JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2083370 Active (id: 2295421)
[spec1]
えい [spec1]
1. [n] [abbr]
▶ United Kingdom
▶ Britain
Cross references:
  ⇒ see: 1021160 英吉利【イギリス】 1. United Kingdom; Britain; Great Britain
2. [n] [abbr]
▶ English (language)
Cross references:
  ⇒ see: 1174420 英語 1. English (language)



History:
9. A 2024-03-22 22:16:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1174450">英国</xref>
8. A 2024-03-22 11:11:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 2150610 (米).
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
7. A 2021-07-25 11:56:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-07-25 11:32:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/Template:Lang-en-short
example: https://ja.wikipedia.org/wiki/膵臓
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -15 +13 @@
-<xref type="see" seq="1174450">英国・えいこく</xref>
+<xref type="see" seq="1174450">英国</xref>
@@ -16,0 +15 @@
+<gloss>United Kingdom</gloss>
@@ -18 +17,6 @@
-<gloss>British</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1174420">英語</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>English (language)</gloss>
5. A 2010-12-22 00:13:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083380 Active (id: 102827)
責任逃れ責任のがれ
せきにんのがれ
1. [n,vs]
▶ avoiding or dodging responsibility

Conjugations


History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083390 Active (id: 2198685)
毒する
どくする
1. [vs-s,vt]
▶ to be a bad influence (on something)
▶ to corrupt
▶ to poison
Cross references:
  ⇐ see: 1455500 毒【どく】 2. harm; evil influence

Conjugations


History:
2. A 2022-07-27 01:55:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083400 Active (id: 1991035)
漬け
づけ
1. [suf]
▶ pickled (something)
2. [suf]
▶ pickled in (something)
▶ preserved in
▶ dipped in
Cross references:
  ⇒ see: 2625200 ぬか漬け 1. pickles made in brine and fermented rice bran (esp. vegetables, also meat, fish, eggs, etc.)
3. [suf]
▶ overreliance on (e.g. medication)
▶ excessive use of
▶ addiction to
▶ immersion in
▶ intense involvement in
Cross references:
  ⇒ see: 2682660 薬漬け 1. overprescription; overmedication; drug dependence



History:
5. A 2018-11-18 19:24:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>(something) pickled in</gloss>
+<gloss>pickled in (something)</gloss>
4. A 2018-11-18 03:18:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2018-11-17 23:02:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
This is how daijs splits the senses.
  Diff:
@@ -16,3 +16,4 @@
-<gloss>relying too much on (e.g. medication)</gloss>
-<gloss>being badly influenced by</gloss>
-<gloss>being addicted to</gloss>
+<xref type="see" seq="2625200">ぬか漬け</xref>
+<gloss>(something) pickled in</gloss>
+<gloss>preserved in</gloss>
+<gloss>dipped in</gloss>
@@ -22,6 +23,6 @@
-<xref type="see" seq="1597520">茶漬け・ちゃづけ</xref>
-<xref type="see" seq="1167060">一夜漬け・1</xref>
-<xref type="see" seq="2816210">二度づけ・にどづけ</xref>
-<gloss>immersed in</gloss>
-<gloss>dipped in</gloss>
-<gloss>intensely involved in</gloss>
+<xref type="see" seq="2682660">薬漬け</xref>
+<gloss>overreliance on (e.g. medication)</gloss>
+<gloss>excessive use of</gloss>
+<gloss>addiction to</gloss>
+<gloss>immersion in</gloss>
+<gloss>intense involvement in</gloss>
2. A* 2018-11-10 00:42:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, etc.
  Comments:
ルミナス splits 一夜漬け into its own sense. I feel it's part of the "immersion" sense.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>relying too much on (e.g. medication)</gloss>
@@ -18,0 +20,10 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<xref type="see" seq="1597520">茶漬け・ちゃづけ</xref>
+<xref type="see" seq="1167060">一夜漬け・1</xref>
+<xref type="see" seq="2816210">二度づけ・にどづけ</xref>
+<xref type="see" seq="2816210">二度づけ・にどづけ</xref>
+<gloss>immersed in</gloss>
+<gloss>dipped in</gloss>
+<gloss>intensely involved in</gloss>
+</sense>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083410 Active (id: 102830)
転ばす
ころばす
1. [v5s]
▶ to knock down
▶ to topple

Conjugations


History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083420 Active (id: 2228096)
飽く厭く [rK] 倦く [rK]
あく
1. [v5k,vi]
▶ to get tired of
▶ to tire of
▶ to lose interest in
▶ to grow weary of
▶ to get fed up with
▶ to get sick of
▶ to become bored with
Cross references:
  ⇒ see: 1586250 飽きる 1. to get tired of; to tire of; to lose interest in; to grow weary of; to get fed up with; to get sick of; to become bored with
2. [v5k,vi]
▶ to be satisfied
▶ to be sated
▶ to be satiated

Conjugations


History:
6. A 2023-04-07 07:48:30  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-04-06 20:03:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, smk
飽く	111,454	99.0%	
厭く	1,045	0.9%	
倦く	133	0.1%
  Comments:
Aligning sense 1.
Shinmeikai has sense 2. Dropping arch tag. I think the third sense can be dropped.
Meikyo says "「飽きる」の古い言い方" but also notes "西日本では普通に使う".
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19,0 +22 @@
+<gloss>to get tired of</gloss>
@@ -21,0 +25,4 @@
+<gloss>to grow weary of</gloss>
+<gloss>to get fed up with</gloss>
+<gloss>to get sick of</gloss>
+<gloss>to become bored with</gloss>
@@ -26 +32,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
@@ -28,8 +34,2 @@
-<gloss>to enjoy</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<pos>&v5k;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
-<gloss>to do adequately</gloss>
+<gloss>to be sated</gloss>
+<gloss>to be satiated</gloss>
4. A 2019-09-18 18:57:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
  Comments:
Incorrectly tagged. It's the other senses that are archaic.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
@@ -26,0 +26 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -30,0 +31 @@
+<pos>&aux-v;</pos>
@@ -32 +33 @@
-<pos>&vi;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
3. A* 2019-09-18 11:28:43  Nicolas Maia
  Comments:
Any particular reason why the arch sense comes first?
2. A 2015-05-14 21:15:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33 +33,2 @@
-<gloss>(after the -masu stem of a verb) to do adequately</gloss>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
+<gloss>to do adequately</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083430 Active (id: 1966786)
瓜の蔓に茄子はならぬ瓜の蔓に茄子は生らぬ
うりのつるになすびはならぬ
1. [exp] [proverb]
▶ like begets like
▶ the apple doesn't fall far from the tree
▶ [lit] eggplants don't grow on gourd vines



History:
3. A 2017-12-25 18:18:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2017-12-04 08:35:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>瓜の蔓に茄子はならぬ</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&proverb;</misc>
@@ -12,0 +17,2 @@
+<gloss>the apple doesn't fall far from the tree</gloss>
+<gloss g_type="lit">eggplants don't grow on gourd vines</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083440 Active (id: 102833)
大きすぎる大き過ぎる
おおきすぎる
1. [v1]
▶ to be oversized (overloud, etc.)

Conjugations


History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083450 Active (id: 102834)
瓜の蔓
うりのつる
1. [n]
▶ gourd vine



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083470 Active (id: 2171590)
間投助詞
かんとうじょし
1. [n] {grammar}
▶ interjectory particle (e.g. "yo", "ne", "sa")



History:
4. A 2021-12-29 13:40:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
3. A 2019-02-12 23:30:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-02-12 22:21:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>interjectory particle (e.g. "yo")</gloss>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>interjectory particle (e.g. "yo", "ne", "sa")</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083480 Active (id: 1997278)
接助
せつじょ
1. [n] [abbr] {linguistics}
▶ conjunctive particle
Cross references:
  ⇒ see: 1815280 接続助詞 1. conjunction particle (e.g. "ba", "kara", "keredo", "nagara")



History:
2. A 2019-02-12 22:18:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&ling;</field>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083490 Active (id: 2004340)
虎穴に入らずんば虎子を得ず虎穴に入らずんば虎児を得ず
こけつにいらずんばこじをえずこけつにいらずんばこしをえず (虎穴に入らずんば虎子を得ず)
1. [exp] [proverb]
▶ nothing ventured, nothing gained
▶ [lit] you will not get the tiger cub without entering the tiger's den
Cross references:
  ⇐ see: 2082760 虎子【まる】 2. baby tiger; hard-earned reward



History:
6. A 2019-04-19 06:15:33  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-04-13 14:07:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss g_type="lit">you will not get the tiger cub without entering the tiger's den</gloss>
4. A 2017-12-05 08:40:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
3. A 2013-07-28 22:23:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-07-28 06:03:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-grams: 虎穴に入らずんば: 13063
  Comments:
I've happened across this a number of times; definitely still used.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&id;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083500 Active (id: 102838)
フランス人
フランスじん
1. [n]
▶ Frenchman
▶ Frenchwoman
Cross references:
  ⇐ see: 2590420 仏人【ふつじん】 1. French person



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083510 Active (id: 102839)

1. [n] [arch]
▶ the art of war
▶ martial arts
▶ military arts
Cross references:
  ⇐ see: 1505090 文【ぶん】 3. the literary arts (as opposed to the military arts); academia; literature
2. [n]
▶ military force
▶ the sword
3. [n]
▶ valor
▶ bravery
4. [n]
▶ military officer
▶ military man



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083520 Active (id: 102840)

にん
1. [n] [arch]
▶ endurance
▶ forbearance
▶ patience
▶ self-restraint



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083530 Active (id: 2093647)
小京都
しょうきょうと
1. [n]
▶ Little Kyoto
▶ [expl] small town with historical features reminiscent of Kyoto
Cross references:
  ⇐ see: 2848292 小江戸【こえど】 1. Little Edo; town or neighbourhood with an old townscape reminiscent of Edo



History:
4. A 2021-02-17 00:40:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-02-17 00:14:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Comments:
See 小江戸.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>little Kyoto</gloss>
-<gloss g_type="expl">nickname for towns that resemble Kyoto</gloss>
+<gloss>Little Kyoto</gloss>
+<gloss g_type="expl">small town with historical features reminiscent of Kyoto</gloss>
2. A 2021-02-15 04:39:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>nick-name for towns that resemble Kyoto</gloss>
+<gloss g_type="expl">nickname for towns that resemble Kyoto</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083540 Active (id: 2093285)
[spec1]
しょう [spec1]
1. [n,n-pref]
▶ smallness
▶ small item
2. [n] [abbr]
▶ short month (i.e. having fewer than 31 days)
Cross references:
  ⇒ see: 2268330 小の月 1. short month (i.e. having fewer than 31 days)
3. [n,n-pref] [abbr]
▶ elementary school
Cross references:
  ⇒ see: 1347870 小学校 1. primary school; elementary school; grade school
4. [n-pref]
▶ smaller (of two things, places, etc. with the same name)
▶ inferior
5. [n-pref]
▶ younger (of two people with the same name)
▶ junior
6. [n] [arch]
▶ unit of field area (approx. 400 sq m)



History:
7. A 2021-02-09 23:32:04  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-02-09 13:53:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
@@ -33 +31,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -35 +33,7 @@
-<gloss>younger or inferior (of two items or people with the same name)</gloss>
+<gloss>smaller (of two things, places, etc. with the same name)</gloss>
+<gloss>inferior</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<gloss>younger (of two people with the same name)</gloss>
+<gloss>junior</gloss>
@@ -39 +42,0 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
5. A 2021-02-07 20:46:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-02-07 15:10:56  Frazer Robinson
  Refs:
shinmeikai: 「小の月」の略。
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&abbr;</misc>
3. A 2019-04-26 17:50:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083550 Active (id: 1134258)

スキージャンプスキー・ジャンプ
1. [n]
▶ ski jump



History:
2. A 2013-05-11 08:22:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スキー・ジャンプ</reb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083560 Active (id: 102844)
トルコ人
トルコじん
1. [n]
▶ Turk



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083570 Active (id: 2223872)
[spec1]
じゅう [spec1] ぢゅう
1. [suf]
▶ (all) through (e.g. the night)
▶ throughout (e.g. the year)
▶ all ... long
2. [suf]
《as 〜に》
▶ within (e.g. the week)
▶ in the course of (e.g. today)
▶ by the end of
3. [suf]
▶ all over
▶ throughout (e.g. the world)
4. [suf]
▶ all (of a group)
▶ the whole (family, school, etc.)



History:
7. A 2023-03-06 11:28:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Done.
6. A* 2023-03-06 01:27:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No problem with this edit; I'm just flagging that many of the sentences will need reindexing.
5. A* 2023-03-05 23:15:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -17,3 +17,3 @@
-<gloss>through</gloss>
-<gloss>throughout</gloss>
-<gloss>in the course of</gloss>
+<gloss>(all) through (e.g. the night)</gloss>
+<gloss>throughout (e.g. the year)</gloss>
+<gloss>all ... long</gloss>
@@ -23 +23,14 @@
-<gloss>all over or throughout (e.g. a place)</gloss>
+<s_inf>as 〜に</s_inf>
+<gloss>within (e.g. the week)</gloss>
+<gloss>in the course of (e.g. today)</gloss>
+<gloss>by the end of</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>all over</gloss>
+<gloss>throughout (e.g. the world)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>all (of a group)</gloss>
+<gloss>the whole (family, school, etc.)</gloss>
4. A 2018-04-05 14:16:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
very common
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2011-09-12 00:42:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I sometimes wonder about Meikyo's inclusion of ぢ in all those じ cases.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083580 Active (id: 2295264)
認知症 [spec2]
にんちしょう [spec2]
1. [n] {medicine}
▶ dementia
Cross references:
  ⇐ see: 1421750 痴呆【ちほう】 1. dementia
  ⇐ see: 1942380 痴呆症【ちほうしょう】 1. dementia



History:
6. A 2024-03-21 17:10:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
認知症	971,836
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>
5. A 2022-09-11 00:33:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-10 19:40:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/認知症
  Comments:
I think "dementia" should be the only gloss.
痴呆 is an outdated term. Dropping x-ref.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1421750">痴呆</xref>
@@ -14,2 +12,0 @@
-<gloss>cognitive impairment</gloss>
-<gloss>senility</gloss>
3. A 2022-09-09 06:53:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-07 14:05:12 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&med;</field>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083590 Active (id: 1965122)
転石苔生さず転石苔むさず
てんせきこけむさず
1. [exp] [proverb]
▶ a rolling stone gathers no moss
Cross references:
  ⇒ see: 1637640 転石苔を生ぜず 1. a rolling stone gathers no moss



History:
2. A 2017-12-05 08:49:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&proverb;</misc>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083600 Active (id: 102848)

すまん
1. [exp]
▶ sorry
▶ excuse me
Cross references:
  ⇒ see: 1295060 済みません 1. excuse me; pardon me; I'm sorry; I beg your pardon



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083610 Active (id: 2173056)

べたベタ
1. [adj-na,n]
《usu. as べたに》
▶ covering
▶ filled in
▶ gapless
▶ all over
2. [n-pref]
《before a noun》
▶ complete
▶ total
3. [adj-na] [col]
▶ cliched
▶ clichéd
▶ hackneyed
▶ corny
▶ predictable
Cross references:
  ⇐ see: 1011440 ベタベタ 5. cliched; hackneyed
4. [adj-no] {computing}
▶ plaintext
5. [n] [abbr] {printing}
▶ solid printing
▶ solid typesetting
Cross references:
  ⇒ see: 2534890 べた組み 1. solid printing; solid typesetting
6. [n] [abbr] {photography}
▶ contact print
Cross references:
  ⇒ see: 2534900 べた焼き 1. contact print



History:
6. A 2022-01-09 18:35:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -41,0 +42 @@
+<field>&print;</field>
@@ -48,0 +50 @@
+<field>&photo;</field>
5. A 2013-08-18 00:17:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm happy with "col".
  Diff:
@@ -27,1 +27,1 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
4. A* 2013-08-17 23:06:39  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
<quote>
ベタなテレビドラマ
= Beta na terebi dorama
= TV shows full of predictable behavior or lines.
...
adjective : ベタな/べたな= betana
Note : You can write them either in katakana or hiragana
It means cliché, stereotypical, too typical, corny, old hat
<unquote>
http://maggiesensei.com/2011/07/22/べた-ベタ-beta-colloquial/
  Comments:
It's marked as "slang" but I wonder if it's more of a 
*colloquial* term.
  Diff:
@@ -29,0 +29,1 @@
+<gloss>clichéd</gloss>
@@ -30,0 +31,2 @@
+<gloss>corny</gloss>
+<gloss>predictable</gloss>
3. A 2013-07-15 23:02:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-07-15 19:54:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, meikyo, shinmeikai
  Comments:
very commonly written as ベタ, which perhaps means that it should be merged with 1119610 though they obviously have different etymologies
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ベタ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,3 +12,6 @@
-<xref type="see" seq="2534890">べた組み</xref>
-<gloss>things without gaps or spaces between them</gloss>
-<gloss>something painted or printed solid</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>usu. as べたに</s_inf>
+<gloss>covering</gloss>
+<gloss>filled in</gloss>
+<gloss>gapless</gloss>
+<gloss>all over</gloss>
@@ -14,3 +20,4 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>plain (e.g. plain text)</gloss>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<s_inf>before a noun</s_inf>
+<gloss>complete</gloss>
+<gloss>total</gloss>
@@ -24,0 +31,18 @@
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>plaintext</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2534890">べた組み</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>solid printing</gloss>
+<gloss>solid typesetting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2534900">べた焼き・1</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>contact print</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083630 Active (id: 102850)
乗り間違える
のりまちがえる
1. [v1,vt]
▶ to get on the wrong vehicle (bus, train, etc.)

Conjugations


History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083640 Active (id: 102851)
探しに
さがしに
1. [exp]
▶ in search of
▶ in order to look for



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083650 Active (id: 1037639)
気を失う
きをうしなう
1. [exp,v5u]
▶ to lose consciousness
▶ to faint
▶ to black out
Cross references:
  ⇐ see: 1221520 気【き】 5. consciousness

Conjugations


History:
3. A 2010-08-20 08:58:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-19 18:20:03  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083660 Active (id: 102853)
親代代親代々
おやだいだい
1. [n,adj-no]
▶ inheritance



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083670 Active (id: 2145360)
間が悪い
まがわるい
1. [exp,adj-i]
▶ awkward
▶ embarrassed
▶ embarrassing
2. [exp,adj-i]
▶ inconvenient
▶ inopportune
▶ untimely
▶ unfortunate
▶ unlucky
Cross references:
  ⇔ ant: 1909290 間が良い 1. lucky; fortunate; timely; convenient

Conjugations


History:
6. A 2021-08-29 01:57:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-08-29 01:11:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>awkward</gloss>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>awkward</gloss>
+<gloss>embarrassing</gloss>
@@ -19,2 +20,5 @@
-<xref type="see" seq="1909290">間が良い</xref>
-<xref type="see" seq="2822570">間がいい・まがいい</xref>
+<xref type="ant" seq="1909290">間が良い</xref>
+<gloss>inconvenient</gloss>
+<gloss>inopportune</gloss>
+<gloss>untimely</gloss>
+<gloss>unfortunate</gloss>
@@ -22 +25,0 @@
-<gloss>inopportune</gloss>
4. A 2014-09-02 01:28:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="2822570">間がいい・まがいい</xref>
3. A 2012-05-26 22:01:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-26 02:00:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, Luminous, 新和英中辞典, ALC
  Diff:
@@ -13,0 +13,6 @@
+<gloss>embarrassed</gloss>
+<gloss>awkward</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -15,0 +21,1 @@
+<gloss>inopportune</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083680 Active (id: 102855)
円関数
えんかんすう
1. [n] {mathematics}
▶ circular function
▶ trigonometric function



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083690 Active (id: 102856)
楕円関数だ円関数
だえんかんすう
1. [n] {mathematics}
▶ elliptic function



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083700 Active (id: 102857)
超楕円関数
ちょうだえんかんすう
1. [n] {mathematics}
▶ hyperelliptic function



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083710 Active (id: 1933762)
逆三角関数
ぎゃくさんかくかんすう
1. [n] {mathematics}
▶ inverse trigonometric function
▶ cyclometric function



History:
3. A 2016-08-13 10:54:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-08-12 21:41:55  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Comments:
synonym
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>cyclometric function</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083720 Active (id: 2068988)

っぽい [spec1] ぽい
1. [suf,adj-i]
▶ -ish
▶ -like

Conjugations


History:
9. A 2020-05-15 09:42:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree that the tag is not needed.
8. A* 2020-05-14 16:37:38 
  Refs:
http://ir.lib.shimane-
u.ac.jp/files/public/0/7081/20170425013717
47715/a007029003.pdf
I don't think っぽい is always col (in 子供
っぽい for example).
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&col;</misc>
7. A* 2020-05-14 15:34:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
covered by 2844633
  Diff:
@@ -18,9 +17,0 @@
-<sense>
-<stagr>ぽい</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2019750">ぽいと</xref>
-<xref type="see" seq="2019750">ぽいと</xref>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>tossing something out</gloss>
-<gloss>throwing something away</gloss>
-</sense>
6. A 2011-04-19 23:07:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2011-04-19 16:03:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, nikk
  Comments:
ぽい alone also needs to be covered (google for example 子供ぽい, koj only has this as ぽい, etc.)  which seems to lead to a merge
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぽい</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,2 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -14,0 +18,8 @@
+<sense>
+<stagr>ぽい</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2019750">ぽいと</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>tossing something out</gloss>
+<gloss>throwing something away</gloss>
+</sense>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083730 Active (id: 1989324)
発泡酒
はっぽうしゅ
1. [n]
▶ happōshu
▶ [expl] low-malt beer-like beverage
Cross references:
  ⇐ see: 2826492 発泡性酒類【はっぽうせいしゅるい】 1. carbonated alcohols; category in liquor tax law which includes beer, happōshu and other drinks with 10% or less alcohol
2. [n]
▶ sparkling wine
▶ sparkling liquor
▶ sparkling alcohol



History:
4. A 2018-10-22 04:53:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>happoshu</gloss>
+<gloss>happōshu</gloss>
3. A 2015-01-07 07:27:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj
  Comments:
not limited to wine
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>sparkling liquor</gloss>
+<gloss>sparkling alcohol</gloss>
2. A* 2015-01-05 01:28:21  Marcus Richert
  Refs:
daijr, enwiki, google (daijs has "sparkling wine" first)
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>sparkling wine</gloss>
+<gloss>happoshu</gloss>
+<gloss g_type="expl">low-malt beer-like beverage</gloss>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>low-malt beer</gloss>
+<gloss>sparkling wine</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083740 Active (id: 2285370)
割れ鍋に綴じ蓋破れ鍋に綴じ蓋割れ鍋に閉じ蓋 [iK] 割れ鍋にとじ蓋 [sK] われ鍋にとじ蓋 [sK] 破鍋に綴蓋 [sK]
われなべにとじぶた
1. [exp] [proverb]
▶ there is a suitable spouse for everyone
▶ every Jack has his Jill
▶ [lit] a mended lid for a cracked pot



History:
9. A 2023-12-08 15:55:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬─────╮
│ 割れ鍋にとじぶた  │ 122 │
│ 割れなべにとじぶた │  38 │
│ われ鍋にとじぶた  │  30 │
│ 割れ鍋に閉じぶた  │  22 │
│ われなべにとじぶた │ 365 │
╰─ーーーーーーーーー─┴─────╯
  Comments:
Accidentally used -ふた instead of -ぶた in the search pattern, but none of the -ぶた forms are worth mentioning either.
8. A 2023-12-08 15:51:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈割(れ)/破(れ)/われ〉〈鍋/なべ〉に〈綴(じ)/閉(じ)/とじ〉〈蓋/ふた〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 割れ鍋に綴じ蓋   │ 2,738 │ 51.6% │
│ 破れ鍋に綴じ蓋   │   788 │ 14.8% │
│ 割れ鍋に閉じ蓋   │   551 │ 10.4% │
│ 割れ鍋にとじ蓋   │   863 │ 16.3% │ - sK
│ われ鍋にとじ蓋   │   156 │  2.9% │ - add, sK
│ 破鍋に綴蓋     │   106 │  2.0% │ - sK
│ 破れ鍋にとじ蓋   │    38 │  0.7% │
│ 割れ鍋に綴蓋    │    36 │  0.7% │
│ 破れ鍋に綴蓋    │    31 │  0.6% │
│ われなべにとじふた │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>割れ鍋にとじ蓋</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -12,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>破鍋に綴蓋</keb>
@@ -18,0 +13,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>割れ鍋にとじ蓋</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>われ鍋にとじ蓋</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>破鍋に綴蓋</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-02-04 14:25:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
割れ鍋に綴じ蓋	2738
破れ鍋に綴じ蓋	788
破鍋に綴蓋	106
割れ鍋に閉じ蓋	551
割れ鍋にとじ蓋	863
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>割れ鍋にとじ蓋</keb>
6. A 2014-12-26 00:24:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>破れ鍋に綴じ蓋</keb>
+<keb>割れ鍋に綴じ蓋</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>割れ鍋に綴じ蓋</keb>
+<keb>破れ鍋に綴じ蓋</keb>
5. A* 2014-12-23 07:07:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
in meikyo as incorrect
551 ngrams
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<k_ele>
+<keb>割れ鍋に閉じ蓋</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -17 +20,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +22 @@
+<misc>&proverb;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083750 Active (id: 102862)
西洋崇拝主義
せいようすうはいしゅぎ
1. [n]
▶ worship or admiration of Western cultures



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083760 Active (id: 102863)
誤認識
ごにんしき
1. [n,vs]
▶ misrecognition
▶ mistaking (x for y)
Cross references:
  ⇒ see: 1271430 誤認 1. misrecognition; mistaking (x for y)

Conjugations


History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083770 Active (id: 2086872)

あんさん
1. [pn] Dialect: ksb
▶ you



History:
2. A 2020-11-04 10:46:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083780 Active (id: 1919778)
大祓大祓え大祓い
おおはらえ (大祓, 大祓え)おおはらい (大祓, 大祓い)
1. [n] {Shinto}
▶ great purification
▶ [expl] purification rite performed twice a year, before daijōsai and after major disasters
Cross references:
  ⇒ see: 2017590 大嘗祭【だいじょうさい】 1. first ceremonial offering of rice by newly-enthroned Emperor
  ⇐ see: 2244880 中臣祓【なかとみのはらえ】 1. grand purification ceremony (so-called because it was overseen by the Nakatomi family)
  ⇐ see: 2244870 大祓の詞【おおはらえのことば】 1. norito read at a great purification event
  ⇐ see: 2083790 禊祓【みそぎはらえ】 1. ritual purification; cleansing of crimes, impurities, etc.



History:
6. A 2015-08-12 05:14:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fix macron.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss g_type="expl">purification rite performed twice a year, before daijôsai and after major disasters</gloss>
+<gloss g_type="expl">purification rite performed twice a year, before daijōsai and after major disasters</gloss>
5. A 2012-05-15 03:42:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-05-15 01:36:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
おおはらえ is the more common term (main entry in koj, daijr, daijs; only entry in gg5, meikyo, wikipedia)
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<keb>大祓え</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,3 +13,5 @@
-<k_ele>
-<keb>大祓え</keb>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>おおはらえ</reb>
+<re_restr>大祓</re_restr>
+<re_restr>大祓え</re_restr>
+</r_ele>
@@ -17,5 +22,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おおはらえ</reb>
-<re_restr>大祓</re_restr>
-<re_restr>大祓え</re_restr>
3. A* 2012-05-15 01:03:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
The merge is getting messy.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>大祓え</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,2 @@
+<re_restr>大祓</re_restr>
+<re_restr>大祓い</re_restr>
@@ -16,0 +21,1 @@
+<re_restr>大祓え</re_restr>
@@ -19,0 +25,1 @@
+<xref type="see" seq="2017590">大嘗祭・だいじょうさい</xref>
@@ -20,1 +27,2 @@
-<gloss>form of Shinto purification</gloss>
+<gloss>great purification</gloss>
+<gloss g_type="expl">purification rite performed twice a year, before daijôsai and after major disasters</gloss>
2. A* 2012-05-14 03:53:20  Marcus
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<field>&Shinto;</field>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083790 Active (id: 2050317)
禊祓
みそぎはらえ
1. [n] {Shinto}
▶ ritual purification
▶ cleansing of crimes, impurities, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 2083780 大祓 1. great purification; purification rite performed twice a year, before daijōsai and after major disasters



History:
3. A 2019-10-19 21:08:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Straight translation is probably better.Daijr
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss g_type="expl">form of Shinto purification</gloss>
+<field>&Shinto;</field>
+<gloss>ritual purification</gloss>
+<gloss>cleansing of crimes, impurities, etc.</gloss>
2. A* 2019-10-19 15:07:55 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>form of Shinto purification</gloss>
+<gloss g_type="expl">form of Shinto purification</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083800 Active (id: 102867)
心拍計
しんぱくけい
1. [n]
▶ heart rate monitor
▶ cardiometer watch



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083810 Active (id: 2213523)
4月病四月病
しがつびょう
1. [n]
▶ euphoria experienced by college students or workplace recruits at the beginning of school or work
Cross references:
  ⇒ see: 1693080 五月病 1. blues experienced by college freshmen or workplace recruits shortly after beginning school or work; the May blues
  ⇒ see: 2083890 六月病 1. blues experienced by workplace recruits shortly after beginning work



History:
3. A 2022-11-12 20:22:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-11-12 11:48:48  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>4月病</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083820 Active (id: 1073297)
練りからし練りがらし練り辛子練り辛し煉り辛子 [oK] 煉り芥子 [oK]
ねりからし (練りからし, 練り辛子, 練り辛し, 煉り辛子, 煉り芥子)ねりがらし (練りがらし, 練り辛子, 練り辛し, 煉り辛子, 煉り芥子)
1. [n]
▶ mustard paste
▶ English mustard



History:
3. A 2011-08-08 23:00:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, messy.
2. A* 2011-08-08 02:08:03  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 広辞苑
  Comments:
* Many more kanji spellings
* Also pronounced with 連濁 (交ぜ書き makes [restr] messy).
* Add def: more simply and literally “mustard paste”
  Diff:
@@ -8,0 +8,6 @@
+<keb>練りがらし</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>練り辛子</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9,0 +15,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>煉り辛子</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>煉り芥子</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -12,0 +26,13 @@
+<re_restr>練りからし</re_restr>
+<re_restr>練り辛子</re_restr>
+<re_restr>練り辛し</re_restr>
+<re_restr>煉り辛子</re_restr>
+<re_restr>煉り芥子</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ねりがらし</reb>
+<re_restr>練りがらし</re_restr>
+<re_restr>練り辛子</re_restr>
+<re_restr>練り辛し</re_restr>
+<re_restr>煉り辛子</re_restr>
+<re_restr>煉り芥子</re_restr>
@@ -15,0 +42,1 @@
+<gloss>mustard paste</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083830 Active (id: 102870)

ミュール
1. [n]
▶ mule (animal)
2. [n]
▶ mule (women's footwear)
3. [n]
▶ spinning mule
▶ Compton's mule



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083840 Active (id: 2299127)

アメリカンドッグアメリカン・ドッグアメリカンドック [ik] アメリカン・ドック [sk]
1. [n] {food, cooking} Source lang: eng(wasei) "American dog"
▶ corn dog (frankfurter on a stick dipped in batter and deep-fried)
▶ corndog
Cross references:
  ⇐ see: 1122520 ホットドッグ 2. corn dog



History:
4. A 2024-04-25 01:34:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
アメリカンドッグ	18465	61.0%
アメリカンドック	11809	39.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アメリカンドック</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アメリカン・ドック</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2021-10-09 04:42:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>corndog</gloss>
2. A 2013-05-11 06:18:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アメリカン・ドッグ</reb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083850 Active (id: 2212510)

セルモーターセルモータセル・モーターセル・モータ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "cell motor"
▶ starter motor
▶ starter
▶ self-starter
Cross references:
  ⇐ see: 2856682 セルフスターター 1. (electric) starter; self-starter



History:
7. A 2022-11-01 01:13:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr also marks it as wasei.
6. A* 2022-11-01 01:07:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: (和製語self-starting motor)
Daijr/s, etc. have "cell motor".
  Comments:
I suspect Koj is more correct.
5. A* 2022-11-01 00:33:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Starter_(engine)
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>starter</gloss>
+<gloss>self-starter</gloss>
4. A 2022-08-15 04:28:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-15 03:19:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
セルモーター	29619	82.2%
セルモータ	6405	17.8%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>セルモータ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セル・モータ</reb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083870 Active (id: 2050234)

ミスコンテストミス・コンテスト
1. [n] Source lang: eng(wasei) "miss contest"
▶ beauty contest
▶ beauty pageant



History:
4. A 2019-10-18 09:51:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>beauty contest to name Miss ...</gloss>
+<gloss>beauty contest</gloss>
3. A* 2019-10-18 06:02:20  Nicolas Maia
  Refs:
weblio https://ejje.weblio.jp/content/ミス・コンテスト
  Comments:
Wouldn't "beauty contest" suffice in the first gloss?
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>beauty pageant</gloss>
2. A 2013-05-11 11:20:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミス・コンテスト</reb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083890 Active (id: 2213522)
6月病六月病
ろくがつびょう
1. [n]
▶ blues experienced by workplace recruits shortly after beginning work
Cross references:
  ⇐ see: 2083810 4月病【しがつびょう】 1. euphoria experienced by college students or workplace recruits at the beginning of school or work



History:
3. A 2022-11-12 20:22:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-11-12 11:48:18  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>6月病</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083900 Active (id: 2229007)
漢字検定
かんじけんてい
1. [n]
▶ kanji aptitude test (esp. the Kanji Kentei)
▶ The Japan Kanji Aptitude Test
Cross references:
  ⇔ see: 2070240 漢検 1. The Japan Kanji Aptitude Test



History:
3. A 2023-04-19 06:08:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-04-18 17:14:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://en.wikipedia.org/wiki/Kanji_Kentei
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>test of kanji skills</gloss>
-<gloss>kanji test</gloss>
+<gloss>kanji aptitude test (esp. the Kanji Kentei)</gloss>
+<gloss>The Japan Kanji Aptitude Test</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083930 Active (id: 1916871)
彼自身
かれじしん
1. [pn]
▶ himself
▶ he himself



History:
3. A 2015-06-10 07:09:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-06-10 06:31:25  luce
  Comments:
exp perhaps
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083940 Deleted (id: 1916562)
女自身
おんなじしん
1. [n]
▶ herself



History:
3. D 2015-06-08 09:38:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2015-06-04 20:13:21  luce
  Refs:
n-grams
女自身	168
彼女自身	10220
彼自身	19840
私自身	106277
自分自身	175911
  Comments:
I notice 彼女自身・彼自身・私自身・自分自身 are included in the dict, which are all probably fine, but this one stands out of the bunch as not really useful.
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083950 Active (id: 102878)

きゃく
1. [ctr]
▶ counter for chairs or seats



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083960 Active (id: 102879)
腸内洗浄
ちょうないせんじょう
1. [n]
▶ colonic irrigation
▶ enema



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083970 Active (id: 102880)
沖巨頭
おきごんどうオキゴンドウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ false killer whale (Pseudorca crassidens)



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083980 Active (id: 102881)
検索候補
けんさくこうほ
1. [n]
▶ search results



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083990 Active (id: 2216748)

ならない [spec1] ならぬ [sk] ならん [sk] なりません [sk]
1. [exp,adj-i]
《as ...てならない》
▶ cannot help (feeling)
▶ unbearably
▶ awfully
▶ irresistibly
2. [exp,adj-i]
《as ...てはならない》
▶ must not ...
▶ should not ...
3. [exp,adj-i]
《as ...なくてはならない, ...なければならない, ...ねばならない, etc.》
▶ must ...
▶ have to ...
▶ ought to ...
4. [exp,adj-i]
▶ cannot
▶ unable to
5. [exp,adj-i] [dated]
《as ...ではならない》
▶ not

Conjugations


History:
21. A 2022-12-23 06:03:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ならない	41782162	73.2%
ならぬ	2711492	4.8%
ならん	2486657	4.4%
なりません	10102502	17.7%
  Comments:
Probably safe. The count for なりません will include false positives.
20. A* 2022-12-23 00:01:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, DIJG
  Comments:
Added sense.
I suggest making ならぬ and ならん (and なりません) search-only so that we can add adj-i tags. ならなかった should be searchable.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12,0 +14,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>なりません</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16,4 +22,6 @@
-<s_inf>usu. ...てならない or ...でならない</s_inf>
-<gloss>cannot help (doing, etc.)</gloss>
-<gloss>cannot resist</gloss>
-<gloss>cannot bear not to</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<s_inf>as ...てならない</s_inf>
+<gloss>cannot help (feeling)</gloss>
+<gloss>unbearably</gloss>
+<gloss>awfully</gloss>
+<gloss>irresistibly</gloss>
@@ -23 +31,2 @@
-<s_inf>usu. ...てはならない or ...ではならない</s_inf>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<s_inf>as ...てはならない</s_inf>
@@ -29,2 +38,2 @@
-<xref type="see" seq="1632350">なければならない</xref>
-<s_inf>usu. ...なくてはならない, ...なければならない, or ...ねばならない</s_inf>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<s_inf>as ...なくてはならない, ...なければならない, ...ねばならない, etc.</s_inf>
@@ -37 +46 @@
-<gloss>can't</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -39,0 +49,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&dated;</misc>
+<s_inf>as ...ではならない</s_inf>
+<gloss>not</gloss>
19. A 2022-12-21 23:15:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I sort-of suggested dropping it in 2015.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>なりません</reb>
18. A* 2022-12-20 13:36:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think なりません belongs here.
17. A 2022-12-20 10:52:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a verb.
  Diff:
@@ -42 +42 @@
-<gloss>to be unable to</gloss>
+<gloss>unable to</gloss>
(show/hide 16 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084000 Active (id: 102883)

になると [spec1]
1. [exp]
▶ when it becomes
▶ when it comes to



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084010 Deleted (id: 1996503)
に成る [spec1]
になる [spec1]
1. [exp,v5r] [uk]
▶ to become
▶ to turn out (to be)
2. [exp,v5r] [hon,uk]
《as お+masu-stem+になる, ご+noun+になる, etc.》
▶ to do

Conjugations


History:
16. D 2019-02-05 06:24:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've added this to my to-do list for when the indices are back. I may do little or nothing.
15. D* 2019-01-20 05:36:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I get 3087. I should have checked before deleting the entry. The options are:
(a) do nothing. Those sentences won't be picked up by 成る/なる, but there are already another 1535 sentences indexed to it.
(b) reindex those 3k sentences. Not a trivial task.
(c) reinstate this entry. I'm not sure anyone really wants that.
14. D* 2019-01-19 09:40:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
There are 3044 Tanaka sentences tagged になる
13. D 2018-06-27 04:32:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess I can give way on this. I've put a kana version into the pool used for text glossing.
12. A* 2018-06-16 03:35:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think I agree with Rene's 5 year old view that this entry isn't needed - this is already covered by the なる entry. I'm not really 
convinced it's helpful to beginners, either. If they need this type of guidance, I'd much prefer to have a note on sense 1 in the な
る entry reading something like "usu. as ...になる". With all entries like this one, the risk is also we lead beginners into thinking 
the verb is "になる" rather than "なる" (sure, the entry is marked "exp", but if this entry is to help beginners who don't even know 
the meaning of に, do you expect them to be aware of the finer points of our PoS tagging system?). 
If we choose to keep it though, I can't really see why "becomes" etc. would be better than "to become"? They're essentially the same 
but the infinitive form is how we usually gloss senses with a verb PoS.
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084020 Deleted (id: 2274416)

しょうがないなあしょうがないなぁ
1. [exp]
▶ if you insist (on it)



History:
3. D 2023-08-14 11:57:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, not needed.
2. D* 2023-08-14 04:15:41 
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084030 Active (id: 2165795)
然うすれば [rK]
そうすれば [spec1]
1. [conj] [uk]
▶ if so
▶ in that case
▶ in that situation
Cross references:
  ⇐ see: 2689510 そうすりゃ 1. if so; in that case; in that situation



History:
4. A 2021-11-23 13:03:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
そうすれば	1066130
然うすれば	33
could be left out
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2012-03-06 03:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-03-06 02:36:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, google hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>然うすれば</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -9,1 +13,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084040 Active (id: 2158628)

すれば [spec1]
1. [exp]
▶ if so
▶ in that case
▶ in that situation
Cross references:
  ⇒ see: 1157170 【する】 1. to do; to carry out; to perform



History:
5. A 2021-11-15 11:17:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref>
-<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref>
4. A 2016-11-04 11:10:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-04 09:47:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 30760285
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2010-12-27 06:39:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<xref type="see" seq="1157170">為る・する</xref>
+<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084050 Active (id: 2155474)
存在感
そんざいかん
1. [n]
▶ (sense of) presence



History:
8. A 2021-11-04 01:32:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: one's presence (felt by others).
中辞典: 存在感のある人 a person who has [emanates] presence
ルミナス: 彼女は*存在感のある女性だ She is the type of person who makes her presence felt
  Comments:
As Richard pointed out, not necessarily a person.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(sense of) presence (as a quality)</gloss>
+<gloss>(sense of) presence</gloss>
7. A* 2021-10-28 08:24:17 
  Refs:
Eijiro
  Comments:
Different wording
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>presence (impressive quality)</gloss>
+<gloss>(sense of) presence (as a quality)</gloss>
6. A 2014-02-27 11:18:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I missed that point.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>presence (i.e. person's impressive quality)</gloss>
+<gloss>presence (impressive quality)</gloss>
5. A* 2014-02-27 10:16:53  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
(My main point was that it's *not* necessarily a person.)
4. A* 2014-02-27 08:21:57  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't that make it less clear in my four examples, where it is an inanimate object (a piece of calligraphy, a mushroom, etc.) that has presence, not a person?
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084060 Active (id: 2164827)
環境整備
かんきょうせいび
1. [n]
▶ environmental maintenance
▶ environmental improvement



History:
3. A 2021-11-19 03:55:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 	環境整備
●新都心予定地の環境整備 laying down the infrastructure for a designated new metropolitan center.
Eijiro - many matches mostly agreeing with the glosses.
Reverso matches are mostly environmental maintenance/improvement.
  Comments:
GG5's example is pretty useless.
2. A* 2021-11-01 01:20:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/4d64f95ed83e9090ad961cee27f89f5790250577
先の通常国会では、改憲の国民投票の利便性を高める改正国民投票法が成立し、国民投票に向けた環境整備は進んだ。

should be widened or deleted
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084070 Active (id: 2159339)
一本化
いっぽんか
1. [n,vs,vt]
▶ unification
▶ centralization
▶ integration
▶ drawing things together
▶ working out a common policy
▶ consolidation

Conjugations


History:
4. A 2021-11-17 22:51:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2017-05-28 11:56:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it adds anything.
2. A* 2017-05-26 10:30:50  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>consolidation</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084090 Active (id: 102891)

オマージュ
1. [n] Source lang: fre "hommage"
▶ homage



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084100 Active (id: 1082625)

ゴーフル
1. [n] Source lang: fre "gaufre"
▶ confection comprising two thin waffle-like biscuits with cream between them
Cross references:
  ⇐ see: 2084110 ゴーフレット 1. small confection comprising two thin waffle-like biscuits with cream between them



History:
3. A 2012-01-07 01:30:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-31 05:37:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
goog images
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>type of waffle</gloss>
+<gloss>confection comprising two thin waffle-like biscuits with cream between them</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084110 Active (id: 1082626)

ゴーフレット
1. [n] Source lang: fre "gaufrette"
▶ small confection comprising two thin waffle-like biscuits with cream between them
Cross references:
  ⇒ see: 2084100 ゴーフル 1. confection comprising two thin waffle-like biscuits with cream between them



History:
3. A 2012-01-07 01:30:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-31 05:38:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2084100">ゴーフル</xref>
+<xref type="see" seq="2084100">ゴーフル</xref>
@@ -10,1 +12,1 @@
-<gloss>type of waffle</gloss>
+<gloss>small confection comprising two thin waffle-like biscuits with cream between them</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084120 Active (id: 1149166)

パティシエ
1. [n] Source lang: fre "pâtissier"
▶ patissier
▶ pastry chef
Cross references:
  ⇐ see: 2842379 パティシエール 1. female patissier; female pastry chef



History:
3. A 2013-11-02 06:27:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also english
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<gloss>patissier</gloss>
2. A* 2013-11-02 02:51:37  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, ALC, Luminous
http://ja.wikipedia.org/wiki/パティシエ
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<lsource xml:lang="fre">patissier</lsource>
-<gloss>pastry shop</gloss>
+<lsource xml:lang="fre">pâtissier</lsource>
+<gloss>pastry chef</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084130 Active (id: 1137801)

プチフールプチ・フール
1. [n] Source lang: fre
▶ petit four



History:
2. A 2013-05-11 10:41:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プチ・フール</reb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084140 Active (id: 1999592)

クレオール
1. [n] Source lang: fre "créole"
▶ creole (language)
2. [n]
▶ Creole (person of mixed ancestry, esp. in the Caribbean)



History:
3. A 2019-03-06 16:35:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>creole (pidgin which has become a mother tongue)</gloss>
+<gloss>creole (language)</gloss>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Creole (person of mixed ancestry, esp.in the Caribbean)</gloss>
+<gloss>Creole (person of mixed ancestry, esp. in the Caribbean)</gloss>
2. A* 2019-03-05 23:43:01  Adrien Jalabert
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
+<lsource xml:lang="fre">créole</lsource>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084150 Active (id: 102897)

ディスクール
1. [n] Source lang: fre "discours"
▶ discourse
Cross references:
  ⇐ see: 2845975 ディスコース 1. discourse



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084160 Active (id: 102898)

パロール
1. [n] {linguistics} Source lang: fre
▶ parole
Cross references:
  ⇔ see: 1139970 ラング 1. language
  ⇒ see: 1139970 ラング 2. lung
  ⇐ see: 2501520 ランガージュ 1. language (as defined by Saussure; langue and parole)



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084170 Active (id: 1915249)

パンセペンセ
1. [n] Source lang: fre "pensée"
▶ thought
▶ idea



History:
5. A 2015-05-22 08:23:38  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2015-05-22 06:46:13 
  Comments:
merging
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペンセ</reb>
3. A 2015-05-21 21:40:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-05-21 20:37:45 
  Comments:
merge:
パンセ (n) thought (fre: pense'e); idea
ペンセ (n) thoughts (fre: pensee)
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="fre">pense'e</lsource>
+<lsource xml:lang="fre">pensée</lsource>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084180 Deleted (id: 1124586)

レゾンデートル
1. [n] Source lang: fre "raison d'etre"
▶ reason for something being so



History:
3. D 2013-02-19 07:33:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2013-02-19 00:42:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged.
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084200 Active (id: 2285609)

デジャヴデジャブデジャヴュデジャビュデジャ・ヴ [sk] デジャブー [sk] デジャ・ブ [sk] デジャヴー [sk] デジャ・ヴュ [sk] デジャビュー [sk] デジャ・ビュ [sk] デジャウ [sk] デジャ・ヴー [sk] ディジャヴ [sk] デジャヴュー [sk] ディジャブ [sk]
1. [n] Source lang: fre
▶ déjà vu
Cross references:
  ⇒ see: 1220380 既視感 1. déjà vu
  ⇐ see: 2826923 ジャメヴュ 1. jamais vu (sense of unfamiliarity with something that should be familiar)



History:
15. A 2023-12-13 04:20:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ample.
14. A* 2023-12-13 02:24:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
デ(ィ)ジャ(・)〈ヴ(ュ)/ブ/ビ〈ュ/ゥ〉/ウ〉(ー)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ デジャヴ     │ 109,100 │ 49.2% │ - added by anonymous. looks fine.
│ デジャブ     │  47,176 │ 21.3% │
│ デジャヴュ    │  24,232 │ 10.9% │
│ デジャビュ    │   9,752 │  4.4% │
│ デジャ・ヴ    │   9,222 │  4.2% │ - add, sk
│ デジャブー    │   6,604 │  3.0% │ - add, sk
│ デジャ・ブ    │   5,369 │  2.4% │ - sk
│ デジャヴー    │   2,448 │  1.1% │ - add, sk
│ デジャ・ヴュ   │   2,438 │  1.1% │ - sk
│ デジャビュー   │   1,253 │  0.6% │ - add, sk
│ デジャ・ビュ   │     897 │  0.4% │ - already sk
│ デジャウ     │     878 │  0.4% │ - already sk
│ デジャ・ヴー   │     649 │  0.3% │ - add, sk
│ ディジャヴ    │     517 │  0.2% │ - already sk
│ デジャヴュー   │     449 │  0.2% │ - add, sk
│ ディジャブ    │     395 │  0.2% │ - already sk
│ デジャ・ブー   │     305 │  0.1% │
│ デジャ・ヴュー  │      80 │  0.0% │
│ デジャ・ビュー  │      75 │  0.0% │
│ デジャ・ウ    │       0 │  0.0% │ - drop
│ ディジャ・ブ   │       0 │  0.0% │ - drop
│ ディジャ・ヴ   │       0 │  0.0% │ - drop
╰─ーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Hopefully this is enough.
  Diff:
@@ -16,0 +17,8 @@
+<reb>デジャ・ヴ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デジャブー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -18 +26,5 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デジャヴー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -22 +34,5 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デジャビュー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -32,0 +49,4 @@
+<reb>デジャ・ヴー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -37 +57 @@
-<reb>ディジャブ</reb>
+<reb>デジャヴュー</reb>
@@ -41,9 +61 @@
-<reb>デジャ・ウ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ディジャ・ブ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ディジャ・ヴ</reb>
+<reb>ディジャブ</reb>
13. A* 2023-12-12 23:28:26 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ デジャヴ   │ 109,100 │ 54.3% │
│ デジャブ   │  47,176 │ 23.5% │
│ デジャヴュ  │  24,232 │ 12.1% │
│ デジャビュ  │   9,752 │  4.9% │
│ デジャウ   │     878 │  0.4% │
│ ディジャブ  │     395 │  0.2% │
│ ディジャヴ  │     517 │  0.3% │
│ デジャ・ブ  │   5,369 │  2.7% │
│ デジャ・ヴュ │   2,438 │  1.2% │
│ デジャ・ビュ │     897 │  0.4% │
│ デジャ・ウ  │       0 │  0.0% │
│ ディジャ・ブ │       0 │  0.0% │
│ ディジャ・ヴ │       0 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>デジャヴ</reb>
+</r_ele>
@@ -13,0 +17,12 @@
+<reb>デジャ・ブ</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デジャ・ヴュ</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デジャ・ビュ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +30,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディジャヴ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18,12 +38 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ディジャヴ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>デジャ・ブ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>デジャ・ヴュ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>デジャ・ビュ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -32,0 +42 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -35,0 +46 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -38,0 +50 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
12. A 2021-05-13 00:10:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I *think* everyone knows what déjà vu is, is what I meant to say.
11. A 2021-05-12 22:25:40  Marcus Richert <...address hidden...>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084210 Active (id: 102902)
屠畜場と畜場
とちくじょう
1. [n]
▶ abattoir
▶ slaughterhouse
Cross references:
  ⇐ see: 1784320 屠場【とじょう】 1. abattoir; slaughterhouse



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084220 Active (id: 102903)
睡眠預金
すいみんよきん
1. [n]
▶ inactive bank account (no withdrawals or deposits made, and to which the owner's rights have been terminated)



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084230 Active (id: 1061064)
自転車トレール
じてんしゃトレール
1. [n]
▶ bike trail
▶ bicycle trail
Cross references:
  ⇒ see: 2619680 バイクトレール 1. bike trail; bicycle trail



History:
3. A 2011-03-22 00:55:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-03-21 22:05:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -10,4 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>バイクトレール</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -16,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2619680">バイクトレール</xref>
@@ -17,0 +14,1 @@
+<gloss>bicycle trail</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084240 Active (id: 2047071)
写真立て
しゃしんたて
1. [n]
▶ photo frame (with stand)
Cross references:
  ⇔ see: 2084250 フォトフレーム 1. photo frame (with stand)



History:
4. A 2019-08-28 21:07:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
フォトフレーム	201117
写真立て	130660
Daijr and GG5 agree.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2084250">フォトフレーム</xref>
3. A* 2019-08-28 20:15:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I believe it just refers to the frame.
  Diff:
@@ -12,4 +12 @@
-<xref type="see" seq="1207500">額・がく・1</xref>
-<xref type="see" seq="1207500">額・がく・1</xref>
-<gloss>picture frame (with stand)</gloss>
-<gloss>framed pictures</gloss>
+<gloss>photo frame (with stand)</gloss>
2. A 2010-11-11 23:11:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">額</xref>
+<xref type="see" seq="1207500">額・がく・1</xref>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084250 Active (id: 2047102)

フォトフレームフォト・フレーム
1. [n]
▶ photo frame (with stand)
Cross references:
  ⇔ see: 2084240 写真立て 1. photo frame (with stand)



History:
3. A 2019-08-29 21:25:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>picture frame (with stand)</gloss>
+<xref type="see" seq="2084240">写真立て</xref>
+<gloss>photo frame (with stand)</gloss>
2. A 2013-05-11 10:27:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フォト・フレーム</reb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084260 Active (id: 102907)
米連邦
べいれんぽう
1. [adj-f]
▶ US federal (agency, etc.)



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084270 Active (id: 102908)
米連邦議会
べいれんぽうぎかい
1. [n]
▶ US Congress



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084280 Active (id: 102909)
米連邦議員
べいれんぽうぎいん
1. [n]
▶ US Congress member



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084290 Active (id: 102910)
締め代締めしろ
しめしろ
1. [n]
▶ interference
▶ jamming



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084300 Active (id: 1982102)
顔パス
かおパス
1. [n]
▶ getting free admission on the strength of one's name
▶ being let in somewhere because one is recognized



History:
3. A 2018-06-14 01:37:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the security bit is needed.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>being let in somewhere (by getting past security, etc.) because one is recognized</gloss>
+<gloss>being let in somewhere because one is recognized</gloss>
2. A* 2018-06-13 14:54:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
chujiten has a cute note I can't recollect seeing before: "《★これに当たる英語はない》."
  Comments:
I think this is maybe better.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>free admission for being well known</gloss>
+<gloss>getting free admission on the strength of one's name</gloss>
+<gloss>being let in somewhere (by getting past security, etc.) because one is recognized</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084310 Active (id: 2278651)
お揃い御揃い [sK]
おそろい
1. [n]
▶ being together
▶ going together
Cross references:
  ⇐ see: 2114060 おそろ 1. same; matching; going together
2. [adj-no]
▶ matching (clothing)
▶ going together



History:
4. A 2023-10-01 01:59:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2019-02-08 21:53:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
2. A* 2019-02-07 19:08:15 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>being together</gloss>
+<gloss>going together</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -15,2 +20 @@
-<gloss>same</gloss>
-<gloss>matching</gloss>
+<gloss>matching (clothing)</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084320 Active (id: 102913)

ジエステルジェステル
1. [n]
▶ diester (synthetic oil used as lubricant)



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084330 Active (id: 102914)

らん
1. [n]
▶ revolt
▶ rebellion
▶ war
Cross references:
  ⇐ ant: 2843449 治【ち】 2. peace



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084340 Active (id: 1034637)
この世を去る
このよをさる
1. [exp,v5r]
▶ to leave this world
▶ to die

Conjugations


History:
3. A 2010-08-04 01:15:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-03 21:23:06  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084350 Active (id: 102916)
破魔
はま
1. [n,vs]
▶ exorcism

Conjugations


History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084360 Active (id: 102917)
運動皮質
うんどうひしつ
1. [n]
▶ motor cortex (area of the brain just anterior to the central sulcus responsible for controlling voluntary muscle activity)



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084370 Active (id: 102918)
別枠
べつわく
1. [n]
▶ additional
▶ extraordinary
▶ outside the norms
▶ special case



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084380 Active (id: 1053629)
聖なる
せいなる
1. [adj-pn]
▶ holy
▶ sacred
Cross references:
  ⇐ see: 2442400 俗なる【ぞくなる】 1. vulgar



History:
3. A 2010-12-13 22:18:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-12-11 04:34:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-pn;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084390 Active (id: 102920)
横梁
よこばり
1. [n]
▶ horizontal beam
▶ stringpiece
▶ trave



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084400 Active (id: 2043984)

ビューゲル
1. [n] Source lang: ger "Bügel"
▶ bow collector (type of power contact on the top of electric trains)



History:
4. A 2019-07-08 20:16:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-08 16:20:37 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/集電装置#ビューゲル
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="ger">Bugel</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Bügel</lsource>
2. A 2011-12-31 04:31:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
formatting
  Diff:
@@ -10,2 +10,1 @@
-<gloss>type of power contact on the top of electric trains</gloss>
-<gloss>bow collector</gloss>
+<gloss>bow collector (type of power contact on the top of electric trains)</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084410 Active (id: 102922)

ビューカム
1. [n]
▶ viewcam



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084420 Active (id: 102923)
液晶ビューカム
えきしょうビューカム
1. [n]
▶ liquid crystal viewcam



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084430 Active (id: 1944178)
全英オープン
ぜんえいオープン
1. [n]
▶ All-England Open
2. [n]
▶ Wimbledon (tennis tournament)
3. [n]
▶ The Open Championship (golf)



History:
3. A 2017-01-30 22:09:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-01-30 17:32:03  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
99% of the time 全英オープン refers to one of these two tournaments so I think it's worth including them. Daijr/s does  the same.
  Diff:
@@ -13,0 +14,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Wimbledon (tennis tournament)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>The Open Championship (golf)</gloss>
+</sense>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084440 Active (id: 1956511)
全豪オープン
ぜんごうオープン
1. [n]
▶ Australian Open (tennis)



History:
3. A 2017-07-27 03:52:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-07-26 14:20:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>All-Australian Open</gloss>
+<gloss>Australian Open (tennis)</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084460 Active (id: 2084116)
中央アフリカ
ちゅうおうアフリカ
1. [n]
▶ Central African Republic



History:
2. A 2020-10-14 03:45:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk, wiki, mypedia etc.
wiki calls "central Africa" 中部アフリカ
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Central Africa</gloss>
+<gloss>Central African Republic</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084470 Active (id: 2150895)

ペドフィリア
1. [n] {medicine}
▶ pedophilia
Cross references:
  ⇒ see: 2104800 小児性愛 1. paedophilia; pedophilia; pederosis



History:
3. A 2021-10-10 11:01:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2104800">小児性愛</xref>
2. A 2021-10-09 06:56:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ペドフィリア	5068
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084480 Active (id: 102928)
塩酸イリノテカン
えんさんイリノテカン
1. [n]
▶ irinotecan hydrochloride (anti-cancer drug)



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084490 Active (id: 1037688)
関心を高める
かんしんをたかめる
1. [exp,v1]
▶ to stimulate interest in
▶ to raise awareness of
Cross references:
  ⇒ see: 1867530 関心が高まる 1. to take a growing interest in

Conjugations


History:
5. A 2010-08-20 11:06:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-08-18 23:26:47  Scott
  Comments:
I think it happened automatically. Or maybe I deleted it by mistake.
3. A* 2010-08-18 20:43:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij (e.g.)
-その競技に対する関心を高める
-lift interest in the sport
  Comments:
i don't see any reason to delete the x-ref
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1867530">関心が高まる</xref>
+<gloss>to stimulate interest in</gloss>
2. A* 2010-08-18 15:37:53  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1867530">関心が高まる</xref>
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084500 Active (id: 2205136)
急所
きゅうじょ
1. [n] {go (game)}
▶ vital point
▶ critical place to make a move



History:
3. A 2022-08-20 04:00:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-08-20 02:22:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>vital point (critical place to make a move in the game of Go)</gloss>
+<field>&go;</field>
+<gloss>vital point</gloss>
+<gloss>critical place to make a move</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084520 Active (id: 102931)
精機
せいき
1. [n]
▶ precision machinery
▶ precision machine
▶ precision tool
▶ precision tools
▶ precision equipment



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084530 Active (id: 2151728)
白豪主義白濠主義
はくごうしゅぎ
1. [n] [hist]
▶ White Australia Policy (pre-1966 Australian immigration policy)



History:
3. A 2021-10-15 10:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/White_Australia_policy#End_of_the_White_Australia_policy
  Comments:
I don't think it completely finished until 1973.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>White Australia Policy (pre-1965 Australian immigration policy)</gloss>
+<gloss>White Australia Policy (pre-1966 Australian immigration policy)</gloss>
2. A 2021-10-15 04:27:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084540 Active (id: 1117845)

カリカリかりかり
1. [adj-na,adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ crisp (e.g. potato chip, fried fish, etc.)
▶ crunchy
Cross references:
  ⇒ see: 2414740 こりこり 1. crisp (like a pickle); crunchy
2. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ grumpily
▶ touchily
▶ edgily
▶ irritably
3. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ scratching

Conjugations


History:
6. A 2012-12-01 00:52:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-11-30 21:42:18  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, prog
  Diff:
@@ -30,0 +30,7 @@
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>scratching</gloss>
+</sense>
4. A 2011-07-15 05:54:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-07-14 23:41:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
imo, the separate [vs] senses actually make this entry worse (and inconsistent with the overwhelming majority of on-mim entries) although i'm not particularly fussy if they stay or go.
-
in any case, "to eat a crisp" is wrong and there needs to be an [adv] sense for "to have a chip on one's shoulder" (which is not only vs)
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>カリカリ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,1 +11,5 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2414740">こりこり</xref>
@@ -11,1 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="2414740">こりこり</xref>
@@ -13,1 +19,1 @@
-<gloss>crisp (like a potato chip or fried crisp)</gloss>
+<gloss>crisp (e.g. potato chip, fried fish, etc.)</gloss>
@@ -17,0 +23,2 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -18,14 +26,5 @@
-<gloss>to be crisp</gloss>
-<gloss>to eat a crisp</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<gloss>with crunching sound or effect</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to have a chip on one's shoulder</gloss>
-<gloss>to be grumpy</gloss>
-<gloss>to be irritated</gloss>
-<gloss>to be annoyed</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>grumpily</gloss>
+<gloss>touchily</gloss>
+<gloss>edgily</gloss>
+<gloss>irritably</gloss>
2. A* 2011-07-14 08:42:37  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Clarify nuance – this is “crisp like a potato chip”; contrast with こりこり of similar formation and sense.
  Diff:
@@ -9,1 +9,4 @@
-<gloss>crisp</gloss>
+<xref type="see" seq="2414740">こりこり</xref>
+<xref type="see" seq="2414740">こりこり</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>crisp (like a potato chip or fried crisp)</gloss>
@@ -18,0 +21,5 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<gloss>with crunching sound or effect</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -24,5 +32,0 @@
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<gloss>with crunching sound or effect</gloss>
-</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084550 Active (id: 2182869)
置きに
おきに
1. [exp,suf] [uk]
《after a distance, time period, number of objects, etc.》
▶ every ...
▶ every other ...
▶ at intervals of ...
▶ with ... in between
▶ ... apart



History:
5. A 2022-04-05 23:32:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>after a distance, time period, etc.</s_inf>
+<s_inf>after a distance, time period, number of objects, etc.</s_inf>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>every other ...</gloss>
@@ -17 +18,2 @@
-<gloss>every other (day, week, month, etc.)</gloss>
+<gloss>with ... in between</gloss>
+<gloss>... apart</gloss>
4. A 2022-03-27 23:38:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 置き.
  Diff:
@@ -14,2 +14,4 @@
-<gloss>repeated at intervals</gloss>
-<gloss>every other (day, week, month, ...)</gloss>
+<s_inf>after a distance, time period, etc.</s_inf>
+<gloss>every ...</gloss>
+<gloss>at intervals of ...</gloss>
+<gloss>every other (day, week, month, etc.)</gloss>
3. A 2013-05-27 22:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-05-27 16:14:16  winnie <...address hidden...>
  Comments:
Adding the meaning as it is in the example sentence, which is how I just ran across it in a book.  "repeated at intervals" doesn't quite capture the nuance of "every other day" or "every other week".
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>every other (day, week, month, ...)</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084570 Active (id: 1939676)

おっと [spec1]
1. [int]
▶ uh-oh
▶ oops
▶ sorry



History:
3. A 2016-11-23 00:02:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-11-22 19:43:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 1092277
Tanaka: 5 おっと (4 interjections and 1 夫)
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084580 Active (id: 2203972)
捥ぎたて [rK] もぎ立て [sK] 捥ぎ立て [sK]
もぎたて
1. [adj-no] [uk]
▶ freshly picked (tomato, apple, etc.)



History:
4. A 2022-08-14 11:53:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -6,0 +7,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>もぎ立て</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>捥ぎ立て</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2022-07-23 11:19:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-22 22:46:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
もぎたての	35450	97.0%
もぎ立ての	650	1.8%
捥ぎたての	398	1.1%
捥ぎ立ての	37	0.1%
  Comments:
hiddenform もぎ立て
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>捥ぎたて</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9 +13,2 @@
-<gloss>fresh-picked</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>freshly picked (tomato, apple, etc.)</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084590 Active (id: 1932426)
拡張子 [spec1]
かくちょうし [spec1]
1. [n] {computing}
▶ filename extension



History:
5. A 2016-07-03 18:58:38  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-06-30 08:52:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>(filename) extension</gloss>
+<gloss>filename extension</gloss>
3. A* 2016-06-30 08:30:39  luce
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&comp;</field>
2. A* 2016-06-28 19:18:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ngrams 1060028
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084600 Active (id: 102938)
蒔き付ける蒔きつける
まきつける
1. [v1,vt]
▶ to sow (seeds)

Conjugations


History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084610 Active (id: 2104463)
修正テープ
しゅうせいテープ
1. [n]
▶ correction tape



History:
2. A 2021-06-05 12:11:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1937760">修正液</xref>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084620 Active (id: 2228463)

タッパータッパ
1. [n] {trademark}
▶ plastic food storage container
▶ [tm] Tupperware
Cross references:
  ⇐ see: 2857806 タッパーウェア 1. Tupperware



History:
10. A 2023-04-12 23:28:53  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-04-12 11:15:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs:「タッパー」も商標名。
  Comments:
I don't think there need to be two senses. We have a few genericised trademarks as entries and they're all one sense. We can tag both タッパー and "Tupperware" as trademarks.
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<gloss>lidded plastic container</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -17,2 +13,2 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Tupperware</gloss>
+<gloss>plastic food storage container</gloss>
+<gloss g_type="tm">Tupperware</gloss>
8. A 2020-10-31 00:28:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If タッパー refers both to a generic lidded container, and to the branded product, there needs to be two senses. (We have to be VERY cautious in these cases.)
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&tradem;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
7. A* 2020-10-30 11:44:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Isn't "Tupperware" a genericized trademark in English too?
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<s_inf>from Tupperware</s_inf>
-<gloss>lidded plastic container, usually for food</gloss>
+<gloss>lidded plastic container</gloss>
+<gloss>Tupperware</gloss>
6. A* 2020-10-30 06:58:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed reinstatement. See comments on (deleted) 2847283 where Marcus wrote: "I would suggest re-instating the original タッパー, I hear that used all the time for non-branded plastic tubs with lids."
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="5741065" corp="jmnedict">タッパーウェア</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Tupperware</gloss>
+<s_inf>from Tupperware</s_inf>
+<gloss>lidded plastic container, usually for food</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084630 Active (id: 2085680)

バファリン [gai1] バッファリン
1. [n] {trademark}
▶ Bufferin (brand of buffered aspirin)
Cross references:
  ⇒ see: 1016100 アスピリン 1. aspirin



History:
10. A 2020-10-30 12:11:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>trademark</s_inf>
+<field>&tradem;</field>
9. A 2019-10-17 20:02:35  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2019-10-17 19:28:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>Bufferin</gloss>
-<gloss g_type="expl">brand name of buffered aspirin</gloss>
+<s_inf>trademark</s_inf>
+<gloss>Bufferin (brand of buffered aspirin)</gloss>
7. A 2019-10-17 02:50:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion. Copied to JMnedict.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
6. A 2014-05-19 23:06:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084640 Active (id: 102942)
生技
せいぎ
1. [n] [abbr]
▶ production engineering
Cross references:
  ⇒ see: 1379000 生産技術 1. industrial science



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084650 Active (id: 1973122)
手に負えない手におえない
てにおえない
1. [exp,adj-i]
▶ too much for one to handle
▶ beyond one's capacity
▶ unmanageable
▶ uncontrollable
▶ incorrigible
▶ obstreperous
Cross references:
  ⇐ see: 2848751 手に負える【てにおえる】 1. to be manageable; to be able to handle

Conjugations


History:
7. A 2018-02-24 00:15:33  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-02-21 07:50:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daij "自分の力ではどうにもならない。" "自分の力では扱いきれ
ない。"
  Comments:
doesn't necessarily mean "totally uncontrollable", the 
nuance is that the speaker can't do it (on their own)
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>spoiled</gloss>
+<gloss>too much for one to handle</gloss>
+<gloss>beyond one's capacity</gloss>
5. A 2016-02-04 07:17:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2016-02-01 07:01:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
手に負えない	95449
手におえない	20053
てにおえない	461
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手におえない</keb>
3. A 2010-11-10 19:36:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084660 Deleted (id: 2047556)

いなくなった
1. [exp]
▶ gone
▶ left



History:
3. D 2019-09-06 03:18:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can go.
2. D* 2019-09-06 00:19:28  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
Necessary? We have 居なくなる as an entry already.
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084670 Active (id: 1037507)
英気を養う
えいきをやしなう
1. [exp,v5u]
▶ to restore one's energy
▶ to restore one's spirits
▶ to recharge one's batteries

Conjugations


History:
3. A 2010-08-20 00:25:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
surely there's got to be a script out there that can search for verbs that don't 
start with "to"
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>restore one's energy</gloss>
-<gloss>restore one's spirits</gloss>
-<gloss>recharge one's batteries</gloss>
+<gloss>to restore one's energy</gloss>
+<gloss>to restore one's spirits</gloss>
+<gloss>to recharge one's batteries</gloss>
2. A* 2010-08-19 18:28:05  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084680 Active (id: 102946)

イングリッシュブルーベル
1. [n]
▶ (English) bluebell



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084690 Active (id: 102947)

ブルーベル
1. [n]
▶ bluebell



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084700 Active (id: 1038359)

そうする
1. [exp,vs-i]
▶ to do so
▶ to do thus

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 02:21:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 16:41:20  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084710 Active (id: 102949)

カマシア
1. [n]
▶ camassia
▶ wild hyacinth
Cross references:
  ⇔ see: 2084720 ヒナユリ 1. camassia; wild hyacinth



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084720 Active (id: 1946778)

ヒナユリひなゆり
1. [n]
▶ camassia
▶ wild hyacinth
Cross references:
  ⇔ see: 2084710 カマシア 1. camassia; wild hyacinth



History:
3. A 2017-02-27 11:06:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-02-26 15:33:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
  ヒナユリ 	No matches
  ひなゆり	33
1 hiragana example in Tanaka
gg5 uses katakana
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ひなゆり</reb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084730 Active (id: 102951)

そうでない
1. [exp]
▶ not so
Cross references:
  ⇒ see: 1006660 そうでない場合は 1. if this is not the case



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084740 Active (id: 1992383)
ちゃぶ台返し卓袱台返しチャブ台返し
ちゃぶだいがえし (ちゃぶ台返し, 卓袱台返し)チャブだいがえし (チャブ台返し)
1. [n]
▶ flipping a table over in anger
▶ overturning a table in anger
Cross references:
  ⇒ see: 1953570 ちゃぶ台 1. low dining table; tea table



History:
2. A 2018-12-01 09:21:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>チャブ台返し</keb>
+<keb>卓袱台返し</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>卓袱台返し</keb>
+<keb>チャブ台返し</keb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084750 Active (id: 1140126)
止めておく
やめておく
1. [v5k] [uk]
▶ to pass
▶ to pass on
▶ to give (something) a miss
2. [v5k] [uk]
▶ to cut it out
▶ to knock off (for the day)
▶ to let the matter drop

Conjugations


History:
3. A 2013-05-13 23:07:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-05-13 12:26:13  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 やめる
  Comments:
Split into two definitions (“to pass on” vs. “to cut it 
out”).
Elaborate “stop, cut it out” sense.
I’ve heard the “cut it out” sense a *lot*.
  Diff:
@@ -16,0 +16,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to cut it out</gloss>
+<gloss>to knock off (for the day)</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084760 Active (id: 2171412)
いたちの道鼬の道
いたちのみち
1. [exp,n]
▶ not writing or visiting someone
▶ [lit] road of the weasel
Cross references:
  ⇐ see: 2591920 いたちの道切り【いたちのみちきり】 1. not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again)



History:
6. A 2021-12-28 08:38:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's fine.
5. A* 2021-12-20 07:11:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Messy. Should that be an etym note?
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<gloss>not to write to or visit someone</gloss>
-<gloss g_type="lit">road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>not writing or visiting someone</gloss>
+<gloss g_type="lit">road of the weasel</gloss>
4. A 2010-11-06 18:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-11-06 02:56:59  Scott
  Refs:
daijirin nikk
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>いたちの道を極め込む</keb>
+<keb>いたちの道</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鼬の道</keb>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<reb>いたちのみちをきめこむ</reb>
+<reb>いたちのみち</reb>
@@ -12,2 +15,2 @@
-<pos>&v5m;</pos>
-<gloss>not having written for a long time</gloss>
+<gloss>not to write to or visit someone</gloss>
+<gloss g_type="lit">road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again)</gloss>
2. A 2010-11-06 00:04:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084780 Active (id: 1941091)
煙警報器
えんけいほうき
1. [n] [rare]
▶ smoke alarm
Cross references:
  ⇒ see: 1973250 煙感知器【けむりかんちき】 1. smoke detector



History:
3. A 2016-12-15 09:23:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-12-12 17:38:51  Robin Scott
  Refs:
KM n-grams:
煙感知器	173
煙探知器	42
煙警報器	1
  Comments:
I think this is a Chinese word that accidentally makes its way into written Japanese sometimes.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1724360">火災報知機</xref>
+<xref type="see" seq="1973250">煙感知器・けむりかんちき</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>smoke sensor</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084790 Active (id: 102956)
火災警報器
かさいけいほうき
1. [n]
▶ fire alarm or sensor
Cross references:
  ⇐ see: 2830734 住宅用火災警報器【じゅうたくようかさいけいほうき】 1. smoke detector (residential); smoke alarm



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084800 Active (id: 102957)
崇めたてる崇め立てる
あがめたてる
1. [v1]
▶ to respect
▶ to revere
Cross references:
  ⇒ see: 1372840 崇める 1. to revere; to respect; to worship

Conjugations


History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084810 Active (id: 102958)

オートモーチブ
1. [adj-f]
▶ automotive



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084820 Active (id: 1996227)

おどれおんどれ
1. [pn] [uk,derog] Dialect: osb
▶ you
Cross references:
  ⇒ see: 1266890 【おのれ】 3. you



History:
6. A 2019-01-31 20:05:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-01-31 09:15:50 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/おんどれ
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<dial>&osb;</dial>
4. A 2018-05-16 04:10:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2012-08-17 02:46:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-17 01:46:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
none of my sources have おんどら or the dialect note
  Diff:
@@ -13,3 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>おんどら</reb>
-</r_ele>
@@ -17,1 +14,0 @@
-<pos>&int;</pos>
@@ -20,1 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="1266890">おのれ</xref>
+<xref type="see" seq="1266890">おのれ・3</xref>
@@ -22,1 +18,2 @@
-<gloss>(insulting) you (Hyougo Banshu dialect)</gloss>
+<misc>&derog;</misc>
+<gloss>you</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084830 Active (id: 1107917)
男神陽神夫神
おがみおのかみ (男神)おとこがみ (男神)ようしん (陽神) [ok]
1. [n]
▶ male god
▶ male deity
Cross references:
  ⇔ see: 1345210 女神【めがみ】 1. goddess; female deity



History:
6. A 2012-08-22 12:13:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-08-22 00:42:17  Marcus
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -24,0 +24,5 @@
+<r_ele>
+<reb>ようしん</reb>
+<re_restr>陽神</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
4. A* 2012-08-22 00:19:58  Marcus
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>陽神</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夫神</keb>
@@ -12,0 +18,1 @@
+<re_restr>男神</re_restr>
@@ -15,0 +22,1 @@
+<re_restr>男神</re_restr>
3. A 2012-08-22 00:05:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<xref type="see" seq="1345210">女神・めがみ</xref>
@@ -19,0 +20,1 @@
+<gloss>male deity</gloss>
2. A* 2012-08-20 03:46:17  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>god</gloss>
+<gloss>male god</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084840 Active (id: 2072147)
[spec1]
ねん [spec1]
1. [n]
▶ year
Cross references:
  ⇒ see: 1900810 年に一度 1. once a year
2. [ctr]
▶ counter for years (e.g. of an era), grades (e.g. school)
3. [n] [abbr]
▶ period of an apprentice's contract (usu. ten years)
Cross references:
  ⇒ see: 1468460 年季 1. period of an apprentice's contract (usu. ten years)



History:
6. A 2020-06-13 08:00:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
think it works better to have the counters in one sense.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&ctr;</pos>
@@ -20,2 +19 @@
-<gloss>nth year (of an era)</gloss>
-<gloss>nth grade</gloss>
+<gloss>counter for years (e.g. of an era), grades (e.g. school)</gloss>
5. A* 2020-05-15 07:47:48  dine <...address hidden...>
  Comments:
daijr, daijs, nikk all give 年に一度 as the noun example. The "A.D." seems to belong to the counter.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -14 +15,2 @@
-<gloss>counter for years</gloss>
+<xref type="see" seq="1900810">年に一度</xref>
+<gloss>year</gloss>
@@ -23,5 +24,0 @@
-<xref type="see" seq="1900810">年に一度</xref>
-<gloss>year</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -28,0 +26 @@
+<misc>&abbr;</misc>
4. A* 2020-05-15 07:45:38  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/年-111642
  Comments:
I removed "(e.g. AD)" because there are both 「平成七年」 and 「西暦一九九五年」
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>year (e.g. AD)</gloss>
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>counter for years</gloss>
@@ -18 +18,12 @@
-<gloss>counter for years</gloss>
+<gloss>nth year (of an era)</gloss>
+<gloss>nth grade</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1900810">年に一度</xref>
+<gloss>year</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1468460">年季・1</xref>
+<gloss>period of an apprentice's contract (usu. ten years)</gloss>
3. A 2016-09-23 11:02:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-09-21 15:39:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084850 Active (id: 102962)
ロケ先
ロケさき
1. [n]
▶ location



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084860 Active (id: 2145147)
縁起の悪い
えんぎのわるい
1. [exp,adj-i]
▶ ominous
▶ ill-omened
▶ inauspicious
▶ unlucky
▶ sinister

Conjugations


History:
3. A 2021-08-26 23:47:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-08-26 23:25:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13,0 +15,2 @@
+<gloss>inauspicious</gloss>
+<gloss>unlucky</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084870 Active (id: 1061047)
ロケ地
ロケちロケチ (nokanji)
1. [n]
▶ local site
▶ location for making or filming a movie



History:
3. A 2011-03-22 00:41:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-03-21 20:28:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying. Not "uk"
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>ロケち</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,3 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ロケち</reb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084880 Active (id: 1927191)
ゆすり取る強請り取る
ゆすりとる
1. [v5r,vt]
▶ to extort
▶ to shake down (for money)

Conjugations


History:
3. A 2016-02-13 07:31:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A* 2016-02-11 10:37:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>強請り取る</keb>
+<keb>ゆすり取る</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ゆすり取る</keb>
+<keb>強請り取る</keb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084890 Active (id: 102966)

エキュー
1. [n]
▶ European Currency Unit
▶ ECU
Cross references:
  ⇔ see: 1181230 欧州通貨単位 1. European Currency Unit; ECU



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084900 Active (id: 2176341)
相見積合い見積相みつ合いみつ
あいみつ
1. [n]
▶ competitive bids
▶ competitive bidding
Cross references:
  ⇔ see: 1400890 相見積もり 1. (obtaining) quotes from several companies; (fielding) competitive bids; competitive bidding



History:
3. A 2022-01-27 06:55:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
2. A* 2022-01-20 01:50:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
合いみつ	121
合い見積	680
相みつ	157
相見積	5317
  Comments:
Aligning. Not in references - seems to be a truncation of 相見積もり.
  Diff:
@@ -3,0 +4,9 @@
+<k_ele>
+<keb>相見積</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>合い見積</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>相みつ</keb>
+</k_ele>
@@ -12,4 +21,5 @@
-<xref type="see" seq="1400890">相見積り</xref>
-<xref type="see" seq="1400890">相見積り</xref>
-<xref type="see" seq="1400890">相見積り</xref>
-<gloss>competitive bids or bidding</gloss>
+<xref type="see" seq="1400890">相見積もり</xref>
+<xref type="see" seq="1400890">相見積もり</xref>
+<xref type="see" seq="1400890">相見積もり</xref>
+<gloss>competitive bids</gloss>
+<gloss>competitive bidding</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084910 Active (id: 102968)
経済通貨同盟
けいざいつうかどうめい
1. [n]
▶ (European) Economic and Monetary Union
▶ EMU



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084930 Active (id: 102969)
為替相場メカニズム
かわせそうばメカニズム
1. [n]
▶ Exchange Rate Mechanism
▶ ERM



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084940 Active (id: 2147152)
萱草
かんぞうカンゾウ (nokanji)
1. [n]
▶ daylily (any flower of the family Hemerocallis)
▶ day lily



History:
6. A 2021-09-19 10:17:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>day lily</gloss>
5. A 2021-09-18 20:51:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-09-18 17:11:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Daylily
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>hemerocallis</gloss>
-<gloss>daylily</gloss>
+<gloss>daylily (any flower of the family Hemerocallis)</gloss>
3. A 2010-06-24 11:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-06-24 10:51:30  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Comments:
Appears both in kanji and katakana. No need for [uk].
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084950 Active (id: 102971)
欧州通貨基金
おうしゅうつうかききん
1. [n]
▶ European Monetary Fund
▶ EMF



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084960 Active (id: 102972)
欧州憲法
おうしゅうけんぽう
1. [n]
▶ European Constitution



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084970 Active (id: 102973)
欧州通貨制度
おうしゅうつうかせいど
1. [n]
▶ European Monetary System
▶ EMS



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084980 Active (id: 102974)
欧州政治協力
おうしゅうせいじきょうりょく
1. [n]
▶ European Political Co-operation
▶ EPC



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084990 Active (id: 102975)
欧州原子力共同体
おうしゅうげんしりょくきょうどうたい
1. [n]
▶ European Atomic Community
▶ Euratom



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085000 Active (id: 102976)
野伏せり野臥せり
のぶせり
1. [n]
▶ mountain-dwelling robber
▶ brigand



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085010 Active (id: 2145559)
野武士野伏野臥
のぶし
1. [n]
▶ wandering samurai
▶ soldier of fortune
▶ brigand
▶ mountain-dwelling robber
2. (野伏,野臥 only) [n]
▶ hermit
▶ mountain ascetic
▶ itinerant priest



History:
4. A 2021-09-01 02:07:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
野伏	23322
野臥	391
野武士	57119
  Comments:
Putting it back and swapping sense order. See deleted 2850291.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>野武士</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18,9 @@
+<gloss>wandering samurai</gloss>
+<gloss>soldier of fortune</gloss>
+<gloss>brigand</gloss>
+<gloss>mountain-dwelling robber</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>野伏</stagk>
+<stagk>野臥</stagk>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,5 +29,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>mountain-dwelling robber</gloss>
-<gloss>brigand</gloss>
3. A 2021-08-30 02:19:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
For sense 2 the kokugos mostly say "(「野武士」とも書く)". I've proposed it as a separate entry.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>野武士</keb>
2. A* 2021-08-29 12:30:33  Kayihan <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>野武士</keb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085020 Active (id: 1128380)
擬き抵牾 [oK] 牴牾 [oK]
もどき
1. [n-suf] [uk]
▶ -like
▶ pseudo-
▶ mock ...
▶ imitation ...
▶ in the style of ...
2. [n]
▶ comical character who mocks or apes the main character (in Japanese performing arts)
3. [n] [arch]
▶ criticism
▶ censure



History:
5. A 2013-04-13 07:25:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-04-12 00:02:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, eij, prog
  Diff:
@@ -7,0 +7,11 @@
+<k_ele>
+<keb>擬</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>抵牾</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>牴牾</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -11,1 +22,1 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -13,0 +24,1 @@
+<gloss>-like</gloss>
@@ -14,0 +26,13 @@
+<gloss>mock ...</gloss>
+<gloss>imitation ...</gloss>
+<gloss>in the style of ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>comical character who mocks or apes the main character (in Japanese performing arts)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>criticism</gloss>
+<gloss>censure</gloss>
3. A 2013-04-11 23:46:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-04-11 19:49:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, 研究社 新和英中辞典, prog, Luminous
  Diff:
@@ -6,1 +6,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085030 Active (id: 2192082)
汽車ポッポ汽車ぽっぽ
きしゃぽっぽ
1. [n] [chn]
▶ choo-choo train
Cross references:
  ⇐ see: 2828305 ぽっぽ 5. choo-choo (train)



History:
2. A 2022-06-21 20:15:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>きしゃポッポ</reb>
-<re_restr>汽車ポッポ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>汽車ぽっぽ</re_restr>
@@ -20 +15 @@
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&chn;</misc>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085040 Active (id: 2045822)
どういう風にどう言う風にどうゆう風に
どういうふうに (どういう風に, どう言う風に)どうゆうふうに (どう言う風に, どうゆう風に)
1. [exp] [uk]
▶ how
▶ in what way
▶ in what manner



History:
5. A 2019-08-02 21:09:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2019-08-01 00:52:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5. Tanaka: あなたはどういう風にしてここへ来ましたか。 How did you come here?
  Comments:
A bit broader.
  Diff:
@@ -26 +26,3 @@
-<gloss>in what way (do you mean)</gloss>
+<gloss>how</gloss>
+<gloss>in what way</gloss>
+<gloss>in what manner</gloss>
3. A 2015-05-24 05:33:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-05-21 13:57:05 
  Refs:
n-grams
どう言う風に	303
どういう風に	12346
どうゆう風に	223
どういうふうに	28969
どうゆうふうに	246
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>どう言う風に</keb>
+<keb>どういう風に</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>どういう風に</keb>
+<keb>どう言う風に</keb>
@@ -14,0 +15 @@
+<re_restr>どういう風に</re_restr>
@@ -16 +16,0 @@
-<re_restr>どういう風に</re_restr>
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085050 Active (id: 1969720)
片尼 [ateji]
ペニー
1. [n] [uk]
▶ penny (monetary unit)
▶ pence



History:
3. A 2018-01-29 06:14:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>pence</gloss>
2. A* 2018-01-29 05:22:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>片尼</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9 +13 @@
-<gloss>penny</gloss>
+<gloss>penny (monetary unit)</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085060 Active (id: 102982)

ハミングバード
1. [n]
▶ hummingbird
Cross references:
  ⇔ see: 1729040 蜂鳥 1. hummingbird (Trochilidae family)



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085070 Active (id: 102983)
分教会
ぶんきょうかい
1. [n]
▶ branch temple or church



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085080 Active (id: 2075290)

ああ [spec1]
1. [adv]
《used for something or someone distant from both speaker and listener》
▶ like that
▶ so
Cross references:
  ⇔ see: 1004310 【こう】 1. in this way; like this; so; thus
  ⇔ see: 2137720 【そう】 1. in that way; thus; such
  ⇔ see: 1008910 【どう】 1. how; in what way; how about



History:
3. A 2020-07-17 10:19:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,4 +10,5 @@
-<xref type="see" seq="1004310">斯う・1</xref>
-<xref type="see" seq="2137720">然う・1</xref>
-<xref type="see" seq="1008910">如何・どう</xref>
-<gloss>like that (used for something or someone distant from both speaker and listener)</gloss>
+<xref type="see" seq="1004310">こう・1</xref>
+<xref type="see" seq="2137720">そう・1</xref>
+<xref type="see" seq="1008910">どう</xref>
+<s_inf>used for something or someone distant from both speaker and listener</s_inf>
+<gloss>like that</gloss>
2. A 2016-06-07 11:49:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tightening xrefs
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<xref type="see" seq="1004310">斯う</xref>
-<xref type="see" seq="2137720">然う</xref>
+<xref type="see" seq="1004310">斯う・1</xref>
+<xref type="see" seq="2137720">然う・1</xref>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085090 Active (id: 2152880)
ああ言う [spec1]
ああいう [spec1] あーゆー (nokanji)ああゆう (nokanji)
1. [exp,adj-pn] [uk]
▶ that sort of
▶ like that
Cross references:
  ⇐ see: 2085100 ああした 1. that sort of; like that
  ⇐ see: 2219700 ああ言った【ああいった】 1. that sort of; like that



History:
5. A 2021-10-20 05:54:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-20 00:43:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>ああ言う</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -9,0 +14 @@
+<re_nokanji/>
@@ -12,0 +18 @@
+<re_nokanji/>
@@ -16,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2021-07-09 20:28:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-07-09 06:46:38  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

ああいう	1211918
あーゆー	67341
ああゆう	33991
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あーゆー</reb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085100 Active (id: 102986)

ああした
1. [exp,adj-pn]
▶ that sort of
▶ like that
Cross references:
  ⇒ see: 2085090 【ああいう】 1. that sort of; like that



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085110 Active (id: 2287475)
米杉
べいすぎベイスギ (nokanji)
1. [n]
▶ red cedar (Thuja plicata)



History:
2. A 2024-01-05 16:40:10  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>red cedar (thuja plicata)</gloss>
+<gloss>red cedar (Thuja plicata)</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085120 Active (id: 102988)

インフォーマント
1. [n]
▶ informant (often with regard to survey respondents)



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085130 Active (id: 2274984)

あーだこーだああだこうだ
1. [exp]
▶ this, that and the other
▶ this and that



History:
3. A 2023-08-19 00:04:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-08-17 13:17:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ああだこうだ	47225	26.0%
あーだこーだ	134071	74.0%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あーだこーだ</reb>
+</r_ele>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085140 Active (id: 2051423)

ああでもないこうでもない
1. [exp]
▶ neither this nor that
▶ being at a loss
▶ humming and hawing
▶ shilly-shallying



History:
7. A 2019-11-05 23:37:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the literal gloss adds much because it's too similar to "neither this nor that". "No matter what" could be confusing.
Let's just leave it as it was for now. Not an easy one to translate.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<gloss>no matter what</gloss>
-<gloss g_type="lit">it's not like this; it's not like that either</gloss>
6. A* 2019-11-05 10:14:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this will do?
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>no matter what</gloss>
+<gloss g_type="lit">it's not like this; it's not like that either</gloss>
5. A* 2019-11-05 07:50:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
A very literal "it's not like this; it's not like that either", maybe? I don't know. I do think the entry is OK as it is.
4. A* 2019-11-04 22:27:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
"彼は我々のすることをああでもないこうでもないとけちをつけたがる  He's forever finding fault with what we do"
"彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ  He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake"
  Comments:
It would be good to have glosses that cover the above usage but I'm struggling to think of any. It's not just about indecisiveness.
3. A 2019-08-12 20:48:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's adv-to.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085150 Active (id: 1911488)
何れも此れも
どれもこれも
1. [exp] [uk]
▶ each and every
▶ all



History:
3. A 2015-02-04 00:05:53  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2015-02-03 12:06:31 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085160 Active (id: 2298554)

あきまへんあきません
1. [exp] [pol] Dialect: ksb
▶ useless
▶ no good
▶ hopeless
Cross references:
  ⇒ see: 1000230 【あかん】 1. useless; no good; hopeless
2. [exp] [pol] Dialect: ksb
▶ cannot
▶ must not
▶ not allowed
Cross references:
  ⇒ see: 1000230 【あかん】 2. cannot; must not; not allowed



History:
7. A 2024-04-19 11:50:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
明きまへん	0	0.0%
明きません	2015	1.1%
あきまへん	66450	37.2%
あきません	110126	61.7%
  Comments:
明きません is from 明く - false positives. I don't think these dialect terms need these kanji forms.
  Diff:
@@ -4,7 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>明きまへん</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>明きません</keb>
-</k_ele>
6. A* 2024-04-19 07:43:38  Non
  Comments:
Added Kanji. A Simple browser search shows that 明きまへん yields almost no occurrences but 明きません has many, hence I tagged the former [sK] and the latter was left was is; however, it is uncertain as to what percentage of 明きません instances are the expression and how many are not.
  Diff:
@@ -3,0 +4,7 @@
+<k_ele>
+<keb>明きまへん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>明きません</keb>
+</k_ele>
5. A 2023-10-19 20:15:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-10-19 13:15:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1424615359
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あきません</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<misc>&pol;</misc>
@@ -10,0 +15 @@
+<gloss>useless</gloss>
@@ -12 +17,10 @@
-<gloss>unacceptable</gloss>
+<gloss>hopeless</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1000230">あかん・2</xref>
+<misc>&pol;</misc>
+<dial>&ksb;</dial>
+<gloss>cannot</gloss>
+<gloss>must not</gloss>
+<gloss>not allowed</gloss>
3. A 2013-11-01 07:03:14  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085170 Active (id: 1993165)

ボリュームゾーンボリューム・ゾーン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "volume zone"
▶ mass-market segment
▶ main (e.g. price range)
▶ largest (e.g. age group)



History:
6. A 2018-12-06 15:31:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-12-06 10:23:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs:" 量をたくさん売る一般的な商品の価格帯のこと。価格は安くなければいけないが、同時に高い感性も必要となり、高感度・低価格商品が中心となっている。"
this doesn't sound as premium to me.

There's an example on weblio from the 経済産業省 that calls it "middle-income group"

The second two glosses don't make much sense to me (at least not as [n] glosses) and aren't in my version of GG5 (which only has "the 
volume zone")
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>premium market segment</gloss>
+<gloss>mass-market segment</gloss>
4. A 2013-05-11 11:06:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボリューム・ゾーン</reb>
3. A 2011-05-07 06:11:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-05-06 22:11:04  Jim Breen
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +11,2 @@
+<gloss>main (e.g. price range)</gloss>
+<gloss>largest (e.g. age group)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085180 Active (id: 102994)
使い倒す
つかいたおす
1. [v5s]
▶ to use within an inch of its life
▶ to use every little bit of
▶ to get the most out of

Conjugations


History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085190 Active (id: 102995)
岩絵
いわえ
1. [n]
▶ rock paintings
▶ rock art



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085200 Active (id: 1139998)

ワンアウトワンナウトワン・アウト
1. [n] {baseball}
▶ one out
Cross references:
  ⇐ see: 1927890 ワンダン 1. one down; one out



History:
3. A 2013-05-11 12:07:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ワン・アウト</reb>
+</r_ele>
2. A 2013-01-30 22:49:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>one out (e.g. in baseball)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>one out</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085210 Active (id: 1132303)

カップアイスカップ・アイス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "cup ice"
▶ ice cream cup
▶ icecream cup



History:
2. A 2013-05-11 07:06:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カップ・アイス</reb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085220 Active (id: 2214362)

アイスクリン
1. [n]
▶ low-fat frozen dessert similar to ice cream



History:
3. A 2022-11-26 20:21:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-11-26 18:50:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アイスクリン
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>old fashioned-style ice cream (icecream)</gloss>
+<gloss>low-fat frozen dessert similar to ice cream</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085230 Active (id: 1108681)

ルッコラルーコラルコラ
1. [n] Source lang: ita "rucola"
▶ rocket (Eruca sativa)
▶ arugula
▶ roquette
Cross references:
  ⇔ see: 2739030 黄花清白【きばなすずしろ】 1. rocket (Eruca sativa); ruccola; arugula



History:
3. A 2012-08-28 10:59:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2739030">黄花清白・きばなすずしろ</xref>
@@ -16,1 +17,1 @@
-<gloss>rocket (plant) (Eruca sativa)</gloss>
+<gloss>rocket (Eruca sativa)</gloss>
2. A* 2012-08-28 09:53:31  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ルーコラ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ルコラ</reb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085240 Active (id: 1048876)
道を失う
みちをうしなう
1. [exp,v5u]
▶ to lose one's way
▶ to be at a loss

Conjugations


History:
2. A 2010-11-08 03:44:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085250 Active (id: 1027611)
道を付ける
みちをつける
1. [exp,v1]
▶ to make a road
2. [exp,v1]
▶ to give an elementary lesson

Conjugations


History:
2. A 2010-06-03 00:55:14  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085260 Active (id: 1050400)
道を探る
みちをさぐる
1. [exp,v5r]
▶ to seek a path
▶ to find one's way

Conjugations


History:
2. A 2010-11-15 11:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085270 Active (id: 1050959)
片っ端片っぱし
かたっぱし
1. [n]
▶ one edge
▶ one end
▶ one side
Cross references:
  ⇒ see: 1511740 片端【かたはし】 1. one edge; one end; one side



History:
4. A 2010-11-18 10:25:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-11-17 23:11:50  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>片っぱし</keb>
2. A 2010-11-05 22:05:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">片端</xref>
+<xref type="see" seq="1511740">片端・かたはし</xref>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085280 Active (id: 2290666)
かてて加えて糅てて加えて [rK]
かててくわえて
1. [exp]
▶ moreover
▶ besides
▶ in addition
▶ on top of that
▶ to make matters worse



History:
3. A 2024-01-31 10:45:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>on top of</gloss>
+<gloss>on top of that</gloss>
2. A 2024-01-29 07:36:11  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

かてて加えて  5,031 89.5%
糅てて加えて     73  1.3% <- prog, meikyo, etc.
かててくわえて   518  9.2%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>糅てて加えて</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085290 Active (id: 2189766)

かど
1. [n] [uk]
▶ grounds
▶ charge
▶ suspicion



History:
2. A 2022-06-08 22:59:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>grounds</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>grounds</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085300 Active (id: 2299263)
金臭い金くさい [sK]
かなくさい
1. [adj-i]
▶ metallic tasting

Conjugations


History:
2. A 2024-04-26 05:18:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
金臭い	384	88.1%
金くさい	52	11.9%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>金くさい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085310 Active (id: 2288143)
金屎鉄屎 [rK]
かなくそ
1. [n] [uk]
▶ slag
▶ dross
2. [n] [uk]
▶ iron rust



History:
6. A 2024-01-10 20:30:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-01-09 20:46:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Shinsen has this as -ぐそ, but there's no support for it in the n-grams.

〈金/鉄/かな/カナ〉〈屎/くそ/クソ/ぐそ/グソ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────┬───────╮
│ 金クソ  │ 105 │ 10.4% │
│ 金屎   │  93 │  9.2% │ - (iwakoku, smk, meikyo, etc.)
│ 金くそ  │  89 │  8.8% │
│ 鉄くそ  │  30 │  3.0% │
│ 鉄屎   │   0 │  0.0% │ - rK (only daijs, nikk)
│ かなくそ │ 458 │ 45.2% │
│ カナクソ │ 213 │ 21.0% │
│ かなクソ │  26 │  2.6% │
╰─ーーーー─┴─────┴───────╯
  Comments:
Adding [uk] tags
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -19,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2020-10-07 07:55:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&n;</pos>
3. A 2010-07-20 02:46:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin has the rust too.
2. A* 2010-07-20 02:33:57  Scott
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鉄屎</keb>
@@ -15,0 +18,3 @@
+<sense>
+<gloss>iron rust</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085320 Active (id: 1082744)
金串
かなぐし
1. [n]
▶ metal spit
▶ metal skewer



History:
2. A 2012-01-08 08:17:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>metal spit or skewer</gloss>
+<gloss>metal spit</gloss>
+<gloss>metal skewer</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085330 Active (id: 2299258)
金壷金壺
かなつぼ
1. [n]
▶ metal jar
▶ metal pot



History:
2. A 2024-04-26 05:13:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
金壺	753	28.0%
金壷	1941	72.0%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>金壷</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>metal jar or pot</gloss>
+<gloss>metal jar</gloss>
+<gloss>metal pot</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085340 Active (id: 1074694)
金尽く金ずく金づく
かねずく (金尽く, 金ずく)かねづく (金尽く, 金づく)
1. [n]
▶ using money as a weapon
▶ power of money



History:
4. A 2011-08-27 22:44:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-08-26 05:29:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
meikyo has 金づく
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>金づく</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,2 @@
+<re_restr>金尽く</re_restr>
+<re_restr>金ずく</re_restr>
@@ -16,0 +21,1 @@
+<re_restr>金づく</re_restr>
2. A* 2011-08-26 02:17:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>金ずく</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かねづく</reb>
+<re_restr>金尽く</re_restr>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085350 Active (id: 2082193)
被さる
かぶさる
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to hang over
▶ to cover
▶ to lie over
▶ to overlap
2. [v5r,vi] [uk]
▶ to fall on one's shoulders
▶ to become one's responsibility
▶ to become a burden

Conjugations


History:
7. A 2020-09-24 08:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-09-24 08:09:05  dine
  Comments:
typo
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>to fall one one's shoulders</gloss>
+<gloss>to fall on one's shoulders</gloss>
5. A 2019-04-19 06:03:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-04-18 21:03:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>to lie over</gloss>
+<gloss>to overlap</gloss>
@@ -20 +22,3 @@
-<gloss>to become someone's responsibility</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to fall one one's shoulders</gloss>
+<gloss>to become one's responsibility</gloss>
3. A 2019-04-17 20:10:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085360 Active (id: 2219982)
かぶり付き噛り付き齧り付き [rK] 齧りつき [sK] 噛りつき [sK] 嚙り付き [sK]
かぶりつき
1. [n] [uk]
▶ front-row sets
▶ ringside seats



History:
3. A 2023-01-25 10:04:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-01-25 03:37:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ かぶり付き │   3,753 │  3.0% │ - adding
│ 噛り付き  │   3,089 │  2.5% │
│ 齧り付き  │   2,033 │  1.6% │ - adding (daijr/s, koj, meikyo)
│ 齧りつき  │     969 │  0.8% │ - adding
│ 噛りつき  │     941 │  0.8% │ - adding
│ 嚙り付き  │       0 │  0.0% │ - adding (meikyo, sankoku)
│ 嚙りつき  │       0 │  0.0% │
│ かぶりつき │ 112,823 │ 91.3% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>かぶり付き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,16 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>齧り付き</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>齧りつき</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>噛りつき</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嚙り付き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085370 Active (id: 1915948)
気触れ [spec1]
かぶれ [spec1]
1. [n] [uk]
▶ rash
▶ eruption (in response to a skin irritant)
2. [n-suf] [uk]
《usu. negative or critical nuance》
▶ influence
3. [n-suf] [uk]
▶ crazy about
▶ having an affectation concerning all things surrounding something (esp. a language, a culture, etc.)



History:
3. A 2015-05-30 20:11:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>influence (usu. negative or critical nuance)</gloss>
+<s_inf>usu. negative or critical nuance</s_inf>
+<gloss>influence</gloss>
2. A* 2015-05-30 14:23:48 
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -23,0 +25 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085380 Active (id: 103014)
か細い
かぼそい
1. [adj-i]
▶ thin
▶ skinny
2. [adj-i]
▶ delicate
▶ fragile
▶ feeble

Conjugations


History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085390 Active (id: 1118012)

かま
1. [n]
▶ boiler



History:
3. A 2012-12-04 01:21:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
2. A* 2012-11-25 06:39:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
Daijr has a かま entry with 釜, 窯, 缶, 罐 and 竈, so there is some scope for a major merge, however it also splits senses on kanji, so probably not.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>罐</keb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085400 Active (id: 1128050)

かまくら [spec1]
1. [n]
▶ mid-January festival in northern Japan, with snow huts in which children play house
2. [n]
▶ snow hut



History:
3. A 2013-04-06 08:25:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-04-04 10:04:21  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "また、その雪室のこと。"
Luminous
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>snow hut</gloss>
+</sense>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085410 Active (id: 1981673)
噛ます咬ます嚼ます
かます
1. [v5s,vt] [uk]
▶ to force someone to clamp with their teeth
▶ to force into someone's mouth (e.g. a gag)
Cross references:
  ⇒ see: 1177400 猿ぐつわをかます【さるぐつわをかます】 1. to gag someone
2. [v5s,vt] [uk]
▶ to wedge into a space
3. [v5s,vt] [uk]
▶ to inflict (a blow)
▶ to deal (a hit)
Cross references:
  ⇒ see: 1165740 一発かます【いっぱつかます】 1. to hit (someone) once; to give (someone) a punch
4. [v5s,vt] [uk]
▶ to pull (a joke)
▶ to say or do (something stupid)
▶ to try (a bluff)

Conjugations


History:
7. A 2018-06-10 21:03:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2018-06-10 17:49:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Minor tidy-up.
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>to force something into someone's mouth (i.e. a gag)</gloss>
+<gloss>to force someone to clamp with their teeth</gloss>
+<gloss>to force into someone's mouth (e.g. a gag)</gloss>
@@ -27 +28 @@
-<gloss>to wedge something into a space, filling it</gloss>
+<gloss>to wedge into a space</gloss>
5. A 2015-05-29 22:30:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-05-18 11:44:00 
  Refs:
n-grams (35:1)
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -24,0 +26 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -30,0 +33 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -36,0 +40 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2012-03-18 02:49:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +24,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +29,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -33,0 +36,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085420 Active (id: 103018)

かます
1. [n]
▶ straw bag



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085430 Active (id: 103019)
髪文字
かもじ
1. [n]
▶ hairpiece
▶ false hair
▶ switch
2. [n] [arch,fem]
▶ hair



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085440 Active (id: 2147884)
茅葺き茅葺萱葺き萱葺茅ぶき萱ぶきかや葺き
かやぶき
1. [n,adj-no]
▶ thatching a roof (with grass)
▶ thatched roof
Cross references:
  ⇐ see: 1818500 草葺き【くさぶき】 1. thatching; thatch; thatched roof



History:
7. A 2021-09-28 04:34:23  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-09-25 19:25:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
茅葺き	91671
茅葺	61272
萱葺き	16805
萱葺	3148
茅ぶき	2375
萱ぶき	1387
かや葺き	1173
  Diff:
@@ -8 +8,7 @@
-<keb>かや葺</keb>
+<keb>茅葺</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>萱葺き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>萱葺</keb>
@@ -14 +20 @@
-<keb>茅葺</keb>
+<keb>萱ぶき</keb>
@@ -17,6 +23 @@
-<keb>萱ぶき</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>萱葺</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<keb>かや葺き</keb>
@@ -30,2 +31,2 @@
-<gloss>thatch roof</gloss>
-<gloss>thatching a roof with grass</gloss>
+<gloss>thatching a roof (with grass)</gloss>
+<gloss>thatched roof</gloss>
5. A 2011-08-20 01:17:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -29,0 +29,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
4. A* 2011-08-20 00:55:57  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Add spellings with 萱.
(Saw 萱ぶき in poem/postcard by 宮澤賢治 to refer to a thatch roof itself; it’s also quite commonly used as a name, but is now outdated to use for the roof itself.)
* Add shorter gloss “thatch roof”
  Diff:
@@ -16,0 +16,8 @@
+<k_ele>
+<keb>萱ぶき</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>萱葺</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -21,0 +29,1 @@
+<gloss>thatch roof</gloss>
3. A 2010-07-20 13:43:28  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085450 Active (id: 1030326)
蚊遣り火蚊燻り火
かやりび
1. [n]
▶ smoky fire to repel mosquitoes
Cross references:
  ⇒ see: 1845560 蚊遣り 1. outdoor fire with dense smoke to repel mosquitoes; mosquito-fumigation
  ⇐ see: 2597790 蚊火【かび】 1. smoky fire to repel mosquitoes



History:
3. A 2010-07-20 05:18:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-07-20 04:28:33  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蚊燻り火</keb>
@@ -12,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1845560">蚊遣り</xref>
+<xref type="see" seq="1845560">蚊遣り</xref>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085460 Active (id: 1084596)
痒がる
かゆがる
1. [v5r,vi]
▶ to complain of itching
▶ to be bothered by an itch (or rash, etc.)
▶ to feel itchy
▶ to have an itch (or rash, etc.)
▶ to itch

Conjugations


History:
3. A 2012-02-01 09:35:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,6 @@
-<gloss>to itch, to have an itch, rash, etc., to be bothered or irritated due to itching, to complain of itching</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to complain of itching</gloss>
+<gloss>to be bothered by an itch (or rash, etc.)</gloss>
+<gloss>to feel itchy</gloss>
+<gloss>to have an itch (or rash, etc.)</gloss>
+<gloss>to itch</gloss>
2. A* 2012-01-27 15:21:59 
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>to complain of itching</gloss>
+<gloss>to itch, to have an itch, rash, etc., to be bothered or irritated due to itching, to complain of itching</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085470 Active (id: 2173221)
市バス
しバス
1. [n]
▶ city bus
▶ city-operated bus



History:
3. A 2022-01-10 11:08:35  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2022-01-09 06:16:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 redirects to 市営バス
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>city-operated bus</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085480 Active (id: 1028492)
樫粉
かしごかしこカシゴ (nokanji)カシコ (nokanji)
1. [n]
▶ oak flour (esp. as animal food)
▶ acorn flour



History:
3. A 2010-06-24 11:33:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-06-24 10:40:49  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Comments:
No idea. The word is quite rare on the web. Probably fine as-is.
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085490 Active (id: 103025)
老人医療
ろうじんいりょう
1. [n]
▶ geriatrics



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085500 Active (id: 103026)
療養病床
りょうようびょうしょう
1. [n]
▶ long term care bed
▶ long term care beds
▶ chronic stage bed
▶ chronic stage beds



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085510 Active (id: 103027)
診療報酬
しんりょうほうしゅう
1. [n]
▶ payment (system) for medical services



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085520 Active (id: 103028)

しょう
1. [ctr]
▶ counter for beds



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085530 Active (id: 103029)
老人福祉法
ろうじんふくしほう
1. [n]
▶ elderly welfare law



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085540 Active (id: 103030)
特別養護老人ホーム
とくべつようごろうじんホーム
1. [n]
▶ intensive-care old people's home
Cross references:
  ⇔ see: 2085550 特養 1. intensive-care old people's home
  ⇐ see: 2831394 介護老人福祉施設【かいごろうじんふくししせつ】 1. intensive-care old people's home



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085550 Active (id: 103031)
特養
とくよう
1. [n] [abbr]
▶ intensive-care old people's home
Cross references:
  ⇔ see: 2085540 特別養護老人ホーム 1. intensive-care old people's home



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085560 Active (id: 103032)
老人保健施設
ろうじんほけんしせつ
1. [n]
▶ rehabilitation facility for the elderly
Cross references:
  ⇔ see: 2085570 老健施設 1. rehabilitation facility for the elderly



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085570 Active (id: 103033)
老健施設
ろうけんしせつ
1. [n]
▶ rehabilitation facility for the elderly
Cross references:
  ⇔ see: 2085560 老人保健施設 1. rehabilitation facility for the elderly



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085580 Active (id: 103034)

チュアブル
1. [n]
▶ chewable (pill)



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085600 Active (id: 103035)
逆引き逆引
ぎゃくびき
1. [adj-f]
▶ reverse lookup (e.g. dictionary, address resolution, etc.)



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085610 Active (id: 103036)
正引き正引
せいびき
1. [n]
▶ lookup (e.g. in a dictionary, address list, etc.)



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085620 Active (id: 103037)

マイコバクテリアミコバクテリア
1. [n]
▶ mycobacteria



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085630 Active (id: 103038)
絡げ
からげ
1. [n]
▶ bundle
▶ sheaf



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085640 Active (id: 103039)
絡げる紮げる
からげる
1. [v1,vt]
▶ to tie up
▶ to bind
2. [v1,vt]
▶ to tuck up (clothes, etc.)

Conjugations


History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085650 Active (id: 1078053)

からころからんころんカラコロカランコロン
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ clip-clop (esp. of geta)
Cross references:
  ⇐ see: 2663470 かっこ 1. geta; Japanese wooden clogs



History:
3. A 2011-10-13 21:51:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-10-13 05:32:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, etc.
  Comments:
merging in からんころん
  Diff:
@@ -7,0 +7,9 @@
+<r_ele>
+<reb>からんころん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カラコロ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カランコロン</reb>
+</r_ele>
@@ -8,2 +17,6 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>clip-clop</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<xref type="see" seq="1185780">下駄</xref>
+<xref type="see" seq="1185780">下駄・1</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>clip-clop (esp. of geta)</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085660 Active (id: 2001098)
狼少年オオカミ少年
おおかみしょうねん (狼少年)オオカミしょうねん (オオカミ少年)
1. [n]
▶ boy raised by wolves
2. [n]
▶ boy who cried wolf



History:
3. A 2019-03-18 11:05:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-18 10:59:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
2 senses. Not vs.
  Diff:
@@ -20 +20,4 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<gloss>boy raised by wolves</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085680 Active (id: 2193866)
一元管理
いちげんかんり
1. [n,vs,vt]
▶ centralized management
▶ integrated management
▶ central control

Conjugations


History:
4. A 2022-07-03 13:04:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso, gg5
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>uniform management</gloss>
-<gloss>uniform control</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>centralized management</gloss>
+<gloss>integrated management</gloss>
3. A 2022-07-02 12:00:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>central control</gloss>
2. A* 2022-07-02 03:16:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
seems fine as one sense?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14,7 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to control centrally</gloss>
-<gloss>to manage centrally</gloss>
-<gloss>to consolidate</gloss>
-<gloss>to unify</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085690 Active (id: 2283436)

さんざん
1. [suf]
▶ Mt.
▶ Mount
2. [suf]
▶ temple
Cross references:
  ⇒ see: 2088860 山号 1. honorific mountain name prefixed to a temple's name



History:
6. A 2023-11-15 03:18:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-11-06 05:29:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I think both of these usage notes are redundant. The [suf] tag explains how 山 attaches to names.

The "honorific mountain name" context is explained by the cross reference. A few of my kokugos just have 「寺」 or 「寺院」 for sense 2.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<s_inf>after the name of a mountain</s_inf>
@@ -22,3 +21 @@
-<s_inf>after a temple's honorific mountain name</s_inf>
-<gloss g_type="fig">Mt.</gloss>
-<gloss g_type="fig">Mount</gloss>
+<gloss>temple</gloss>
4. A 2014-08-05 23:36:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-08-04 08:27:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think the PoS can be a suf when the gloss says that it is a pref.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ざん</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>Mt (suffix used with the names of mountains)</gloss>
+<s_inf>after the name of a mountain</s_inf>
+<gloss>Mt.</gloss>
@@ -17 +21,4 @@
-<gloss g_type="expl">honorific mountain name prefixed to a temple's name</gloss>
+<xref type="see" seq="2088860">山号</xref>
+<s_inf>after a temple's honorific mountain name</s_inf>
+<gloss g_type="fig">Mt.</gloss>
+<gloss g_type="fig">Mount</gloss>
2. A* 2014-08-03 03:43:39  Marcus Richert
  Refs:
daijr "②
仏寺の称号に添えていう。山号。 「金竜-浅草寺」 「吉祥-永平寺」"
daijs: "2 仏寺の称号に添えていう。山号。「比叡―延暦寺」「金竜―浅草寺」"
  Comments:
my gloss is probably not the best as the "san" is not the name 
in itself, though both daijr and daijs do of course list 山号 
as well.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss g_type="expl">honorific mountain name prefixed to a temple's name</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085700 Active (id: 1135166)

ダンスクラブダンス・クラブ
1. [n]
▶ dance club



History:
2. A 2013-05-11 08:58:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダンス・クラブ</reb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085710 Active (id: 1049821)
理にかなう理に適う
りにかなう
1. [exp,v5u]
▶ to make sense

Conjugations


History:
2. A 2010-11-13 02:06:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085720 Active (id: 1916739)

リヒタースケールリヒター・スケール
1. [n]
▶ Richter scale (of earthquakes)



History:
3. A 2015-06-09 19:10:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Richter Scale (of earthquakes)</gloss>
+<gloss>Richter scale (of earthquakes)</gloss>
2. A* 2015-06-09 15:00:48  luce
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リヒター・スケール</reb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085730 Active (id: 1983203)
身の毛がよだつ身の毛が弥立つ
みのけがよだつ
1. [exp,v5t]
▶ to have one's hair stand on end
Cross references:
  ⇔ see: 2438780 身の毛の弥立つ 1. hair-raising; bloodcurdling; horrible; shocking; gruesome
  ⇐ see: 2438770 弥立つ【よだつ】 1. to stand up straight; to stand on end (e.g. of hair)

Conjugations


History:
3. A 2018-06-24 23:21:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
身の毛が弥立つ	198
みのけがよだつ	27
身の毛がよだつ	8838
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>身の毛が弥立つ</keb>
+<keb>身の毛がよだつ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>身の毛がよだつ</keb>
+<keb>身の毛が弥立つ</keb>
2. A 2010-11-08 03:44:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5t;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085740 Active (id: 103049)
ジャンボ機
ジャンボき
1. [n]
▶ jumbo jet



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085750 Active (id: 1084299)

こう
1. [suf]
《in location names》
▶ harbour



History:
3. A 2012-01-23 11:30:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-23 08:40:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->note
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>harbour (in location names)</gloss>
+<s_inf>in location names</s_inf>
+<gloss>harbour</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085760 Active (id: 1090674)

とう
1. [suf]
《in place names》
▶ Island
2. [n-suf,n]
《sometimes read しま》
▶ insula
▶ island
▶ islet



History:
3. A 2012-03-28 01:12:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-03-27 17:53:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
see comment on 1446760.  not sure sense 1 shouldn't be written off as kanwa.
  Diff:
@@ -12,1 +12,10 @@
-<gloss>island (in placenames)</gloss>
+<s_inf>in place names</s_inf>
+<gloss>Island</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>sometimes read しま</s_inf>
+<gloss>insula</gloss>
+<gloss>island</gloss>
+<gloss>islet</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085770 Active (id: 2001165)
元い
もとい
1. [int] [uk]
《in drill, calisthenics, etc.》
▶ as you were
▶ return to your original position!
2. [int] [uk]
《used in speech to correct oneself》
▶ er, rather
Cross references:
  ⇒ see: 2219570 元へ 2. er, rather



History:
6. A 2019-03-19 02:52:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Sentence end?
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<s_inf>in calisthenics</s_inf>
+<s_inf>in drill, calisthenics, etc.</s_inf>
+<gloss>as you were</gloss>
5. A* 2019-03-07 23:10:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Or at sentence end?
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>(in calisthenics) return to your original position!</gloss>
+<s_inf>in calisthenics</s_inf>
+<gloss>return to your original position!</gloss>
4. A 2018-02-23 07:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2219570">元へ</xref>
@@ -17,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="2219570">元へ・2</xref>
3. A 2018-02-23 06:59:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2018-02-20 23:05:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>er, rather (used in speech to correct yourself)</gloss>
+<s_inf>used in speech to correct oneself</s_inf>
+<gloss>er, rather</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085780 Active (id: 2083313)

テンキーロックテン・キー・ロック
1. [n] Source lang: eng(wasei) "ten key lock"
▶ numeric keypad lock (on a door, safe, etc.)



History:
4. A 2020-10-05 11:16:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>numeric keypad lock</gloss>
+<gloss>numeric keypad lock (on a door, safe, etc.)</gloss>
3. A 2020-10-05 11:07:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not computing, it goes on doors, etc.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>テン・キー・ロック</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
2. A* 2020-10-04 15:14:15 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&comp;</field>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085790 Active (id: 103054)
幻想的
げんそうてき
1. [adj-na]
▶ fantastic
▶ magical
▶ wondrous
▶ whimsical
▶ fairytale-like
▶ romantic



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085800 Active (id: 1968616)

おもしい
1. [adj-i]
《Kanazawa dialect》
▶ interesting
▶ amusing
Cross references:
  ⇒ see: 1533580 面白い 1. interesting; fascinating; intriguing; enthralling

Conjugations


History:
2. A 2018-01-19 01:40:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>interesting (Kanazawa dialect)</gloss>
+<s_inf>Kanazawa dialect</s_inf>
+<gloss>interesting</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085810 Active (id: 1140136)
こざと偏阜偏
こざとへん
1. [n]
《e.g. left side of 防》
▶ kanji "mound" or "small village" radical at left (radical 170)
Cross references:
  ⇔ see: 2181520 邑【おおざと】 1. kanji "large village" radical at right (radical 163)



History:
5. A 2013-05-14 04:52:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-05-14 04:25:06  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>こざと偏</keb>
+</k_ele>
3. A 2011-02-18 21:19:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>kanji "mound"/"small village" radical at left (radical 170)</gloss>
+<gloss>kanji "mound" or "small village" radical at left (radical 170)</gloss>
2. A* 2011-02-18 13:51:37  Leonardo Boiko <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/阜部
  Comments:
- making the format more like other kanji entries
 - cross-referencing おおざと for comparison (confusingly, 
these radicals have the same form, only changing the 
position)
 - though called こざと (cf. おおざと), it seem the actual 
meaning of this radical is hill/mound/earthly mountain (see 
reference).  so I listed both meanings (is that ok?)
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2181520">邑・おおざと</xref>
+<xref type="see" seq="2181520">邑・おおざと</xref>
@@ -13,1 +15,1 @@
-<gloss>the "small village" kanji radical (radical 170)</gloss>
+<gloss>kanji "mound"/"small village" radical at left (radical 170)</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085820 Active (id: 2178182)
妓夫 [ateji,rK]
ぎゅうぎふ (妓夫)
1. [n]
▶ pimp
▶ brothel tout



History:
5. A 2022-02-08 05:26:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-29 15:12:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,5 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>牛</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +17 @@
+<re_restr>妓夫</re_restr>
@@ -15 +20,0 @@
-<s_inf>ぎゅう is also written with the ateji 牛</s_inf>
3. A 2010-09-01 04:51:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suspect it's not common.
2. A* 2010-09-01 00:45:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
wrong kanji.  the 牛 could pass as a headword, but it's probably better as a note

is this modern japanese?  i'm not up on my whoring terminology
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>妓女</keb>
+<keb>妓夫</keb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<s_inf>ぎゅう is also written with the ateji 牛</s_inf>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085830 Active (id: 103058)
暁闇
ぎょうあん
1. [n]
▶ dark before dawn



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085850 Active (id: 2202390)
玉梓玉章
たまずさ
1. [n] [poet]
▶ (precious) letter
▶ love letter



History:
4. A 2022-08-08 23:53:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, shinmeikai
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<gloss>love-letter</gloss>
-<gloss>precious letter</gloss>
+<misc>&poet;</misc>
+<gloss>(precious) letter</gloss>
+<gloss>love letter</gloss>
3. A 2022-08-07 22:06:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
2. A* 2022-08-07 15:19:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 玉梓   │ 7,957 │ 60.3% │ 🡠 adding (daijr/s, koj, meikyo)
│ 玉章   │ 3,921 │ 29.7% │
│ たまずさ │ 1,317 │ 10.0% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>玉梓</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085860 Active (id: 2227804)
金魚すくい金魚掬い [rK]
きんぎょすくい
1. [n]
▶ goldfish scooping
▶ [expl] festival game in which participants try to catch goldfish in a shallow paper ladle
Cross references:
  ⇐ see: 2647900 キャラクター掬い【キャラクターすくい】 1. festival game of scooping up plastic cartoon figurines floating in water; character scooping
  ⇐ see: 2648080 掬い【すくい】 1. scooping
  ⇐ see: 2647720 ぷよぷよすくい 1. jelly ball scooping (festival game)
  ⇐ see: 2647710 亀すくい【かめすくい】 1. turtle scooping (festival game)
  ⇐ see: 2647890 スーパーボール掬い【スーパーボールすくい】 1. festival game in which players scoop up bouncy balls floating in water



History:
6. A 2023-04-04 02:11:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-04-04 01:42:05 
  Refs:
金魚すくい	183480	95.8%
金魚掬い	4368	2.3%
きんぎょすくい	3444	1.8%
キンギョすくい	245	0.1%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2022-01-26 07:40:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-26 05:24:11  Opencooper
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>festival game in which participants try to catch goldfish in a shallow paper ladle</gloss>
+<gloss>goldfish scooping</gloss>
+<gloss g_type="expl">festival game in which participants try to catch goldfish in a shallow paper ladle</gloss>
2. A 2017-05-13 20:09:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>金魚すくい</keb>
+</k_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085870 Active (id: 1994198)

にゅっとぬっとぬうっとのっと [ok] にょっと [ok]
1. [adv] [on-mim]
《ぬうっと is less abrupt》
▶ suddenly (appear, stick out)
▶ abruptly
▶ unexpectedly
▶ looming (e.g. out of the dark)
2. [adv] [on-mim]
▶ (stand) still and expressionless
▶ imposingly
3. (ぬっと only) [adv] [on-mim]
▶ suddenly (stand up)



History:
5. A 2018-12-22 13:20:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-12-19 22:52:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Expanding.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -22 +24,2 @@
-<gloss>suddenly</gloss>
+<s_inf>ぬうっと is less abrupt</s_inf>
+<gloss>suddenly (appear, stick out)</gloss>
@@ -23,0 +27,14 @@
+<gloss>unexpectedly</gloss>
+<gloss>looming (e.g. out of the dark)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>(stand) still and expressionless</gloss>
+<gloss>imposingly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ぬっと</stagr>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>suddenly (stand up)</gloss>
3. A 2012-02-23 21:33:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-02-23 20:27:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, see rejected 2685940
  Comments:
sorted by hits.  のっと gets the most, but they are largely due to false positives, i think
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>にゅっと</reb>
+</r_ele>
@@ -13,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>にょっと</reb>
+</r_ele>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085880 Active (id: 1044872)

はすしゃ
1. [adj-no,n]
▶ diagonal
Cross references:
  ⇔ see: 1322400 斜め 1. slanting; tilted; sloping; diagonal; oblique



History:
3. A 2010-09-25 11:23:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-09-22 06:30:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, meikyo
  Comments:
斜 is also common [io] for 斜め
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しゃ</reb>
+</r_ele>
@@ -11,1 +14,3 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1322400">斜め</xref>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085890 Active (id: 103063)

かね [spec1]
1. [prt]
▶ interrogative sentence-ending particle expressing doubt



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085900 Active (id: 103064)
青坊主
あおぼうず
1. [n] [arch]
▶ shaved head
▶ person with a shaved head



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085910 Active (id: 2176280)
酒甕
さかがめさけがめ
1. [n]
▶ sake jug



History:
3. A 2022-01-26 11:11:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More a museum piece.
2. A* 2022-01-26 06:48:38  Opencooper
  Refs:
in gg5/meikyo/shinmeikai

酒甕	2194
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085920 Active (id: 103066)

かちゃり
1. [adv-to] [on-mim]
▶ with a clang or a clink
▶ tinkle



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085930 Active (id: 103067)

ひらり
1. [adv-to] [on-mim]
▶ nimbly
▶ lightly



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085940 Active (id: 103068)
太腹
ふとばら
1. [n] [arch]
▶ belly
▶ flanks



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085950 Active (id: 103069)
薄明るい
うすあかるい
1. [adj-i]
▶ slightly bright
Cross references:
  ⇒ see: 1475530 薄暗い 1. dim; gloomy

Conjugations


History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085960 Active (id: 103070)
空様空方
そらざま
1. [adj-na] [arch]
▶ arching backward
▶ looking up



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085970 Active (id: 103071)
発止 [ateji]
はっし
1. [adv-to] [uk,arch]
▶ with a loud clack



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085980 Active (id: 103072)
焼け火箸焼け火ばし焼火箸 [io] 焼火ばし [io]
やけひばし
1. [n]
▶ burning-hot tongs
▶ red-hot tongs



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085990 Active (id: 103073)
楫枕
かじまくら
1. [n]
▶ voyage



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086000 Active (id: 103074)
向こう向き
むこうむき
1. [n,adj-no]
▶ facing the other way



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086010 Active (id: 103075)

ふっくら
1. [adv-to] [on-mim]
▶ fully
▶ luxuriantly
▶ fluffy
▶ plump
▶ soft and full
Cross references:
  ⇒ see: 2533270 ふっくり 1. fully; luxuriantly; fluffy; plump; soft and full; corpulent



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086020 Active (id: 2174574)
次第次第に次第々々に次第しだいに
しだいしだいに
1. [adv]
▶ gradually
▶ little by little
▶ step by step
Cross references:
  ⇐ see: 2852950 次第次第【しだいしだい】 1. gradually; little by little; step by step



History:
3. A 2022-01-17 11:35:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
次第次第に	7118
しだいしだいに	1276
次第々々に	899
次第しだいに	332
  Comments:
I'll amend the 次第次第 entry. It's missing this sense.
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>次第々々に</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>次第しだいに</keb>
@@ -12,0 +19,2 @@
+<gloss>little by little</gloss>
+<gloss>step by step</gloss>
2. A* 2022-01-16 16:35:03 
  Comments:
this translation does not match the new 次第次第 entry
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086030 Active (id: 103077)
水干
すいかん
1. [n]
▶ everyday garment worn by nobles in ancient Japan
2. [n]
▶ silk dried after having been washed in plain water and stretched out



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086040 Active (id: 103078)
月毛鴾毛
つきげ
1. [n]
▶ palomino



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086050 Active (id: 2270488)
物詣で物詣
ものもうで
1. [n] [rare]
▶ visiting a temple



History:
5. A 2023-06-02 12:17:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Certainly little evidence of する, etc. usage.
4. A* 2023-06-02 10:49:30 
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
3. A 2023-06-02 05:19:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-05-31 06:54:33  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
daijs:
社寺にお参りすること。参詣 (さんけい) 。物参り。

物詣	884	0.5%
物詣で	287	0.2%
参詣	187608	99.3%
物参り	58	0.0%
  Comments:
I suspect this might be [hist] from image results.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&rare;</misc>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086060 Active (id: 103080)
女の童
めのわらべめのわらわ
1. [n] [arch]
▶ girl



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086070 Active (id: 103081)
垂れ絹
たれぎぬ
1. [n] [uk]
▶ hanging silk
▶ curtain
▶ tapestry
▶ veil



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086080 Active (id: 103082)
杉叢
すぎむら
1. [n] [uk]
▶ thicket of cedar trees



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086090 Active (id: 103083)
市女笠
いちめがさ
1. [n]
▶ straw hat worn by women



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086100 Active (id: 103084)
刺刀
さすが
1. [n] [arch]
▶ dagger



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086110 Active (id: 103085)
脾腹
ひばら
1. [n]
▶ one's side
▶ spleen



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086120 Active (id: 1037657)
気が勝つ
きがかつ
1. [exp,v5t]
▶ to be determined or strong-willed

Conjugations


History:
3. A 2010-08-20 09:13:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-19 18:20:58  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5t;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086130 Active (id: 103087)
後にする
あとにする
1. [exp,vs-i]
▶ to leave behind
2. [exp,vs-i]
▶ to put off
▶ to postpone

Conjugations


History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086140 Active (id: 1054514)
血相を変える
けっそうをかえる
1. [exp,v1]
▶ to change facial expression or color (due to anger, embarrassment, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2010-12-24 06:05:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086150 Active (id: 2219246)
口をきく口を利く口を聞く [iK] 口を効く [sK]
くちをきく
1. [exp,v5k] [id]
▶ to speak
▶ to talk
Cross references:
  ⇐ see: 1275640 口【くち】 5. speaking; speech; talk (i.e. gossip)
  ⇐ see: 2829405 口がきけない【くちがきけない】 1. unable to speak; inarticulate; mute; speechless; tongue-tied
2. [exp,v5k] [id]
▶ to mediate
▶ to act as a go-between
▶ to put in a good word (for someone)

Conjugations


History:
7. A 2023-01-17 20:32:11  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-01-17 19:06:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Robin's comment below
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口を効く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2020-10-08 11:08:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-10-08 10:44:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
meikyo: 注意「口を聞く」「口を効く」は誤り。
口を利く	        10110
口をきく	        20765
口を聞く 	5428
口を効く 	113
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>口をきく</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<keb>口をきく</keb>
+<keb>口を聞く</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -15,0 +20 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -17 +22 @@
-<gloss>to utter</gloss>
+<gloss>to talk</gloss>
@@ -21,0 +27 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -22,0 +29,2 @@
+<gloss>to act as a go-between</gloss>
+<gloss>to put in a good word (for someone)</gloss>
3. A 2020-10-07 07:52:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5k;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086160 Active (id: 2082184)

どっちにしろどちらにしろ
1. [exp]
▶ whichever one chooses
▶ either way



History:
5. A 2020-09-24 08:06:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
どっちにしろ	253027
どちらにしろ	134879
  Comments:
Actually "whichever one one chooses" is OK too.
4. A* 2020-09-24 08:02:25  dine
  Comments:
typo (Bing hits are mostly EDICT/JMdict data reuses)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>whichever one one chooses</gloss>
+<gloss>whichever one chooses</gloss>
3. A 2012-12-23 10:03:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-12-23 08:51:04  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://www.practical-japanese.com/2011/08/blog-post_5283.html
123M hits (vs 57M for "どちらにしろ")
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>どっちにしろ</reb>
+</r_ele>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086170 Active (id: 103091)
走り寄る
はしりよる
1. [v5r]
▶ to run up to

Conjugations


History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086180 Active (id: 103092)
呪わしい
のろわしい
1. [adj-i]
▶ hateful
▶ accursed

Conjugations


History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086190 Active (id: 1953318)
薄闇うす闇
うすやみ
1. [n]
▶ very dim light



History:
2. A 2017-06-10 13:10:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うす闇</keb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086200 Active (id: 1048269)
苦に病む
くにやむ
1. [exp,v5m]
▶ to worry
▶ to suffer

Conjugations


History:
2. A 2010-11-06 00:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086210 Active (id: 1061335)
当来
とうらい
1. [n] {Buddhism}
▶ afterlife
▶ the hereafter



History:
3. A 2011-03-23 22:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-03-23 06:36:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo has it
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<field>&Buddh;</field>
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>the hereafter</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086220 Active (id: 2169407)
中童子
ちゅうどうじ
1. [n] [arch]
▶ temple pageboy



History:
3. A 2021-12-14 19:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-14 09:30:06  Opencooper
  Comments:
The kokugos only have -じ.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ちゅうどうし</reb>
+<reb>ちゅうどうじ</reb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086230 Active (id: 103097)
経机
きょうづくえ
1. [n]
▶ sutra-reading desk



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086240 Active (id: 103098)
僧供
そうぐ
1. [n] [arch]
▶ giving to a monk
▶ offerings made to monks



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086250 Active (id: 103099)
柑子色
こうじいろ
1. [n,adj-no] [arch]
▶ orange
▶ saffron



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086260 Active (id: 2153356)
蜀漢
しょっかんしょくかん
1. [n] [hist]
▶ Shu Han (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 221-263)
▶ Shu
Cross references:
  ⇔ see: 2528820 蜀 2. Shu (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 221-263); Shu Han



History:
7. A 2021-10-23 10:46:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<xref type="see" seq="2528820">蜀・しょく・2</xref>
-<gloss>Shu Han</gloss>
+<xref type="see" seq="2528820">蜀・2</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Shu Han (kingdom in China during the Three Kingdoms era; 221-263)</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Three Kingdoms era (221-263)</gloss>
6. A 2019-02-07 20:18:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-02-07 14:01:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>Shu Han</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>Shu Han</gloss>
4. A* 2019-02-07 13:22:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Shu Han)
  Comments:
aligning with  2528820
  Diff:
@@ -15 +15,4 @@
-<gloss>Shu-Han (dynasty of China, 221-263 CE)</gloss>
+<xref type="see" seq="2528820">蜀・しょく・2</xref>
+<gloss>Shu</gloss>
+<gloss>Shu Han</gloss>
+<gloss g_type="expl">kingdom in China during the Three Kingdoms era (221-263)</gloss>
3. A 2011-03-24 06:50:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086270 Active (id: 1122857)
擦る
なする
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to rub in
▶ to smear on
▶ to spread on
▶ to daub
2. [v5r,vt] [uk]
▶ to lay the blame on
Cross references:
  ⇒ see: 1298890 擦り付ける【なすりつける】 2. to lay (the blame on someone); to pin; to shift

Conjugations


History:
4. A 2013-02-08 05:48:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-02-08 00:49:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +19,7 @@
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1298890">擦り付ける・なすりつける・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to lay the blame on</gloss>
+</sense>
2. A* 2013-02-07 15:32:24  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
More glosses
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<gloss>to smear on</gloss>
+<gloss>to spread on</gloss>
+<gloss>to daub</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086280 Active (id: 1097912)
提子
ひさげ
1. [n] [uk]
▶ ceremonial sake decanter with a spout and semicircular handle



History:
3. A 2012-05-24 00:10:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, etc.
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>type of ceremonial sake decanter, with a spout and a handle (like the bail on a bucket)</gloss>
+<gloss>ceremonial sake decanter with a spout and semicircular handle</gloss>
2. A* 2012-05-23 16:01:18  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj – daijr has a good picture
  Comments:
Correct & elab definition: a sake decanter, not a bucket!
(However, looks a bit like a bucket, esp. with the handle, presumably cause of confusion.)
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>bucket</gloss>
+<gloss>type of ceremonial sake decanter, with a spout and a handle (like the bail on a bucket)</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086290 Active (id: 103103)
折敷
おしき
1. [n] [arch]
▶ (lacquered) wooden tray



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086300 Active (id: 2200851)
むず痒い
むずがゆい
1. [adj-i] [uk]
▶ itchy
2. [adj-i] [uk]
▶ creepy
▶ feeling uneasy

Conjugations


History:
3. A 2022-08-01 04:41:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well close this.
2. A* 2022-07-27 12:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
むず痒い	8977
むずがゆい	13962
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -15,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086310 Active (id: 2226007)
膨らせる脹らせる [rK]
ふくらせる
1. [v1,vt]
▶ to puff up
▶ to inflate
Cross references:
  ⇒ see: 1519970 膨らます 1. to swell; to expand; to inflate; to bulge

Conjugations


History:
5. A 2023-03-21 20:09:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-21 19:06:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Refs lead with 膨らせる

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 膨らせる  │ 371 │ 75.1% │ - add (daijr/s, sankoku, gg5)
│ 脹らせる  │   0 │  0.0% │ - rK (daijr/s, sankoku)
│ ふくらせる │ 123 │ 24.9% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>膨らせる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -13 +17,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
3. A 2010-08-03 18:14:31  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1519970">膨らます</xref>
2. A* 2010-08-03 17:50:14  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086320 Active (id: 103106)
残喘
ざんぜん
1. [n] [arch]
▶ the remainder of one's life



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086340 Active (id: 1142121)
説明がつく説明が付く
せつめいがつく
1. [exp,v5k]
▶ to explain adequately
▶ to be accountable

Conjugations


History:
4. A 2013-06-13 18:50:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-06-12 23:04:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
Twice as many hits.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>説明がつく</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<gloss>to be accountable</gloss>
2. A 2010-11-05 23:25:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086350 Active (id: 1099278)
風鐸
ふうたく
1. [n] [arch]
▶ bronze wind bells hanging from eaves of temple towers or halls (esp. four corners)
2. [n] [arch]
▶ wind bell
▶ wind chimes



History:
3. A 2012-05-31 01:58:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>wind bells hanging from eaves of temple towers or halls (esp. four corners)</gloss>
+<gloss>bronze wind bells hanging from eaves of temple towers or halls (esp. four corners)</gloss>
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>wind chimes</gloss>
2. A* 2012-05-30 11:43:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
* Elab & correct defn (hanging *from eaves*, not *in* a tower – not in a belfry!)
* Alt (general) sense
(Read in story)
  Diff:
@@ -13,1 +13,6 @@
-<gloss>wind bells in temple towers</gloss>
+<gloss>wind bells hanging from eaves of temple towers or halls (esp. four corners)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>wind bell</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086360 Active (id: 103109)
寺内
じない
1. [n]
▶ inside a temple



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086370 Active (id: 1973596)
こびり付くこびり着く [iK]
こびりつく
1. [v5k,vi] [uk]
▶ to stick to
▶ to cling to
▶ to adhere to

Conjugations


History:
6. A 2018-02-27 11:14:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I didn't check the edit history closely enough.
5. A 2018-02-26 21:46:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As I mentioned, こびり着く is in Unidic as an alternative for こびり付く:
こびり着く (動詞,一般,*,*,五段-カ行,終止形-一般) Base: こびり付く : こびりつく
I think it's ok with an iK.
4. A* 2018-02-26 14:05:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
G n-grams:
こびり付く	3507
こびり着く	97
  Comments:
こびり着く isn't supported by the refs. Not sure we need it.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +20 @@
+<gloss>to adhere to</gloss>
3. A 2012-05-11 05:03:50  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-05-11 00:11:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic (12k hits)
  Comments:
Plenty of others like this, e.g. 追い付く/追い着く
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こびり着く</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086380 Active (id: 103111)

あお
1. [n] [arch]
▶ everyday garment worn by men in ancient Japan



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086390 Active (id: 1051450)
尻を据える
しりをすえる
1. [exp,v1]
▶ to sit down

Conjugations


History:
2. A 2010-11-23 05:04:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086400 Active (id: 2060271)
暇を出す
ひまをだす
1. [exp,v5s]
▶ to dismiss (an employee)
▶ to discharge
▶ to let go
▶ to fire
Cross references:
  ⇐ see: 1904700 暇が出る【ひまがでる】 1. to be dismissed; to be discharged; to be fired
2. [exp,v5s]
▶ to divorce one's wife
3. [exp,v5s]
▶ to give a holiday
▶ to give vacation time

Conjugations


History:
4. A 2020-03-03 01:04:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-01 23:21:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Diff:
@@ -13,2 +13,4 @@
-<gloss>to fire someone</gloss>
-<gloss>to discharge someone</gloss>
+<gloss>to dismiss (an employee)</gloss>
+<gloss>to discharge</gloss>
+<gloss>to let go</gloss>
+<gloss>to fire</gloss>
@@ -20,0 +23,6 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<gloss>to give a holiday</gloss>
+<gloss>to give vacation time</gloss>
+</sense>
2. A 2010-06-03 00:51:01  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086410 Active (id: 1997151)
いつまで経っても何時まで経っても
いつまでたっても
1. [exp]
▶ no matter how much time passes



History:
6. A 2019-02-11 14:27:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK. But it's not an adverb, and I don't think that second gloss fits.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -17 +15,0 @@
-<gloss>not changing over time</gloss>
5. A 2019-02-11 03:48:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-11 03:48:04 
  Refs:
いつまで経っても	238015
何時まで経っても	17485
何時迄経っても	275
何時迄たっても	141
いつまでたっても	549269
Many Eijiro & GG5 examples. One Tanaka senence.
  Comments:
Very common and (I think) useful.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>not changing over time</gloss>
3. A* 2019-02-10 21:51:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Adverb?
I don't think we even need this. I propose dropping it.
2. A 2019-02-10 09:44:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adv;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086420 Active (id: 103115)
夕冷え
ゆうびえ
1. [n]
▶ evening chill
▶ cool of the evening



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086430 Active (id: 2071644)
汗衫
かざみかんさん
1. [n] [arch]
▶ ancient Japanese sweat-absorbent summer garment



History:
3. A 2020-06-09 20:53:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-06-09 13:09:18  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/汗衫-44143
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>かんさん</reb>
+</r_ele>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086440 Active (id: 1969874)
夜を明かす
よをあかす
1. [exp,v5s]
▶ to stay up all night
▶ to spend the night without sleep

Conjugations


History:
5. A 2018-01-30 04:28:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-01-28 22:15:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>to intentionally pass the night without sleeping until morning</gloss>
+<gloss>to stay up all night</gloss>
+<gloss>to spend the night without sleep</gloss>
3. A 2010-08-23 01:04:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 03:37:37  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086450 Active (id: 103118)
鞘走る
さやばしる
1. [v5r] [arch]
▶ to slip out of one's scabbard (of swords)

Conjugations


History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086460 Active (id: 103119)
藁草履
わらぞうり
1. [n]
▶ straw zori



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086470 Active (id: 103120)
檜皮色
ひわだいろ
1. [n,adj-no]
▶ dusky-red
▶ color of cypress bark



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086480 Active (id: 1035721)
頭身
とうしん
1. [n]
▶ head and body
2. [suf]
《after a number》
▶ heads tall (ratio of total height to length of the head)
▶ heads long



History:
3. A 2010-08-10 04:01:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,3 @@
-<gloss>(after a number) heads tall (ratio of total height to length of head)</gloss>
+<s_inf>after a number</s_inf>
+<gloss>heads tall (ratio of total height to length of the head)</gloss>
+<gloss>heads long</gloss>
2. A* 2010-08-09 15:12:23  Paul Upchurch
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=頭身&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=15159813079700
  Diff:
@@ -14,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>(after a number) heads tall (ratio of total height to length of head)</gloss>
+</sense>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086490 Active (id: 103122)
捩じ倒す
ねじたおす
1. [v5s] [uk,arch]
▶ to wrench someone down to the ground

Conjugations


History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086500 Active (id: 1049834)
鞘を払う
さやをはらう
1. [exp,v5u]
▶ to draw a sword

Conjugations


History:
2. A 2010-11-13 02:06:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086510 Active (id: 2060944)
執念い
しゅうねい
1. [adj-i] [obs]
▶ stubborn
▶ persistent
Cross references:
  ⇒ see: 1319690 執念【しゅうねん】 1. tenacity; persistence; obsession; implacability

Conjugations


History:
3. A 2020-03-11 10:58:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-11 02:44:23  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://furigana.info/w/執念:しゅうね
https://furigana.info/w/執念:しふね
https://furigana.info/w/執念:しゆうね
https://furigana.info/w/執念:しうね
amply used before WWII, but not used after, hence obs

nikk and smk use the classical form 執念し, but aozora shows it is also used in 口語文, hence 執念い
there is even one example where it is used as a na-adjective:
※不如帰(1898‐99)〈徳富蘆花〉上「些もさっぱりした所がない、いやに執念(シフネイ)な人だよ」
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1319690">執念・しゅうねん</xref>
+<misc>&obs;</misc>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086520 Active (id: 1983567)

わなわな
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ trembling from fear
▶ trembling all over

Conjugations


History:
2. A 2018-07-04 13:18:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs G-ngrams
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086530 Active (id: 103126)
肉食鳥
にくしょくちょう
1. [n]
▶ carnivorous bird



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086540 Active (id: 2289536)
何ぼ
なんぼナンボ (nokanji)
1. [adv] [uk]
《esp. used in Kansai》
▶ how much
▶ how many
▶ how
▶ to what extent
Cross references:
  ⇒ see: 1219980 【いくら】 1. how much
2. [adv] [uk]
《as なんぼ...〜ても, なんぼ...〜でも, etc.》
▶ however (much)
▶ no matter how
Cross references:
  ⇒ see: 1219980 【いくら】 3. however (much); no matter how
3. [adv] [uk]
《as 〜てなんぼ》
▶ what matters is ...
▶ it all comes down to ...
▶ nothing beats ...



History:
23. A 2024-01-22 19:59:19  Jim Breen <...address hidden...>
22. A* 2024-01-22 12:24:11  penname01
  Refs:
sankoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 何ぼ  │  56,064 │  7.7% │
│ なんぼ │ 455,444 │ 62.6% │
│ ナンボ │ 215,662 │ 29.7% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナンボ</reb>
+<re_nokanji/>
21. A 2021-01-28 21:34:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see it.
20. A* 2021-01-28 18:17:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A pronoun? I don't see how.
19. A* 2021-01-27 03:38:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Am I completely mistaken in thinking of this as a pronoun rather than an adverb?
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086560 Active (id: 1968228)
鶴は千年亀は万年
つるはせんねんかめはまんねん
1. [exp] [proverb]
▶ enjoying a long life is a matter for congratulation
▶ [lit] cranes live for 1000 years, turtles live for 10,000 years
Cross references:
  ⇐ see: 2667550 鶴亀【つるかめ】 1. crane and tortoise (symbol of longevity, artistic motif)



History:
4. A 2018-01-14 15:32:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2018-01-14 10:16:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr,ルミナス
  Comments:
This gloss seems more useful.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>cranes live for 1000 years, turtles live for 10,000 years</gloss>
+<gloss>enjoying a long life is a matter for congratulation</gloss>
+<gloss g_type="lit">cranes live for 1000 years, turtles live for 10,000 years</gloss>
2. A* 2018-01-09 07:12:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij:
寿命が長く、めでたいことにいう
長寿で、めでたいことのたとえ。
should probably be a note, but I don't know how it should 
be phrased
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Cranes live for 1000 years, turtles live for 10,000 years</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>cranes live for 1000 years, turtles live for 10,000 years</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086580 Active (id: 103129)
土佐犬
とさけんとさいぬ
1. [n]
▶ tosa (Japanese dog breed)



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086590 Active (id: 1143478)
村はずれ村外れ
むらはずれ
1. [n]
▶ edge of town
▶ outskirts of a village



History:
3. A 2013-07-10 08:10:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-07-09 22:28:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, Unidic, n-grams
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>村はずれ</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086600 Active (id: 1091460)

ぱちりパチリ
1. [adv-to] [on-mim]
▶ (with a) click (e.g. camera shutter)
▶ (with a) snap



History:
5. A 2012-04-07 12:24:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it was a bit off.
  Diff:
@@ -13,3 +13,2 @@
-<gloss>with a click</gloss>
-<gloss>with a snap</gloss>
-<gloss>snapping a picture</gloss>
+<gloss>(with a) click (e.g. camera shutter)</gloss>
+<gloss>(with a) snap</gloss>
4. A* 2012-04-07 11:31:06  Ed Hoskins <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, Daijisen, Kenkyusha 5th Edition,
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=ぱちり&stype=0&dtype=0
  Comments:
I have not found the previous definitions "quickly, suddenly" in any other dictionary.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>quickly</gloss>
-<gloss>suddenly</gloss>
+<gloss>with a click</gloss>
+<gloss>with a snap</gloss>
+<gloss>snapping a picture</gloss>
3. A 2011-08-20 14:38:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-08-20 10:41:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Have seen it this way too.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パチリ</reb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086610 Active (id: 1980483)
下ネタ下ねた
しもネタ (下ネタ)しもねた (下ねた)
1. [n]
▶ dirty joke
▶ blue joke
2. [n]
▶ indecent topic
▶ bawdy subject
▶ sex talk



History:
3. A 2018-05-29 05:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-29 03:39:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
下ネタ	11259
下ねた	95
only 1% of the hits, but this is the way it is in daijs.
  Comments:
Daijs/GG5 only has one sense
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>下ねた</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>下ネタ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しもねた</reb>
+<re_restr>下ねた</re_restr>
@@ -17 +25,2 @@
-<gloss>erotic topic</gloss>
+<gloss>indecent topic</gloss>
+<gloss>bawdy subject</gloss>
@@ -19 +27,0 @@
-<gloss>indecent topic</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086620 Active (id: 1110426)
みかじめ料見かじめ料見ヶ〆料見ケ〆料
みかじめりょう
1. [n]
▶ protection money
Cross references:
  ⇐ see: 2828306 見ヶ〆【みかじめ】 1. supervision; management



History:
3. A 2012-09-11 04:51:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Sorting on hits.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<keb>見かじめ料</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12,3 +15,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>見かじめ料</keb>
2. A* 2012-09-10 11:39:50 
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>見かじめ料</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086630 Active (id: 2208518)

ベッドメイキングベッドメーキングベッド・メイキングベッド・メーキング
1. [n,vs,vi]
▶ bedmaking

Conjugations


History:
4. A 2022-09-13 21:33:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-13 20:05:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ベッドメイキング	18229	95.2%
ベッドメイキングし	916	4.8%
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>ベッド・メイキング</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -16 +19,2 @@
-<gloss>making beds</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>bedmaking</gloss>
2. A 2013-05-11 10:54:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ベッド・メーキング</reb>
+</r_ele>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086640 Active (id: 2056941)

[spec1]
1. [prt,conj]
▶ and
▶ besides
▶ moreover
▶ what's more
▶ not only ... but also
2. [prt,conj]
《usu. indicates one of several reasons》
▶ because
▶ since
3. [prt,conj]
《at sentence end; gives reason for an unstated but deducible conclusion》
▶ the thing is
▶ for one thing



History:
10. A 2020-01-23 23:13:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
FWIW it has a section in Naoko Chino's "All About Particles".
9. A 2020-01-23 22:54:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We have prt because the kokugos classify it as a 接続助詞 (conjunctive particle). I checked a few other 接続助詞 entries (ば、から、けれど、ながら, とも) and prt is on all of them (often as the only PoS).
Unlike regular conjunctives (接続詞), conjunctive particles are always attached to the previous word or clause (i.e. they can't start a sentence or clause).
Whether or not "[prt,conj]" is the best way to indicate this (if we want to maintain the distinction at all) is probably a topic for the mailing list. But for now, prt is fine.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&prt;</pos>
@@ -16,0 +18 @@
+<pos>&prt;</pos>
@@ -22,0 +25 @@
+<pos>&prt;</pos>
8. A* 2020-01-23 21:55:14 
  Comments:
Behaves more like a conjuncitve than a particle as it relates sentences (or clauses) to each other but doesn't otherwise affect the meaning.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&prt;</pos>
@@ -18 +16,0 @@
-<pos>&prt;</pos>
@@ -25 +22,0 @@
-<pos>&prt;</pos>
7. A 2020-01-22 06:18:11  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-01-22 01:21:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Expanding. We were missing a really common sense.
  Diff:
@@ -11,2 +11,19 @@
-<s_inf>at the end of a phrase</s_inf>
-<gloss>notes one (of several) reasons</gloss>
+<gloss>and</gloss>
+<gloss>besides</gloss>
+<gloss>moreover</gloss>
+<gloss>what's more</gloss>
+<gloss>not only ... but also</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
+<s_inf>usu. indicates one of several reasons</s_inf>
+<gloss>because</gloss>
+<gloss>since</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
+<s_inf>at sentence end; gives reason for an unstated but deducible conclusion</s_inf>
+<gloss>the thing is</gloss>
+<gloss>for one thing</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086650 Active (id: 103136)
小さめ小さ目
ちいさめ
1. [adj-no]
▶ smallish
▶ on the small side



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086660 Active (id: 103137)
短周期
たんしゅうき
1. [n,adj-no]
▶ short cycle
▶ short period



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086670 Active (id: 103138)
出やすい
でやすい
1. [adj-i]
▶ tending to break out or project easily

Conjugations


History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086680 Active (id: 103139)
岩板
がんばん
1. [n]
▶ rock plate



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086690 Active (id: 1990810)
沈み込む沈みこむ
しずみこむ
1. [v5m,vi]
▶ to sink (into)
2. [v5m,vi]
▶ to get depressed

Conjugations


History:
4. A 2018-11-13 12:05:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Splitting into senses.
Intransitive.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17 +17,5 @@
-<gloss>to feel depressed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to get depressed</gloss>
3. A* 2018-11-13 03:11:29  Raichu <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/沈み込む-282084
① 下側に深く入る。 
② 暗い気持ちになる。
  Comments:
"to sink" is too broad. the word seems to have more specific meanings
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>to sink</gloss>
+<gloss>to sink (into)</gloss>
+<gloss>to feel depressed</gloss>
2. A 2010-07-12 06:37:29  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>沈みこむ</keb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086700 Active (id: 103141)
不支持
ふしじ
1. [n]
▶ non-support
▶ disapproval (e.g. in an opinion poll)



History:
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086710 Rejected (id: 1063095)
目を引く
めをひく
1. [exp,v5k]
▶ to attract notice
▶ to catch the eye
▶ to stand out

Conjugations

History:
5. R 2011-04-15 08:18:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
added.  please submit new entries as new, not as amendments
4. A* 2011-04-15 04:19:59  winnie <...address hidden...>
  Comments:
A related phrase which I don't find in the dictionary is 目を光らせる(めをひからせる)-- to keep an eye out for; to keep a watchful eye on

see, for example http://ejje.weblio.jp/content/目を光らせる
3. A 2010-08-22 00:42:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 17:27:36  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086710 Active (id: 1116336)
目を引く目をひく
めをひく
1. [exp,v5k]
▶ to attract notice
▶ to catch the eye
▶ to stand out

Conjugations


History:
5. A 2012-10-30 03:40:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-10-29 23:55:18  Francis
  Comments:
Just adding the additional reading. It was in the text which I was reading. It gets quite a lot of Google hits.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目をひく</keb>
3. A 2010-08-22 00:42:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 17:27:36  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086720 Active (id: 1944391)
人目を引く人目をひく
ひとめをひく
1. [exp,v5k]
▶ to grab attention
▶ to attract notice
▶ to be eye-catching

Conjugations


History:
4. A 2017-02-02 09:36:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-02 09:36:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 人目を引く	28762
 人目をひく	 6135
 ひとめをひく	   41
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人目をひく</keb>
2. A 2010-07-05 23:15:46  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086730 Active (id: 1038274)
注目を引く
ちゅうもくをひく
1. [exp,v5k]
▶ to make a splash
▶ to draw attention

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 00:19:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 17:17:56  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086740 Active (id: 2160894)
高齢化
こうれいか
1. [n,vs,vi]
▶ population ageing (aging)
Cross references:
  ⇐ see: 2654240 少子高齢化【しょうしこうれいか】 1. decreasing birthrate and aging population; aging population combined with a diminishing number of children
  ⇐ see: 2854655 高年齢化【こうねんれいか】 1. (population) ageing

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:49:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2012-09-30 12:05:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>population ageing</gloss>
+<gloss>population ageing (aging)</gloss>
3. A* 2012-09-27 23:24:19  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
1) My Oxford dictionary says "ageing (BrE) (also aging AmE, BrE)"
2) BBC World Service site says: "The answer is that both are correct! Ageing is the form that 
is more commonly found, although aging is occasionally used."
Home > Grammar, Vocabulary & Pronunciation > Ask about English
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv37.shtml
3) It seems that "aging" is acceptable everywhere, but "ageing" is only acceptable in UK, 
Australia etc.
  Comments:
"ageing" is submitted for this entry but EDICT has "aging" in the entry 少子高齢化 【 しょうしこうれいか 
】 1.decreasing birthrate and aging population;aging population combined with the diminishing 
number of children;declining birthrate and a growing proportion of elderly people;dwindling 
birthrate and an aging population;low birthrate and longevity
2. A* 2012-09-26 05:33:11  Marcus
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Population_ageing
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>aging</gloss>
+<gloss>population ageing</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741438 Active (id: 2230283)
ぼんたん飴
ぼんたんあめ [spec1]
1. [product]
▶ Botan Rice Candy (lemon-orange flavored soft, chewy candy with an edible wrapper)
▶ Botan Ame
▶ Bontan Ame



History:
5. A 2023-05-04 01:42:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2017-11-16 05:04:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&product;</misc>
3. A 2017-05-18 05:00:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks recursive. I'll move it.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2085670</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -12 +11 @@
-<gloss>Botan Rice Candy (lemon orange flavored soft, chewy candy with an edible wrapper and includes a small Botan Ame)</gloss>
+<gloss>Botan Rice Candy (lemon-orange flavored soft, chewy candy with an edible wrapper)</gloss>
2. A* 2017-05-16 11:23:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
  Comments:
-> name dict?
seems to be a trademark
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml