JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2086750 Active (id: 1939788)
カ国 [spec1] ヶ国 [spec1] か国ヵ国ケ国箇国
かこく [spec1]
1. [ctr]
▶ counter for countries



History:
3. A 2016-11-25 22:33:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-11-24 08:32:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
カ国	1655309
ヶ国	 638389
か国	 395451
ヵ国	 160884
ケ国	  32751
箇国	   3948
かこく	   5454
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,0 +14,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヵ国</keb>
@@ -20,0 +26 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086760 Active (id: 2057707)

リンクフリーリンク・フリー
1. [exp] Source lang: eng(wasei) "link free"
▶ free to link without restriction (e.g. of a website)



History:
6. A 2020-02-01 06:01:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-02-01 05:59:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
リンクフリー	3089653
wow
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>free to link without restriction</gloss>
+<gloss>free to link without restriction (e.g. of a website)</gloss>
4. A* 2020-02-01 05:58:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>indication that a page or site may be linked without restriction</gloss>
+<gloss>free to link without restriction</gloss>
3. A 2013-02-19 07:35:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-02-19 05:33:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not really a noun. Paraphrasing.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>リンク・フリー</reb>
+</r_ele>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -10,1 +13,1 @@
-<gloss>used on the web to indicate that people may link to that page or site without restriction</gloss>
+<gloss>indication that a page or site may be linked without restriction</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086770 Active (id: 1944518)
フィッシュ&チップス
フィッシュアンドチップスフィッシュ・アンド・チップス
1. [n]
▶ fish and chips



History:
3. A 2017-02-04 00:39:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-02-03 15:23:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka: 2 examples
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>フィッシュ・アンド・チップス</reb>
+</r_ele>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086780 Rejected (id: 2275572)
棚に上げる棚にあげる
たなにあげる
1. [exp,v1,vt] [id]
《esp. 自分の事は/を~》
▶ to act as if (something inconvenient) is not an issue
Cross references:
  ⇒ see: 2858678 自分の事は棚に上げる 1. to ignore one's own shortcomings; to shut one's eyes to one's own faults; to act hypocritically

Conjugations

History:
8. R 2023-08-25 23:00:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is an improvement to this entry - I think it's based on a misunderstanding of how the expression is actually used - and I think spreading out the arguments for changing these closely related entries over both of them makes things very confusing.
7. A* 2023-08-25 19:55:50  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
see comments at new xref.

daijs:
知らん顔をして問題にしない。不都合なことには触れずにおく。「自分のことは―・げて人の悪口ばかり言う」

I actually wanted to give:
 to act as if (something inconvenient to one's argument) is not an issue
But that's quite the parenthetical. Not sure what the best gloss might be(or what is technically the most correct). Whatever you might pick, I just don't want to encourage the use of this verb in a generic way, when it is not at all generic.  (ie. it doesn't mean "to ignore (something)".). 
彼女を棚に上げ	0
宿題を棚に上げ	0
ニュースを棚に上げた	0

I tried 責任, and got some hits, but they were remarkable structures using "みずからによる":
責任を棚に上げた	103
みずからによる責任を棚に上げたような印象を残した
自分たちの責任を棚に上げた悪態であるが

etc.

If you do a book search for 棚に上げる, you'll find a preponderance of 自分の事, followed by distantly by some variants like 自分の問題:

自分の事を棚	6673	97.6%
自分の欠点を棚	108	1.6%
自分の問題を棚	57	0.8%

You can find references to specific points of argument, as in "well, then I'll just ignore XXX event if you're going to ignore YYY event".
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2858678">自分の事は棚に上げる</xref>
@@ -17,2 +19,2 @@
-<gloss>to be blind to one's shortcomings</gloss>
-<gloss>to play innocent</gloss>
+<s_inf>esp. 自分の事は/を~</s_inf>
+<gloss>to act as if (something inconvenient) is not an issue</gloss>
6. A 2020-04-14 21:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-04-14 18:01:14 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>棚にあげる</keb>
4. A 2017-12-02 06:33:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086780 Active (id: 2276407)
棚に上げる棚にあげる
たなにあげる
1. [exp,v1] [id]
▶ to shut one's eyes to (one's own faults, etc.)
▶ to pretend not to see
▶ to pay no attention to
▶ to forget
▶ to fail to notice
▶ [lit] to put on a shelf
Cross references:
  ⇔ see: 2858678 自分のことは棚に上げる 1. to ignore one's own shortcomings; to shut one's eyes to one's own faults; to act hypocritically

Conjugations


History:
10. A 2023-09-05 21:17:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2858678">自分のことは棚に上げる</xref>
9. A 2023-08-28 23:18:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
I don't think the literal meaning needs to be a separate sense.
  Diff:
@@ -17,4 +17,6 @@
-<gloss>to put to one side</gloss>
-<gloss>to shelve</gloss>
-<gloss>to ignore</gloss>
-<gloss g_type="lit">to put something on a shelf</gloss>
+<gloss>to shut one's eyes to (one's own faults, etc.)</gloss>
+<gloss>to pretend not to see</gloss>
+<gloss>to pay no attention to</gloss>
+<gloss>to forget</gloss>
+<gloss>to fail to notice</gloss>
+<gloss g_type="lit">to put on a shelf</gloss>
8. A* 2023-08-28 05:54:50 
  Diff:
@@ -16,5 +15,0 @@
-<gloss g_type="lit">to put something on a shelf</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&v1;</pos>
@@ -24,0 +20 @@
+<gloss g_type="lit">to put something on a shelf</gloss>
7. A* 2023-08-26 01:28:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro:
荷物を棚に上げる : put one's baggage in the overhead bin
本を棚に上げる : put a book on a shelf●put the book up on the shelf
Koj, Daijs. Reverso
  Comments:
See the proposed edit by Brian and Marcus' comments on the rejected thread of this.
I think we should mention the literal use too. I think these glosses are closer to the kokugo versions.
If this revision is approved the xref in the proposed 自分の事は棚に上げる needs to be updated.
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<gloss g_type="lit">to put something on a shelf</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -17,2 +22,3 @@
-<gloss>to be blind to one's shortcomings</gloss>
-<gloss>to play innocent</gloss>
+<gloss>to put to one side</gloss>
+<gloss>to shelve</gloss>
+<gloss>to ignore</gloss>
6. A 2020-04-14 21:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086790 Active (id: 2287600)
Windows
ウィンドウズウインドウズウインドーズ [sk] ウィンドーズ [sk] ウィンドゥズ [sk] ウインドゥズ [sk] ウインドズ [sk]
1. [n] {trademark}
▶ Windows (Microsoft operating system)



History:
3. A 2024-01-06 17:27:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
ウ〈ィ/イ〉(ー)〈ン/ヌ〉ド(ウ/ゥ)(ー)ズ(ー)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ ウィンドウズ │ 333,974 │ 66.2% │
│ ウインドウズ │ 156,341 │ 31.0% │
│ ウインドーズ │   6,265 │  1.2% │ - add, sk
│ ウィンドーズ │   4,279 │  0.8% │ - add, sk
│ ウィンドゥズ │   1,481 │  0.3% │
│ ウインドゥズ │     940 │  0.2% │ - add, sk
│ ウインドズ  │     826 │  0.2% │ - add, sk
│ ウィンドズ  │     245 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -13,0 +14,8 @@
+<reb>ウインドーズ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウィンドーズ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +23,8 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウインドゥズ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウインドズ</reb>
2. A* 2024-01-06 10:46:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Windows
ウィンドウズ	333,974	67.9%	
ウインドウズ	156,341	31.8%
ウィンドゥズ	1,481	0.3%
  Comments:
The Wikipedia article uses romaji throughout.
I don't think this needs a comp tag.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>Windows</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>ウィンドゥズ</reb>
+<reb>ウインドウズ</reb>
@@ -11 +14,2 @@
-<reb>ウインドウズ</reb>
+<reb>ウィンドゥズ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15 +19 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&tradem;</field>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086800 Active (id: 1988657)
一回りも二回りもひと回りもふた回りも一回りもふた回りも
ひとまわりもふたまわりも
1. [exp]
▶ one or two sizes (bigger, etc.)
▶ one or two levels (better, more mature, etc.)



History:
3. A 2018-10-09 20:03:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
一回りも二回りも	        15131
ひと回りもふた回りも	2392
一回りもふた回りも	        472
  Comments:
I think it's worth keeping.
We only had the least common form.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>一回りも二回りも</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひと回りもふた回りも</keb>
+</k_ele>
2. D* 2018-10-09 10:09:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
km 
No matches
  Comments:
Overly compositional
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086810 Active (id: 1980557)
男の中の男漢の中の漢 [iK]
おとこのなかのおとこ
1. [exp,n]
▶ man among men
▶ manly man
▶ alpha male



History:
3. A 2018-05-30 00:50:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Surely.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A* 2018-05-29 03:46:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
plenty of hits on twitter, google.
  Comments:
Possibly iK?
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>漢の中の漢</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086820 Active (id: 103153)
頭子音
とうしいん
1. [n]
▶ initial consonant
▶ syllable onset



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086830 Active (id: 1942480)
声母
せいぼ
1. [n] {linguistics}
▶ initial (part of Chinese syllable)
Cross references:
  ⇔ see: 1859740 韻母【いんぼ】 1. final (part of Chinese syllable)



History:
4. A 2017-01-15 19:04:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>initial (Chinese syllable)</gloss>
+<gloss>initial (part of Chinese syllable)</gloss>
3. A 2017-01-15 17:48:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>initial (Chinese)</gloss>
+<gloss>initial (Chinese syllable)</gloss>
2. A* 2017-01-15 17:22:53  Robin Scott
  Refs:
http://www.yellowbridge.com/chinese/pinyin-rules.php
https://en.wikipedia.org/wiki/Syllable#Chinese_model
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>syllable onset</gloss>
+<xref type="see" seq="1859740">韻母・いんぼ</xref>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>initial (Chinese)</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086840 Active (id: 2213697)
口音
こうおん
1. [n] {linguistics}
▶ oral consonant (as opposed to nasal)
Cross references:
  ⇔ see: 1486820 鼻音 2. nasal stop; nasal occlusive; nasal



History:
5. A 2022-11-15 04:28:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. Best dropped.
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&ling;</field>
-<misc>&dated;</misc>
-<gloss>pronunciation</gloss>
4. A* 2022-11-14 16:18:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Only nikk has sense 2 and the example is from 1880.
Is it dated or obsolete? Was it ever commonly used? Do we know that it's linguistics terminology?
I think terms/senses that are only in nikk should be supported by examples in order to be considered for inclusion.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1486820">鼻音・2</xref>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>oral consonant (in contrast to nasal)</gloss>
+<gloss>oral consonant (as opposed to nasal)</gloss>
3. A 2022-11-13 10:45:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijs
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>oral consonant</gloss>
+<gloss>oral consonant (in contrast to nasal)</gloss>
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&dated;</misc>
2. A* 2022-11-13 09:40:44  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/口音-494153
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ling;</field>
@@ -12,0 +14,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>pronunciation</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086850 Active (id: 103156)
末子音
まつしいん
1. [n]
▶ final consonant



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086860 Active (id: 103157)
韻尾
いんび
1. [n]
▶ yunwei (secondary vowel or consonant following the primary vowel of a Chinese character)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086870 Active (id: 103158)
切韻
せついん
1. [n]
▶ qieyun (ancient Chinese dictionary arranged by rhyme, displaying characters' meanings and representing their pronunciation with fanqie)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086880 Active (id: 103159)
等呼
とうこ
1. [n]
▶ denghu (phonetic method of classifying Chinese finals)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086890 Active (id: 2157935)
遣隋使
けんずいし
1. [n] [hist]
▶ Japan's envoy to Sui dynasty China



History:
2. A 2021-11-12 12:40:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086900 Active (id: 2216445)
対馬音
つしまおん
1. [n]
▶ Wu dynasty reading of Chinese characters



History:
2. A 2022-12-20 05:20:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
dynasty conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Wu-dynasty reading of Chinese characters</gloss>
+<gloss>Wu dynasty reading of Chinese characters</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086910 Active (id: 2106742)
維摩経
ゆいまきょうゆいまぎょう
1. [n] {Buddhism}
▶ Vimalakirti Sutra



History:
3. A 2021-07-01 20:54:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&Buddh;</field>
2. A* 2021-07-01 05:31:32  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

維摩経	6172
ゆいまきょう	226 <-- koj; heibonsha; mypedia; jawiki
ゆいまぎょう	75 <-- daijr/s; nikk; nipponica; brittanica
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゆいまぎょう</reb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086920 Active (id: 103163)
漢字音
かんじおん
1. [n]
▶ Japanese pronunciation of a kanji (based on adopted Chinese pronunciations)
Cross references:
  ⇒ see: 1184000 音読み 1. on reading; on'yomi; Chinese-derived reading of a kanji



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086930 Active (id: 2115772)
反切
はんせつ
1. [n]
▶ fanqie
▶ [expl] traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone
Cross references:
  ⇐ see: 1480060 反【はん】 3. fanqie; traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone



History:
4. A 2021-07-14 08:13:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
English Google n-grams:
fanqie 844
countertomy 0
https://en.wikipedia.org/wiki/Fanqie
  Comments:
I prefer the previous version.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>countertomy</gloss>
+<gloss>fanqie</gloss>
3. A* 2021-07-05 10:16:42 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>fanqie</gloss>
+<gloss>countertomy</gloss>
2. A 2013-01-20 06:28:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->expl
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>fanqie (traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone)</gloss>
+<gloss>fanqie</gloss>
+<gloss g_type="expl">traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086940 Active (id: 103165)

ティアラ
1. [n]
▶ tiara



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086950 Active (id: 2308546)

メテオライトミーティアライト [sk]
1. [n]
▶ meteorite
Cross references:
  ⇒ see: 1574040 隕石 1. meteorite



History:
3. A 2024-08-12 02:28:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A* 2024-08-12 02:21:57 
  Refs:
daijs

メテオライト	2386	96.7%
ミーティアライト	82	3.3%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>メテオライト</reb>
+</r_ele>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086960 Rejected (id: 1149160)

って [spec1] [spec1]
1. [prt]
《abbr. for と, というのは and other similar combinations》
▶ casual quoting particle
Cross references:
  ⇒ see: 1008490 と 4. used for quoting (thoughts, speech, etc.)
  ⇐ see: 2717510 ってのは 1. means; is; as for
2. [prt]
▶ indicates supposition
▶ if ... then
3. [prt]
《as かって》
▶ indicates irony
4. [prt]
▶ indicates certainty, insistence, etc.

