gloss> +<gloss g_type="lit">the enemy is at Honnoji</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
{sports}
▶ touchdown (American football) |
|
2. |
[n,vs,vi]
{sports}
▶ touch down (in a team's own in-goal; rugby) |
4. | A 2022-01-16 20:33:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Doesn't refer to a try in rugby. |
|
Diff: | @@ -12 +12,8 @@ -<gloss>touchdown (in rugby, etc.)</gloss> +<gloss>touchdown (American football)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>touch down (in a team's own in-goal; rugby)</gloss> |
|
3. | A 2022-01-15 08:49:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<gloss>touchdown (as in rugby, etc.)</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>touchdown (in rugby, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2022-01-15 08:49:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[suf,ctr]
▶ gear ▶ speed (e.g. 4-speed transmission)
|
4. | A 2015-07-06 03:04:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 数え方の辞典 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&ctr;</pos> |
|
3. | A 2015-07-06 02:35:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-07-03 11:57:47 luce | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>speed (as in 4 speed automatic transmission and such)</gloss> +<gloss>speed (e.g. 4-speed transmission)</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ automatic transmission
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ general secretary (of a communist party, esp. the leader of China or North Korea)
|
7. | A 2024-06-20 05:40:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-06-19 23:44:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/総書記 https://en.wikipedia.org/wiki/Secretary_(title)#General_secretary |
|
Comments: | "general secretary" is the usual term for communist party leaders. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12 @@ -<xref type="see" seq="1325740">主席・2</xref> -<gloss>secretary-general</gloss> -<gloss>general secretary (esp. of Communist parties of North Korea and China)</gloss> +<gloss>general secretary (of a communist party, esp. the leader of China or North Korea)</gloss> |
|
5. | A 2020-02-11 22:24:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-02-11 20:19:43 | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>general secretary (esp. of Communist parties of the Democratic Republic of North Korea and the People's Republic of China)</gloss> +<gloss>general secretary (esp. of Communist parties of North Korea and China)</gloss> |
|
3. | A 2011-12-20 19:06:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think that counts as a 'suffix' any more than the "President" in "President Obama" counts as a prefix |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,1 @@ -<pos>&suf;</pos> -<xref type="see" seq="1325740">主席</xref> +<xref type="see" seq="1325740">主席・2</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
Source lang:
eng(wasei) "no check"
▶ not checking ▶ undergoing no checks ▶ leaving unchecked |
4. | A 2024-06-10 03:50:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-08 21:53:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | It's a noun. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -14 +14,3 @@ -<gloss>(going) unchecked</gloss> +<gloss>not checking</gloss> +<gloss>undergoing no checks</gloss> +<gloss>leaving unchecked</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 09:42:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノー・チェック</reb> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ daydream |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
▶ stepwise ▶ one step at a time |
2. | A 2018-07-29 06:00:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams |
|
Comments: | ずつ is a suffix so this is not an [exp] |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{stock market}
▶ Itayose (trading method used by Japanese exchanges) |
12. | A 2023-12-17 05:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-12-16 23:01:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.investopedia.com/terms/i/itayose.asp 板寄せ 13,313 板寄せ方式 2,390 |
|
Comments: | I don't think the note is needed. I think an expl gloss would need more detail. |
|
Diff: | @@ -17,3 +17 @@ -<s_inf>often 板寄せ方式</s_inf> -<gloss>Itayose method</gloss> -<gloss g_type="expl">method of trading employed on Japanese exchanges</gloss> +<gloss>Itayose (trading method used by Japanese exchanges)</gloss> |
|
10. | A 2023-12-14 16:32:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 板寄せ方式 │ 2,390 │ 96.3% │ │ 板寄方式 │ 92 │ 3.7% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | I guess so. |
|
9. | A* 2023-12-14 16:29:20 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 板寄せ │ 13,313 │ 80.3% │ │ 板寄 │ 631 │ 3.8% │ │ いたよせ │ 2,628 │ 15.9% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2023-12-14 16:23:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&stockm;</field> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (medical) holism
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ conferment ▶ act of conferring (honour, gift, etc.) |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ humus |
2. | A 2017-06-13 11:09:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ carnivore |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[int]
《from これは》 ▶ hey there ▶ I say ▶ see here
|
3. | A 2020-03-30 11:01:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, aligning. |
|
2. | A* 2020-03-30 02:02:26 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>∫</pos> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[vs-s,vt]
▶ to imitate ▶ to copy ▶ to mimic
|
|||||
2. |
[vs-s,vt]
▶ to enter someone as a candidate
|
|||||
3. |
[vs-s,vt]
▶ to press (e.g. a weapon against someone's back)
|
|||||
4. |
[vs-s,vt]
▶ to compare ▶ to liken
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
▶ visual confirmation ▶ sighting |
4. | A 2021-11-18 00:55:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2018-12-08 00:26:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-12-04 22:31:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | -> noun gloss. Don't agree with "eyeballing". |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>confirm by sight</gloss> +<gloss>visual confirmation</gloss> @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>eyeballing</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ visibility ▶ noticeability ▶ perceptibility |
3. | A 2018-12-06 21:36:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-12-04 22:45:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs: "デザインや人間工学の分野において、背景に対し色や形が際立っていたり、文字が大きくてわかりやすかったりする度合い。「視認性の高いデザイン」" |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>noticeability</gloss> +<gloss>perceptibility</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "calorie off"
▶ diet ▶ low calorie ▶ reduced calorie |
2. | A 2013-05-11 07:10:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カロリー・オフ</reb> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "calorie free"
▶ diet ▶ no calorie ▶ non-caloric |
2. | A 2013-05-11 07:10:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カロリー・フリー</reb> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ secure |
2. | A 2018-02-12 11:43:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs example: "セキュアなコンピューターネットワーク" G n-grams: セキュア 260864 セキュアな 122528 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ selenium
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Woodstock Festival (1969) ▶ Woodstock Music and Art Festival |
4. | A 2021-10-15 05:10:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-15 04:12:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>Woodstock Music and Art Festival (1969)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Woodstock Festival (1969)</gloss> +<gloss>Woodstock Music and Art Festival</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 06:39:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウッドストック・フェスティバル</reb> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Little Black Sambo (book title) |
3. | D 2012-11-06 07:24:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
2. | D* 2012-11-04 03:39:39 Marcus Richert | |
Refs: | → enam? |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ East China Sea |
3. | A 2021-03-11 01:16:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-03-11 00:56:39 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/東支那海#Japanese |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>東支那海</keb> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Ryukyu Islands |
3. | A 2012-07-25 10:34:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-07-25 06:22:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | OED, etc. |
|
Comments: | standard spelling |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Ryuukyuu (Ryukyu) Islands</gloss> +<gloss>Ryukyu Islands</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Ryukyu Islands ▶ [expl] southern chain of the Nansei Islands comprising Okinawa Prefecture
|
5. | A 2013-05-17 23:41:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-05-17 23:03:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | the subject of some controversy on wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Ryukyu_Islands#The_Ryukyu_Islands_.28.E7.90.89.E7.90.83.E8.AB.B8.E5.B3.B6.29_cannot_be_same_to_the_Nansei_Islands_.28.E5.8D.97.E8.A5.BF.E8.AB.B8.E5.B3.B6.29. |
|
Comments: | see amendment to 南西諸島. adding x-ref and [expl] to distinguish between two alternate english meanings of "Ryukyu Islands" |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2151010">南西諸島</xref> +<xref type="see" seq="2151010">南西諸島</xref> @@ -13,0 +15,1 @@ +<gloss g_type="expl">southern chain of the Nansei Islands comprising Okinawa Prefecture</gloss> |
|
3. | A 2012-07-25 05:55:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-07-25 05:47:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | normal english spelling |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Ryuukyuu (Ryukyu) Islands</gloss> +<gloss>Ryukyu Islands</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,pn]
▶ our company ▶ my company |
7. | A 2018-06-11 16:41:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-06-11 14:39:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it was decided that [adj-no] shouldn't be on pronoun entries. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
5. | A 2015-10-15 03:03:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-10-14 07:40:19 luce | |
Comments: | adj-no doesn't sound correct |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
3. | A 2015-05-31 08:27:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ word-hunting ▶ search for and censorship of politically incorrect words |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5t]
▶ to wait for a long time ▶ to wait and wait ▶ to eagerly await
|
4. | A 2012-10-04 12:08:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-10-04 09:48:00 Marcus | |
Refs: | nikk, eij |
|
Comments: | daij and kenkyusha actually only have まちにまった |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>to eagerly await</gloss> |
|
2. | A 2010-11-08 03:44:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5t;</pos> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ getting one's finger caught (e.g. in a door) ▶ getting one's finger pinched ▶ jamming one's finger in a door
|
|||||
2. |
[n]
▶ yakuza finger-cutting ritual
|
3. | A 2011-12-04 21:48:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,5 +12,5 @@ -<xref type="see" seq="1914180">指を詰める</xref> -<xref type="see" seq="1914180">指を詰める</xref> -<gloss>get one's finger caught (e.g. in a door)</gloss> -<gloss>get one's finger pinched</gloss> -<gloss>jam one's finger in a door</gloss> +<xref type="see" seq="1914180">指を詰める・2</xref> +<xref type="see" seq="1914180">指を詰める・2</xref> +<gloss>getting one's finger caught (e.g. in a door)</gloss> +<gloss>getting one's finger pinched</gloss> +<gloss>jamming one's finger in a door</gloss> |
|
2. | A* 2011-12-03 10:22:00 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 広辞苑「指を詰める」 |
|
Comments: | * Add prosaic “catch one’s finger in a door” – saw used as such at a temple in Kyoto. (Also at the verb form.) * Link to verb form 指を詰める |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,7 @@ +<xref type="see" seq="1914180">指を詰める</xref> +<gloss>get one's finger caught (e.g. in a door)</gloss> +<gloss>get one's finger pinched</gloss> +<gloss>jam one's finger in a door</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ egg slow-boiled so that the yolk is hard but the white is still soft (traditionally cooked in a hot spring)
|
3. | A 2011-07-20 11:37:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-07-20 08:39:08 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Alt kanji (温泉玉子), needed to clarify 温玉 |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>温泉玉子</keb> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Kimura Takuya |
2. | D 2015-06-14 09:18:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In Enamdict |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{martial arts}
▶ Shotokan (style of karate) |
3. | A 2023-10-18 20:05:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-10-18 05:43:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 松濤館流 1445 42.5% wiki leads w this 松涛館流 1894 55.6% しょうとうかんりゅう 65 1.9% しょうとうかん流 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>松涛館流</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{martial arts}
▶ kobori ▶ swimming while wearing armor |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ batsu game ▶ [expl] punishment given to the loser of a game or contest |
5. | R 2019-09-23 22:43:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Dupe. |
|
4. | A* 2019-09-23 22:08:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "勝負で負けた人が,罰として行うこと。" jwiki: "罰ゲームは、ゲームの敗者にあたえる罰のこと。" |
|
Comments: | The punishment itself isn't a game. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss g_type="expl">game played as a form of punishment by the loser of a contest</gloss> +<gloss g_type="expl">punishment given to the loser of a game or contest</gloss> |
|
3. | A 2019-01-07 02:41:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-01-06 22:23:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Batsu_game https://www.japantimes.co.jp/life/2014/12/22/language/annual-pain-pleasure-punished-comedians/ "But non-Japanese may be surprised to find that one of the best and most underrated parts of New Year’s television is the second ranked show behind “Kohaku”: the annual batsu game (罰ゲーム, punishment game) hosted by the comedy conglomerate Gaki no Tsukai Yarahende! (ガキの使いやあらへんで!, This is no job for kids!)" |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>game played as a form of punishment by the loser of a contest</gloss> +<gloss>batsu game</gloss> +<gloss g_type="expl">game played as a form of punishment by the loser of a contest</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ batsu game ▶ [expl] punishment given to the loser of a game or contest |
5. | A 2019-09-24 06:56:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-09-23 22:08:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "勝負で負けた人が,罰として行うこと。" jwiki: "罰ゲームは、ゲームの敗者にあたえる罰のこと。" |
|
Comments: | The punishment itself isn't a game. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss g_type="expl">game played as a form of punishment by the loser of a contest</gloss> +<gloss g_type="expl">punishment given to the loser of a game or contest</gloss> |
|
3. | A 2019-01-07 02:41:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-01-06 22:23:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Batsu_game https://www.japantimes.co.jp/life/2014/12/22/language/annual-pain-pleasure-punished-comedians/ "But non-Japanese may be surprised to find that one of the best and most underrated parts of New Year’s television is the second ranked show behind “Kohaku”: the annual batsu game (罰ゲーム, punishment game) hosted by the comedy conglomerate Gaki no Tsukai Yarahende! (ガキの使いやあらへんで!, This is no job for kids!)" |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>game played as a form of punishment by the loser of a contest</gloss> +<gloss>batsu game</gloss> +<gloss g_type="expl">game played as a form of punishment by the loser of a contest</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vi]
[sl]
▶ to eat at McDonald's |
2. | A 2019-08-05 12:19:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | マックる 74 マクる 1074 |
|
Comments: | From deleted 2841092. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>マックる</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Hashimoto's disease ▶ Hashimoto's thyroiditis |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n-suf]
▶ clothes ▶ outfit ▶ uniform |
5. | A 2020-12-08 00:57:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done |
|
4. | A* 2020-12-05 10:53:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | In KanjiDic the kanji 着 has the kun-yomi き.る, -ぎ, き.せる, -き.せ, つ.く, つ.ける -ぎ is implied by き.る and -き.せ is implied by き.せる and can be dropped |
|
3. | A 2012-11-01 10:55:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Wonder where "gi" came from. |
|
2. | A* 2012-11-01 05:42:48 | |
Diff: | @@ -11,1 +11,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -16,1 +15,0 @@ -<gloss>gi</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{martial arts}
▶ karate gi ▶ karate uniform |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{martial arts}
▶ kendo gi ▶ kendo uniform |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ comedian ▶ comic
|
3. | A 2012-04-14 11:51:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 (no mention of traditional use) |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>comic</gloss> |
|
2. | A* 2012-04-14 06:13:52 Marcus | |
Comments: | From what I can tell, it's used pretty indiscriminately for all comedians appearing on TV |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>comedian (esp. of traditional Japanese comedy)</gloss> +<gloss>comedian</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
《三光 is a ref. to a Chinese phrase meaning 'kill all, burn all, loot all'》 ▶ Three Alls Strategy (Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War) |
5. | A 2021-10-06 18:58:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>Three Alls Strategy</gloss> -<gloss g_type="expl">Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War</gloss> +<gloss>Three Alls Strategy (Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War)</gloss> |
|
4. | A 2021-10-05 02:11:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2012-09-11 05:20:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: "【日本史】 〔日本軍の殺戮・破壊に対する中国側の称〕 the Sanguang campaign. ▲三光は殺光 (kill all), 搶光 (plunder all), 焼光 (burn all)から." |
|
Comments: | (a) the entry arrived ca. 2000/2001 when my record-keeping was spotty. I don't have the source. (b) I'm sure your analysis and revised translation is correct. My only ref with it is GG5, and it pretty much agrees. I was wondering about "Sanguang campaign" as a gloss, but it gets 0 hits as a phrase. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>Three Alls Strategy, Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War (三光 is a reference to a Chinese phrase meaning "kill all, burn all, loot all")</gloss> +<s_inf>三光 is a ref. to a Chinese phrase meaning 'kill all, burn all, loot all'</s_inf> +<gloss>Three Alls Strategy</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War</gloss> |
|
2. | A* 2012-09-10 23:26:51 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/燼滅作� %A6 http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Alls_Policy |
|
Comments: | What is the origin of the English translation used here -- "Three Lights Strategy"? Googling suggests that it may be associated primarily with EDICT, and may not be an accepted English equivalent of 三光作戦. Certainly the phrase "Three Lights Strategy" doesn't appear in the Wikipedia article http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Alls_Policy I believe "Three Lights Strategy" may have originated from EDICT, and if that is the case, I suggest that we delete it from the definition, as it is a lousy translation! In 三光作 戦, 三光 is a reference to the Chinese phrase 殺光、燒光、搶光 (kill all, burn completely, loot everything) 三光とは、殺光・焼光・搶光をさし、それぞれ殺し尽くす・焼き尽くす・奪い尽くすことを意 味する漢語である。(北方漢語で「~光」という接尾詞は「~しつくす」という意味にな る。) http://ja.wikipedia.org/wiki/燼滅作�% 88%A6 So, in Chinese, 光 (as it's used in 殺光、燒光、搶光) is a verb suffix which means "completely; leaving not even a trace" -- NOT "light" (the Japanese sense of the character). So it seems a bit weird to translate 三光作戦 as the three "lights"! (Of course, 光 can also mean "light" in Chinese, amongst other things.) See also http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Alls_Policy "The expression "Sankō Sakusen", BASED UPON CHINESE TERMS [my emphasis], was not used by the Japanese military. Rather, it was first popularized in Japan in 1957 when a former Japanese soldier released from the Fushun war crime internment center wrote a controversial book called The Three Alls: Japanese Confessions of War Crimes in China (Japanese: 三光、日本人の中国における戦争犯罪の告白, Sankō, Nihonjin no Chūgoku ni okeru sensō hanzai no kokuhaku) (new edition: Kanki Haruo, 1979), in which a number of Japanese veterans confessed to war crimes committed under the leadership of General Yasuji Okamura. The publishers were forced to stop the publication of the book after receiving death threats from Japanese militarists and ultranationalists." |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,1 @@ -<gloss>Three Alls Strategy</gloss> -<gloss>Three Lights Strategy (Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War)</gloss> +<gloss>Three Alls Strategy, Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War (三光 is a reference to a Chinese phrase meaning "kill all, burn all, loot all")</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ conquest of the three Koreas (legendary military invasion of the Korean kingdoms; 3rd century CE)
|
4. | A 2021-10-08 15:27:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-07 14:58:23 Opencooper | |
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>conquest of the three Koreas (legendary military invasion of the Korean kingdoms</gloss> -<gloss>3rd century CE)</gloss> +<gloss>conquest of the three Koreas (legendary military invasion of the Korean kingdoms; 3rd century CE)</gloss> |
|
2. | A* 2021-10-07 12:47:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>legendary military invasion of Korea in the 3rd century</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>conquest of the three Koreas (legendary military invasion of the Korean kingdoms</gloss> +<gloss>3rd century CE)</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ conquest of the three Koreas (legendary military invasion of the Korean kingdoms; 3rd century CE)
|
4. | A 2021-10-08 15:27:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-07 12:47:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>the conquest of the three Koreas (legendary military invasion of the Korean kingdoms; 3rd century CE)</gloss> +<gloss>conquest of the three Koreas (legendary military invasion of the Korean kingdoms; 3rd century CE)</gloss> |
|
2. | A* 2021-10-07 12:46:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 三韓出兵 504 三韓征伐 3661 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<misc>&obsc;</misc> -<gloss>legendary military invasion of Korea in the 3rd century</gloss> +<xref type="see" seq="2093830">三韓征伐</xref> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>the conquest of the three Koreas (legendary military invasion of the Korean kingdoms; 3rd century CE)</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Imjin War (1592-1597) |
4. | A 2021-10-15 11:11:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2018-02-02 23:25:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Colloquial? |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<misc>&col;</misc> -<gloss>Imjin War (1592 1597)</gloss> +<gloss>Imjin War (1592-1597)</gloss> |
|
2. | A 2018-02-02 18:03:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Imjin War (1592 - 1597)</gloss> +<gloss>Imjin War (1592 1597)</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Joseon dynasty (of Korea; 1392-1910) ▶ Yi dynasty
|
7. | A 2022-12-20 05:12:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Yi Dynasty</gloss> +<gloss>Yi dynasty</gloss> |
|
6. | A 2022-12-20 05:11:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | dynasty conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Joseon Dynasty (of Korea; 1392-1910)</gloss> +<gloss>Joseon dynasty (of Korea; 1392-1910)</gloss> |
|
5. | A 2021-10-07 14:14:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>Joseon Dynasty (Korea, 1392-1910)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Joseon Dynasty (of Korea; 1392-1910)</gloss> |
|
4. | A 2020-08-17 07:02:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr & KOD just call it the dynasty. |
|
3. | A* 2020-08-15 20:21:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Wouldn't "Joseon Korea"/"oiseon Dynasty Korea"/"Korea under the Joseon Dynasty" be more accurate? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Joseon dynasty (Korea, 1392-1910) ▶ Yi dynasty
|
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ Ly dynasty (Vietnam, 1009-1225) |
7. | A 2022-12-20 05:15:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Yi Dynasty</gloss> +<gloss>Yi dynasty</gloss> |
|
6. | A 2022-12-20 05:12:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>Ly Dynasty (Vietnam, 1009-1225)</gloss> +<gloss>Ly dynasty (Vietnam, 1009-1225)</gloss> |
|
5. | A 2022-12-20 05:11:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | dynasty conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Joseon Dynasty (Korea, 1392-1910)</gloss> +<gloss>Joseon dynasty (Korea, 1392-1910)</gloss> |
|
4. | A 2021-10-07 14:13:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -17,0 +19 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2020-08-17 06:35:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Imjin War (1592-1597) |
3. | A 2021-10-15 11:11:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2018-02-02 18:03:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Imjin War (1592 - 1597)</gloss> +<gloss>Imjin War (1592-1597)</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Edo-period doctor working at a public clinic |
2. | A 2022-06-02 03:33:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Imjin War (1592-1597) ▶ Hideyoshi's invasions of Korea
|
8. | A 2021-10-07 20:28:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 文禄・慶長の役 9544 文禄慶長の役 1125 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>文禄・慶長の役</keb> +</k_ele> |
|
7. | A 2021-10-07 12:28:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
6. | A 2020-05-02 21:34:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, perhaps not necessary. |
|
5. | A* 2020-04-27 11:35:30 | |
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>battle(s) of Bunroku and Keichō</gloss> |
|
4. | A* 2020-04-27 07:28:03 Opencooper | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>battle(s) of Bunroku and Keicho</gloss> +<gloss>battle(s) of Bunroku and Keichō</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
▶ rape ▶ sexual assault |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s]
{sumo}
▶ to leave one's stable |
3. | A 2012-06-29 02:03:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<gloss>to leave one's stable (sumo term)</gloss> +<gloss>to leave one's stable</gloss> |
|
2. | A* 2012-06-26 14:00:28 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ ponzu (Japanese sauce made primarily of soy sauce and citrus juice)
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ pork donburi ▶ bowl of rice topped with pork and vegetables |
3. | A 2022-09-06 08:41:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>rice covered with pork and vegetables</gloss> +<gloss>bowl of rice topped with pork and vegetables</gloss> |
|
2. | A* 2022-09-06 08:34:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>とんどん</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> -</r_ele> @@ -15,0 +12,2 @@ +<field>&food;</field> +<gloss>pork donburi</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{trademark}
▶ Philopon (brand of methamphetamine)
|
|||||||
2. |
[n]
《generic usage》 ▶ methamphetamine ▶ meth
|
11. | A 2020-10-31 00:37:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2020-10-30 17:19:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<s_inf>brand-name methamphetamine</s_inf> -<gloss>Philopon</gloss> +<field>&tradem;</field> +<gloss>Philopon (brand of methamphetamine)</gloss> @@ -13,0 +14 @@ +<xref type="see" seq="1133480">メタンフェタミン</xref> |
|
9. | A 2019-03-11 06:03:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Closing |
|
8. | A* 2019-03-07 03:28:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
7. | A 2019-03-07 03:27:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll lock down Richard's suggestion, which I think works OK, and reopen for further discussion, if any. |
|
Diff: | @@ -9 +9,6 @@ -<s_inf>from the registered trademark Philopon</s_inf> +<s_inf>brand-name methamphetamine</s_inf> +<gloss>Philopon</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>generic usage</s_inf> @@ -10,0 +16 @@ +<gloss>meth</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ massage therapy |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ massage therapist |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
(じんちゅう only)
[n]
▶ in company ▶ among people
|
|||||
2. |
[n]
{anatomy}
▶ philtrum |
7. | A 2021-11-03 09:08:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-11-03 01:59:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't need to explain anatomical terms. |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<gloss g_type="expl">vertical groove between the nose and the upper lip</gloss> |
|
5. | A 2018-08-07 04:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-08-05 21:46:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | The にんちゅう reading only applies to sense 2. The kokugos have another 人間界 sense for にんちゅう but it appears to be archaic. Simplified [expl] gloss. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<stagr>じんちゅう</stagr> @@ -14,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1368800">人中・ひとなか</xref> @@ -22 +24 @@ -<gloss g_type="expl">groove in the upper lip that runs from the bottom of the nose to the lip</gloss> +<gloss g_type="expl">vertical groove between the nose and the upper lip</gloss> |
|
3. | A 2012-09-20 18:46:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Wamyōruijushō (famous Heian-period Japanese dictionary)
|
5. | R 2019-10-13 04:29:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. Someone made the edit before you. |
|
4. | A* 2019-10-13 03:46:17 Opencooper | |
Comments: | Syncing. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Wamyoruijusho (famous Heian-period Japanese dictionary)</gloss> +<gloss>Wamyōruijushō (famous Heian-period Japanese dictionary)</gloss> |
|
3. | A 2014-05-11 04:32:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-05-11 04:06:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj (merge). |
|
Comments: | Merging 2094010. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>倭名鈔</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2094020">倭名類聚鈔・わみょうるいじゅしょう</xref> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Wamyōruijushō (famous Heian-period Japanese dictionary)
|
9. | A 2019-10-13 20:37:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sigh. |
|
8. | A* 2019-10-13 12:53:59 | |
Comments: | "Names of dictionaries" isn't mentioned in that list, so this should really be in the names dictionary according to policy. |
|
7. | A 2019-10-13 11:51:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Weird? I don't think so. We try and keep to a consistent subset of proper names with the rest being in JMnedict/Enamdict. It would be silly to exclude all proper names, and a mess if we put in all 740,000 from JMnedict/Enamdict. The broad guidelines for enclusion are at http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Proper_Names |
|
6. | A* 2019-10-13 10:25:07 | |
Comments: | ... but Daijirin has hundreds if not thousands of proper names in the dictionary. out of those thousands, jmdict has cherrypicked Japanese cities, foreign capitals, a handful of super famous people like Mozart, and... historical dictionaries? Isn't it a rather weird subset? |
|
5. | A 2019-10-13 04:32:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林: わみょうしょう 【和名抄・倭名鈔】 「倭名類聚鈔わみようるいじゆしよう」の略。 広辞苑 ditto. |
|
Comments: | We have good company for our silliness. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Wamyoruijusho (famous Heian-period Japanese dictionary) |
3. | D 2014-05-11 04:32:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2014-05-11 04:06:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging with 2094000. |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Wamyōruijushō (famous Heian-period Japanese dictionary)
|
3. | A 2019-10-12 19:32:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-10-12 15:42:00 Opencooper | |
Comments: | Please also sync the x-ref. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Wamyoruijusho (famous Heian-period Japanese dictionary)</gloss> +<gloss>Wamyōruijushō (famous Heian-period Japanese dictionary)</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ piece of cloth |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ decorative ceiling painting |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ heavy blow ▶ major blow ▶ severe blow ▶ serious damage |
5. | A 2024-06-18 23:55:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>serious damage, injury or loss</gloss> @@ -13,0 +13,3 @@ +<gloss>major blow</gloss> +<gloss>severe blow</gloss> +<gloss>serious damage</gloss> |
|
4. | A* 2024-06-18 21:42:17 | |
Comments: | makes more sense to me |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>serious damage</gloss> -<gloss>injury or loss</gloss> +<gloss>serious damage, injury or loss</gloss> |
|
3. | A 2011-02-18 03:34:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>big blow</gloss> +<gloss>heavy blow</gloss> |
|
2. | A* 2011-02-18 00:41:25 | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>big blow</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ grace ▶ blessing ▶ compassion |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ writing ▶ penmanship |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ writing (especially of a Zen monk) ▶ penmanship |
4. | A 2011-09-11 23:02:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-09-11 05:14:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think importing the oK from 墨蹟 is unwarranted (it's in meikyo and is offered by my IME). also probably not obscure. (it's in meikyo, gg5, etc. and appears to get 160k hits) |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -16,1 +15,0 @@ -<misc>&obsc;</misc> |
|
2. | A* 2011-09-11 03:53:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | Merging 2094100. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>墨蹟</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ writing (especially of a Zen monk) ▶ penmanship |
3. | D 2011-09-11 05:12:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2011-09-11 03:54:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 2094090. |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sō-on ▶ Song reading ▶ [expl] on reading of a kanji based on Song dynasty and later Chinese (esp. in words related to Zen Buddhism)
|
6. | A 2018-07-10 23:16:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not super-fond of the hyphen in "sō-on". |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2253390">宋・そう</xref> |
|
5. | A* 2018-07-10 15:12:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Sō-on</gloss> +<gloss>sō-on</gloss> |
|
4. | A* 2018-07-10 15:07:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs wiki(Tō-on) |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>Tang reading of Chinese characters</gloss> +<xref type="see" seq="1446650">唐音・とうおん</xref> +<gloss>Sō-on</gloss> +<gloss>Song reading</gloss> +<gloss g_type="expl">on reading of a kanji based on Song dynasty and later Chinese (esp. in words related to Zen Buddhism)</gloss> |
|
3. | A 2016-02-17 22:55:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-17 08:08:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | -> pinyin |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>T'ang reading of Chinese characters</gloss> +<gloss>Tang reading of Chinese characters</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tōsō-on ▶ Tang-Song reading ▶ [expl] on reading of a kanji based on Song dynasty and later Chinese
|
5. | A 2018-07-10 23:18:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-07-10 15:11:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs wiki(Tō-on) |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>Tang reading of Chinese characters</gloss> +<xref type="see" seq="1446650">唐音・とうおん</xref> +<gloss>tōsō-on</gloss> +<gloss>Tang-Song reading</gloss> +<gloss g_type="expl">on reading of a kanji based on Song dynasty and later Chinese</gloss> |
|
3. | A 2016-02-16 22:13:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-16 07:57:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | -> pinyin |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>T'ang reading of Chinese characters</gloss> +<gloss>Tang reading of Chinese characters</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ professor specializing in the readings of kanji in classic Confucianist texts |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hon]
▶ monk ▶ priest, particularly a high-ranking Zen monk honored by the imperial court |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Obaku school of Zen Buddhism |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Ōbaku school of Zen Buddhism
|
2. | A 2012-05-13 10:49:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Obaku school of Zen Buddhism</gloss> +<gloss>Ōbaku school of Zen Buddhism</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ five most important temples of a region |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Kyoto Gozan ▶ the five most important Rinzai temples of Kyoto
|
5. | A 2021-05-05 04:47:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm guessing removing the kanji was a mistake (it's in all the references.) |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>京都五山</keb> +</k_ele> |
|
4. | A* 2021-05-05 01:37:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj 天竜寺・相国寺・建仁寺・東福寺・万寿寺の位次が決定され、_南禅寺を五山の上とした。_ nikk 京都にある臨済宗の五大寺。すなわち、天竜寺、相国寺、建仁寺、東福寺、万寿寺の総称。 |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>京都五山</keb> -</k_ele> @@ -16 +13 @@ -<gloss>the five most important Rinzai temples of Kyoto, as well as Nanzen-ji</gloss> +<gloss>the five most important Rinzai temples of Kyoto</gloss> |
|
3. | A 2021-05-05 00:50:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-03 05:11:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 京都五山 26864 きょうとござん 27 - Koj, Wiki きょうとごさん < 20 - other kokugos |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>きょうとごさん</reb> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ ten important Rinzai temples, second in significance to the Kyoto Gozan
|
4. | A 2023-10-03 22:17:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-10-03 21:03:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2094180">京都五山</xref> |
|
2. | A* 2023-10-03 20:55:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr/s and koj all prefer the -せつ form. |
|
Comments: | No idea why this was tagged [oK]. They're both jouyou kanji. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>じっせつ</reb> +</r_ele> @@ -11,3 +12,0 @@ -<r_ele> -<reb>じっせつ</reb> -</r_ele> @@ -16 +15 @@ -<misc>&rare;</misc> +<field>&Buddh;</field> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ temple's name |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ temple grounds |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ lecture hall of a temple (esp. Zen) |
3. | A 2012-05-03 23:54:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-05-03 14:40:31 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj ja:WP http://ja.wikipedia.org/wiki/法堂 |
|
Comments: | * Reorder readings – はっとう is definitely the preferred reading (only one given in GG5 and WP, and daijr and koj consider ほうどう secondary). (It’s often given in furigana, since weird) * [fld=Buddh] * gloss: esp. Zen (dicts say “[always] Zen”, WP says “esp. Zen”) Notes: ** GG5 has a typo – it reads “the lecture hall of a zen.” …dropping “temple” ** daijr and koj disagree about ほうどう – daijr pointedly considers it separate (i.e., *not* ), while koj considers it a synonym. |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>ほうどう</reb> +<reb>はっとう</reb> @@ -11,1 +11,1 @@ -<reb>はっとう</reb> +<reb>ほうどう</reb> @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>lecture hall of a temple</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>lecture hall of a temple (esp. Zen)</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ small Zen temple built to commemorate the death of a high priest |
|
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ minor temple in the grounds of a head temple |
5. | A 2020-08-15 01:30:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-08-15 00:41:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5 |
|
Diff: | @@ -16 +16,6 @@ -<gloss>sub-temple, esp. a Zen one founded to commemorate the death of a high priest</gloss> +<gloss>small Zen temple built to commemorate the death of a high priest</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>minor temple in the grounds of a head temple</gloss> |
|
3. | A 2012-05-22 04:50:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>sub-temple, especially a Zen one founded to commemorate the death of a high priest</gloss> +<gloss>sub-temple, esp. a Zen one founded to commemorate the death of a high priest</gloss> |
|
2. | A* 2012-05-22 01:38:53 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr koj |
|
Comments: | * Add [fld=Buddh] (daijr) * Specify *Zen* (Saw re: Zen temple in complex) |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>sub-temple, especially one founded to commemorate the death of a high priest</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>sub-temple, especially a Zen one founded to commemorate the death of a high priest</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ sub-temple |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Shakyamuni triad ▶ Gautama triad ▶ [expl] image of Shakyamuni (Gautama) Buddha flanked by two attendants |
4. | A 2016-09-09 00:41:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-09-08 17:23:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&Buddh;</field> |
|
2. | A* 2016-09-08 16:39:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj ngrams 16052 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<misc>&obsc;</misc> -<gloss>image of Gautama Buddha flanked by two attendants</gloss> +<gloss>Shakyamuni triad</gloss> +<gloss>Gautama triad</gloss> +<gloss g_type="expl">image of Shakyamuni (Gautama) Buddha flanked by two attendants</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ flanking image (e.g. in a Buddha triad)
|
6. | A 2016-09-08 12:26:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr has both, with わきじ just pointing to きょうじ. Buddhdic only has わきじ. |
|
5. | A* 2016-09-08 10:59:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 only has わきじ[脇侍,脇士] koj has the other forms 脇侍 21404 脇士 2943 挟侍 58 夾侍 No matches |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -18,3 +18,0 @@ -<reb>きょうじ</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -23,0 +22,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>きょうじ</reb> |
|
4. | A 2016-09-08 10:56:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | putting back lost xref |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<xref type="see" seq="1424870">中尊・ちゅうぞん</xref> |
|
3. | A 2016-09-08 10:51:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-09-08 10:45:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj |
|
Diff: | @@ -27 +27,5 @@ -<gloss>flanking attendant to the main deity of veneration in a temple</gloss> +<xref type="see" seq="2697470">三尊・さんぞん・1</xref> +<xref type="see" seq="2697470">三尊・さんぞん・1</xref> +<xref type="see" seq="1424870">中尊・ちゅうぞん</xref> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>flanking image (e.g. in a Buddha triad)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ small pillars supporting the main pillars of a torii or a temple gate |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
[rare]
▶ monolayer ▶ single layer ▶ single story (storey) |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ style of temple gate featuring four supporting pillars and a gabled roof |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ state-sponsored temples, particularly those favored and protected by the shogunate during the Kamakura period
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
▶ celebration of the completion of a temple or shrine's construction |
2. | A 2022-07-27 02:59:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5u]
{Buddhism}
▶ to hold a memorial service for the dead, praying for their happiness in the next life by chanting sutras |
4. | A 2012-04-26 15:08:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-04-26 14:46:11 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | [fld=Buddh] |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<field>&Buddh;</field> |
|
2. | A 2010-11-08 03:44:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5u;</pos> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
[hist]
▶ Hamaguri Rebellion (1864) ▶ Kinmon incident |
2. | A 2021-10-05 02:21:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | enwiki |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13,3 @@ -<gloss>Hamaguri Rebellion</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Hamaguri Rebellion (1864)</gloss> +<gloss>Kinmon incident</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
[hist]
▶ Hamaguri Gomon incident (1864 clash between pro and anti-shogunate forces) |
5. | A 2021-10-05 02:21:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -11,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2010-09-15 13:41:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Removed xref now that 蛤御門 has been moved to enamdict. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="2581170">蛤御門</xref> |
|
3. | A 2010-09-15 12:49:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>Hamaguri Gomon incident (1864), clash between pro and anti shogunate forces</gloss> +<xref type="see" seq="2581170">蛤御門</xref> +<gloss>Hamaguri Gomon incident (1864 clash between pro and anti-shogunate forces)</gloss> |
|
2. | A* 2010-09-15 08:57:53 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Hamaguri Rebellion</gloss> +<gloss>Hamaguri Gomon incident (1864), clash between pro and anti shogunate forces</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ imperial lineage starting with Emperor Kameyama |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ imperial lineage from Emperor Gofukakusa to Emperor Gokomatsu |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ trading vessel |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ blind snake (esp. the Brahminy blind snake, Ramphotyphlops braminus) ▶ worm snake |
|||||
2. |
[exp]
[abbr]
▶ fools rush in
|
3. | A 2010-11-22 02:52:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-21 09:55:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>メクラヘビ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -13,1 +17,1 @@ -<gloss>blind snake</gloss> +<gloss>blind snake (esp. the Brahminy blind snake, Ramphotyphlops braminus)</gloss> @@ -16,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="2094400">盲蛇に怖じず</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>fools rush in</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ deerfly (Chrysops suavis) |
5. | A 2016-10-15 23:09:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-15 20:43:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
3. | A 2012-07-22 12:24:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-07-22 11:51:46 Marcus | |
Refs: | http://www.shigakan.co.jp/jiten/dictionary/cat77/mekuraabu.htm l http://ja.wikipedia.org/wiki/アブ |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>メクラアブ</reb> +</r_ele> @@ -13,1 +16,1 @@ -<gloss>deerfly</gloss> +<gloss>deerfly (Chrysops suavis)</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[sens,proverb]
▶ fools rush in where angels fear to tread ▶ [lit] the blind don't fear snakes
|
7. | A 2017-12-13 04:05:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-12-12 12:33:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss g_type="lit">the blind don't fear snakes</gloss> |
|
5. | A 2017-12-05 23:40:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-12-05 08:36:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | in daij, probably not obscure |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<misc>&proverb;</misc> |
|
3. | A 2012-10-22 23:46:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英中辞典, 斎藤和英大辞典 |
|
Comments: | Thanks. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[sens,rare]
▶ plain blue cotton |
5. | A 2016-08-05 23:49:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-08-05 18:22:48 Scott | |
Comments: | 盲縞 12 盲目縞 9 めくら縞 8 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>めくら縞</keb> |
|
3. | A 2011-03-10 22:02:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | How odd. |
|
2. | A* 2011-03-10 19:17:57 Scott | |
Refs: | ||
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>盲目縞</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sens,rare]
▶ tenement house with no windows |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk,sens]
▶ blind pass ▶ passing (a ball) without looking
|
5. | D 2022-10-22 23:18:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.jstage.jst.go.jp/article/jeb1947/1991/174/1991_174_1/_pdf/-char/ja |
|
Comments: | The source in that glosbe link is JMdict. There's a reference to めくらパス in the above paper about discriminatory language but examples of real usage are next to non-existent. I don't think it's worth recording. I don't think the "もうパス" hits are relevant. |
|
4. | D* 2022-10-22 01:31:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.glosbe.com/en/ja/passing without looking 盲パス 0 0.0% めくらパス 52 3.1% もうパス 1625 96.9% |
|
Comments: | Some valid hits for both めくらパス and もうパス (many false positives). Maybe not enough to keep the entry alive, but food for thought. |
|
3. | D 2022-10-21 23:45:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2022-10-21 23:32:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: No matches |
|
Comments: | Virtually no online hits. In 2007, Rene commented "only 10 googits for this in total, may be worth dumping". |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sens]
▶ autistic child |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ child with a physical or mental disability ▶ disabled child
|
3. | A 2022-06-08 01:42:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-08 00:33:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 心身障害児 72661 障害児 974826 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2469560">障害児</xref> +<gloss>child with a physical or mental disability</gloss> @@ -13 +14,0 @@ -<gloss>physically handicapped child</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ person with a physical or mental disability ▶ disabled person
|
3. | A 2020-10-05 11:07:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-10-04 15:01:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr 心身障害者 124562 心身障がい者 4185 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>心身障がい者</keb> @@ -11,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="1938570">障害者</xref> +<gloss>person with a physical or mental disability</gloss> @@ -13 +17,0 @@ -<gloss>physically handicapped person</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ (physically) disabled child
|
4. | A 2022-06-10 09:41:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2854990">身体障害児</xref> |
|
3. | A 2022-06-09 00:45:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-08 22:54:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 身障児 1124 身体障害児 10984 |
|
Comments: | We should probably add 身体障害児. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>disabled child</gloss> -<gloss>physically handicapped child</gloss> +<gloss>(physically) disabled child</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk,sens]
▶ Hansen's disease ▶ leprosy ▶ leper |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Mycobacterium leprae ▶ leprosy bacillus |
4. | A 2023-10-04 19:49:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Mycobacterium_leprae |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>the bacteria that causes Hansen's disease (leprosy)</gloss> +<gloss>leprosy bacillus</gloss> |
|
3. | A 2023-10-03 22:40:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | らい菌 3892 88.9% 癩菌 488 11.1% |
|
Comments: | It's the form in GG5 and ルミナス. |
|
2. | A* 2023-10-03 18:19:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Comments: | i don't think [oK] is needed? |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>らい菌</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6 +8,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ Hansen's disease ▶ leprosy |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ helping lepers |
2. | A 2023-10-18 06:31:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -14 +13 @@ -<gloss>helping the lepers</gloss> +<gloss>helping lepers</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ leper |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ harelip ▶ cleft lip |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ masseuse ▶ masseur |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ masseuse ▶ masseur |
2. | A 2021-12-17 08:10:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | あん摩師 2514 按摩師 2450 あんま師 4020 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,6 @@ +<keb>あんま師</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>あん摩師</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6 +11,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ masseuse ▶ masseur
|
3. | A 2019-10-20 18:18:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-10-20 14:33:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 按摩さん 2432 あんまさん 2738 |
|
Comments: | Not sure we need this. Not oK. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -12,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1154320">按摩・1</xref> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ stone dealer |
3. | D 2021-07-29 10:52:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 石材店従業員 < 20 |
|
2. | D* 2021-07-29 06:43:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | a plus b |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cook ▶ chef |
3. | D 2018-12-12 06:51:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree |
|
2. | D* 2018-12-10 14:01:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Just 板前+さん. |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Shinto priest |
3. | D 2017-10-30 10:43:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't find the original submission. Seems odd. |
|
2. | A* 2017-10-27 10:31:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need this? |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fisherman |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fisherman |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fisherman |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ waste management industry ▶ garbage collection industry |
3. | A 2024-03-03 06:42:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KM n-grams (better parsing): 廃品回収業 255 (廃品_回収_業) 廃品回収業者 133 (廃品_回収_業_者) <- in GG5, etc. |
|
Comments: | 廃品回収業者 amounts for about half the usage, but I think it's worth keeping. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>waste management (garbage collection) industry</gloss> +<gloss>waste management industry</gloss> +<gloss>garbage collection industry</gloss> |
|
2. | A* 2024-02-28 12:26:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Needed? |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ garbage man ▶ garbage collector |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《less sensitive than 屑屋》 ▶ ragman ▶ junkman ▶ garbage man |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ railway (railroad) maintenance personnel |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ miner |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ miner
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cleaner ▶ janitor |
3. | A 2018-01-01 04:33:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-12-30 06:21:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Weblio Email例文集 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>garbage man</gloss> -<gloss>garbage collector</gloss> +<gloss>cleaner</gloss> +<gloss>janitor</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ domestic help ▶ domestic helper ▶ domestic servant ▶ maid
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ factory worker |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ factory worker |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ domestic livestock dealer |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ construction camp ▶ bunkhouse ▶ workers' living quarters |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ farmer |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ burakumin area |
2. | A 2021-10-30 03:04:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 未解放部落 1820 |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ burakumin area |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ member of an organized crime group ▶ yakuza ▶ gangster ▶ mobster
|
7. | A 2022-05-24 04:51:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-05-22 16:08:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.merriam-webster.com/dictionary/yakuza https://www.lexico.com/definition/yakuza 暴力団組員 28759 暴力団員 63729 |
|
Comments: | In English, "yakuza" can also refer to an individual member. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>member of the yakuza</gloss> +<xref type="see" seq="1947080">暴力団員</xref> +<gloss>member of an organized crime group</gloss> +<gloss>yakuza</gloss> +<gloss>gangster</gloss> @@ -14 +16,0 @@ -<gloss>gangster</gloss> |
|
5. | A 2022-05-21 00:15:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-20 00:34:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/0a6c6d446548838b4397eab1ee04fc9287521366?page=2 2人は自宅に押し入った見知らぬ暴力団組員の男に拳銃で撃たれ死亡した。 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>mobsters</gloss> -<gloss>gangsters</gloss> +<gloss>member of the yakuza</gloss> +<gloss>mobster</gloss> +<gloss>gangster</gloss> |
|
3. | A 2014-04-28 23:15:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Like the old lady talking about the "となりのおやくざさん". |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ North Korean person |
8. | A 2021-10-12 10:04:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www3.nhk.or.jp/news/special/45th_president/articles/2017-1108-00.html 1990年代には、100万人以上の北朝鮮人が飢餓で死亡しており、さらに多くの人が今日も飢えで死に続けています。 |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&sens;</misc> |
|
7. | A 2014-05-11 06:59:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | just adding a note that the reason that it's banned on NHK may also be because japan doesn't recognize the legitimacy of north korea as a state |
|
6. | A 2014-04-25 09:27:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 北朝鮮人 is 100% banned on NHK http://www7b.biglobe.ne.jp/~marld/allow_to_follow/marld/nhk.html ===== 朝鮮(韓国・北朝鮮)人の呼び方 (1) 〔民族全体、南北の帰属が明確でない場合〕→朝鮮人、朝鮮の人 (2) 〔韓国籍〕→韓国人、韓国の人 (3) 北朝鮮の人は、「朝鮮人」「北朝鮮の人」と言う。「北朝鮮人」とは言わない。 (4) 在日韓国人、在日朝鮮人も〔上記に同〕 |
|
Comments: | for the majority of these [sens] terms, you can just google the term plus 放送禁止用語 to see why they were marked that way. ===== in this case, it's possible that 北朝鮮人 might be "banned" because it's somewhat ungrammatical (i.e., consider the case that native japanese speakers tend to think that 北-朝鮮人 is a more natural parsing than 北朝鮮-人... i'm not sure that's true, but it's possible). this would not be dissimilar to "illegal immigrant" being a stupid phrase in english (which has been banned in the associated press unless it's a direct quote) because it suggests that a person is illegal rather than their action/status. nevertheless, i think this is fine to keep marked as [sens] since it is banned on nhk |
|
5. | A* 2014-04-24 01:40:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is this really sens? considering 北朝鮮 isn't... |
|
4. | A 2012-04-27 08:07:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Whatever comes around. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ harvesting rice while it is still green |
|||||
2. |
[n]
▶ recruiting of university students before the agreed date
|
3. | A 2015-10-24 03:35:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-10-22 22:53:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Aligning glosses. Can't see why it's "sens". |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<misc>&sens;</misc> -<gloss>recruiting students before a company is allowed to</gloss> +<xref type="see" seq="1381690">青田買い・あおたがい・2</xref> +<xref type="see" seq="1381690">青田買い・あおたがい・2</xref> +<gloss>recruiting of university students before the agreed date</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sens]
▶ Chinese food
|
2. | A 2018-02-14 14:21:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2094860">中国料理</xref> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Chinese food
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sens]
{food, cooking}
▶ Chinese soba ▶ ramen
|
3. | A 2023-11-25 10:13:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-11-25 06:49:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Shinsen, daijr/s, koj all define this word as or redirect to 中華そば. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 支那そば │ 208,801 │ 91.9% │ │ 支那蕎麦 │ 1,321 │ 0.6% │ - [oK] to [rK] │ しなそば │ 17,165 │ 7.6% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +16,2 @@ +<xref type="see" seq="2094880">中華そば</xref> +<field>&food;</field> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ Chinese noodles (esp. ramen)
|
7. | A 2023-11-25 06:50:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 中華そば │ 549,883 │ 98.0% │ │ 中華蕎麦 │ 10,248 │ 1.8% │ - rK │ ちゅうかそば │ 1,220 │ 0.2% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<field>&food;</field> |
|
6. | A 2013-02-16 09:06:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, etc. |
|
Comments: | yes, i think this was one of mine and that was intended as a literal translation. not buckwheat |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,1 @@ -<gloss>ramen</gloss> -<gloss>Chinese noodles</gloss> +<gloss>Chinese noodles (esp. ramen)</gloss> |
|
5. | A* 2013-02-16 08:12:23 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | The Google images don't seem to have the distinctive darker colour of buckwheat noodles. |
|
4. | A* 2013-02-16 08:05:46 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Searching Wikipedia for 中華そば, you end up at the Wikipedia article on ラーメン: ラーメン(中華そばから転送) http://ja.wikipedia.org/wiki/中華そば . That article contains 17 instances of the term 中華そば. e.g. ラーメンは、茹でた中華麺と汁(スープ)と具からなる日本の料理。漢字表記は拉麺または老麺・柳麺。別 名は中華そばおよび支那そば・南京そばなど。 . - 明鏡 says 中華風の麺類。特に、ラーメン。 - Shogakukan Progessive says simply "Chinese noodles" |
|
Comments: | - Is 中華そば really soba (buckwheat noodles), or is it in fact just ramen? - It seems that at least the "ramen" sense should be moved to the start of the definition. - I think it's another example (like やきそば) where "soba" refers to noodles, *not* specifically buckwheat noodles. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,0 @@ -<gloss>Chinese buckwheat noodles</gloss> -<gloss>Chinese soba</gloss> @@ -18,0 +16,1 @@ +<gloss>Chinese noodles</gloss> |
|
3. | A 2011-05-31 06:05:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste |
|||||
2. |
[n]
▶ Chinese dumpling ▶ Chinese steamed bun
|
3. | A 2013-03-31 23:54:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-03-31 01:41:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/中華饅頭 |
|
Comments: | -not in any dictionary, but google image hits for 中華まんじゅう suggest that the sweet version is the dominant meaning (also it's the only meaning fully given on wikipedia with just an x-ref provided to 中華まん) -not oK |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>中華まんじゅう</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,1 +9,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -13,1 +15,7 @@ -<gloss>Chinese manjuu</gloss> +<gloss>sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2780520">中華まん</xref> +<gloss>Chinese dumpling</gloss> +<gloss>Chinese steamed bun</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col]
▶ First Sino-Japanese war (1894-5) |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Russo-Japanese War (1904-5)
|
3. | A 2021-11-17 00:48:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | more commonly as xref |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1656460">日露戦争</xref> |
|
2. | A* 2021-11-16 22:36:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 日露戦役 1987 日露戦争 252805 GG5 |
|
Comments: | Rene added the "sens" in 2007, possibly because it was on the NHK list of don't-use terms. I don't think it's needed. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&sens;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Shanghai Incident (1932) ▶ January 28 Incident |
|
2. |
[n]
[hist]
▶ Battle of Shanghai (1937) |
3. | A 2021-10-05 02:24:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>Shanghai Incident</gloss> -<gloss>January 28 Incident (1932)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Shanghai Incident (1932)</gloss> +<gloss>January 28 Incident</gloss> @@ -16,0 +18 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2012-10-02 01:17:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Policy |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>しゃんはいじへん</reb> +<reb>シャンハイじへん</reb> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Shanghai Incident (1932) ▶ January 28 Incident |
4. | A 2021-10-05 02:26:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>Shanghai Incident</gloss> -<gloss>January 28 Incident (1932)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Shanghai Incident (1932)</gloss> +<gloss>January 28 Incident</gloss> |
|
3. | A 2020-02-15 22:03:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-02-15 20:20:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We use シャンハイ elsewhere. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>だいいちじしゃんはいじへん</reb> +<reb>だいいちじシャンハイじへん</reb> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Battle of Shanghai (1937) |
4. | A 2021-10-05 02:22:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2020-02-15 22:03:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-02-15 20:21:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>だいにじしゃんはいじへん</reb> +<reb>だいにじシャンハイじへん</reb> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sens,hist]
▶ Second Sino-Japanese War (1937-1945)
|
3. | A 2021-10-05 02:24:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2021-07-13 23:57:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1944720">日中戦争</xref> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sens,hist]
▶ Second Sino-Japanese War (1937-1945)
|
3. | A 2021-10-05 02:24:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2021-07-13 23:56:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1944720">日中戦争</xref> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Second Sino-Japanese War (1937-1945)
|
6. | A 2021-10-14 06:18:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I checked pages using it and found at least 20 Japanese ones. I think it should stay. No harm. |
|
5. | D* 2021-10-09 15:22:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 日本大百科 (日中戦争): 中国では一般に抗日戦争とよぶが、第二次中日戦争という言い方もある。 |
|
Comments: | It's only used in China. I don't think we need it. |
|
4. | A* 2021-10-04 13:59:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 日中戦争 140647 中日戦争 1768 not sure this should even be an entry. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&sens;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2019-03-27 03:37:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 日中戦争 140647 中日戦争 1768 GG5: 中日戦争 〔日中戦争を中国側から見て〕 the 「Sino-Japanese [Chinese-Japanese] War. |
|
Comments: | I can't see any reason for the note/comment. I'm not even sure about the "sens". |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1944720">日中戦争</xref> @@ -13 +13,0 @@ -<s_inf>may imply Chinese aggression</s_inf> |
|
2. | A* 2019-03-25 10:26:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>Second Sino-Japanese War (1937-1945) (may imply Chinese aggression)</gloss> +<s_inf>may imply Chinese aggression</s_inf> +<gloss>Second Sino-Japanese War (1937-1945)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[rare,hist]
▶ Second Sino-Japanese War (1937-1945)
|
6. | A 2021-10-04 14:07:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 日華戦争 53 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2021-07-14 00:01:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Barely, but it's there and "obsc". |
|
4. | A* 2021-07-13 23:55:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 日華戦争 53 日中戦争 140647 |
|
Comments: | Do we need this? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1944720">日中戦争</xref> |
|
3. | A 2021-07-13 07:50:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-07-13 06:27:18 dine | |
Comments: | obvious typo |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ちゅうかせんそう</reb> +<reb>にっかせんそう</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[sens,hist]
▶ Greater East Asian War (1941-1945) ▶ Pacific War
|
4. | A 2021-10-08 15:28:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1787330">太平洋戦争</xref> |
|
3. | A* 2021-10-07 12:49:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>The Greater East Asian War (1941-1945)</gloss> -<gloss>The Pacific War</gloss> +<gloss>Greater East Asian War (1941-1945)</gloss> +<gloss>Pacific War</gloss> |
|
2. | A 2021-10-04 14:09:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>The Greater East Asian War</gloss> -<gloss>The Pacific War (1941-1945)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>The Greater East Asian War (1941-1945)</gloss> +<gloss>The Pacific War</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Korean War (1950-1953)
|
4. | A 2022-04-12 07:34:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-12 07:13:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 朝鮮動乱 7846 朝鮮戦争 190762 |
|
Comments: | Not seeing any good evidence for this being [sens] online. more commonly as xref |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&sens;</misc> +<xref type="see" seq="1428440">朝鮮戦争</xref> |
|
2. | A 2021-10-05 02:25:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sens,hist]
▶ Korean War (1950-1953) |
2. | A 2021-10-05 02:24:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r-i]
▶ to have legs ▶ to be able to get around ▶ to be a good runner |
3. | A 2015-10-27 23:06:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-10-27 15:52:36 luce | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&v5r-i;</pos> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ way of life |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ chaos on the roads ▶ [lit] traffic war |
4. | A 2020-05-15 01:40:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "chaos on the roads" is perfect. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>danger of traffic</gloss> |
|
3. | A 2020-05-15 01:18:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>chaos on the roads</gloss> |
|
2. | A* 2020-05-15 01:15:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<misc>&col;</misc> -<gloss>expression indicating a high number of deaths from traffic accidents</gloss> +<gloss>danger of traffic</gloss> +<gloss g_type="lit">traffic war</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col]
▶ getting what one wants by complaining or grumbling ▶ profiting by holding out or taking a hard line ▶ getting more by raising a ruckus |
2. | A 2018-10-01 11:46:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ごね得 8203 ごねどく 100 ゴネ得 7226 ゴネどく |
|
Comments: | From rejected 2836638. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>ゴネ得</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>ごね得</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゴネどく</reb> +<re_restr>ゴネ得</re_restr> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
[col]
▶ to take a commission ▶ to take a cut ▶ to take a piece of the action ▶ to take a kickback
|
2. | A 2011-02-14 23:45:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ corporate embezzlement |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[col]
▶ break in the rain ▶ letup in the rain |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ cheap fish for the masses (e.g. sardines, mackerel, pike) |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
▶ traditional |
3. | A 2013-01-15 12:06:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | x10 the hits. worth to to note that this word is not in daij etc. though the word (as "古式ゆかしい") is used in 9 nipp articles. (eij has "古式ゆかしい結婚式 traditional wedding") |
|
Comments: | Doesn't seem like anything points to this being a colloquial expression |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,1 @@ -<pos>&n;</pos> -<misc>&col;</misc> +<pos>&adj-i;</pos> |
|
2. | A* 2013-01-15 06:56:33 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 158k hits |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>古式ゆかしい</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,adv]
▶ unchanged (from long ago) ▶ as it was in the past ▶ same old ▶ traditional |
5. | A 2022-09-19 23:08:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-09-19 20:22:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous 昔ながら 1423292 昔ながらの 1372905 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,3 +17,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>the same as it was long ago</gloss> -<gloss>unchanged</gloss> +<gloss>unchanged (from long ago)</gloss> +<gloss>as it was in the past</gloss> +<gloss>same old</gloss> |
|
3. | A 2022-09-18 04:48:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-09-18 04:41:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 昔ながら │ 1,424,301 │ 99.4% │ │ 昔乍ら │ 1,864 │ 0.1% │ 🡠 adding │ むかしながら │ 6,427 │ 0.4% │ ╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>昔乍ら</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk,col]
▶ small child ▶ kid ▶ kiddy ▶ tot ▶ rug rat ▶ ankle-biter |
3. | A 2019-06-11 23:24:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. チビッコ 147054 チビっ子 24304 チビッ子 37616 |
|
Comments: | Messier, but they're common enough to be worth including. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>チビッ子</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>チビっ子</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15,13 @@ +<re_restr>ちびっ子</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チビッこ</reb> +<re_restr>チビッ子</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チビっこ</reb> +<re_restr>チビっ子</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チビッコ</reb> +<re_nokanji/> @@ -14,0 +34,3 @@ +<gloss>kid</gloss> +<gloss>kiddy</gloss> +<gloss>tot</gloss> |
|
2. | A* 2019-06-11 21:54:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ちびっこ 585445 ちびっ子 336075 チビっ子 24304 チビッ子 37616 |
|
Comments: | I think the glosses could be improved |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ unmanned train station |
3. | A 2018-10-15 11:17:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-10-15 09:39:49 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>empty (unstaffed) train station</gloss> +<gloss>unmanned train station</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col]
▶ unstaffed railway crossing |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sens]
▶ prestigious school
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[sens]
▶ incredible danger ▶ [lit] (handing a) sword to an insane person |
7. | A 2016-08-05 23:49:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-08-05 16:27:13 Scott | |
Comments: | 気違いに刃物 47 気狂いに刃物 10 きちがいに刃物 13 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>きちがいに刃物</keb> |
|
5. | A 2012-07-01 06:09:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss g_type="lit">a sword to an insane person</gloss> +<gloss g_type="lit">(handing a) sword to an insane person</gloss> |
|
4. | A* 2012-06-26 13:11:27 Marcus | |
Comments: | maybe "giving a sword to an insane person" would be a better lit? |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>incredible danger (lit: a sword to an insane person)</gloss> +<gloss>incredible danger</gloss> +<gloss g_type="lit">a sword to an insane person</gloss> |
|
3. | A 2011-01-28 10:37:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ there's but a fine line between genius and insanity |
2. | A 2017-12-08 08:47:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&col;</misc> +<misc>&proverb;</misc> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n-suf]
[sl]
▶ mania ▶ enthusiasm ▶ maniac ▶ enthusiast ▶ nut |
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[col]
▶ crazy deed ▶ unbelievable deed ▶ the height of madness ▶ act of sheer madness |
3. | A 2011-05-24 10:57:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<gloss>act of sheer madness</gloss> |
|
2. | A* 2011-05-24 08:26:15 | |
Refs: | GG2 |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>the height of madness</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ special class for disabled children |
4. | D 2022-06-08 00:24:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 身障児学級 31 身障児 1124 学級 2063250 |
|
Comments: | Very much 身障児 + 学級. Both are entries. |
|
3. | D* 2022-06-08 00:02:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 31 |
|
Comments: | Not in my refs. Barely any hits online. |
|
2. | A* 2022-06-07 12:14:27 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>special class for handicapped children</gloss> +<gloss>special class for disabled children</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
[sens,proverb]
▶ the mediocre have no right to criticize the great
|
8. | A 2022-08-01 04:02:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
7. | A 2018-06-15 02:19:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Probably doesn't conjugate. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&v1;</pos> |
|
6. | A 2017-12-24 20:44:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | enacted |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>群盲象を撫ず</keb> -</k_ele> @@ -12,5 +8,0 @@ -<re_restr>群盲象を撫でる</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぐんもうぞうをなず</reb> -<re_restr>群盲象を撫ず</re_restr> |
|
5. | A* 2017-12-13 07:03:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
4. | A* 2017-12-09 09:22:07 | |
Comments: | split? |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,v5s]
[proverb,sens]
▶ the mediocre cannot understand the great
|
6. | A 2022-08-01 04:18:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
|
5. | A 2014-12-04 23:16:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | banned on NHK http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:rsmAHRla1uQJ:www.kuu-kikaku.jp/marld/allow_to_follow/nhk.html+&cd=1&hl=en&ct=clnk&gl=ca |
|
Comments: | many expressions to do with blindness are considered [sens] |
|
4. | A* 2014-12-03 05:09:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: |