History:
16. R 2013-11-02 06:18:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
fork
15. A* 2013-11-02 06:09:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai:
絶対に(二度と)そうするものかという主体の気持を表わす。
用例:
だれが行くか-
あんな店でなんか食うか-
  Comments:
no idea how to gloss it, but i don't think 'irony' is right either.  perhaps 'indicates rhetorical question' or something
14. A* 2013-10-28 21:47:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd struggle to come up with one. I see Daijisen has "こんなまずいもの食えるか", which is more commonly seen as "こんなまずいもん食えるか" - from the examples around of that passage it's anything but ironical.
13. A* 2013-10-28 10:03:24  Konstantin Gundev <...address hidden...>
  Comments:
Please add an example of って illustrating [3][prt]  [as かって]  indicates 
irony. I could not find one anywhere. Thank you very much.
12. A 2012-11-12 06:36:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086960 Rejected (id: 1961929)

って [spec1] [spec1]
1. [prt]
▶ casual quoting particle
Cross references:
  ⇒ see: 1008490 と 4. used for quoting (thoughts, speech, etc.)
  ⇐ see: 2717510 ってのは 1. means; is; as for
2. [prt]
▶ indicates supposition
▶ if ... then
3. [prt]
《as かって》
▶ indicates a rhetorical question
4. [prt]
▶ indicates certainty, insistence, emphasis etc.
5. [prt]
《abbr. of という》
▶ someone named...
6. [prt]
《abbr. of と言っている》
▶ says that...
7. [prt]
《abbr. of と聞いている》
▶ I hear that...
8. [prt]
《abbr. of とは, というのは》
▶ points to a term being defined
▶ means
9. [prt]
《equiv. of は》
▶ as for (topic marker)

History:
20. R 2017-10-11 04:10:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm rejecting the reopening as I want to make some edits.
19. A* 2017-10-11 04:00:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
18. A 2017-10-11 04:00:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
I don't mind the additional senses (GG5 has 8) but I don't think they should go in front of the ones that were there already.
Editing for style and consistency. I'll approve this, then reopen for a while.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<s_inf>abbr. for と and other similar combinations</s_inf>
@@ -17,27 +15,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&prt;</pos>
-<s_inf>abbr. for という</s_inf>
-<gloss>someone named...</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&prt;</pos>
-<s_inf>abbr. for と言っている</s_inf>
-<gloss>says that...</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&prt;</pos>
-<s_inf>abbr. for と聞いている</s_inf>
-<gloss>I hear that...</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&prt;</pos>
-<s_inf>abbr. for とは、というのは</s_inf>
-<gloss>points to a term being defined</gloss>
-<gloss>means</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&prt;</pos>
-<s_inf>same as は particle</s_inf>
-<gloss>as for X</gloss>
-<gloss>topic marker</gloss>
@@ -58,0 +31,26 @@
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>abbr. of という</s_inf>
+<gloss>someone named...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>abbr. of と言っている</s_inf>
+<gloss>says that...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>abbr. of と聞いている</s_inf>
+<gloss>I hear that...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>abbr. of とは, というのは</s_inf>
+<gloss>points to a term being defined</gloss>
+<gloss>means</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>equiv. of は</s_inf>
+<gloss>as for (topic marker)</gloss>
+</sense>
17. A* 2017-09-09 14:42:43  Scott
  Refs:
gg5 koj daij
  Comments:
It's a start.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>abbr. for と, というのは and other similar combinations</s_inf>
+<s_inf>abbr. for と and other similar combinations</s_inf>
@@ -16,0 +17,27 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>abbr. for という</s_inf>
+<gloss>someone named...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>abbr. for と言っている</s_inf>
+<gloss>says that...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>abbr. for と聞いている</s_inf>
+<gloss>I hear that...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>abbr. for とは、というのは</s_inf>
+<gloss>points to a term being defined</gloss>
+<gloss>means</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>same as は particle</s_inf>
+<gloss>as for X</gloss>
+<gloss>topic marker</gloss>
@@ -30 +57 @@
-<gloss>indicates certainty, insistence, etc.</gloss>
+<gloss>indicates certainty, insistence, emphasis etc.</gloss>
16. A 2013-11-02 06:18:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086960 Active (id: 2208044)

って [spec1] [spec1]
1. [prt]
《casual quoting particle》
▶ you said
▶ he said
▶ she said
▶ they said
Cross references:
  ⇒ see: 1008490 と 4. used for quoting (thoughts, speech, etc.)
  ⇐ see: 2717510 ってのは 1. means; is; as for
2. [prt]
《after a verb in the past tense》
▶ even if
Cross references:
  ⇒ see: 2643980 たって 1. even if; even though
3. [prt]
《as in かって; indicates a satirical or rhetorical question》
▶ do you seriously think that
4. [prt]
《indicates certainty, insistence, emphasis, etc.》
▶ I already told you
▶ you should know by now that
▶ of course
5. [prt]
《abbr. of という》
▶ the said ...
▶ said ...
6. [prt]
《abbr. of と言っている》
▶ says that ...
7. [prt]
《abbr. of と聞いている》
▶ I hear that ...
8. [prt]
《abbr. of とは, というのは》
▶ as for the term ...
9. [prt]
《equiv. of は topic marker》
▶ as for ...



History:
32. A 2022-09-09 06:47:42  Jim Breen <...address hidden...>
31. A* 2022-09-07 08:45:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I really don't think we can expect our users to understand that "as たって" (or "as ~たって") is supposed to refer to a verb in the past tense +って. I think we should be explicit.

Also, I think we should get rid of the たって entry, even if it's in the kokugos. I don't think it makes sense in a wa-ei dictionary. I'd much rather we covered that use here. I don't think anybody encountering [past tense verb]+って is likely to arrive at that entry rather than this one.

__
I think "indicates supposition" was a bad take (it was mine).
  Diff:
@@ -24,2 +24,2 @@
-<s_inf>as in たって, etc.; indicates supposition</s_inf>
-<gloss>if ... then</gloss>
+<s_inf>after a verb in the past tense</s_inf>
+<gloss>even if</gloss>
30. A* 2022-09-06 00:17:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Emphasizing that たって is an example of this use of って. Does this work for you? Feel free to amend.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<s_inf>as たって; indicates supposition</s_inf>
+<s_inf>as in たって, etc.; indicates supposition</s_inf>
@@ -29 +29 @@
-<s_inf>as かって; indicates a satirical or rhetorical question</s_inf>
+<s_inf>as in かって; indicates a satirical or rhetorical question</s_inf>
29. A* 2022-09-05 09:56:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
sense 2 "as たって" seems to miss the mark to me. it's not たって its past tense verb +って.
28. A 2020-10-14 01:42:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll put it back and reference the たって entry.
  Diff:
@@ -22,0 +23,6 @@
+<xref type="see" seq="2643980">たって・1</xref>
+<s_inf>as たって; indicates supposition</s_inf>
+<gloss>if ... then</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
(show/hide 27 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086970 Active (id: 1148962)
五芒星五紡星 [iK]
ごぼうせい
1. [n]
▶ pentagram (as used in divination, etc.)



History:
3. A 2013-10-27 22:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-10-27 05:12:00  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/五芒星 "五紡星と誤記されることがある。"
n-grams
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>五紡星</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086980 Active (id: 103169)
末文
まつぶん
1. [n]
▶ phrases, etc. at the ends of letters, etc.



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086990 Active (id: 2066859)

ペーパータオルペーパー・タオル
1. [n]
▶ paper towel (esp. for drying one's hands)
▶ paper hand towel



History:
6. A 2020-04-30 09:48:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>paper hand towels</gloss>
+<gloss>paper hand towel</gloss>
5. A 2020-04-30 01:50:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A 2020-04-29 20:18:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/タオルペーパー
www images
  Comments:
Doesn't usually refer to the variety used in kitchens.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>paper towel</gloss>
-<gloss>kitchen paper</gloss>
-<gloss>kitchen roll</gloss>
+<gloss>paper towel (esp. for drying one's hands)</gloss>
+<gloss>paper hand towels</gloss>
3. A* 2020-04-29 16:20:10  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/キッチンペーパー
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>kitchen paper</gloss>
+<gloss>kitchen roll</gloss>
2. A 2013-05-11 10:56:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペーパー・タオル</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087000 Active (id: 103171)
地球に優しい
ちきゅうにやさしい
1. [exp]
▶ earth-friendly
▶ ecological
▶ sustainable



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087010 Deleted (id: 1067664)
簡にして要を得ている
かんにしてようをえている
1. [exp,v1]
▶ to be brief and to the point
▶ to be succinct

Conjugations


History:
4. D 2011-05-25 10:03:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2011-05-25 03:20:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see note on 簡にして要を得た
2. A 2010-11-23 05:04:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087020 Active (id: 1916726)
嗄らす
からす
1. [v5s,vt] [uk]
▶ to talk oneself hoarse
▶ to shout oneself hoarse

Conjugations


History:
4. A 2015-06-09 19:03:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-06-09 15:43:33  luce
  Refs:
n-grams
声をからした	87
声を嗄らした	9
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2015-05-17 18:48:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>to talk (or shout) oneself hoarse</gloss>
+<gloss>to talk oneself hoarse</gloss>
+<gloss>to shout oneself hoarse</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087030 Active (id: 2295416)
過燐酸過リン酸
かりんさん
1. [n]
▶ superphosphate
Cross references:
  ⇐ see: 2860638 過燐酸塩【かりんさんえん】 1. superphosphate



History:
4. A 2024-03-22 21:34:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>過燐酸</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かリンさん</reb>
-<re_restr>過リン酸</re_restr>
3. A 2020-08-16 12:26:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-08-16 06:02:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
過燐酸	3818
過リン酸	1630
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>過リン酸</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>過燐酸</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かリンさん</reb>
+<re_restr>過リン酸</re_restr>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087040 Active (id: 103175)
軽い気持ち
かるいきもち
1. [exp]
▶ casual
▶ doing something without taking it too seriously



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087050 Active (id: 1031776)
川釣り川釣
かわづり
1. [n,vs]
▶ river fishing

Conjugations


History:
4. A 2010-07-24 19:50:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2010-07-24 16:40:38  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
  Comments:
Marginal vs - 62 page hits for 川釣りする
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>川釣</keb>
+<keb>川釣り</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>川釣り</keb>
+<keb>川釣</keb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A* 2010-07-24 12:06:12  Brandon Kentel <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>川釣</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087060 Active (id: 103177)
川波
かわなみ
1. [n]
▶ ripples on a river



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087070 Active (id: 1148818)
皮なめし皮鞣し
かわなめし
1. [n]
▶ tanning



History:
3. A 2013-10-24 22:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-10-24 08:25:50  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>皮なめし</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087080 Active (id: 1090770)
革紐革ひも皮ひも皮紐
かわひも
1. [n]
▶ leather strap
▶ thong
▶ leash



History:
3. A 2012-03-28 05:29:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-03-27 23:58:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (in an explanation)
  Comments:
Sorted on hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>革ひも</keb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087090 Active (id: 1027943)
革表紙皮表紙
かわびょうし
1. [n]
▶ leather cover
▶ leather binding



History:
2. A 2010-06-08 23:06:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>皮表紙</keb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087100 Active (id: 1151622)
代わり合う代り合う
かわりあう
1. [v5u,vi]
▶ to relieve each other
▶ to take turns (to do)

Conjugations


History:
3. A 2014-01-27 17:19:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-01-27 11:47:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (代り合う), GG5, etc. (代わり合う)
  Comments:
Merging 1411580.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>代り合う</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087110 Active (id: 103182)

かん
1. [n]
▶ joy
▶ enjoyment
▶ delight
▶ pleasure



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087120 Active (id: 2145953)

かん
1. [n]
▶ simplicity
▶ brevity
Cross references:
  ⇒ see: 2638610 簡にして要を得る 1. to be brief and to the point; to be succinct
  ⇔ ant: 2850353 繁 1. complexity; frequency; trouble
2. [n]
▶ letter
▶ note
▶ correspondence
3. [n]
▶ bamboo writing strip (in ancient China)
4. [n] [abbr]
▶ simplified Chinese character
Cross references:
  ⇒ see: 1214320 簡体字 1. simplified Chinese character



History:
8. A 2021-09-05 10:07:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="ant" seq="2850353">繁・1</xref>
7. A 2021-09-04 05:08:08  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-09-04 02:22:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
used in Japanese Wikipedia
e.g. 
中華民国(ちゅうかみんこく、繁: 中華民國; 簡: 中华民国; 英: Republic of China)通称、台湾(たいわん、繁: 臺灣/台灣; 簡: 台湾; 英: Taiwan)
  Diff:
@@ -24,0 +25,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1214320">簡体字</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>simplified Chinese character</gloss>
5. A 2020-02-01 17:56:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-nari;</pos>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>simplicity</gloss>
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>simplicity</gloss>
4. A* 2020-02-01 03:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Re-open. Do we keep this POS?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-nari;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087130 Active (id: 103184)

かん
1. [n]
▶ ring
▶ link
2. [n]
▶ open spirals of heavy metal wire twisted into a kettle and used to lift it (tea ceremony)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087140 Active (id: 2054263)
かんかん帽カンカン帽
かんかんぼう (かんかん帽)カンカンぼう (カンカン帽)
1. [n]
▶ boater
▶ (flat) straw hat
Cross references:
  ⇐ see: 2826650 ボーター 1. boater
  ⇐ see: 2826651 キャノチェ 1. boater



History:
2. A 2019-12-21 06:57:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Merging rejected 2842451.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>カンカン帽</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>かんかん帽</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カンカンぼう</reb>
+<re_restr>カンカン帽</re_restr>
@@ -12 +20,2 @@
-<gloss>boater (flat straw hat)</gloss>
+<gloss>boater</gloss>
+<gloss>(flat) straw hat</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087150 Active (id: 2184341)
管外
かんがい
1. [n,adj-no]
▶ outside the jurisdiction (of)



History:
3. A 2022-04-25 23:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-04-25 22:52:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,2 +13 @@
-<gloss>outside the control or jurisdiction (of)</gloss>
-<gloss>extra-</gloss>
+<gloss>outside the jurisdiction (of)</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087160 Active (id: 103187)
乾球
かんきゅう
1. [n]
▶ dry-bulb
Cross references:
  ⇒ see: 1979130 乾球温度計 1. dry-bulb thermometer



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087170 Active (id: 103188)
甘汞
かんこう
1. [n]
▶ calomel (mercury chloride)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087180 Active (id: 2053746)
緩手
かんしゅ
1. [n]
▶ ineffective move (in go or shogi)
▶ wasted move



History:
3. A 2019-12-11 21:15:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>ineffective or wasted move (in go or shogi)</gloss>
+<gloss>ineffective move (in go or shogi)</gloss>
+<gloss>wasted move</gloss>
2. A 2016-03-21 09:53:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tidying up
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ineffective or wasted move (in Go or Shoji)</gloss>
+<gloss>ineffective or wasted move (in go or shogi)</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087190 Active (id: 103190)
感じやすい感じ易い
かんじやすい
1. [adj-i]
▶ sensitive
▶ susceptible
▶ impressionable

Conjugations


History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087200 Active (id: 2226051)
緘する箝する鉗する
かんする
1. [vs-s,vt]
▶ to seal
▶ to shut
▶ to close
Cross references:
  ⇐ see: 2842929 緘【かん】 1. seam; seal (e.g. envelope)
2. [vs-s,vt]
▶ to silence
▶ to gag
▶ to hush
▶ to muzzle

Conjugations


History:
3. A 2023-03-21 23:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-21 22:16:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Adding second sense (gg5)
[vt]: meikyo, shinmeikai, sankoku, etc.

Most of the references separate 緘 from 箝, but there seems to be significant overlap in meaning.
Sankoku merges both forms and meanings into one entry.
  かん・する[緘する・箝する](他サ)
  〔文〕封をする。(口を)とじる。「口を緘して語らない」

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────╮
│ 緘する  │ 108 │
│ 箝する  │   0 │ - add (daijr/s, sankoku, gg5)
│ 鉗する  │   0 │ - add (daijr)
├─ーーーー─┼─────┤
│ 緘し   │ 310 │
│ 箝し   │   0 │
│ 鉗し   │   0 │
╰─ーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>箝する</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鉗する</keb>
@@ -11,0 +18,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to seal</gloss>
@@ -14 +22,8 @@
-<gloss>to seal</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to silence</gloss>
+<gloss>to gag</gloss>
+<gloss>to hush</gloss>
+<gloss>to muzzle</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087210 Active (id: 2279724)

くだり
1. [n] [uk]
▶ passage
▶ paragraph



History:
5. A 2023-10-09 12:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-10-09 12:25:13  Shabadaba Doo <...address hidden...>
  Refs:
三省堂国語辞典 第八版
大辞林 第四版
新明解国語辞典 第八版
明鏡国語辞典 第二版
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>行</keb>
3. A 2015-04-29 00:34:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The two JEs I use which have examples use kana. I think 件 usually is けん.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2015-04-28 15:43:56 
  Refs:
- prog has kana
- eij has at least one example in kana
- くだり is a non-standard reading for both of the kanji according to daijs, kanjidict

n-grams:
件	590151
条	566004
くだり	17570
  Comments:
[uk] I think, but loads of collisions with 件・けん and possibly 下り
not sure where the rather high number for 条 comes from (第1条 perhaps)
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087220 Active (id: 1964862)
波に乗る
なみにのる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to go with the flow
▶ to go with the times

Conjugations


History:
3. A 2017-12-02 07:01:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2010-11-13 02:06:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087230 Active (id: 2278798)
お目目お目々御目目 [sK] 御目々 [sK]
おめめおメメ (nokanji)
1. [n] [chn]
▶ eyes



History:
5. A 2023-10-01 21:24:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-04-19 01:14:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-19 01:12:37  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
お目目	185380
お目々	41052
おメメ	11377 // I found it here https://i-njoy.net/zd5_s03.html
御目目	231
御目々	49
おめめ	162381
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>御目目</keb>
+<keb>お目々</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>お目々</keb>
+<keb>御目目</keb>
@@ -17,0 +18,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おメメ</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2011-09-30 07:48:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->tag.  rm xref of questionable usefulness
  Diff:
@@ -21,3 +21,2 @@
-<xref type="see" seq="2080240">お手手</xref>
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>eyes (kid talk)</gloss>
+<misc>&chn;</misc>
+<gloss>eyes</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087240 Active (id: 103195)
型費
かたひ
1. [n]
▶ tooling cost
▶ die cost



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087250 Active (id: 103196)
金型費
かながたひ
1. [n]
▶ (metal) tooling cost
▶ tool charges



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087260 Active (id: 1906874)
聡い敏い
さとい
1. [adj-i] [uk]
▶ clever
▶ smart
2. [adj-i] [uk]
▶ sharp (ear, etc.)
▶ sensitive
▶ discerning

Conjugations


History:
3. A 2014-11-26 11:56:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-11-25 00:36:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, etc.
  Comments:
splitting senses
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>clever</gloss>
@@ -15,0 +18,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>sharp (ear, etc.)</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087270 Active (id: 2307169)
ヶ国語か国語カ国語ヵ国語 [sK] ケ国語 [sK] 箇国語 [sK]
かこくご
1. [ctr]
▶ counter for languages



History:
4. A 2024-07-24 00:23:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>カ国語</keb>
+<keb>か国語</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>か国語</keb>
+<keb>カ国語</keb>
3. A* 2024-07-22 07:21:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ヶ国語	192710	38.0%
カ国語	128910	25.4%
か国語	157396	31.0%
ヵ国語	23295	4.6%
ケ国語	4381	0.9%
箇国語	232	0.0%
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2018-04-04 16:17:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ヶ国語	192710
カ国語	128910
か国語	157396
ヵ国語	 23295
ケ国語	  4381
箇国語	   232
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ヶ国語</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>ヶ国語</keb>
+<keb>か国語</keb>
@@ -11 +14 @@
-<keb>か国語</keb>
+<keb>ヵ国語</keb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087280 Active (id: 103199)
濡れ手に粟
ぬれてにあわ
1. [exp]
▶ easy profit
Cross references:
  ⇒ see: 1819800 濡れ手で粟 1. easy profit



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087290 Deleted (id: 1063382)

ぽいぽいっ
1. [n,vs] [col]
▶ throwing something away
Cross references:
  ⇒ see: 2019760 ぽい捨て 1. littering; (carelessly) tossing away

Conjugations


History:
4. D 2011-04-19 23:08:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2011-04-19 16:08:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
delete--merge??, although i didn't include ぽいっ because no dic has it and っ can be added to the end of many on-mim entries
2. A 2010-06-22 22:30:11  Paul
  Refs:
アンインストール方法:フォルダごとごみ箱にぽいっ。
Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぽいっ</reb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087300 Active (id: 103201)

かどうか [spec1]
1. [exp]
▶ whether or not (in phrases like "I don't know whether or not I can come")
Cross references:
  ⇐ see: 1632200 如何か【どうか】 3. whether (or not); if



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087320 Active (id: 2048425)
殺処分
さつしょぶんさっしょぶん
1. [n,vs]
▶ culling
▶ putting down
▶ slaughtering
▶ killing

Conjugations


History:
5. A 2019-09-21 04:23:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Wikipedia does.
Some evidence online too: 
"飼い主に捨てられたりして行き場のなくなった犬や猫は、新たな飼い主がみつからない場合、殺処分(さっしょぶん)されてしまいます。"
https://charitsumo.com/number/8046

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1443119429
"殺処分はさつしょぶんですか?さっしょぶんですか?"
"さつしょぶんが一般的な読み方です"
  Comments:
Possibly ik, though.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>さっしょぶん</reb>
4. A* 2019-09-21 01:44:36  Nicolas Maia
  Comments:
Out of 
curiosity, does 
any source 
indicate さっしょ
ぶん as a 
potential 
reading?
3. A 2019-05-02 11:21:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>slaughter</gloss>
+<gloss>putting down</gloss>
+<gloss>slaughtering</gloss>
2. A* 2019-05-02 06:16:30  Nicolas Maia
  Refs:
weblio https://ejje.weblio.jp/content/殺処分
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>slaughter</gloss>
+<gloss>killing</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087330 Active (id: 1048857)
真実と向き合う真実と向合う
しんじつとむきあう
1. [exp,v5u]
▶ to face the truth

Conjugations


History:
2. A 2010-11-08 03:44:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087340 Active (id: 1080921)
事実婚
じじつこん
1. [n]
▶ de facto marriage
▶ common-law marriage
Cross references:
  ⇔ see: 1457800 内縁 1. de facto marriage; common-law marriage



History:
3. A 2011-12-05 11:09:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-05 10:36:10  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Split (properly format) glosses
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>de facto marriage (aka common-law marriage)</gloss>
+<gloss>de facto marriage</gloss>
+<gloss>common-law marriage</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087350 Active (id: 2309577)
お釈迦様お釈迦さま御釈迦様 [rK] おしゃか様 [sK]
おしゃかさま
1. [n]
▶ Buddha
▶ Shakyamuni
▶ the historical Buddha (5th century BCE?)
Cross references:
  ⇒ see: 1324230 釈迦【しゃか】 1. Gautama Buddha; Shakyamuni; the historical Buddha
  ⇐ see: 2834894 お釈迦さん【おしゃかさん】 1. Buddha; Shakyamuni; the historical Buddha (5th century BCE?)



History:
6. A 2024-08-23 07:11:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>the historical Buddha (5th c. BCE?)</gloss>
+<gloss>the historical Buddha (5th century BCE?)</gloss>
5. A 2022-09-19 21:17:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-19 20:14:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ お釈迦様   │ 154,760 │ 69.6% │
│ お釈迦さま  │  59,377 │ 26.7% │
│ 御釈迦様   │   2,581 │  1.2% │ 🡠 rK
│ おしゃか様  │     963 │  0.4% │ 🡠 adding
│ おしゃかさま │   4,734 │  2.1% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>おしゃか様</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2018-02-27 11:19:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
お釈迦様	154760
御釈迦様	2581
お釈迦さん	9690
お釈迦さま	59377
御釈迦さん	786
  Comments:
I guess so. I'll do it.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>御釈迦様</keb>
+<keb>お釈迦さま</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>お釈迦さん</keb>
+<keb>御釈迦様</keb>
@@ -15,5 +14,0 @@
-<re_restr>お釈迦様</re_restr>
-<re_restr>御釈迦様</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おしゃかさん</reb>
@@ -22,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1324230">釈迦・しゃか</xref>
@@ -24,0 +21 @@
+<gloss>the historical Buddha (5th c. BCE?)</gloss>
2. A* 2018-02-07 22:21:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think おしゃかさん should be split out - nobody but nikk 
puts さん as a reading for 様. おしゃかさん is not in daij, 
etc. I'm assuming it's ksb or archaic.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087360 Deleted (id: 2182975)
お釈迦様の誕生日御釈迦様の誕生日
おしゃかさまのたんじょうび
1. [exp,n]
▶ Buddha's birthday



History:
5. D 2022-04-07 11:43:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rather obvious.
4. D* 2022-04-07 01:00:39 
3. A* 2022-04-07 00:18:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed. A+B.
2. A 2019-03-28 12:28:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087370 Active (id: 2200480)
節目節目
ふしめふしめ
1. [exp]
▶ each juncture
▶ each turning point



History:
3. A 2022-08-01 02:18:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:45:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087380 Active (id: 103208)
村興し村おこし村起こし
むらおこし
1. [n]
▶ revitalization of a village
▶ village renewal (project)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087390 Active (id: 103209)
町興し町おこし町起こし
まちおこし
1. [n]
▶ revitalization of a town
▶ town renewal (project)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087400 Active (id: 2083440)
起こし起し興し
おこし
1. [n-suf]
《esp. 興し》
▶ development
▶ revitalization
2. [n]
▶ standing (something) up
3. [n]
▶ waking up
4. [n]
▶ tilling a rice field
5. [n] {hanafuda}
▶ drawing a card from the draw pile



History:
5. A 2020-10-06 07:40:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -36,2 +36,2 @@
-<xref type="see" seq="1194690">花札</xref>
-<gloss>drawing a card from the draw pile (in hanafuda)</gloss>
+<field>&hanaf;</field>
+<gloss>drawing a card from the draw pile</gloss>
4. A 2018-10-24 00:30:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-10-23 10:11:55 
  Diff:
@@ -38 +38 @@
-<gloss>drawing a from the draw pile (in hanafuda)</gloss>
+<gloss>drawing a card from the draw pile (in hanafuda)</gloss>
2. A* 2018-10-23 04:38:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>興し</keb>
+<keb>起こし</keb>
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>起こし</keb>
+<keb>起し</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>興し</keb>
@@ -14 +17,2 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<s_inf>esp. 興し</s_inf>
@@ -17,0 +22,17 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>standing (something) up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>waking up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>tilling a rice field</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1194690">花札</xref>
+<gloss>drawing a from the draw pile (in hanafuda)</gloss>
+</sense>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087410 Active (id: 2288554)
粔籹 [rK] [rK] 興し [sK]
おこし
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ millet or rice cake, roasted and hardened with starch syrup and sugar (sometimes including peanuts, soybeans, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2202330 おこし種【おこしだね】 1. roasted millet or rice cake used to make okoshi



History:
5. A 2024-01-13 12:52:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
All the kokugos have 興. 
I think 興し can be hidden.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<keb>興</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10 +14 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +23 @@
-<gloss>millet or rice cake, roasted and hardened with starch syrup and sugar (sometimes including peanuts, etc.)</gloss>
+<gloss>millet or rice cake, roasted and hardened with starch syrup and sugar (sometimes including peanuts, soybeans, etc.)</gloss>
4. A* 2024-01-13 10:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see 興 alone being used for this. The JEs only have kana.
  Diff:
@@ -5,3 +4,0 @@
-<keb>興</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -8,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A* 2024-01-13 00:51:25 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&food;</field>
2. A* 2024-01-12 22:16:10  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
meikyo has 粔籹

Only koj has 興し
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>興し</keb>
-</k_ele>
@@ -12 +9,3 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>興し</keb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087420 Active (id: 2196192)
お詫び [spec1] 御詫び
おわび [spec1]
1. [n,vs,vi]
▶ apology
Cross references:
  ⇔ see: 1562670 詫び 1. apology

Conjugations


History:
9. A 2022-07-16 01:27:24  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-07-16 01:18:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2021-11-06 11:49:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
お詫びし	        405887
お詫びをし	21397
  Comments:
I'd consider this vs.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="1562670">詫び・わび</xref>
+<xref type="see" seq="1562670">詫び</xref>
6. A 2021-11-06 06:28:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
お詫び	2393092
お詫びする	28996
お詫びして	74183
お詫びします	290063
  Comments:
Reasonably high counts. We probably need a threshold. お詫びします is something of a stock phrase.
5. A* 2021-11-05 23:22:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not vs in kokugos
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087430 Active (id: 2089178)
帯に短し襷に長し帯に短したすきに長し
おびにみじかしたすきにながし
1. [exp] [id]
▶ neither one thing nor the other
▶ [lit] too short for a belt, too long for a sleeve tie



History:
4. A 2020-12-02 03:22:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
帯に短し襷に長し	7487
帯に短しタスキに長し	1113
帯に短したすきに長し	4089
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>帯に短したすきに長し</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2012-07-01 06:08:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-26 12:57:13  Marcus
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>neither one thing nor the other (lit: too short for a belt, too long for a sleeve tie)</gloss>
+<gloss>neither one thing nor the other</gloss>
+<gloss g_type="lit">too short for a belt, too long for a sleeve tie</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087440 Active (id: 1987914)
暫くぶりしばらく振り暫く振り
しばらくぶり
1. [n,adj-na,adj-no] [uk]
▶ a long time (since the last time)



History:
3. A 2018-09-30 18:59:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2018-09-29 11:39:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
G n-grams:
しばらくぶり	130904
暫くぶり	        16761
しばらく振り	9157
暫く振り	        5333
  Comments:
Not an adverb.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>暫くぶり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しばらく振り</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +18,2 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14 +21 @@
-<gloss>long interval of time</gloss>
+<gloss>a long time (since the last time)</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087450 Active (id: 2274007)
後入先出後入れ先出し
あといれさきだし
1. [exp]
▶ last in, first out
▶ LIFO



History:
3. A 2023-08-06 23:11:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr/s have 後入先出法.
2. A* 2023-08-06 12:18:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
後入れ先出し	1394	32.1%
後入先出	2949	67.9%
The refs only have 後入れ先出し.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>後入先出</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087460 Active (id: 2176777)
先入れ先出し
さきいれさきだし
1. [exp] {computing,business}
▶ first in, first out
▶ FIFO



History:
6. A 2022-01-30 03:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-29 15:08:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>also in accounting</s_inf>
+<field>&bus;</field>
4. A 2015-05-15 23:23:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
リーダーズ+プラス says it's in accounting too. Mostly computing though, I think.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>also in accounting</s_inf>
3. A* 2015-05-15 07:54:03 
  Comments:
hm, not quite sure after all. eij says this is used for the accounting sense as well.
先入れ先出し法 → 先入先出法
2. A* 2015-05-15 07:52:02 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087470 Active (id: 103217)
先出し
さきだし
1. [exp]
▶ first out



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087480 Active (id: 103218)
先入れ
さきいれ
1. [exp]
▶ first in



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087490 Active (id: 103219)
火柴
かしば
1. [n]
▶ match
▶ lucifer



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087500 Active (id: 2304285)
支持療法
しじりょうほう
1. [n] {medicine}
▶ supportive care
▶ supportive therapy



History:
2. A 2024-06-13 06:42:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087510 Active (id: 103221)
原因療法
げんいんりょうほう
1. [n,adj-no]
▶ definitive therapy
Cross references:
  ⇐ see: 1713950 対症療法【たいしょうりょうほう】 1. symptomatic therapy



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087520 Active (id: 2059657)
医療従事者
いりょうじゅうじしゃ
1. [n]
▶ health care professional
▶ medical worker



History:
3. A 2020-02-23 06:00:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Good point.
2. A* 2020-02-23 04:29:10  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/医療従事者
  Comments:
Making it clearer this refers to people, as opposed to health insurance companies, for instance
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>health care provider</gloss>
+<gloss>health care professional</gloss>
+<gloss>medical worker</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087530 Active (id: 103223)
緩和ケア
かんわケア
1. [n]
▶ palliative care



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087540 Active (id: 103224)
集学的治療
しゅうがくてきちりょう
1. [n]
▶ multidisciplinary therapy



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087550 Active (id: 103225)
結納式
ゆいのうしき
1. [n]
▶ traditional Japanese engagement ceremony
▶ engagement party



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087560 Active (id: 2165629)
葱鮪
ねぎま
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ one-pot meal of spring onions and tuna
Cross references:
  ⇐ see: 2619750 葱鮪鍋【ねぎまなべ】 1. stew based on spring onions and tuna



History:
3. A 2021-11-22 11:22:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>spring onion and tuna</gloss>
+<gloss>one-pot meal of spring onions and tuna</gloss>
2. A* 2021-11-22 01:25:13 
  Comments:
Maybe this works
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>dishes based on spring onions and tuna</gloss>
+<gloss>spring onion and tuna</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087570 Active (id: 1062440)
毛づくろい毛繕い
けづくろい
1. [n,vs]
▶ grooming oneself (esp. animals)
▶ mutual grooming (e.g. monkeys)
▶ social grooming
▶ personal grooming

Conjugations


History:
4. A 2011-04-07 08:26:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-04-07 02:06:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij, GG5, etc.
  Comments:
From WWW examples it's almost always animals.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>毛繕い</keb>
+<keb>毛づくろい</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>毛づくろい</keb>
+<keb>毛繕い</keb>
@@ -15,1 +15,3 @@
-<gloss>(mutual) grooming (e.g. monkeys searching for insects in mate's hair)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>grooming oneself (esp. animals)</gloss>
+<gloss>mutual grooming (e.g. monkeys)</gloss>
@@ -17,1 +19,0 @@
-<gloss>grooming oneself</gloss>
2. A* 2011-04-07 01:56:35  Paul Upchurch
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/毛繕/UTF-8/
http://eow.alc.co.jp/毛づくろい/UTF-8/
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<gloss>social grooming</gloss>
+<gloss>grooming oneself</gloss>
+<gloss>personal grooming</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087580 Active (id: 2097741)
濃いめ濃い目
こいめ
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ strongish
▶ somewhat strong



History:
3. A 2021-03-23 05:20:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
濃いめ	232086
濃い目	390328
濃い目が	8592
濃い目な	12726
濃い目の	201002
濃い目に	56535
  Comments:
Maybe, but the 濃い目に is probably from 濃い目な.
2. A* 2021-03-23 02:21:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/term/052.html
I thought this was interesting. it ought to be 濃め, but apparently nobody says that.
  Comments:
Is this really an adv? wouldn't that be "濃いめに"? daijs has this as 名・形動 (but uses adj-no in an example)
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -15,0 +15,2 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087590 Active (id: 1143505)
細め細目 [ateji]
ほそめ
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ thinnish
▶ somewhat narrow
Cross references:
  ⇔ ant: 2116670 太め 1. plump; somewhat large



History:
3. A 2013-07-10 22:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think they should be merged - it's not a common form for this word.
2. A* 2013-07-10 07:59:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo, shinmeikai
  Comments:
sets up a potential merge with 1768290, though 細目 is clearly not ateji in that case
  Diff:
@@ -7,0 +7,4 @@
+<k_ele>
+<keb>細目</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -11,1 +15,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -13,0 +16,4 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="ant" seq="2116670">太め</xref>
+<xref type="ant" seq="2116670">太め</xref>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087600 Active (id: 2281563)
一般向け
いっぱんむけ
1. [adj-no]
▶ for the general public
▶ for the general market



History:
3. A 2023-10-27 23:52:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>for the general market</gloss>
2. A* 2023-10-27 18:24:28  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
一般向け	550612	  
一般向け情報	172900	  
一般向けの	66750	  
一般向けに	66308	  
一般向け漫画	34511	 
...
  Comments:
Looking at むき・むけ, these are usually [adj-no] and usually not [exp] currently.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087610 Active (id: 103231)
一般向き
いっぱんむき
1. [adj-no]
▶ popular
▶ general (public)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087620 Active (id: 103232)
絶好調 [spec1]
ぜっこうちょう [spec1]
1. [n,adj-na]
▶ in perfect form
▶ going swimmingly
Cross references:
  ⇐ see: 2846275 絶不調【ぜつふちょう】 1. very bad condition; (in) terrible form; serious slump



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087630 Active (id: 2221318)
予兆
よちょう
1. [n]
▶ omen
▶ sign
▶ notice
▶ indication



History:
3. A 2023-02-08 08:17:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: an omen 《of…》; a symptom; a sign.
ルミナス: omen; sign; notice
  Comments:
It's not mystical.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<gloss>omen</gloss>
+<gloss>sign</gloss>
+<gloss>notice</gloss>
@@ -13,2 +15,0 @@
-<gloss>sign</gloss>
-<gloss>omen</gloss>
2. A* 2023-02-08 06:18:36  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/予兆
  Comments:
Leading with less mystical glosses.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>indication</gloss>
+<gloss>sign</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087640 Active (id: 103234)
犯行時刻
はんこうじこく
1. [n]
▶ time of the crime



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087650 Active (id: 103235)
死亡時刻
しぼうじこく
1. [n]
▶ time of death



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087660 Deleted (id: 1148484)

それはそうかもしれない
1. [exp]
▶ that may be true
▶ that might be the case



History:
9. D 2013-10-14 01:04:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
8. D* 2013-09-28 06:04:46  Marcus Richert
  Comments:
overly compositional
7. A 2010-11-15 11:22:51  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2010-11-15 10:29:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
splitting
  Diff:
@@ -6,3 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>それはそうかもしれません</reb>
5. A* 2010-11-13 06:02:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
both...
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087670 Active (id: 1914017)
すり切り擦り切り擦切り摩り切り
すりきり
1. [n,adj-f] [uk]
▶ levelling a powder or liquid (when measuring)



History:
3. A 2015-04-21 00:50:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. N-grams
  Comments:
I think adj-f is OK here. I can't see any case for "vs". Simplifying a bit.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>すり切り</keb>
+</k_ele>
@@ -19 +21,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -21 +23 @@
-<gloss>levelling a powder or liquid (e.g. sugar, flour) in a container (when measuring)</gloss>
+<gloss>levelling a powder or liquid (when measuring)</gloss>
2. A* 2015-04-20 05:16:27  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Add [adj-f] pos?
This is usually used adjectivally as すりきり一杯 ...not sure 
right pos tag for this.
Saw on tea directions.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087680 Active (id: 2060538)
強い
こわい
1. [adj-i] [uk]
▶ tough
▶ stiff
▶ hard
2. [adj-i] [uk]
▶ inflexible
▶ obstinate
▶ stubborn
3. [adj-i] [uk] Dialect: hob
▶ tired
▶ worn out

Conjugations


History:
3. A 2020-03-07 06:30:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs have kana examples for this.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -23,0 +26 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2020-03-07 02:34:59  Nicolas Maia
  Refs:
https://mag.japaaan.com/archives/16040
https://hokkaidofan.com/kowai/
  Diff:
@@ -21,0 +22,6 @@
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<dial>&hob;</dial>
+<gloss>tired</gloss>
+<gloss>worn out</gloss>
+</sense>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087700 Active (id: 1915404)
の余り
のあまり
1. [exp] [uk]
▶ so much (something) as to (e.g. so moved as to cry)
▶ overwhelmed
▶ carried away
▶ because of too much
Cross references:
  ⇐ see: 1584930 余り【あまり】 3. too much; excessively; overly



History:
3. A 2015-05-24 05:35:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-05-21 16:36:30 
  Comments:
n-grams (6:1)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087710 Active (id: 103240)
特許代理業
とっきょだいりぎょう
1. [n]
▶ patent agency



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087720 Active (id: 103241)
特許品
とっきょひん
1. [n]
▶ patented article or articles
▶ patented invention



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087730 Active (id: 1973372)

ガスストーブガス・ストーブ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "gas stove"
▶ gas heater
▶ gas fire



History:
4. A 2018-02-25 22:01:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
To us a "gas stove" is the thing in the kitchen for cooking on.
3. A* 2018-02-25 15:00:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr/s says this is wasei. I definitely think of a cooking device when I see "gas stove".
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>gas stove</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">gas stove</lsource>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>gas fire</gloss>
2. A 2013-05-11 07:11:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガス・ストーブ</reb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087740 Active (id: 1132768)

クリームチーズクリーム・チーズ
1. [n]
▶ cream cheese



History:
2. A 2013-05-11 07:24:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クリーム・チーズ</reb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087750 Active (id: 2171588)
準体助詞
じゅんたいじょし
1. [n] {grammar}
《e.g. the の in 行くのをやめる》
▶ particle that attaches to a phrase and acts on the whole phrase



History:
4. A 2021-12-29 13:38:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
3. A 2021-06-06 23:49:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2021-06-06 17:04:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
I think this is a clearer example.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2087820">のです</xref>
-<s_inf>e.g. the の of のです</s_inf>
+<field>&ling;</field>
+<s_inf>e.g. the の in 行くのをやめる</s_inf>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087760 Active (id: 2051189)
飛距離
ひきょり
1. [n]
▶ distance (of a ski jump, baseball hit, etc.)
▶ carry (of a golf ball)
▶ flight (of an arrow)



History:
3. A 2019-11-01 16:34:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2019-11-01 15:57:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>distance (e.g. jump, flight of arrow, carry of golf ball, etc.)</gloss>
+<gloss>distance (of a ski jump, baseball hit, etc.)</gloss>
+<gloss>carry (of a golf ball)</gloss>
+<gloss>flight (of an arrow)</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087770 Active (id: 1924829)
当てもない当ても無い
あてもない
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ random
▶ aimless
Cross references:
  ⇒ see: 1856810 当ても無く 1. at random; aimlessly

Conjugations


History:
3. A 2015-11-24 07:27:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-11-23 18:54:32  luec
  Refs:
n-grams
当ても無い	117
当てもない	366
あてもない	895
当ても無く	294
当てもなく	1008
あてもなく	2819
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>当ても無い</keb>
+<keb>当てもない</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>当てもない</keb>
+<keb>当ても無い</keb>
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087780 Active (id: 1066944)
等価交換
とうかこうかん
1. [n]
▶ fair exchange
▶ equivalent exchange
▶ exchange of equal value



History:
3. A 2011-05-20 01:56:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>exchange of equal value</gloss>
2. A* 2011-05-20 01:14:00 
  Refs:
Eijiro
  Comments:
economics term
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>equivalent exchange</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087790 Active (id: 103248)

ティースプーン
1. [n]
▶ teaspoon



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087800 Active (id: 103249)
デーン人
デーンじん
1. [n]
▶ Danish person
▶ Danes
▶ Dane



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087810 Active (id: 2042635)

ラストシーンラスト・シーン
1. [n]
▶ last scene (e.g. of a movie)
▶ closing scene



History:
4. A 2019-06-29 11:36:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-06-29 08:42:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>closing scene</gloss>
2. A 2013-05-11 11:41:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ラスト・シーン</reb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087820 Active (id: 2147265)

のです [spec1] んです [spec1]
1. [exp]
《の and ん add emphasis》
▶ the expectation is that ...
▶ the reason is that ...
▶ the fact is that ...
▶ the explanation is that ...
▶ it is that ...
Cross references:
  ⇐ see: 2849387 のだ 1. the expectation is that ...; the reason is that ...; the fact is that ...; the explanation is that ...; it is that ...
  ⇐ see: 2683060 なんです 1. it is assuredly that ...; can say with confidence that ...



History:
16. A 2021-09-21 04:22:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is just amplifying sense 1 a little, and is covered by the note. The DBJG mentions "emphasize his point emotionally" (p 327).
  Diff:
@@ -20,4 +19,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>talking about something emotively</gloss>
15. A* 2021-09-18 08:34:20  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
dictionary of basic japanese grammar
  Comments:
seems good to at least mention this second meaning?
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>talking about something emotively</gloss>
14. A 2021-06-05 12:11:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>の and ん add emphasis; ~です forms are more polite</s_inf>
+<s_inf>の and ん add emphasis</s_inf>
13. A 2021-06-05 00:34:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
のです	184806448
のだ	70948448
んです	176707857
んだ	151359170
  Comments:
I guess so. We split なのです and なのだ. I'll do that now.
I like keeping the terms in the indices complete as it helps identify modifications to the sentences themselves. Around 50-70 sentences get changed each week and I have software that tracks and identifies the changes. The completeness of the indices is central to this.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<reb>のだ</reb>
+<reb>んです</reb>
@@ -11,6 +10,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>んです</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>んだ</reb>
12. A* 2021-06-04 04:32:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I still think it'd be better off split. Do these two really need to be linked to hundreds of example sentences? Shouldn't a few each be 
enough?
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087830 Active (id: 1133668)

サファリスタイルサファリ・スタイル
1. [n] Source lang: eng(wasei) "safari style"
▶ camouflage clothes



History:
2. A 2013-05-11 07:59:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サファリ・スタイル</reb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087840 Deleted (id: 1986263)

スーパーファミコンスーパー・ファミコン
1. [n] {computing} Source lang: eng(wasei) "super fam(ily) com(puter)"
▶ Super Nintendo Entertainment System
▶ SNES



History:
7. D 2018-08-20 23:19:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Already in JMnedict.
6. D* 2018-08-20 18:26:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
ファミリーコンピュータ has gone.
5. A 2013-06-15 07:04:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-06-15 03:49:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i take that back.  i.e., one can say "i own an SNES", so i guess that means it's not really a proper noun
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
3. A* 2013-06-15 03:47:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pr;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087850 Active (id: 1133482)

ゴールデントライアングルゴールデン・トライアングル
1. [n]
▶ Golden Triangle (area near the borders of Burma, Thailand and Laos)



History:
2. A 2013-05-11 07:51:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゴールデン・トライアングル</reb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087860 Active (id: 1135055)

ダイアルインダイアル・イン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "dial in"
▶ direct telephone number



History:
2. A 2013-05-11 08:53:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダイアル・イン</reb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087870 Active (id: 1985922)

メットインメット・イン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "(hel)met in"
▶ scooter with a compartment under the seat to hold a helmet
Cross references:
  ⇒ see: 1980450 メット 1. helmet



History:
2. A 2018-08-14 02:45:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メット・イン</reb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087880 Active (id: 1966248)
勤しむ
いそしむ
1. [v5m,vi] [uk]
▶ to work hard at
▶ to devote oneself to
▶ to be diligent in

Conjugations


History:
5. A 2017-12-19 02:11:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-12-18 17:07:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
G n-grams:
勤しむ	74858
いそしむ	106801
  Comments:
JEs use kana.
  Diff:
@@ -12,3 +12,5 @@
-<gloss>to endeavor</gloss>
-<gloss>to endeavour</gloss>
-<gloss>to work hard (at)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to work hard at</gloss>
+<gloss>to devote oneself to</gloss>
+<gloss>to be diligent in</gloss>
3. A 2011-05-17 03:49:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-05-17 03:12:29 
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>to endeavor</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087890 Active (id: 2104070)
心の狭い
こころのせまい
1. [exp,adj-f]
▶ narrow-minded
▶ small-minded
▶ close-minded
▶ intolerant



History:
5. A 2021-06-01 01:22:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. It's not a literal translation of the components, but that doesn't make it an idiomatic expression per se.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&id;</misc>
4. A* 2021-06-01 00:04:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think id is correct. The meaning of the expression is deducible from its parts. This sense of 狭い is in all the refs.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>shallow</gloss>
+<gloss>small-minded</gloss>
+<gloss>close-minded</gloss>
+<gloss>intolerant</gloss>
3. A 2021-05-30 21:16:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A* 2021-05-30 13:35:18  dine
  Comments:
doesn't look like an adverb
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087900 Active (id: 2064796)
ら抜き
らぬき
1. [n] [abbr]
▶ 'ra'-removed
▶ the practice of dropping the 'ra' in potential forms like 'taberareru'
Cross references:
  ⇒ see: 2087905 ら抜き言葉 1. dropping the "ra" in the potential form of verbs formed with "-rareru"
  ⇐ see: 2259080 見れる【みれる】 1. to be able to see



History:
3. A 2020-04-15 12:48:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-15 09:36:31  dine <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>the practice of skipping the 'ra' from the 'rareru' verb conjugation</gloss>
+<gloss>the practice of dropping the 'ra' in potential forms like 'taberareru'</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087905 Active (id: 2119783)
ら抜き言葉ら抜きことば
らぬきことば
1. [n]
《e.g. 見れる, 食べれる, 来れる》
▶ dropping the "ra" in the potential form of verbs formed with "-rareru"
Cross references:
  ⇐ see: 2087900 ら抜き【らぬき】 1. 'ra'-removed; the practice of dropping the 'ra' in potential forms like 'taberareru'
  ⇐ see: 2849856 れ足す言葉【れたすことば】 1. adding a superfluous "re" to the potential form of a godan verb



History:
7. A 2021-07-16 20:47:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-07-16 18:25:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/ら抜き言葉
  Comments:
See comments on 2849856.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>'ra'-removed word (i.e. lacking the 'ra' in potential forms like 'taberareru')</gloss>
+<s_inf>e.g. 見れる, 食べれる, 来れる</s_inf>
+<gloss>dropping the "ra" in the potential form of verbs formed with "-rareru"</gloss>
5. A 2020-11-13 03:15:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-11-13 01:13:12  dine
  Refs:
ら抜き言葉	15700
ら抜きことば	760
https://japanknowledge.com/articles/blognihongo/entry.html?entryid=305
いわゆるら抜きことばを使っているにもかかわらず
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ら抜きことば</keb>
3. A 2020-04-15 12:42:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087910 Active (id: 2159515)
御目文字お目文字お目もじ
おめもじ
1. [n,vs,vi]
▶ personal meeting (esp. used by females)
Cross references:
  ⇒ see: 1535140 お目にかかる 1. to meet (someone of higher status)
  ⇒ see: 1535140 お目にかかる 2. to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed

Conjugations


History:
2. A 2021-11-17 22:57:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087920 Active (id: 103262)
伏長伏せ長
ふせなが
1. [n]
▶ going (e.g. of a flight of stairs)
▶ length



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087930 Active (id: 103263)
蹴上げ蹴上
けあげ
1. [n]
▶ riser (in a building)
▶ rise



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087940 Active (id: 2101178)
階高
かいだか
1. [n]
▶ height of a storey
▶ floor height



History:
2. A 2021-04-26 19:59:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>height of storey</gloss>
+<gloss>height of a storey</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087950 Active (id: 1991244)

わあわあっわっ
1. [int]
▶ wow!
▶ oh!
▶ eek!
▶ gee!
Cross references:
  ⇒ see: 2020560 わっと 1. suddenly and in a loud voice (e.g. sobbing)
  ⇐ see: 2004010 わっ 1. boo! (sound used to scare someone)
2. [int]
▶ yeah!
▶ alright!
▶ hurray!
3. [int]
▶ waah!
▶ boohoo!
Cross references:
  ⇒ see: 2020560 わっと 1. suddenly and in a loud voice (e.g. sobbing)



History:
5. A 2018-11-22 00:32:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-11-21 14:11:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think those clarifications clarified all that much.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>wow! (surprise)</gloss>
-<gloss>oh! (startled)</gloss>
+<gloss>wow!</gloss>
+<gloss>oh!</gloss>
@@ -23 +23 @@
-<gloss>yeah! (joy)</gloss>
+<gloss>yeah!</gloss>
@@ -30 +30 @@
-<gloss>waah! (crying)</gloss>
+<gloss>waah!</gloss>
3. A 2012-04-13 01:09:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-11 13:26:48  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
GG5 gives わあ;わあっ;わっ pronunciations;
others give only わあ
GG5 and daijr give precisely our definitions (surprise, crying, joy)
  Comments:
* Add alt spellings わあっ、わっ
* Elab glosses
* Link relevant senses to わっと
(For these senses, GG5 gives わあっと for “give a shout” and  “start crying”, for which わっと is also used.)

See also discussion at わっ ( id 95265 seq 2004010 ).
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<r_ele>
+<reb>わあっ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>わっ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2020560">わっと</xref>
@@ -10,0 +17,3 @@
+<gloss>oh! (startled)</gloss>
+<gloss>eek!</gloss>
+<gloss>gee!</gloss>
@@ -13,2 +23,3 @@
-<gloss>yeah!</gloss>
-<gloss>alright! (joy)</gloss>
+<gloss>yeah! (joy)</gloss>
+<gloss>alright!</gloss>
+<gloss>hurray!</gloss>
@@ -18,0 +29,1 @@
+<xref type="see" seq="2020560">わっと</xref>
@@ -19,0 +31,1 @@
+<gloss>boohoo!</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087960 Active (id: 103266)
消防署長
しょうぼうしょちょう
1. [n]
▶ fire captain
▶ fire marshal



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087970 Active (id: 1144745)
身に覚えがある身に覚えが有る
みにおぼえがある
1. [exp,v5r-i]
▶ to have the memory of having done something oneself
Cross references:
  ⇒ see: 2087980 身に覚えのある 1. having the memory of having done something oneself; familiar (to one); guilty (look, expression, etc.)

Conjugations


History:
5. A 2013-08-08 01:25:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-08-07 22:56:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身に覚えが有る</keb>
3. A 2010-08-20 07:32:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sp
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>to have the memory of having done something onself</gloss>
+<gloss>to have the memory of having done something oneself</gloss>
2. A* 2010-08-20 03:45:05  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r-i;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087980 Active (id: 2089540)
身に覚えのある
みにおぼえのある
1. [exp,adj-f]
▶ having the memory of having done something oneself
▶ familiar (to one)
▶ guilty (look, expression, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 2796270 身に覚えのない 1. having no memory of (having done something); having nothing to do with; having no knowledge of; knowing nothing about
  ⇐ see: 2087970 身に覚えがある【みにおぼえがある】 1. to have the memory of having done something oneself



History:
10. A 2020-12-06 01:19:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="2087970">身に覚えがある</xref>
+<xref type="see" seq="2796270">身に覚えのない</xref>
9. A 2020-12-04 20:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2020-12-03 22:59:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 自分自身でたしかにそのことをしたという覚えがある。
daijs: 自分自身、そのことをしたという記憶がある。「言われてみれば―・る」
chujiten: 
教室のガラスが割られた. 身に覚えのある者は後で職員室に来なさい. Some classroom windows have been broken. I want those who know something about this to see me in the teachers' room later.
guilty look 身に覚えのある顔つき
problem familiar to someone's heart (人)が身に覚えのある問題
  Comments:
I assume "(subordinate phrase)" was an attempt at explaining that it's prenominal.
According to the refs, it does refer specifically to things that one has done.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<s_inf>subordinate phrase</s_inf>
@@ -15,0 +15,2 @@
+<gloss>familiar (to one)</gloss>
+<gloss>guilty (look, expression, etc.)</gloss>
7. A* 2020-12-03 05:35:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
身に覚えのある	11811
身に覚えの有る	128
  Comments:
adj-f shouldn't have a verb gloss.
I don't know what "subordinate phrase" is supposed to mean here but I'm assuming it's something that belongs be in a note?
not sure if the gloss is 100% correct - not necessarily about having done something, is it? (not sure)
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>身に覚えの有る</keb>
@@ -17 +14,2 @@
-<gloss>to have the memory of having done something oneself (subordinate phrase)</gloss>
+<s_inf>subordinate phrase</s_inf>
+<gloss>having the memory of having done something oneself</gloss>
6. A 2013-08-08 01:25:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087990 Active (id: 103269)

1. [suf]
▶ lake (in place names)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088000 Active (id: 1985775)
港市
こうし
1. [n]
▶ port city
▶ harbour city
▶ harbor city
Cross references:
  ⇒ see: 2836439 港湾都市 1. port city; harbour city; harbor city



History:
3. A 2018-08-09 22:55:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-08-09 21:02:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
港市	10427
港湾都市	23226
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>harbour city (harbor)</gloss>
+<xref type="see" seq="2836439">港湾都市</xref>
+<gloss>port city</gloss>
+<gloss>harbour city</gloss>
+<gloss>harbor city</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088010 Active (id: 2058732)

じょう
1. [suf]
▶ castle (in place names)
2. [n] [rare]
▶ castle
▶ fortress
Cross references:
  ⇒ see: 1355710 城【しろ】 1. castle



History:
3. A 2020-02-11 20:00:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1355710">城・しろ</xref>
2. A* 2020-02-11 13:20:17  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/城-81137
  Diff:
@@ -13,0 +14,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>castle</gloss>
+<gloss>fortress</gloss>
+</sense>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088020 Active (id: 1971087)

エゲレス
1. [n] [arch] Source lang: dut "Engelsch"
▶ United Kingdom
▶ England
Cross references:
  ⇒ see: 1021160 【イギリス】 1. United Kingdom; Britain; Great Britain



History:
5. A 2018-02-09 22:44:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-02-09 22:14:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Given that Japan was trading with the Dutch for most of the 17th century, I suspect this word was also used before the 1707 Treaty of Union.
Don't need "Great Britain".
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>Great Britain</gloss>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>England</gloss>
3. A 2010-12-22 03:33:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-12-22 00:19:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -11,1 +12,1 @@
-<gloss>England</gloss>
+<gloss>Great Britain</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088030 Active (id: 103273)
値付け
ねづけ
1. [n]
▶ pricing
▶ (price) positioning



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088040 Active (id: 103274)
疑団
ぎだん
1. [n]
▶ a doubt that lurks in one's soul and that cannot be resolved



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088050 Active (id: 103275)
被葬者
ひそうしゃ
1. [n]
▶ the entombed
▶ the person buried (usually in burial mounds, etc.)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088060 Active (id: 2150109)
帝国議会
ていこくぎかい
1. [n] [hist]
▶ Imperial Diet
▶ [expl] legislative assembly of Japan (1889-1947)
Cross references:
  ⇐ see: 1286240 国会【こっかい】 2. Imperial Diet; legislative assembly of Japan (1889-1947)
2. [n] [hist]
▶ Imperial Diet
▶ [expl] legislative assembly of the Holy Roman Empire



History:
5. A 2021-10-07 12:42:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2017-05-06 00:58:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-05-05 08:43:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss g_type="expl">legislative assembly of Japan 1889-1947</gloss>
+<gloss g_type="expl">legislative assembly of Japan (1889-1947)</gloss>
2. A* 2017-05-05 08:33:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(帝国議会)
jwiki(帝国議会 (神聖ローマ帝国))
  Diff:
@@ -12,0 +13,6 @@
+<gloss g_type="expl">legislative assembly of Japan 1889-1947</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Imperial Diet</gloss>
+<gloss g_type="expl">legislative assembly of the Holy Roman Empire</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088080 Active (id: 103277)
膝皿貝火皿貝石鼈爺が背
ひざらがい (膝皿貝, 火皿貝, 石鼈)じいがせ (石鼈, 爺が背)ヒザラガイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ chiton (any marine mollusk of the class Polyplacophora)
▶ sea cradle
2. [n]
▶ Japanese chiton (Acanthopleura japonica)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088090 Active (id: 1960075)
落下物
らっかぶつ
1. [n]
▶ falling object
▶ fallen object



History:
3. A 2017-09-15 07:29:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-09-14 22:56:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>falling objects</gloss>
+<gloss>falling object</gloss>
+<gloss>fallen object</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088100 Active (id: 1048855)
性が合う
しょうがあう
1. [exp,v5u]
▶ to get along well with

Conjugations


History:
2. A 2010-11-08 03:44:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088110 Active (id: 103280)
対前年比
たいぜんねんひ
1. [n]
▶ relative change from last year



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088120 Active (id: 103281)
上げ床
あげゆか
1. [n]
▶ raised floor



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088125 Active (id: 103282)
揚げ床上げ床揚床上床
あげどこ
1. [n]
▶ raised seedbed



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088130 Active (id: 1132456)

ガスヒーポンガス・ヒーポン
1. [n]
▶ gas heat pump



History:
2. A 2013-05-11 07:12:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガス・ヒーポン</reb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088140 Active (id: 2149785)
センリョウ科
センリョウか
1. [n]
▶ Chloranthaceae (family of flowering plants)



History:
4. A 2021-10-07 01:37:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Chloranthaceae</gloss>
-<gloss g_type="expl">family of flowering plants</gloss>
+<gloss>Chloranthaceae (family of flowering plants)</gloss>
3. A 2012-10-20 02:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-20 02:08:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1389360">千両</xref>
-<gloss>Chloranthaceae (plant family)</gloss>
+<gloss>Chloranthaceae</gloss>
+<gloss g_type="expl">family of flowering plants</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088150 Active (id: 103285)
液溜液溜め液だめ
えきだめ
1. [n]
▶ reservoir (of liquid)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088160 Active (id: 1047467)
口数が多い
くちかずがおおい
1. [exp,adj-i]
▶ talkative
Cross references:
  ⇔ ant: 1276430 口数が少ない 1. taciturn
  ⇔ see: 2238770 口数の多い 1. talkative
  ⇐ see: 1578670 口数【くちかず】 1. number of words a person speaks

Conjugations


History:
4. A 2010-10-29 05:39:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2010-10-29 01:16:09  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
2. A 2010-10-29 00:52:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mis-spelt xref.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="see">口数の多いい</xref>
+<xref type="see" seq="2238770">口数の多い</xref>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088170 Active (id: 2080814)
幼稚園児
ようちえんじ
1. [n]
▶ kindergartener
▶ preschooler
Cross references:
  ⇐ see: 2846465 幼稚園生【ようちえんせい】 1. kindergartener; preschooler



History:
2. A 2020-09-11 21:46:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>pre-schooler</gloss>
+<gloss>preschooler</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088180 Active (id: 1977773)

イングリッシュ
1. [n]
▶ English (language)
Cross references:
  ⇒ see: 1174420 英語 1. English (language)
2. [adj-f]
▶ English



History:
7. A 2018-04-29 21:08:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Transliterated, yes, but as a word it's simply not used in Japanese. If a Japanese person wanted to write about Engrish, they'd write "Engrish", not イングリッシュ.
6. A* 2018-04-29 17:13:41  Scott
  Comments:
It could correspond to Engrish. 

If you look here, Engrish is transliterated as "イングリッシュ": https://ja.wikipedia.org/wiki/イングリッシュ

But I agree that it's probably very uncommon.
5. A 2018-04-28 00:01:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Engrish</gloss>
-</sense>
4. A* 2018-04-27 21:08:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://ja.wikipedia.org/wiki/Engrish
  Comments:
Added sense. Often used as a regular noun to mean "English language".
I don't agree with "Engrish" sense. The joke doesn't work in Japanese, which is why of the title of the Japanese Wikipedia article is "Engrish", not イングリッシュ. I suggest we drop it.
  Diff:
@@ -6,0 +7,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1174420">英語</xref>
+<gloss>English (language)</gloss>
+</sense>
3. A 2011-02-04 00:07:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088190 Active (id: 103289)
男爵芋男爵薯
だんしゃくいも
1. [n]
▶ Irish Cobbler potato
Cross references:
  ⇐ see: 1420100 男爵【だんしゃく】 2. Irish cobbler (variety of potato)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088200 Active (id: 2190431)
4WD
よんダブリューディー
1. [n]
▶ four-wheel drive
▶ 4WD
Cross references:
  ⇒ see: 1767300 四輪駆動 1. four-wheel drive; 4WD



History:
2. A 2022-06-13 10:51:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>four-wheel drive (vehicle)</gloss>
+<xref type="see" seq="1767300">四輪駆動</xref>
+<gloss>four-wheel drive</gloss>
+<gloss>4WD</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088210 Active (id: 103291)

サーティフィケートサーティフィケイトサティフィケット
1. [n]
▶ certificate



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088220 Active (id: 103292)
人事課長
じんじかちょう
1. [n]
▶ head of personnel department



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088230 Rejected (id: 1049153)
人事を尽くして天命を待つ
じんじをつくしててんめいをまつ
1. [exp] [id,proverb]
▶ Man proposes, God disposes
▶ [lit] Man does what man can do then awaits the verdict of heaven or fate

History:
10. R 2010-11-09 06:26:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
9. A* 2010-11-09 00:21:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
no idea.  probably not
8. A* 2010-11-08 22:28:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Do we need "id" when it's a proverb?
7. A* 2010-11-08 18:21:46  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&v5t;</pos>
+<misc>&id;</misc>
6. A 2010-11-08 03:44:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5t;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088230 Active (id: 2300480)
人事を尽くして天命を待つ
じんじをつくしててんめいをまつ
1. [exp,v5t] [proverb]
▶ man proposes, God disposes
▶ do your best and leave the rest to providence
▶ [lit] man does what man can do then awaits the verdict of heaven (or fate)

Conjugations


History:
11. A 2024-05-12 21:35:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, but maybe as a later gloss.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>do your best and leave the rest to Providence</gloss>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>do your best and leave the rest to providence</gloss>
10. A* 2024-05-12 13:11:44 
  Comments:
This seems like a better, more exact fit.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>do your best and leave the rest to Providence</gloss>
9. A 2022-08-01 04:18:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5t;</pos>
8. A 2018-06-15 01:25:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&v5t;</pos>
7. A 2018-05-21 12:40:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>Man proposes, God disposes</gloss>
-<gloss g_type="lit">Man does what man can do then awaits the verdict of heaven or fate</gloss>
+<gloss>man proposes, God disposes</gloss>
+<gloss g_type="lit">man does what man can do then awaits the verdict of heaven (or fate)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088240 Active (id: 2043120)

せいしょう
1. [n]
▶ life
▶ living
2. (せい only) [n,n-suf] [male,hum]
▶ I
▶ me
▶ myself
3. (せい only) [n-suf] [abbr]
▶ student
Cross references:
  ⇒ see: 1206900 学生【がくせい】 1. student (esp. a university student)
  ⇐ see: 2840400 ゼミ生【ゼミせい】 1. seminar student



History:
4. A 2019-07-03 09:27:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Interesting it's not in the kokugos.
3. A* 2019-06-22 23:58:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen
2. A 2019-06-22 23:58:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Not in any references but you see it a lot, e.g. 医生, 一回生,下級生, etc. It just came up in ゼミ生.
  Comments:
Not in any references but you see it a lot, e.g. 医生, 一回生,下級生, etc. It just came up in ゼミ生.
Approving for an xref then reopening.
  Diff:
@@ -27,0 +28,7 @@
+<sense>
+<stagr>せい</stagr>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<xref type="see" seq="1206900">学生・がくせい</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>student</gloss>
+</sense>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088250 Active (id: 103295)
人事記録
じんじきろく
1. [n]
▶ personnel record



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088260 Active (id: 103296)
中心街
ちゅうしんがい
1. [n]
▶ high street
▶ town centre (center)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088270 Active (id: 2224522)
紛れもない [spec1] 紛れも無いまぎれも無い [sK]
まぎれもない [spec1]
1. [exp,adj-i]
▶ unmistakable
▶ evident
▶ obvious
▶ certain
▶ beyond doubt

Conjugations


History:
8. A 2023-03-12 23:08:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
x-ref not needed.
  Diff:
@@ -22,3 +22 @@
-<xref type="see" seq="2006640">間違いない・1</xref>
-<gloss>certain</gloss>
-<gloss>unmistaken</gloss>
+<gloss>unmistakable</gloss>
@@ -26,0 +25 @@
+<gloss>certain</gloss>
7. A 2023-03-12 04:36:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
6. A* 2023-03-11 22:05:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 紛れもない  │ 98,274 │ 56.5% │
│ 紛れも無い  │ 28,156 │ 16.2% │
│ まぎれも無い │  1,945 │  1.1% │ - add, sK
│ まぎれもない │ 45,626 │ 26.2% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>まぎれも無い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2015-11-24 07:43:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-11-23 18:55:34  luce
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&exp;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088280 Active (id: 1938566)
万歳三唱
ばんざいさんしょう
1. [n]
▶ three cheers



History:
4. A 2016-11-06 05:13:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1601350">万歳・ばんざい</xref>
-<xref type="see" seq="1601350">万歳・ばんざい</xref>
+<xref type="see" seq="1601350">万歳・ばんざい・6</xref>
+<xref type="see" seq="1601350">万歳・ばんざい・6</xref>
3. A 2012-06-27 03:42:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-26 12:31:03  Marcus
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>three cheers (lit: shout 'banzai' three times)</gloss>
+<gloss>three cheers</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088290 Active (id: 103299)
相争う
あいあらそう
1. [v5u]
▶ to fight with each other
▶ to fight amongst yourselves

Conjugations


History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088300 Active (id: 1976448)
日本初 [spec1]
にほんはつ [spec1] にっぽんはつ
1. [n,adj-no]
▶ first (of its kind) in Japan



History:
2. A 2018-04-08 17:37:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1019916
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088310 Deleted (id: 1930190)
バッタ物
バッタもの
1. [n]
▶ knockoff
▶ unlicensed or fake merchandise



History:
3. D 2016-04-26 00:26:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2016-04-24 23:46:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed merge with 1924500.
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088320 Deleted (id: 2004446)
以外になさそう
いがいになさそう
1. [exp]
▶ the only way (is to ..)



History:
5. D 2019-04-20 22:55:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Very odd. Not needed.
4. A* 2019-04-20 19:50:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
以外になさそう	726
  Comments:
This feels overly compositional to me (and 
I'm not sure how helpful the gloss is). Is 
it really needed?
3. A 2012-06-30 01:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-26 12:37:32  Marcus
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>the only way (is to ..) (lit: outside this, it is improbable)</gloss>
+<gloss>the only way (is to ..)</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088330 Active (id: 1990078)
駐仏
ちゅうふつ
1. [adj-no]
▶ stationed in France
▶ resident in France (of ambassadors, etc.)



History:
3. A 2018-11-02 05:22:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-11-01 11:22:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +13 @@
-<gloss>resident to France (e.g. of Ambassadors, etc.)</gloss>
+<gloss>resident in France (of ambassadors, etc.)</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088340 Active (id: 103304)
貸金業
かしきんぎょう
1. [n]
▶ money lending business



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088350 Active (id: 103305)
保険業
ほけんぎょう
1. [n]
▶ (the) insurance business



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088360 Active (id: 103306)
御業御技
みわざ
1. [n] [arch,hon]
▶ the works (of the gods)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088370 Active (id: 103307)
住空間
じゅうくうかん
1. [n]
▶ living space



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088380 Active (id: 2088416)
潮汁うしお汁
うしおじる
1. [n]
▶ thin soup of fish or shellfish boiled in seawater
Cross references:
  ⇐ see: 1428620 潮【しお】 4. thin soup of fish or shellfish boiled in seawater



History:
3. A 2020-11-20 11:19:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-11-20 08:39:05  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

潮汁	24754
うしお汁	2414
うしおじる	297
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うしお汁</keb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088390 Active (id: 103309)
潮煮
うしおに
1. [n]
▶ fish, shellfish, etc. boiled in salted water



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088400 Active (id: 2044305)
満つ充つ
みつ
1. [v5t,vi]
《usu. as 〜に満たない》
▶ to be full
Cross references:
  ⇒ see: 1604540 満ちる 1. to fill; to become full (of); to be filled (with); to brim (with)
  ⇒ see: 2088410 満たない 1. less than; fraction of; below
2. [v5t,vi]
▶ to wax (e.g. moon)
Cross references:
  ⇒ see: 1604540 満ちる 2. to wax (of the moon)
3. [v5t,vi]
▶ to rise (e.g. tide)
Cross references:
  ⇒ see: 1604540 満ちる 3. to rise (of the tide); to flow; to come in
4. [v5t,vi]
▶ to mature
▶ to expire
Cross references:
  ⇒ see: 1604540 満ちる 4. to expire (of a period of time); to mature; to come to an end

Conjugations


History:
3. A 2019-07-10 23:35:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2019-07-10 07:19:43  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 「みちる」に同じ。現代語では打ち消し表現を伴って用いられる。
g n-grams:
に満たない	550875
に満つ	6345
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<xref type="see" seq="1604540">満ちる</xref>
+<xref type="see" seq="1604540">満ちる・1</xref>
+<xref type="see" seq="2088410">満たない</xref>
+<s_inf>usu. as 〜に満たない</s_inf>
@@ -21,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="1604540">満ちる・2</xref>
@@ -26,0 +30 @@
+<xref type="see" seq="1604540">満ちる・3</xref>
@@ -31,0 +36 @@
+<xref type="see" seq="1604540">満ちる・4</xref>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088410 Active (id: 103311)
満たない満たざる
みたない (満たない)みたざる (満たざる)
1. [exp]
《usu. に満たない, etc.》
▶ less than
▶ fraction of
▶ below
Cross references:
  ⇐ see: 2088400 満つ【みつ】 1. to be full



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088420 Active (id: 1110102)
糞面白くない
くそおもしろくない
1. [adj-i] [col]
▶ totally uninteresting

Conjugations


History:
3. A 2012-09-07 04:43:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-09-07 01:32:07  Marcus
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088430 Active (id: 2152513)
月代
さかやきつきしろ
1. [n] [hist]
▶ top part of the head that is shaved from the forehead to the crown



History:
4. A 2021-10-17 20:28:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-17 14:43:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
The forehead doesn't have any hair growing on it to begin with.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>shaved part of the forehead</gloss>
+<gloss>top part of the head that is shaved from the forehead to the crown</gloss>
2. A 2021-10-17 12:40:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088440 Active (id: 2177451)
検見毛見
けみ
1. [n] [hist]
▶ Edo-period inspection of rice plants



History:
2. A 2022-02-03 12:51:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
hist? arch?
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>Edo period inspection of rice plants</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Edo-period inspection of rice plants</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088450 Active (id: 103315)
検見
けんみ
1. [n]
▶ inspection
▶ audit
2. [n]
▶ patrol



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088460 Active (id: 103316)
五音
ごいんごおん
1. [n]
▶ pentatonic scale
Cross references:
  ⇐ see: 1346570 商【しょう】 3. second degree (of the Japanese and Chinese pentatonic scale)
  ⇐ see: 2081060 宮【きゅう】 2. tonic (of the Japanese and Chinese pentatonic scale)
  ⇐ see: 2253400 徴【ち】 1. fourth degree (of the Japanese and Chinese pentatonic scale)
  ⇐ see: 2253440 羽【う】 1. fifth degree (of the Japanese and Chinese pentatonic scale)
  ⇐ see: 1206100 角【かく】 4. third degree (of the Japanese and Chinese pentatonic scale)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088470 Active (id: 1151316)
後じん後腎
こうじん
1. [n,adj-no] {anatomy}
▶ metanephros
▶ [expl] third stage of kidney development



History:
4. A 2014-01-23 05:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wondered about ごじん too. Safe to drop it, I think. Yes, anat is better.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ごじん</reb>
-</r_ele>
@@ -19 +16 @@
-<field>&biol;</field>
+<field>&anat;</field>
3. A* 2014-01-23 05:35:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
or [anat]
  Comments:
ref for ごじん?  in none of my refs
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>metanephros (third stage of kidney development)</gloss>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>metanephros</gloss>
+<gloss g_type="expl">third stage of kidney development</gloss>
2. A* 2014-01-22 04:23:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, Kagaku, etc.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>後腎</keb>
@@ -14,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088480 Active (id: 1080740)
良さげ良さ気善さげ善さ気
よさげ
1. [adj-na] [col,uk]
▶ seemingly good
▶ (of) good appearance
▶ looking good
Cross references:
  ⇒ see: 2006580 気【げ】 1. seeming; giving the appearance of; giving one the feeling of
  ⇒ see: 2210840 良さそう 1. looking good; sounding good; (of) good appearance



History:
7. A 2011-12-02 00:23:11  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2011-12-01 22:44:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
very difficult to gloss in english.  but it doesn't just refer to appearance, e.g. in daijisen's second example sentence:
「けっこう―な番組」
「気持ち―に歌う」
  Diff:
@@ -25,0 +25,1 @@
+<gloss>seemingly good</gloss>
5. A 2011-12-01 22:42:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yech
  Diff:
@@ -25,1 +25,0 @@
-<gloss>good appearing</gloss>
@@ -27,0 +26,1 @@
+<gloss>looking good</gloss>
4. A* 2011-12-01 22:35:44  Scott
  Comments:
good appearing?
3. A 2011-07-31 08:17:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088490 Active (id: 1090651)
剣歯虎
けんしこ
1. [n] [rare]
▶ saber-toothed tiger (sabre)
Cross references:
  ⇒ see: 1926450 サーベルタイガー 1. sabre-toothed tiger (prehistoric feline, esp. the species Smilodon fatalis); saber-toothed tiger



History:
2. A 2012-03-27 18:32:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1926450">サーベルタイガー</xref>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088500 Active (id: 103320)
剣闘士
けんとうし
1. [n]
▶ gladiator
Cross references:
  ⇐ see: 2831123 剣奴【けんど】 1. gladiator
  ⇐ see: 2021290 グラディエーター 1. gladiator



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088510 Active (id: 103321)
二等車2等車
にとうしゃ
1. [n]
▶ second class carriage



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088520 Active (id: 103322)
写真画
しゃしんが
1. [n]
▶ digitally altered photograph (e.g. made to look like an oil painting)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088530 Deleted (id: 2173389)
油絵タッチ
あぶらえタッチ
1. [n]
▶ oil painting look (on processed photographs, etc.)



History:
3. D 2022-01-11 10:57:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so. A+B.
2. A* 2022-01-10 10:00:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Needed?
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088540 Active (id: 2099107)
来夏
らいか
1. [n,adv]
▶ next summer



History:
5. A 2021-03-31 04:49:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2021-03-10 00:36:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
3. A 2012-12-17 23:12:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-12-17 01:16:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk
"来夏" "らいなつ" -"next summer" 5 results (b)
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>らいなつ</reb>
+<reb>らいか</reb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088550 Active (id: 1977015)

プレーリードッグプレーリー・ドッグ
1. [n]
▶ prairie dog (Cynomys sp.)



History:
3. A 2018-04-18 13:26:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>prairie dog</gloss>
+<gloss>prairie dog (Cynomys sp.)</gloss>
2. A 2013-05-11 10:45:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プレーリー・ドッグ</reb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088560 Active (id: 103326)

カピバラ
1. [n]
▶ capybara



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088570 Active (id: 103327)
老犬
ろうけん
1. [n]
▶ old dog



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088580 Active (id: 103328)
相矛盾
あいむじゅん
1. [n,vs]
▶ mutually contradictory

Conjugations


History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088590 Active (id: 1971771)
安全牌安全パイ
あんぜんパイ
1. [n] {mahjong}
▶ safe tile
▶ [expl] tile that may be discarded without risking benefiting an opponent
Cross references:
  ⇐ see: 2117200 安牌【あんパイ】 1. safe tile; tile that may be discarded without risking benefiting an opponent
2. [n] [id]
▶ no-risk choice
▶ easily handled person
Cross references:
  ⇐ see: 2117200 安牌【あんパイ】 2. no-risk choice; easily handled person



History:
6. A 2018-02-14 02:35:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-02-11 19:34:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://arcturus.su/wiki/Defense#Safe_tiles
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>tile that may be discarded without risking benefiting an opponent</gloss>
+<gloss>safe tile</gloss>
+<gloss g_type="expl">tile that may be discarded without risking benefiting an opponent</gloss>
@@ -19,0 +21 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2014-12-21 05:34:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>mahjong tile that may be discarded without risking benefiting an opponent</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>tile that may be discarded without risking benefiting an opponent</gloss>
3. A 2012-12-10 09:40:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-12-01 08:24:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk
  Comments:
since the パイ reading is Chinese in origin
  Diff:
@@ -11,4 +11,0 @@
-<reb>あんぜんぱい</reb>
-<re_restr>安全牌</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16,1 +12,0 @@
-<re_restr>安全パイ</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088600 Active (id: 103330)
救命救急センター
きゅうめいきゅうきゅうセンター
1. [n]
▶ emergency and critical care centre (center)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088610 Active (id: 103331)

コロトロン
1. [n]
▶ corotron (electrostatic charging device using a corona discharge)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088620 Active (id: 2106952)

しゃく
1. [n]
▶ shaku
▶ [expl] flat wooden or ivory baton carried in the right hand when in ceremonial imperial or Shinto garb



History:
2. A 2021-07-05 13:31:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>shaku (flat wooden or ivory baton carried in the right hand when in ceremonial imperial or Shinto garb)</gloss>
+<gloss>shaku</gloss>
+<gloss g_type="expl">flat wooden or ivory baton carried in the right hand when in ceremonial imperial or Shinto garb</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088630 Active (id: 103333)
死体検案書
したいけんあんしょ
1. [n]
▶ post-mortem certificate



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088640 Active (id: 2218874)
育休
いくきゅう
1. [n] [abbr]
▶ childcare leave (taken after the compulsory childcare leave)
▶ maternity leave
▶ paternity leave
Cross references:
  ⇒ see: 2059840 育児休業 1. childcare leave (taken after the compulsory maternity leave)
  ⇒ see: 1303760 産休 1. maternity leave; paternity leave



History:
8. A 2023-01-13 00:30:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="1303760">産休・さんきゅう</xref>
+<xref type="see" seq="1303760">産休</xref>
7. A 2023-01-12 11:28:36  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-01-12 06:11:39 
  Comments:
is this less confusing?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>childcare leave</gloss>
+<gloss>childcare leave (taken after the compulsory childcare leave)</gloss>
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss g_type="expl">leave taken after the compulsory childcare leave</gloss>
5. A 2023-01-12 05:14:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss g_type="expl">leave taken after the compulsory maternity leave</gloss>
+<gloss>maternity leave</gloss>
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss g_type="expl">leave taken after the compulsory childcare leave</gloss>
4. A* 2023-01-11 12:13:04  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37749/
  Comments:
added definition
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>paternity leave</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088650 Deleted (id: 1946050)

ペイルエル
1. [n]
▶ pale ale



History:
3. D 2017-02-20 10:45:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not worth keeping. I've corrected the Tanaka sentence.
2. D* 2017-02-19 18:25:46  luce
  Comments:
ペイルエル gets 46 www hits, almost all tanaka corpus or edict
-
merge with 2675530 or delete?
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088660 Active (id: 103336)
共同署名
きょうどうしょめい
1. [n]
▶ joint signatures



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088670 Active (id: 103337)
同署
どうしょ
1. [n]
▶ the (above-mentioned) authorities
▶ police (from said station)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088680 Active (id: 1145207)
器物損壊
きぶつそんかい
1. [n] {law}
▶ property damage (not including ships, buildings, planes and documents)
Cross references:
  ⇐ see: 2649670 器物破損【きぶつはそん】 1. damage to property
  ⇐ see: 1218950 器物【きぶつ】 3. personal property



History:
3. A 2013-08-19 23:12:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-08-18 01:32:54  Marcus Richert
  Refs:
not ships etc., but pets.
daijs: "◆本罪のいう器物には、飼い犬などのペットも含まれる。電磁的記録、公用・
私用文書、建造物、船舶などは含まれない。"
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(in law) property damage (not including ships, buildings, planes and documents)</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>property damage (not including ships, buildings, planes and documents)</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088690 Active (id: 2093574)

ブルーシートブルー・シート
1. [n]
▶ blue tarpaulin
▶ blue plastic waterproof sheeting



History:
4. A 2021-02-15 21:21:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-02-15 12:25:41  Allan Wirth <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/ブルーシート/
https://ja.wikipedia.org/wiki/ブルーシート
  Comments:
Specifically plastic and waterproof.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>blue sheeting</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>blue plastic waterproof sheeting</gloss>
2. A 2013-05-11 10:39:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブルー・シート</reb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088700 Active (id: 2305591)

ブロガーブロッガー [rk]
1. [n] {Internet}
▶ blogger
▶ blog writer



History:
7. A 2024-06-24 01:28:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&internet;</field>
6. A 2024-01-04 21:57:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
5. A 2022-07-11 00:07:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
rk candidate.
4. A 2022-07-10 20:39:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
ブロガー	        3390956	99.8%
ブロッガー	6983	0.2%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブロッガー</reb>
3. A 2022-06-10 09:42:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<xref type="see" seq="2037270">ブログ</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088710 Active (id: 2193594)

とっちる
1. [v1,vi] [obs]
▶ to be flustered
▶ to be confused
Cross references:
  ⇔ see: 2088720 とちる 2. to be flustered; to be confused

Conjugations


History:
7. A 2022-07-01 21:48:02  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-01 10:12:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
とっちる	0
とっちて	41
とっちた	36
  Comments:
Daijr's example is from 1894.
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<xref type="see" seq="2088720">とちる・1</xref>
+<xref type="see" seq="2088720">とちる・2</xref>
+<misc>&obs;</misc>
5. A 2010-08-01 12:57:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<xref type="see" seq="2088720">とちる・1</xref>
@@ -11,1 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2088720">とちる・1</xref>
4. A* 2010-07-31 01:35:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think so.  according to daijirin and kojien, these tags are backwards  (this one is v1, とちる is v5r)
  Diff:
@@ -8,1 +8,2 @@
-<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A* 2010-07-30 17:13:03  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Refs:
daijisen
  Comments:
ok, I am at home now and can consult my dicts.
Daijisen has only とちる and it is a godan verb.
So what about merging とちる into this entry ?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088720 Active (id: 2193457)

とちるトチる
1. [v5r,vt]
▶ to flub (one's lines)
2. [v5r,vi]
▶ to be flustered
▶ to be confused
Cross references:
  ⇔ see: 2088710 とっちる 1. to be flustered; to be confused
3. [v5r,vi]
▶ to bungle
▶ to mess up
▶ to blunder

Conjugations


History:
7. A 2022-06-30 08:21:55  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-06-30 04:11:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| とちる  | 4,527 | 64.6% |
| トチる  | 2,481 | 35.4% |
|-ーーーー-+-------+-------|
| とちって | 4,782 | 61.6% |
| トチって | 2,987 | 38.4% |
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トチる</reb>
5. A 2012-11-02 22:57:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-11-02 16:34:49  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
Add “bungle” sense – dicts give やりそこなう しくじる
  Diff:
@@ -19,0 +19,7 @@
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to bungle</gloss>
+<gloss>to mess up</gloss>
+<gloss>to blunder</gloss>
+</sense>
3. A 2010-08-02 11:34:47  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088730 Active (id: 1143212)
不味る
まずる
1. [v5r,vi] [col,uk]
《usu. as まずった》
▶ to bungle
▶ to make things awkward
Cross references:
  ⇒ see: 1495000 【まずい】 2. poor; unskillful; unskilful; bungling; clumsy

Conjugations


History:
3. A 2013-07-05 23:54:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-07-05 21:29:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, shinmeikai, etc.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>不味る</keb>
+</k_ele>
@@ -9,1 +12,5 @@
-<xref type="see" seq="1495000">まずい</xref>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1495000">まずい・2</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. as まずった</s_inf>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088740 Active (id: 103344)
患者家族
かんじゃかぞく
1. [n]
▶ patient and relatives



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088750 Active (id: 103345)
行ってらっしゃい [spec1]
いってらっしゃい [spec1]
1. [int] [uk]
《often in response to いってきます》
▶ have a good day
▶ take care
▶ see you
Cross references:
  ⇐ see: 2823280 いってら 1. have a good day; take care; see you
  ⇐ see: 2836536 いってらっぴ 1. see you; take care



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088760 Active (id: 1125202)
言い得て妙言いえて妙
いいえてみょう
1. [exp]
▶ perfectly fitting phrase



History:
3. A 2013-02-25 07:11:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-02-25 06:42:50  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
226k hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言いえて妙</keb>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088770 Active (id: 2305400)

フットサル
1. [n]
▶ futsal (form of 5-a-side soccer)



History:
8. A 2024-06-22 05:08:40  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-06-22 01:00:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Although daijs notes that "futsal" derives from the Spanish "fútbol de salón", none of the kokugos give a source language for フットサル itself.
Not always indoors.
We don't use [sports] for names of sports.
  Diff:
@@ -9,4 +9 @@
-<field>&sports;</field>
-<lsource xml:lang="spa"/>
-<gloss>futsal</gloss>
-<gloss g_type="expl">form of indoor 5-a-side football (soccer)</gloss>
+<gloss>futsal (form of 5-a-side soccer)</gloss>
6. A 2019-10-29 22:14:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Five-a-side_football
  Comments:
Not the only form of 5-a-side football.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss g_type="expl">indoor 5-per-side football (soccer)</gloss>
+<gloss g_type="expl">form of indoor 5-a-side football (soccer)</gloss>
5. A 2019-10-29 06:34:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Futsal
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss g_type="expl">indoor 5-man football (soccer)</gloss>
+<gloss g_type="expl">indoor 5-per-side football (soccer)</gloss>
4. A* 2019-10-29 06:12:47  Opencooper
  Refs:
OED
  Comments:
For us burgers.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&sports;</field>
@@ -11 +12 @@
-<gloss g_type="expl">indoor 5-man football</gloss>
+<gloss g_type="expl">indoor 5-man football (soccer)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088780 Active (id: 103348)

クリップボード
1. [n]
▶ clipboard



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088790 Active (id: 2165412)
あごで使うアゴで使う顎で使う
あごでつかう
1. [exp,v5u] [id]
▶ to set someone to work in an arrogant fashion
▶ to push someone around
Cross references:
  ⇔ see: 2621580 頤で人を使う 1. to set someone to work in an arrogant fashion; to push someone around
  ⇐ see: 1574290 頤使【いし】 1. bossing someone around; having a person under one's control
2. [exp,v5u] [sl]
▶ to chatter
▶ to jaw
▶ to jabber

Conjugations


History:
11. A 2021-11-21 04:27:55  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-11-20 09:26:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>あごで使う</re_restr>
-<re_restr>顎で使う</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アゴでつかう</reb>
-<re_restr>アゴで使う</re_restr>
9. A* 2021-11-20 08:14:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
lit isn't strictly lit and etymology-wise it 
seems to be wrong
  Diff:
@@ -29 +28,0 @@
-<gloss g_type="lit">to indicate by pointing one's chin</gloss>
8. A 2021-11-20 00:01:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25,2 @@
-<xref type="see" seq="2621580">頤で人を使う・あごでひとをつかう</xref>
+<xref type="see" seq="2621580">頤で人を使う</xref>
+<misc>&id;</misc>
7. A 2021-11-19 10:46:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -26,2 +26,2 @@
-<gloss>to set somebody to work in an arrogant fashion</gloss>
-<gloss>to push somebody around</gloss>
+<gloss>to set someone to work in an arrogant fashion</gloss>
+<gloss>to push someone around</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088800 Active (id: 1934962)
恥をかく恥を掻く
はじをかく
1. [exp,v5k]
▶ to be embarrassed
▶ to lose face

Conjugations


History:
4. A 2016-09-02 22:57:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-09-02 19:09:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
恥をかく	66025
恥を掻く	1864
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>恥を掻く</keb>
2. A 2010-09-13 04:46:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088810 Active (id: 103351)
癒着胎盤
ゆちゃくたいばん
1. [n]
▶ placenta accreta



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088820 Active (id: 1914348)
ジリ貧じり貧
ジリひん (ジリ貧)じりひん (じり貧)
1. [n]
▶ gradually becoming poor
▶ situation getting gradually worse and worse



History:
3. A 2015-05-04 23:16:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-05-04 16:33:06 
  Refs:
n-grams (2,5:1)
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ジリ貧</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,4 @@
+<reb>ジリひん</reb>
+<re_restr>ジリ貧</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>じり貧</re_restr>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088830 Active (id: 103353)
無垢材
むくざい
1. [n]
▶ solid wood (as opposed to veneer)
▶ natural wood



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088840 Active (id: 2204505)
読み札読札
よみふだ
1. [n] {card games}
▶ card to be read (e.g. in hyakunin isshu karuta, iroha karuta)
Cross references:
  ⇔ see: 1707450 取り札 1. card to pick up (esp. in hyakunin isshu karuta, i.e. the card printed with the second half of a poem)



History:
5. A 2022-08-17 06:04:00  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-16 07:43:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>cards with words or phrases written on them, used in Japanese karuta games</gloss>
+<field>&cards;</field>
+<gloss>card to be read (e.g. in hyakunin isshu karuta, iroha karuta)</gloss>
3. A 2011-07-16 06:04:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-07-16 03:31:52  Scott
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>読札</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1707450">取り札</xref>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088850 Active (id: 103355)
缶蹴り
かんけり
1. [n]
▶ "kick the can" game



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088860 Active (id: 103356)
山号
さんごう
1. [n]
▶ honorific mountain name prefixed to a temple's name
Cross references:
  ⇐ see: 2085690 山【さん】 2. temple



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088870 Active (id: 1154587)
入寺
にゅうじ
1. [n,vs]
▶ entering a temple
▶ visiting a temple
2. [n,vs] [rare]
▶ joining a temple as a priest or head priest

Conjugations


History:
3. A 2014-03-21 21:41:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-03-21 08:14:18  Marcus Richert
  Refs:
http://www.houkyouin.jp/contents/info.html
"撮影目的での入寺はお断りしております。"
daijs
  Diff:
@@ -12,0 +13,6 @@
+<gloss>entering a temple</gloss>
+<gloss>visiting a temple</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14 +20 @@
-<gloss>joining a temple order and becoming the head priest</gloss>
+<gloss>joining a temple as a priest or head priest</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088880 Active (id: 103358)
初祖
しょそ
1. [n] [rare]
▶ the first generation of a family
▶ school (of thought) or religious sect



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088890 Active (id: 103359)
襖絵
ふすまえ
1. [n]
▶ images drawn or painted on fusuma



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088900 Active (id: 1964714)
作庭
さくてい
1. [n]
▶ creating a garden
▶ landscape gardening
Cross references:
  ⇒ see: 1818750 造園 1. landscape gardening; landscape architecture



History:
3. A 2017-11-30 22:02:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-11-29 16:23:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "庭園を作ること。造園。"
  Comments:
Doesn't mean "gardener".
I don't think it's obscure. I can find plenty of modern day usage.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<xref type="see" seq="1818750">造園</xref>
+<xref type="see" seq="1818750">造園</xref>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>gardener</gloss>
+<gloss>landscape gardening</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088910 Active (id: 1154574)
苔庭
こけにわ
1. [n]
▶ moss garden



History:
3. A 2014-03-21 10:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-03-21 08:17:47  Marcus Richert
  Refs:
daij (daijr gives Saihoji as an example, but doesn't say it's 
"particularly" those gardens)
ngrams: 6364 (not obsc)
http://www.houkyouin.jp/contents/info.html
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>moss garden (particularly that of Saiho-ji)</gloss>
+<gloss>moss garden</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088920 Active (id: 1952192)
道号
どうごう
1. [n]
▶ monk's self-chosen pseudonym



History:
3. A 2017-05-27 19:46:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://chiebukuro.yahoo.co.jp/tag/tags.php?tag=道号
2. A* 2017-05-26 23:23:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think [obsc] is right.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088930 Active (id: 1926464)
臨済宗
りんざいしゅう
1. [n]
▶ Rinzai school of Zen Buddhism



History:
3. A 2016-01-24 11:31:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-01-24 08:57:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Rinzai school of Buddhism</gloss>
+<gloss>Rinzai school of Zen Buddhism</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088940 Active (id: 103364)

どさっとドサっと
1. [adv] [on-mim]
▶ with a thud
Cross references:
  ⇒ see: 1088230 ドサ 1. thud



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088950 Active (id: 2092657)
様子見
ようすみ
1. [n,vs,adj-no]
▶ wait-and-see (situation, stance, etc.)
▶ waiting to see (how things play out)
▶ watching developments (before acting)

Conjugations


History:
5. A 2021-02-02 05:08:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-02-01 23:59:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, reverso
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -13,2 +14,3 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>wait-and-see</gloss>
+<gloss>wait-and-see (situation, stance, etc.)</gloss>
+<gloss>waiting to see (how things play out)</gloss>
+<gloss>watching developments (before acting)</gloss>
3. A 2021-01-29 20:49:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-01-29 06:56:09  Allan Wirth <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088960 Active (id: 2300783)
大洪水
だいこうずい
1. [n]
▶ heavy flooding
▶ disastrous flood
▶ deluge
2. [n]
▶ great flood (sent by a deity)
▶ flood myth



History:
7. A 2024-05-14 21:40:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the split is OK. There references go both ways.
6. A* 2024-05-14 11:47:03  Nicolas Maia
  Comments:
Do senses 1 and 2 need to be split? They seem too similar.
5. A 2018-07-10 23:05:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-07-10 14:59:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 chujiten daijs definitions + usage in various daijs entries (e.g. 防災協定: "大地震・大洪水などのとき、物資や人の援助を受けられるよう、自治体
が他の自治体や民間企業と結ぶ救援協定。"
  Diff:
@@ -12 +12,7 @@
-<gloss>great flood, esp. one sent by a deity</gloss>
+<gloss>heavy flooding</gloss>
+<gloss>disastrous flood</gloss>
+<gloss>deluge</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>great flood (sent by a deity)</gloss>
3. A 2017-01-20 05:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images shows some contemporary floods.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>great flood, esp. one sent by a deity</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>great flood sent by a deity</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088970 Active (id: 103367)

しないのではないか [spec1] ないのではないか
1. [exp]
▶ I think (something) won't (something)
▶ probably (something) isn't (something)



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088980 Active (id: 103368)

がさっガサッ
1. [adv-to] [on-mim]
▶ with a swoosh
▶ at one fell swoop



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088990 Active (id: 1990594)

はいはい
1. [int] [col]
▶ yeah, yeah
▶ whatever
▶ sure
Cross references:
  ⇒ see: 1010080 はい 2. understood; I see; OK; okay
2. [int] [col]
▶ yes
▶ sure
▶ gotcha
3. [int]
《on phone, as a reply to もしもし》
▶ hello
4. [int]
《said to a horse》
▶ giddy-up
▶ gee-up
▶ giddap
Cross references:
  ⇒ see: 1010080 はい 3. present; here



History:
6. A 2018-11-09 22:15:29  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-11-07 15:20:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr "気持ちよく承諾する場合にも、しぶしぶ承諾する場合にも用いる。 "
  Comments:
Splitting out へいへい. based on daij, they only seem to share one sense (colloquial "yes" e.g. new sense 2)
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>へいへい</reb>
-</r_ele>
@@ -14 +10,0 @@
-<s_inf>used for casual, half-hearted, or insincere agreement</s_inf>
@@ -15,0 +12 @@
+<gloss>whatever</gloss>
@@ -20 +17,4 @@
-<gloss>hey!</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>yes</gloss>
+<gloss>sure</gloss>
+<gloss>gotcha</gloss>
@@ -23 +22,0 @@
-<stagr>はいはい</stagr>
@@ -29 +27,0 @@
-<stagr>はいはい</stagr>
4. A 2018-02-25 04:53:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>yeah, yeah (used for casual, half-hearted, or insincere agreement)</gloss>
+<s_inf>used for casual, half-hearted, or insincere agreement</s_inf>
+<gloss>yeah, yeah</gloss>
@@ -24 +25,2 @@
-<gloss>hello (on phone, replying to "moshimoshi")</gloss>
+<s_inf>on phone, as a reply to もしもし</s_inf>
+<gloss>hello</gloss>
@@ -30 +32,2 @@
-<gloss>giddy-up (to a horse)</gloss>
+<s_inf>said to a horse</s_inf>
+<gloss>giddy-up</gloss>
3. A 2012-06-23 07:30:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Splitting senses as in refs.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1010080">はい</xref>
+<xref type="see" seq="1010080">はい・2</xref>
@@ -16,1 +16,17 @@
-<gloss>hello (on phone, replying to "hello")</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>hey!</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>はいはい</stagr>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>hello (on phone, replying to "moshimoshi")</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>はいはい</stagr>
+<pos>&int;</pos>
+<xref type="see" seq="1010080">はい・3</xref>
+<gloss>giddy-up (to a horse)</gloss>
+<gloss>gee-up</gloss>
+<gloss>giddap</gloss>
2. A* 2012-06-22 16:30:45  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
* Also just *casual* (not insincere)
* “Sure”
* Reply to “hello” on phone v. common (given in daijr eg say)
  Diff:
@@ -14,1 +14,3 @@
-<gloss>yeah, yeah (used for half-hearted or insincere agreement)</gloss>
+<gloss>yeah, yeah (used for casual, half-hearted, or insincere agreement)</gloss>
+<gloss>sure</gloss>
+<gloss>hello (on phone, replying to "hello")</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2089000 Active (id: 2311243)

パツキン
1. [n] [sl]
《from 金髪 read backwards》
▶ blond hair
Cross references:
  ⇒ see: 1243150 金髪 1. blond hair; blonde hair; golden hair



History:
8. A 2024-09-05 00:53:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think one spelling is sufficient on this entry.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>blonde hair</gloss>
7. A 2024-09-03 11:29:16  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-09-03 01:26:54 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1243150">金髪</xref>
@@ -11,0 +13 @@
+<gloss>blonde hair</gloss>
5. A 2024-09-03 00:44:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-09-03 00:36:14 
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>blond hair ("kinpatsu" read backwards)</gloss>
+<s_inf>from 金髪 read backwards</s_inf>
+<gloss>blond hair</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2089010 Active (id: 2292707)
音なし音無し
おとなし
1. [n,adj-no]
▶ silence
▶ stillness
▶ without sound



History:
7. A 2024-02-27 00:03:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Top 10 N-grams Lookup for おとなし (Frequency Order)
おとなしく	1191941	  
おとなしい	499231	  
おとなしくし	285882	  
おとなしくして	225149	  
おとなし	92018	  
おとなしめ	74399	  
おとなしくしてい	72615	  
おとなしくて	71934	  
おとなしくなっ	58565	  
おとなしかっ	53580	  
おとなしかった	51381
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
6. A* 2024-02-26 22:29:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
音なし	24144	17.5%
音無し	18850	13.7%
おとなし	94798	68.8%
中辞典
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>stillness</gloss>
5. A 2015-11-20 05:44:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2015-11-19 09:15:40  Marcus Richert
  Refs:
daijs
  Comments:
can't find any basis for "wait-and-see"
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>wait-and-see</gloss>
+<gloss>without sound</gloss>
3. A 2013-10-16 04:41:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2089020 Active (id: 2308869)

[spec1]
1. [aux-v,cop]
《plain copula》
▶ be
▶ is
Cross references:
  ⇔ see: 1008340 である 1. be; is
  ⇔ see: 1628500 です 1. be; is
  ⇐ see: 1007400 だったら 1. if it's the case
  ⇐ see: 2820000 ちゃうか 1. isn't it?
  ⇐ see: 2028960 や 3. be; is
  ⇐ see: 2765070 ニダ 1. be; is
  ⇐ see: 2819970 だった 1. was; were
  ⇐ see: 2851029 じゃ 1. be; is

Conjugations


History:
18. A 2024-08-16 07:11:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing, as with です.
17. A* 2024-08-13 00:52:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree about senses 2 and 3, and have set up that proposed change.
I don't think that sense 4 is needed/appropriate. See comments on the です (1628500) entry.
  Diff:
@@ -18,21 +17,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<xref type="see" seq="2654250">た・1</xref>
-<xref type="see" seq="2654250">た・1</xref>
-<s_inf>た after certain verb forms; indicates past or completed action</s_inf>
-<gloss>did</gloss>
-<gloss>(have) done</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<xref type="see" seq="2654250">た・2</xref>
-<xref type="see" seq="2654250">た・2</xref>
-<s_inf>indicates light imperative</s_inf>
-<gloss>please</gloss>
-<gloss>do</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&prt;</pos>
-<s_inf>from [1] used as an interjectory particle</s_inf>
-<gloss>adds emphasis</gloss>
16. A* 2024-08-07 07:46:18  Non
  Refs:
daijr, daijs, koj, meikyo
  Comments:
Could we add だ as a reading to 2654250(past た) and trim [2] and [3] from this entry? They are completely different from [1] in everything from etymology to grammar to meaning.

Added the [aux-v] tag to [1] as all 4 kokugos above classify it as a 助動詞, it descends from a verb, and it is inflectable.
Added new sense from 『(6)終止形は間投助詞的にも用いられる。この場合,助詞「な」「ね」を伴って用いることもある。「われわれは〈だ〉,もっと慎重に〈だ〉,行動すべきなのだ」」』; as it no longer functions as a copula and is never inflected, I tagged is as [prt], but [exp] would probably do as well.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&aux-v;</pos>
@@ -28,0 +30,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>from [1] used as an interjectory particle</s_inf>
+<gloss>adds emphasis</gloss>
15. A 2020-08-24 07:03:38  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2020-08-21 15:47:46  dine <...address hidden...>
  Comments:
align with 2654250
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>has</gloss>
-<gloss>have</gloss>
+<gloss>did</gloss>
+<gloss>(have) done</gloss>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2089030 Active (id: 2301233)
副流煙
ふくりゅうえん
1. [n]
▶ secondhand smoke
▶ sidestream smoke
Cross references:
  ⇔ see: 2861328 主流煙 1. mainstream smoke (from a cigarette, cigar, etc.)



History:
4. A 2024-05-20 21:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-20 20:48:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
smk and gendai reikai contrast this term with 主流煙.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2861328">主流煙</xref>
2. A* 2024-05-20 15:06:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, RP
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(secondary) tobacco smoke</gloss>
+<gloss>secondhand smoke</gloss>
+<gloss>sidestream smoke</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2089040 Active (id: 103374)
間接喫煙
かんせつきつえん
1. [n]
▶ passive smoking
▶ secondhand smoke



History:
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml |