JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2079910 Active (id: 102499)

コボルトコーボルトコボルド
1. [n] Source lang: ger "Kobolt"
▶ kobold (evil spirit in German folklore)
▶ goblin



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079920 Active (id: 2099106)
その節其の節
そのせつ
1. [n,adv]
▶ at that time
▶ that time



History:
2. A 2021-03-31 04:49:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079930 Deleted (id: 2303133)
免疫学部
めんえきがくぶ
1. [n]
▶ Immunology Department
▶ Department of Immunology



History:
3. D 2024-06-03 01:01:29  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2024-06-03 00:05:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 258
  Comments:
Not in my refs. There are no such departments in Japanese universities, from what I can see.
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079940 Active (id: 102502)
産業連関表
さんぎょうれんかんひょう
1. [n]
▶ interindustry relations table
▶ input-output table
Cross references:
  ⇒ see: 2079680 産業連関分析 1. interindustry relations analysis



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079950 Active (id: 102503)
インベントリー分析インベントリ分析
インベントリーぶんせき (インベントリー分析)インベントリぶんせき (インベントリ分析)
1. [n]
▶ inventory analysis



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079970 Deleted (id: 2290748)
貿易上
ぼうえきじょう
1. [n,adj-no]
▶ trade (foreign)



History:
4. D 2024-02-01 07:19:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Updated the index string for sentence 210571 from
其の[01]{その} 国[01] は 貿易上{貿易上の} 赤字[01] の 穴埋め[03]~ に 懸命 である 
to
其の[01]{その} 国[01] は 貿易 上(じょう)[01] の 赤字[01] の 穴埋め[03]~ に 懸命 である

and for sentence 235503 from
二国間{2国間の}~ 貿易上{貿易上の}~ アンバランス[01]~ を 改善[01]~ 為る(する){し} ねばならない{なければならない}
to
二国間{2国間の}~ 貿易 上(じょう)[01] の アンバランス[01]~ を 改善[01]~ 為る(する){し} ねばならない{なければならない}
3. D 2024-01-04 19:51:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-01-04 11:38:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
貿易上	6,079
  Comments:
Not a particularly common -上 compound. I don't think this entry is very helpful even with an improved gloss.
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079980 Active (id: 102505)
珍道中
ちんどうちゅう
1. [n]
▶ incident-filled journey



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079990 Active (id: 1980814)
異性化糖
いせいかとう
1. [n]
▶ isomerized sugar
▶ high-fructose corn syrup
▶ HFCS
Cross references:
  ⇐ see: 2182730 果糖ぶどう糖液糖【かとうぶどうとうえきとう】 1. HFCS 55; high fructose corn syrup containing 55% fructose



History:
3. A 2018-05-31 07:00:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>high fructose corn syrup</gloss>
+<gloss>high-fructose corn syrup</gloss>
2. A* 2018-05-31 00:50:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/異性化糖
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>HFCS</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080000 Active (id: 102507)
迷迭香
まんねんろうマンネンロウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ rosemary



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080010 Active (id: 102508)
目箒
めぼうきメボウキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ sweet basil



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080020 Active (id: 1966187)
どら焼きドラ焼きどら焼ドラ焼銅鑼焼き銅鑼焼
どらやき (どら焼き, どら焼, 銅鑼焼き, 銅鑼焼)ドラやき (ドラ焼き, ドラ焼)ドラヤキ (nokanji)
1. [n] {food, cooking}
▶ dorayaki
▶ [expl] dessert sandwich of two small sweet pancakes and red bean paste
Cross references:
  ⇒ see: 1610570 餡こ【あんこ】 1. red bean paste; red bean jam; anko



History:
10. A 2017-12-17 13:49:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 どら焼きを	23496
 ドラ焼きを	 5264
 どら焼を  	 1413
 ドラ焼を  	  267
 銅鑼焼きを	   72
 銅鑼焼を  	   35
 どらやきを	 4152
 ドラやきを	  418
 ドラヤキを	  435
  Comments:
covering all possibilities
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ドラ焼</keb>
@@ -28,0 +32,5 @@
+<re_restr>ドラ焼</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドラヤキ</reb>
+<re_nokanji/>
9. A 2017-12-07 12:57:10  Marcus Richert <...address hidden...>
8. A* 2017-12-01 06:17:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't much like the "castella (sponge cake) patties". I know the Wikipedia page has "pancake-like patties", but to me they are really just sweet pancakes. Tsuji's authoritative "Japanese Cooking: A Simple Art" has "a sandwich of two small pancakes". Most of the many recipes you can find online just refer to them as pancakes. "Patties" sound odd to me for something sweet.
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<xref type="see" seq="1610570">餡こ・あんこ・1</xref>
@@ -34 +35 @@
-<gloss g_type="expl">dessert made of two castella (sponge cake) patties and red bean jam</gloss>
+<gloss g_type="expl">dessert sandwich of two small sweet pancakes and red bean paste</gloss>
7. A* 2017-11-29 11:56:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
WWW hits, jwiki
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ドラ焼き</keb>
@@ -17,0 +21,8 @@
+<re_restr>どら焼き</re_restr>
+<re_restr>どら焼</re_restr>
+<re_restr>銅鑼焼き</re_restr>
+<re_restr>銅鑼焼</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドラやき</reb>
+<re_restr>ドラ焼き</re_restr>
@@ -20,0 +32 @@
+<field>&food;</field>
6. A 2017-01-16 10:18:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 どら焼き	318390
 どら焼	 42390
 銅鑼焼き	  1358
 銅鑼焼	   974
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>どら焼</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12,3 +14,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>どら焼</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080030 Active (id: 102510)
ローラー作戦
ローラーさくせん
1. [n,vs]
▶ community door-to-door campaign
▶ search operation
▶ cleaning campaign carried out thoroughly over an area

Conjugations


History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080050 Active (id: 102511)
血臭
けっしゅう
1. [n]
▶ the smell of blood



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080060 Active (id: 1050848)
体よく断る体良く断る
ていよくことわる
1. [exp,v5r]
▶ to turn someone down (on some pretext) without offending them
▶ to refuse gracefully
▶ to decline politely

Conjugations


History:
5. A 2010-11-17 04:23:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2010-11-17 02:56:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
10k Yahoots. I'm inclined to keep to help reverse searching.
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>to refuse gracefully</gloss>
+<gloss>to decline politely</gloss>
3. A* 2010-11-15 16:48:38  Scott
  Comments:
We already have 体よく. Somewhat obvious.
2. A 2010-11-15 11:18:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080070 Active (id: 102513)
御親拝ご親拝
ごしんぱい
1. [n] [hon]
▶ worship by the emperor at a shrine
Cross references:
  ⇐ see: 2080080 親拝【しんぱい】 1. worship by the emperor at a shrine



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080080 Active (id: 2198887)
親拝
しんぱい
1. [n,vs,vi]
▶ worship by the emperor at a shrine
Cross references:
  ⇒ see: 2080070 御親拝 1. worship by the emperor at a shrine

Conjugations


History:
2. A 2022-07-27 02:59:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080090 Active (id: 102515)
先週の今日
せんしゅうのきょう
1. [n]
▶ this day last week
▶ a week ago today



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080100 Deleted (id: 2096676)
来週の今日
らいしゅうのきょう
1. [exp,n]
▶ this day next week
▶ today week
▶ a week from today



History:
7. D 2021-03-11 03:33:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess I yield on this, even though it's been there for 16 years. The frequency for 去年の今日 surprised me - I think it should be an entry.
6. A* 2021-03-07 00:43:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
来月の今日	1536
先月の今日	711
先週の今日	4370
来年の今日	7991
去年の今日	41663
  Comments:
I agree with Robin.
5. A 2021-03-06 07:19:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典 and ルミナス all have it in their 来週 entries.
  Comments:
It's not a construction I'd think of readily, so I think it's useful to have confirmation 
that it's used.
4. D* 2021-03-05 23:43:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
来週の今日	9620
  Comments:
I don't think we need this. A+B. Obvious. Not even especially common.
3. A 2015-09-24 01:15:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There are enough 来週の今日が hits to call it a noun (NP)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080110 Active (id: 2299851)

あるらしい
1. [adj-i]
▶ seems to be
▶ appears to have
▶ supposed to be

Conjugations


History:
6. A 2024-05-04 23:56:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably wouldn't add it now, but since it's linked to sentences, and works better in glossing than the parts do, I'd leave it there.
5. D* 2024-05-04 22:40:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't see a need for this. It's just ある + らしい.
4. A 2024-05-03 11:26:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, aligning with other XXらしい.
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
3. A 2024-05-03 11:23:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
あるらしいの	110499
日本語活用形辞書: ラ行五段活用の動詞「有る」「在る」の終止形である「有る」「在る」に、推定の助動詞「らしい」が付いた形。
  Comments:
Pretty sure it's ある + らしい.
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A* 2024-05-03 10:28:05  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

あるらしい 1,993,735
あるらしく   376,779
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080120 Active (id: 102518)
大黒鼠
だいこくねずみダイコクネズミ (nokanji)
1. [n]
▶ white rat
2. [n]
▶ white rat that serves Daikoku (god of wealth)



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080130 Active (id: 102519)
大変革
だいへんかく
1. [n]
▶ revolution
▶ cataclysm
▶ drastic change



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080140 Active (id: 102520)
医療器具
いりょうきぐ
1. [n]
▶ medical apparatus
▶ medical instruments



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080150 Active (id: 102521)
外国貿易
がいこくぼうえき
1. [n]
▶ foreign trade
▶ external trade



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080160 Active (id: 102522)
勉強会
べんきょうかい
1. [n]
▶ study group
▶ study meeting



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080170 Active (id: 102523)
前置胎盤
ぜんちたいばん
1. [n]
▶ placenta previa



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080180 Active (id: 102524)
個体数
こたいすう
1. [n]
▶ population (of animals, etc.)
▶ population size
▶ number of individuals



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080190 Active (id: 1937089)
一人分1人分
ひとりぶん
1. [n]
▶ one person's portion



History:
3. A 2016-10-16 04:30:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-10-10 13:18:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>1人分</keb>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080200 Active (id: 2224051)

1. [n]
▶ lowness (of degree, value, etc.)
▶ inferiority
2. [n]
▶ second volume (of two)
▶ third volume (of three)
Cross references:
  ⇔ see: 1352170 上 4. first volume (of a two or three-volume set); first book
  ⇔ see: 1620400 中 6. second volume (of three)



History:
7. A 2023-03-08 21:20:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="1620400">中・5</xref>
+<xref type="see" seq="1620400">中・6</xref>
6. A 2022-06-21 10:50:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<xref type="ant" seq="1352170">上・じょう・3</xref>
-<xref type="see" seq="1184670">下巻</xref>
+<xref type="see" seq="1352170">上・4</xref>
+<xref type="see" seq="1620400">中・5</xref>
5. A 2015-09-12 03:05:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK.
4. A* 2015-09-10 19:51:39  luce
  Comments:
maybe the x-ref to 上 can be removed as the 下巻 entries are well x-ref'd already
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1184670">下巻</xref>
3. A 2015-07-06 02:45:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080210 Active (id: 1049574)

しも
1. [n]
▶ lower reaches (of a river)
Cross references:
  ⇔ ant: 1352150 上【かみ】 1. upper reaches (of a river); upper stream
2. [n]
▶ bottom
▶ lower part
3. [n]
▶ lower half (of the body, esp. the privates)
▶ feces (faeces)
▶ urine
▶ menses
4. [n]
▶ end
▶ far from the imperial palace (i.e. far from Kyoto, esp. of western Japan)
5. [adj-no]
▶ dirty (e.g. dirty jokes, etc.)



History:
2. A 2010-11-11 22:46:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="ant" seq="1352150">上・かみ</xref>
+<xref type="ant" seq="1352150">上・かみ・1</xref>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080220 Active (id: 102528)
近しい親しい
ちかしい
1. [adj-i]
▶ intimate
▶ close
Cross references:
  ⇒ see: 1365050 親しい【したしい】 1. close (e.g. friend); familiar; friendly; intimate

Conjugations


History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080230 Active (id: 102529)
漂動
ひょうどう
1. [n,vs]
▶ drift (e.g. in frequency)

Conjugations


History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080240 Active (id: 2308350)
お手手お手々お手て [sK] 御手手 [sK]
おてて
1. [n] [uk,chn]
▶ hand
▶ hands
Cross references:
  ⇒ see: 2662920 【てて】 1. hand; hands



History:
7. A 2024-08-09 03:23:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Removing "お手手; お手々" from the readings field.
  Diff:
@@ -19,4 +19 @@
-<reb>おててお手手</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>お手々</reb>
+<reb>おてて</reb>
6. A 2024-08-09 01:46:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19,4 @@
-<reb>おてて</reb>
+<reb>おててお手手</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>お手々</reb>
@@ -23,2 +26,3 @@
-<xref type="see" seq="2662920">手手</xref>
-<xref type="see" seq="2662920">手手</xref>
+<xref type="see" seq="2662920">てて</xref>
+<xref type="see" seq="2662920">てて</xref>
+<misc>&uk;</misc>
5. A 2023-10-01 01:27:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2015-08-11 07:13:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-08-10 11:55:13  luce
  Refs:
n-grams
御手手	3
お手々	660
お手手	914
お手て	355
おてて	1209
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>御手手</keb>
+<keb>お手手</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>お手手</keb>
+<keb>お手て</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>お手て</keb>
+<keb>御手手</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080250 Active (id: 2299185)

ロープレ
1. [n] [abbr]
▶ role-play
▶ role-playing
Cross references:
  ⇒ see: 2080260 ロールプレイ 1. role-play; role-playing
  ⇒ see: 1146970 ロールプレイング 1. role-playing; roleplaying
2. [n] [abbr]
▶ role-playing game
▶ RPG
Cross references:
  ⇒ see: 2339420 ロールプレイングゲーム 1. role-playing game; RPG



History:
5. A 2024-04-25 21:05:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-04-25 18:51:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<xref type="see" seq="1146970">ロールプレイング</xref>
@@ -12 +13,9 @@
-<gloss>roleplay (e.g. in RPG computer games)</gloss>
+<gloss>role-play</gloss>
+<gloss>role-playing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2339420">ロールプレイングゲーム</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>role-playing game</gloss>
+<gloss>RPG</gloss>
3. A 2015-06-22 12:10:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-06-22 10:09:47  luce
  Comments:
RPGs aren't really limited to computers
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080260 Active (id: 2299184)

ロールプレイロールプレーロール・プレイロール・プレー
1. [n]
▶ role-play
▶ role-playing
Cross references:
  ⇐ see: 2080250 ロープレ 1. role-play; role-playing



History:
3. A 2024-04-25 21:04:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-25 18:47:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://solution.jma.or.jp/column/c210216/
ロールプレイ	93,223	96.2%	
ロールプレー	3,709	3.8%   - daijs
  Comments:
I don't think the example is needed.
  Diff:
@@ -6,0 +7,9 @@
+<r_ele>
+<reb>ロールプレー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロール・プレイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロール・プレー</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +18,2 @@
-<gloss>roleplay (e.g. in computer RPG games)</gloss>
+<gloss>role-play</gloss>
+<gloss>role-playing</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080270 Active (id: 2084777)
光一ピカ一ぴか一
ぴかいち (光一, ぴか一)ピカいち (ピカ一)ピカイチ (nokanji)
1. [n] {hanafuda}
▶ dealt hand consisting of one 20-point card and six 1-point cards
Cross references:
  ⇒ see: 1895940 手役 1. scoring combination in one's dealt hand (i.e. at the start of a game); meld in a starting hand
2. [adj-no,n]
▶ outstanding
▶ standing out above the rest



History:
16. A 2020-10-20 23:03:17  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2020-10-20 09:59:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>hand consisting of one 20-point card and six 1-point cards</gloss>
+<gloss>dealt hand consisting of one 20-point card and six 1-point cards</gloss>
14. A 2020-10-17 11:22:21  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2020-10-17 06:43:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
光一	945124
ぴか一	24088
ピカイチ	302107
ピカ一	36458
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>ピカ一</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>光一</re_restr>
+<re_restr>ぴか一</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピカいち</reb>
+<re_restr>ピカ一</re_restr>
@@ -18,0 +28 @@
+<xref type="see" seq="1895940">手役</xref>
@@ -20,2 +30 @@
-<gloss>pika-ichi</gloss>
-<gloss g_type="expl">scoring hand consisting of one 20-point card and six 1-point cards</gloss>
+<gloss>hand consisting of one 20-point card and six 1-point cards</gloss>
12. A 2020-10-06 07:30:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
need to decide on consistent translations for 役, 手役, 出来役
(scoring hand, yaku, meld, etc.)
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1194690">花札</xref>
+<field>&hanaf;</field>
@@ -21 +21 @@
-<gloss g_type="expl">scoring hand in hanafuda consisting of one 20-point card and six 1-point cards</gloss>
+<gloss g_type="expl">scoring hand consisting of one 20-point card and six 1-point cards</gloss>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080280 Active (id: 1128056)
芒硝
ぼうしょう
1. [n] {chemistry}
▶ sal mirabilis
▶ mirabilite
▶ sodium sulfate decahydrate
▶ sodium sulphate decahydrate



History:
3. A 2013-04-06 13:21:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-04-06 02:11:32  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
en:WP ja:WP
http://en.wikipedia.org/wiki/Sodium_sulfate
http://ja.wikipedia.org/wiki/硫酸ナトリウム

1,220,000 芒硝
  724,000 硫酸ナトリウム
    1,140 グラウバー塩
  Comments:
* add glosses “sal mirabilis”, “mirabilite”
* specify “decahydrate” (daijr koj en:WP ja:WP)
This is a traditional name, and formally just for the 
decahydrate, so give the traditional English names as 
primary glosses, and link to standard form of sodium sulfate 
(which is 硫酸ナトリウム naturally).
It’s an everyday word, used for hot springs, and more common 
than the formal 硫酸ナトリウム.
Not giving “Glauber’s salt”, as that’s instead グラウバー塩.
* Also regularize alt. spellings
* [fld=chem]
  Diff:
@@ -12,1 +12,6 @@
-<gloss>sodium sulfate (sulphate)</gloss>
+<xref type="see" seq="2080290">硫酸ナトリウム</xref>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>sal mirabilis</gloss>
+<gloss>mirabilite</gloss>
+<gloss>sodium sulfate decahydrate</gloss>
+<gloss>sodium sulphate decahydrate</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080290 Active (id: 1128055)
硫酸ナトリウム
りゅうさんナトリウム
1. [n] {chemistry}
▶ sodium sulfate
▶ sodium sulphate
Cross references:
  ⇐ see: 2781100 グラウバー塩【グラウバーえん】 1. Glauber's salt; sodium sulfate decahydrate; sodium sulphate decahydrate



History:
3. A 2013-04-06 13:19:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-04-06 02:09:27  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld], regularize glosses
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>sodium sulfate (sulphate)</gloss>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>sodium sulfate</gloss>
+<gloss>sodium sulphate</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080300 Active (id: 1989794)
劇物
げきぶつ
1. [n]
《less toxic than 毒物》
▶ deleterious substance
▶ toxic substance



History:
3. A 2018-10-28 03:16:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-10-27 19:57:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2595&vm=04&re=01
  Comments:
The official translation is "deleterious substance".
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<s_inf>covered by 劇物取締法</s_inf>
-<gloss>hazardous substance</gloss>
+<s_inf>less toxic than 毒物</s_inf>
+<gloss>deleterious substance</gloss>
+<gloss>toxic substance</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080310 Active (id: 2276746)
未確認
みかくにん
1. [adj-no]
▶ unconfirmed
▶ unidentified
Cross references:
  ⇒ see: 1947280 未確認情報 1. unconfirmed information
  ⇒ see: 1527260 未確認飛行物体 1. unidentified flying object; UFO



History:
3. A 2023-09-11 03:33:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Should have been adj-no from the beginning.
2. A* 2023-09-11 00:39:37  <...address hidden...>
  Refs:
未確認	326161	  
未確認です	71885	  
未確認情報	44104	  
未確認の	32601	  
未確認生物	26013	  
未確認飛行物体	24047	  
未確認動物	16771	  
未確認生命体	8374	

未確認の情報	2983
未確認の飛行物体	222
  Comments:
To be clear, I like [adj-f] on this term.  I don't feel like 未確認情報 is "just" 未確認の情報" with の removed, and I think that [adj-f,adj-no] is an informative description of the way this particular term is used in practice. 

But this is clearly also [adj-no], and it appears that our policy is that [adj-f] is redundant.  This is the *only* 未~ term currently tagged [adj-f] (and a lot of them do behave this way). So, edited for consistency.

I've also removed [n].  See comments on 未使用. This is the last of ~3 terms I will make this edit to, as this needs discussion.
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080320 Active (id: 2237327)

アポロ
1. [n] {Greek mythology,Roman mythology}
▶ Apollo (god)
Cross references:
  ⇒ see: 2014840 アポロン 1. Apollo (god)



History:
6. A 2023-05-11 23:26:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-05-11 23:03:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't see a need for the Apollo program sense. It's not in the kokugos or JEs.
  Diff:
@@ -9,7 +8,0 @@
-<xref type="see" seq="1960930">アポロ計画</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Apollo program</gloss>
-<gloss>Project Apollo</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -17 +10,3 @@
-<gloss>Apollo (Greek and Roman god)</gloss>
+<field>&grmyth;</field>
+<field>&rommyth;</field>
+<gloss>Apollo (god)</gloss>
4. A 2017-05-13 15:04:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
wiki(Apollo program)
--
aligning with the other greek/roman god entries
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<lsource xml:lang="lat"/>
-<gloss>(Project) Apollo</gloss>
+<gloss>Apollo program</gloss>
+<gloss>Project Apollo</gloss>
@@ -17,2 +17 @@
-<lsource xml:lang="lat"/>
-<gloss>Apollo (god of Greek and Roman mythology)</gloss>
+<gloss>Apollo (Greek and Roman god)</gloss>
3. A 2010-08-20 11:27:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-19 19:05:39  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2014840">アポロン</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080330 Active (id: 2303528)

アマゾンアマゾーン
1. (アマゾン only) [n]
▶ Amazon (river, rainforest, etc.)
2. [n] {Greek mythology}
▶ Amazon (female warrior)



History:
12. A 2024-06-06 23:36:25  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-06-06 23:13:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we can drop the company sense and add [spec1] to the jmnedict entry.
  Diff:
@@ -19,5 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>アマゾン</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Amazon (company)</gloss>
10. A 2023-04-26 13:28:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<stagr>アマゾン</stagr>
9. A 2023-04-26 00:57:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That sense is already in the name dictionary entry, but it may as well be here too.
8. A* 2023-04-26 00:12:42  Nicolas Maia
  Comments:
Probably the most common usage, to be honest.
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Amazon (company)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080340 Active (id: 2170582)

イタリアン
1. [adj-f]
▶ Italian
2. [n] {food, cooking}
▶ Italian food
▶ Italian cuisine
Cross references:
  ⇒ see: 2403250 イタリア料理 1. Italian food; Italian cooking



History:
5. A 2021-12-21 20:40:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
イタリアンを食べ	18213

イタリアンの	314146	  
イタリアンのお	166346	  
イタリアンのお店	163533	  
イタリアンの店	17507	  
イタリアンのお店と	16297	  
イタリアンのお店といえ	12804	  
イタリアンのお店で	9614	  
イタリアンのお店です	8854	  
イタリアンのお店に	7407	  
イタリアンのコース	5274	  
イタリアンのシェフ	5024
  Comments:
Woulen't really call it an abbr
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&food;</field>
4. A* 2021-12-21 18:31:17  Tsuchida
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2403250">イタリア料理</xref>
+<gloss>Italian food</gloss>
+<gloss>Italian cuisine</gloss>
3. A 2019-04-29 00:39:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
イタリアン	3126245
イタリアンの	314214
  Comments:
I think this is OK.
2. A* 2019-04-28 16:38:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Or pn?
  Diff:
@@ -8,2 +8 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080350 Active (id: 102541)

オシロ
1. [n] [abbr]
▶ oscilloscope
Cross references:
  ⇒ see: 1034310 オシロスコープ 1. oscilloscope



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080360 Active (id: 2178322)
俺ら
おらうら
1. [pn] [male,arch]
《dialectal in contemporary Japanese》
▶ I
▶ me



History:
11. A 2022-02-10 00:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-02-09 19:51:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/日本語の一人称代名詞#おら(俺ら)
meikyo: 現代では方言的
  Comments:
This is still used in certain dialects.
I don't think we need rK tags on an archaic/dialectal entry like this.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13 +11,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23,2 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1576870">俺</xref>
-<misc>&uk;</misc>
@@ -26,0 +23 @@
+<s_inf>dialectal in contemporary Japanese</s_inf>
9. A 2022-02-08 05:36:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
199 sentences indexed to 俺. I think I've locked them to the おれ reading.
8. A* 2022-01-29 15:13:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
fine as kanji with rK?
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俺</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俺ら</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,3 +23 @@
-<xref type="see" seq="1576870">俺・おれ</xref>
-<xref type="see" seq="1576870">俺・おれ</xref>
-<xref type="see" seq="1576870">俺・おれ</xref>
+<xref type="see" seq="1576870">俺</xref>
@@ -21 +26,0 @@
-<s_inf>also written 俺 and 俺ら</s_inf>
7. A 2012-08-24 19:00:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080370 Active (id: 1939259)

ギラッとギラっとぎらっと
1. [adv] [on-mim]
▶ dazzlingly
Cross references:
  ⇒ see: 1003650 ぎらぎら 1. glaringly; dazzlingly; blazingly



History:
3. A 2016-11-15 09:06:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was worried about the high ギラッ/ギラッと ratio, but I see the difference is made up by stuff like ギラッガス, ギラッギラ and ギラッド.
Let's do it.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ギラッ</reb>
+<reb>ギラッと</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ギラっ</reb>
+<reb>ギラっと</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>ぎらっ</reb>
+<reb>ぎらっと</reb>
@@ -14 +14 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A* 2016-10-13 08:47:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ギラッ	5058  ?
ギラっ	 267
ぎらっ	 238

------
ギラッと	3481
ギラっと	1502
ぎらっと	1121
  Comments:
maybe more natural to have
ギラッと;ギラっと;ぎらっと [adv] ?
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ギラッ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ギラっ</reb>
+</r_ele>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080380 Active (id: 1936762)

クラッとくらっとクラっと
1. [adv] [on-mim]
▶ dizzyingly
Cross references:
  ⇒ see: 1003940 くらくら 1. dizzy; giddy
  ⇐ see: 2862599 くらり 1. dizzyingly
2. [vs]
▶ to feel dizzy

Conjugations


History:
3. A 2016-10-14 05:54:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-13 08:56:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
クラッと	18492
くらっと	11700
クラっと	10896
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>クラッと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クラっと</reb>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080390 Active (id: 1958217)

ケータリング
1. [n]
▶ catering
2. [n]
▶ (food) delivery
Cross references:
  ⇒ see: 1047970 ケータリングサービス 1. catering service



History:
3. A 2017-08-18 02:01:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1047970">ケータリングサービス</xref>
2. A* 2017-08-17 16:08:53  Marcs
  Refs:
daijr
  Comments:
wasei
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(food) delivery</gloss>
+</sense>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080400 Active (id: 102546)

ゴーっ
1. [adv-to] [on-mim]
▶ roaringly
▶ rumblingly



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080410 Active (id: 2270431)

ゴー
1. [n,adj-no]
▶ go (signal, sign)
Cross references:
  ⇒ see: 1054140 【ゴーサイン】 1. green light; (giving) permission; OK
  ⇒ ant: 1071100 ストップ 1. stop
2. [n]
▶ going (somewhere)



History:
4. A 2023-06-02 02:30:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
3. A* 2023-05-24 07:12:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this. There's even an example sentence for it.
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1054140">ゴーサイン</xref>
@@ -10,2 +12,5 @@
-<gloss>go (somewhere)</gloss>
-<gloss>go (signal)</gloss>
+<gloss>go (signal, sign)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>going (somewhere)</gloss>
2. A* 2023-05-23 06:54:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Don't uNderstand this entry really. int? surely not a noun
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080420 Active (id: 102548)

コピる
1. [v5r]
▶ to copy

Conjugations


History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080430 Active (id: 102549)

サー
1. [n]
▶ Sir



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080440 Active (id: 102550)

サーフ
1. [n]
▶ surf



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080450 Active (id: 102551)

サタデー
1. [n]
▶ Saturday



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080460 Active (id: 102552)
ソフトウェア無線
ソフトウェアむせん
1. [n]
▶ software-defined radio
▶ SDR



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080470 Active (id: 2220670)
ノルディック複合
ノルディックふくごう
1. [n] {skiing}
▶ Nordic combined
Cross references:
  ⇐ see: 2080490 ノルディックコンバインド 1. Nordic combined



History:
2. A 2023-02-02 19:41:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Nordic combined (skiing event)</gloss>
+<field>&ski;</field>
+<gloss>Nordic combined</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080480 Active (id: 2159745)
ガタ落ちがた落ち
ガタおち (ガタ落ち)がたおち (がた落ち)
1. [n,vs,vi]
▶ sharp drop
▶ plunge
▶ nosedive
▶ slump
▶ (value or amount) plummeting

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 00:33:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2017-03-02 10:39:05  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2017-03-02 10:27:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. N-grams:
がた落ち	40823
がたおち	1308
ガタ落ち	49378
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ガタ落ち</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,4 @@
+<reb>ガタおち</reb>
+<re_restr>ガタ落ち</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>がた落ち</re_restr>
@@ -12,0 +21,4 @@
+<gloss>sharp drop</gloss>
+<gloss>plunge</gloss>
+<gloss>nosedive</gloss>
+<gloss>slump</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080490 Active (id: 2220671)

ノルディックコンバインドノルディック・コンバインド
1. [n] {skiing}
▶ Nordic combined
Cross references:
  ⇒ see: 2080470 ノルディック複合 1. Nordic combined



History:
3. A 2023-02-02 19:41:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Nordic combined (skiing event)</gloss>
+<field>&ski;</field>
+<gloss>Nordic combined</gloss>
2. A 2013-05-11 09:44:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノルディック・コンバインド</reb>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080500 Active (id: 1108968)

チカチカちかちか
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ flickering
▶ flashing on and off
▶ twinkling
▶ glittering
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ glaringly (bright)
▶ painfully (bright)
3. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ prickling (pain)

Conjugations


History:
4. A 2012-08-29 22:46:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, if the "と" is optional we have "adv,adv-to".
3. A* 2012-08-29 17:57:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
again, please do ~not~ remove adv.
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -15,2 +16,2 @@
-<gloss>flashing on and off (e.g. Christmas lights)</gloss>
-<gloss>twinkling (e.g. a star)</gloss>
+<gloss>flashing on and off</gloss>
+<gloss>twinkling</gloss>
@@ -20,0 +21,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -23,2 +25,2 @@
-<gloss>glaring (a painfully bright light)</gloss>
-<gloss>(eyes) hurt with glare</gloss>
+<gloss>glaringly (bright)</gloss>
+<gloss>painfully (bright)</gloss>
@@ -27,0 +29,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
2. A* 2012-08-29 12:49:03  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
2,230,000 チカチカ
1,020,000 ちかちか
  Comments:
* add hiragana ちかちか
* [adv] → [adv-to] (optional と, as per daijr)
* add “hurt with glare” sense (GG5 examples, daijr first half of 1st defn, koj 1st defn)
(Saw on public service ad, referring to flashing pedestrian crossing light)
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ちかちか</reb>
+</r_ele>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -13,0 +16,2 @@
+<gloss>twinkling (e.g. a star)</gloss>
+<gloss>glittering</gloss>
@@ -15,1 +20,1 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -17,0 +22,8 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>glaring (a painfully bright light)</gloss>
+<gloss>(eyes) hurt with glare</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080510 Active (id: 2153046)

チョキ [spec1] ちょき
1. [n]
▶ scissors (in rock-paper-scissors)
Cross references:
  ⇒ see: 1005970 【じゃんけん】 1. rock-paper-scissors (game); janken
  ⇒ see: 1078250 チョキチョキ 1. snipping sound; cutting sound; to cut
  ⇐ see: 2850920 チー 1. scissors (in rock-paper-scissors)



History:
6. A 2021-10-21 19:41:00  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-20 23:56:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
グーチョキパー	11776
ぐーちょきぱー	4431
ぐうちょきぱあ	504
ぐうちょきぱー	332
  Comments:
suggesting spec1 for グー チョキ パー
  Diff:
@@ -5 +5,2 @@
-<reb>ちょき</reb>
+<reb>チョキ</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -8 +9 @@
-<reb>チョキ</reb>
+<reb>ちょき</reb>
4. A 2021-02-16 11:07:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1005970">じゃん拳</xref>
+<xref type="see" seq="1005970">じゃんけん</xref>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>scissors (in rock, paper, scissors game)</gloss>
+<gloss>scissors (in rock-paper-scissors)</gloss>
3. A 2016-10-15 00:07:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Consistency.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>scissors (in rock paper scissors game)</gloss>
+<gloss>scissors (in rock, paper, scissors game)</gloss>
2. A* 2016-10-14 18:03:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams:
ちょき	179719
チョキ	112463
  Comments:
gg5 has ちょき
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ちょき</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1005970">じゃん拳</xref>
+<xref type="see" seq="1005970">じゃん拳</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080520 Active (id: 2295795)

ティーン
1. [n] [abbr]
▶ teen
▶ teenager
Cross references:
  ⇒ see: 1079050 ティーンエイジャー 1. teenager



History:
2. A 2024-03-24 12:15:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1079050">ティーンエージャー</xref>
+<xref type="see" seq="1079050">ティーンエイジャー</xref>
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>teenager</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080530 Active (id: 2103846)

ノー [gai1] ノウ [ik]
1. [int]
▶ no
Cross references:
  ⇔ see: 2843921 イエス 1. yes
2. [pref]
▶ no
▶ without
▶ not needed
▶ not allowed



History:
11. A 2021-05-29 14:52:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ノーと言える	4553
ノウと言える	23
ノーネクタイ	75522
ノウネクタイ	No matches
  Comments:
No harm in having it but it's definitely irregular (and very obscure). Not used at all as a prefix.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -17 +18 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
10. A* 2021-05-28 05:06:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。 
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it. 
米国にノウと言えるのか? [T]
Can we say "No" to America?
  Comments:
Revisiting this. I see we have two example sentences linked to ノウ, which was split from 1093800 last year.  I can work around it, but it would probably be better to have it here. (There are another 9 sentences linked to ノー.)
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノウ</reb>
9. A 2020-03-31 09:44:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="2843921">イエス</xref>
8. A 2020-03-01 03:53:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
neither have i.  fine with me
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ノウ</reb>
7. A* 2020-03-01 00:16:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've never seen ノウ used for "no". It's not in the refs either. Probably fine to leave it out.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080540 Active (id: 102560)
ノルマン征服
ノルマンせいふく
1. [n]
▶ Norman Conquest



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080580 Active (id: 1936571)

ピシャッとぴしゃっとピシャっと
1. [adv] [on-mim]
▶ slapping
▶ splatting



History:
3. A 2016-10-12 22:16:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-12 13:04:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 ピシャッと	5095
 ぴしゃっと	4752
 ピシャっと	2180
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>ピシャッと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピシャっと</reb>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080600 Active (id: 1936763)

ピリッとピリっとぴりっと
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ tingling
▶ stinging
▶ pungently
Cross references:
  ⇒ see: 1010950 ぴりぴり 1. with a sting; with a tingle; with a burn; smartingly
  ⇔ see: 2642500 ぴりり 1. tingling; stinging; pungently

Conjugations


History:
8. A 2016-10-14 05:54:55  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2016-10-13 09:07:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 ピリッと	279257
 ピリっと	125525
 ぴりっと	 50566
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ピリッと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピリっと</reb>
+</r_ele>
6. A 2011-06-19 22:33:21  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2642500">ぴりりと</xref>
5. A* 2011-06-19 08:08:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I see we usually split these, as in けろり/けろっと. GG5 keeps them together and Daijirin slits.
  Diff:
@@ -7,3 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ぴりりと</reb>
-</r_ele>
@@ -14,0 +11,2 @@
+<xref type="see" seq="2642500">ぴりり</xref>
+<xref type="see" seq="2642500">ぴりりと</xref>
4. A* 2011-06-18 23:31:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
On second thought, daijs has ぴりり without the と.  Should have it's own 
adv,adv-to entry?
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080610 Active (id: 1936764)
腹ペコ腹ぺこ
はらペコ (腹ペコ)はらぺこ (腹ぺこ)ハラペコ (nokanji)
1. [adj-no,adj-na]
▶ hungry
▶ starving
Cross references:
  ⇒ see: 1011540 ぺこぺこ 1. very hungry; starving; famished



History:
10. A 2016-10-14 05:57:02  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2016-10-13 12:33:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 腹ペコ	80200
 はらぺこ	75355
 腹ぺこ	40756
 ハラペコ	25106
 はらペコ	 2149
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ハラペコ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
8. A 2012-10-25 03:29:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't call it a noun and have an adjectival gloss.
  Diff:
@@ -19,1 +19,0 @@
-<pos>&n;</pos>
7. A* 2012-10-23 01:50:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"腹ペコの人" 3k (b)
"腹ペコな人" 4k (b)
eij example sentence (な)
  Diff:
@@ -20,0 +20,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -21,1 +23,1 @@
-<gloss>being hungry</gloss>
+<gloss>hungry</gloss>
6. A 2011-09-11 22:55:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080630 Rejected (id: 1065051)

べろべろベロベロべろんべろんベロンベロン
1. (べろべろ,ベロベロ only) [adv,adv-to] [on-mim]
▶ licking
Cross references:
  ⇐ see: 2253970 べろっと 1. licking; sticking out one's tongue
2. [adj-na]
▶ drunken

History:
3. R 2011-05-09 01:49:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have two amendments for this, so I need to reject one to activate the other.
2. A* 2011-05-07 09:34:37  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Link drunken sense to verbs
  Diff:
@@ -26,0 +26,3 @@
+<xref type="see" seq="1372650">酔う</xref>
+<xref type="see" seq="1372670">酔っ払う</xref>
+<xref type="see" seq="1372670">酔っ払う</xref>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080630 Active (id: 2076094)

ベロベロべろべろ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ licking
Cross references:
  ⇐ see: 2777850 ベロリ 1. slurping; lapping
  ⇐ see: 2253970 べろっと 1. licking; sticking out one's tongue
2. [adj-na]
▶ dead drunk
▶ blind drunk
Cross references:
  ⇐ see: 2833328 せんべろ 1. very cheap drinking place
  ⇐ see: 2845736 ベロンベロン 1. dead drunk; blind drunk



History:
7. A 2020-07-25 11:55:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
べろべろ	36765
ベロベロ	69134
べろんべろん	14699
ベロンベロン	23438
  Comments:
Yes, I think they should be split. I'll do it.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<r_ele>
-<reb>べろべろ</reb>
-</r_ele>
@@ -11,4 +8 @@
-<reb>べろんべろん</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ベロンベロン</reb>
+<reb>べろべろ</reb>
@@ -17,2 +10,0 @@
-<stagr>べろべろ</stagr>
-<stagr>ベロベロ</stagr>
6. A* 2020-07-23 13:04:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, Wisdom
  Comments:
Should べろんべろん/ベロンベロン really be merged here? I think it would be better to have a separate entry.
  Diff:
@@ -26 +26,2 @@
-<gloss>very drunken</gloss>
+<gloss>dead drunk</gloss>
+<gloss>blind drunk</gloss>
5. A* 2020-07-22 18:30:56 
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>drunken</gloss>
+<gloss>very drunken</gloss>
4. A 2017-08-31 14:02:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
not needed
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<xref type="see" seq="1372670">酔っ払う・よっぱらう</xref>
3. A 2011-05-09 01:50:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28,0 +28,2 @@
+<xref type="see" seq="1372650">酔う・よう</xref>
+<xref type="see" seq="1372670">酔っ払う・よっぱらう</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080640 Active (id: 2190922)
ボロ勝ちぼろ勝ち
ぼろがち
1. [n,vs,vi]
▶ decisive win
▶ winning hands down
Cross references:
  ⇔ ant: 2122610 ボロ負け 1. (suffering a) decisive defeat; rout; thrashing; losing big

Conjugations


History:
5. A 2022-06-15 14:10:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2022-06-14 23:46:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
vt?vi?
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ボロがち</reb>
-<re_restr>ボロ勝ち</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>ぼろ勝ち</re_restr>
3. A 2018-02-22 17:23:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<xref type="ant" seq="2122610">ボロ負け</xref>
+<xref type="ant" seq="2122610">ボロ負け</xref>
@@ -22 +24 @@
-<gloss>win hands down</gloss>
+<gloss>winning hands down</gloss>
2. A* 2018-02-21 00:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ボロ勝ち	7375
ぼろ勝ち	1373
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ぼろ勝ち</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ボロ勝ち</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぼろがち</reb>
+<re_restr>ぼろ勝ち</re_restr>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080650 Active (id: 102568)

マオリ
1. [n]
▶ the Maori
Cross references:
  ⇒ see: 1968630 マオリ族 1. Maori



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080660 Active (id: 102569)

マザー
1. [n]
▶ mother
2. [n] [abbr] {computing}
▶ motherboard
3. [n]
▶ Mother (Superior)
▶ title of a senior nun



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080670 Deleted (id: 1916616)

メルセデス
1. [n]
▶ Mercedes (car)



History:
3. D 2015-06-08 10:48:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2015-06-01 15:21:11  luce
  Comments:
-> enamdict (already there)
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080680 Active (id: 102571)

リッター
1. [n]
▶ litre
Cross references:
  ⇒ see: 1141870 リットル 1. litre; liter



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080690 Active (id: 2304737)

リプレイリプレー
1. [n,vs,vt]
▶ replay

Conjugations


History:
4. A 2024-06-16 18:44:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, daijs
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2012-07-24 16:25:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-07-24 12:20:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, リーダーズ+プラス
  Comments:
Gets far more hits than the "official" 外来語.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>リプレイ</reb>
+</r_ele>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080700 Active (id: 102573)

レーシング
1. [adj-f]
▶ racing



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080710 Active (id: 102574)

1. [ctr]
▶ counter for long, thin things (i.e. swords)



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080720 Active (id: 2165160)
[spec1]
りょう [spec1]
1. [pref,adj-no]
▶ both (hands, parents, sides, etc.)
2. [ctr]
▶ counter for carriages (e.g. in a train)
▶ counter for vehicles
Cross references:
  ⇔ see: 2714770 輛【りょう】 1. counter for carriages (e.g. in a train); counter for vehicles
3. [n]
▶ ryō
▶ tael
▶ [expl] traditional unit of weight (for gold, silver and drugs), 4-5 monme, 15-19 g
Cross references:
  ⇒ see: 1536280 匁【もんめ】 1. monme (unit of weight, 3.75 g)
4. [n]
▶ ryō
▶ [expl] pre-Meiji unit of currency, orig. the value of one ryō of gold
Cross references:
  ⇐ see: 1389360 千両【せんりょう】 3. 1000 ryō
  ⇐ see: 1536280 匁【もんめ】 2. monme; Edo-period silver coin worth between 1/50th and 1/80th of a ryō
  ⇐ see: 2580760 一分判【いちぶばん】 1. ichibuban; Edo-period rectangular coin (usu. gold) worth a quarter ryō
  ⇐ see: 2580530 一分判金【いちぶばんきん】 1. ichibubankin; Edo-period rectangular gold coin worth one quarter ryō
  ⇐ see: 1587340 一分金【いちぶきん】 1. ichibukin; Edo-period rectangular gold coin worth a quarter ryō
  ⇐ see: 1587350 一分銀【いちぶぎん】 1. ichibugin; Edo-period rectangular silver coin worth one quarter ryō
  ⇐ see: 2856794 銖【しゅ】 2. shu; Edo-period unit of currency, 1/16th of a ryō
5. [n]
▶ ryō
▶ [expl] traditional measure of fabric, 2 tan
Cross references:
  ⇒ see: 1480050 反【たん】 1. variable measure of fabric (28.8 cm in width); for kimonos: at least 10 m in length; for haori: at least 7.27 m in length; for other clothes: at least 6.06 m in length
6. [n] [arch]
▶ ryō
▶ tael
▶ unit of weight under the ritsuryō system, 1/16 kin, 42-43 g
Cross references:
  ⇒ see: 1241380 斤 1. kin; catty; traditional unit of weight, 600g
  ⇐ see: 2856794 銖【しゅ】 1. shu; unit of weight, 1/24th of a ryō
7. [ctr] [arch]
▶ counter for suits of clothing, sets of armor, etc.
Cross references:
  ⇔ see: 2082260 領【りょう】 2. counter for suits of clothing, sets of armor, etc.



History:
23. A 2021-11-20 05:49:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -47 +47 @@
-<gloss g_type="expl">unit of weight under the Ritsuryo system, 1/16 kin, 42-43 g</gloss>
+<gloss>unit of weight under the ritsuryō system, 1/16 kin, 42-43 g</gloss>
22. A 2020-04-14 00:34:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
See comments on 2082260.
  Diff:
@@ -48,0 +49,6 @@
+<sense>
+<pos>&ctr;</pos>
+<xref type="see" seq="2082260">領・りょう・2</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>counter for suits of clothing, sets of armor, etc.</gloss>
+</sense>
21. A 2019-02-18 02:40:26  Jim Breen <...address hidden...>
20. A* 2019-02-17 07:10:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Tael) wiki(Ryō)
  Comments:
"Tael" is the English word for the Chinese unit (of weight and currency) 兩 (liǎng).
The Japanese unit of weight 両 (りょう) is essentially the same unit,
so I think it can be glossed "tael".
The Japanese unit of currency is not the same as the Chinese;
it is the value of one unit of weight of gold, while in China it is silver,
so here I think "tael" would not work.
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>tael</gloss>
@@ -44,0 +46 @@
+<gloss>tael</gloss>
19. A 2019-02-14 10:03:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj daijs
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -25 +27 @@
-<gloss g_type="expl">traditional unit of weight, 4-5 monme, 15-19g</gloss>
+<gloss g_type="expl">traditional unit of weight (for gold, silver and drugs), 4-5 monme, 15-19 g</gloss>
@@ -43 +45 @@
-<gloss g_type="expl">unit of weight under the Ritsuryo system, 1/16 kin, 42-43g</gloss>
+<gloss g_type="expl">unit of weight under the Ritsuryo system, 1/16 kin, 42-43 g</gloss>
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080730 Active (id: 1982035)

せん
1. [suf]
▶ war
▶ battle
2. [suf]
▶ match
▶ game
▶ competition



History:
4. A 2018-06-13 15:00:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>game</gloss>
3. A 2011-05-06 22:34:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-05-06 07:19:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +12,5 @@
+<gloss>war</gloss>
+<gloss>battle</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080740 Active (id: 1963145)
乗根
じょうこん
1. [suf] {mathematics}
▶ (nth) root
Cross references:
  ⇒ see: 1300900 三乗根【さんじょうこん】 1. cube root



History:
3. A 2017-11-01 22:21:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1300900">三乗根・さんじょうこん</xref>
2. A* 2017-11-01 15:19:02  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Comments:
e.g. 二乗根 (1462380), 三乗根 (1300900)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080750 Active (id: 102578)

じょう
1. [suf]
▶ (nth) power
2. [ctr]
▶ counter for vehicles
3. [n]
▶ multiplication
4. [n] {Buddhism}
▶ Buddha's teachings



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080760 Active (id: 102579)
二兎
にと
1. [n] [arch]
▶ two rabbits



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080770 Active (id: 102580)
一兎
いっと
1. [n] [arch]
▶ one rabbit



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080780 Active (id: 102581)
低燃費
ていねんぴ
1. [n]
▶ low fuel consumption



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080790 Active (id: 2067961)

セレブ
1. [n] [abbr]
▶ celeb
▶ celebrity
Cross references:
  ⇒ see: 2103840 セレブリティー 1. celebrity
2. [n]
▶ wealthy person
▶ rich person
▶ socialite
Cross references:
  ⇐ see: 2847462 セレブ婚【セレブこん】 1. marrying wealth
3. [adj-na]
▶ affluent
▶ wealthy
▶ rich
4. [adj-na]
▶ glamorous
▶ glam
▶ elegant
▶ exclusive



History:
5. A 2020-05-07 21:16:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks ok.
4. A* 2020-05-07 11:50:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think rich/glamorous should be different 
senses. sense 2 & 3 could possibly be 
merged, though.
  Diff:
@@ -24,0 +25,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -25,0 +29,2 @@
+<gloss>glam</gloss>
+<gloss>elegant</gloss>
3. A 2018-06-14 11:28:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The "wealthy socialite" gloss was added by Adam Rice, a respected JE translator, in 2007. He quoted a passage from the Wiki page (now removed): 現在、日本ではセレブと略され、金持ち、優雅、高級、などの意味合いで誤用されている。 and from the gogen-allguide.com entry: セレブの意味が曖昧なまま広まったため、単にお金持ちになることやブランド品を身につけることも「セレブになる」などと表現されるようになった。 He added: "On Japanese television, "セレブ" seems to be almost exclusively used in the sense of "Wealthy socialite" rather than the original English sense of the word. I have even seen the term used to refer to New York socialites (unfortunately I don't have a reference for that)."
I think it can be covered by a simple addition to the new sense #2.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>socialite</gloss>
2. A* 2018-06-14 06:41:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"《名ノナ》有名人。また、裕福な人。転じて、高級そうなこと。 「―な服」
▷ celebrity から。"
google definition - unsure where it's from originally.
https://ja.wikipedia.org/wiki/セレブリティ#日本語のセ%
E3%83%AC%E3%83%96
"日本のテレビや雑誌メディアはセレブと略し、金持ち、優雅な、高級な、などの意味合いで使用している。"

The absolute majority of times when I hear somebody use the word セレブ they aren't actually referring to celebrities.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>wealthy socialite</gloss>
+<gloss>celeb</gloss>
@@ -13,0 +14,13 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>wealthy person</gloss>
+<gloss>rich person</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>affluent</gloss>
+<gloss>wealthy</gloss>
+<gloss>rich</gloss>
+<gloss>glamorous</gloss>
+<gloss>exclusive</gloss>
+</sense>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080800 Active (id: 2069024)
ほろ苦いホロ苦い
ほろにがい (ほろ苦い)ホロにがい (ホロ苦い)
1. [adj-i]
▶ slightly bitter (taste)
2. [adj-i]
▶ bittersweet (memory, experience, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2020-05-15 18:18:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2020-05-14 23:01:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Comments:
I think this should be two senses, as in meikyo.
  Diff:
@@ -20,2 +20,5 @@
-<gloss>bittersweet</gloss>
-<gloss>slightly bitter</gloss>
+<gloss>slightly bitter (taste)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>bittersweet (memory, experience, etc.)</gloss>
4. A 2017-01-20 04:00:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-01-08 23:46:32  Robin Scott
  Refs:
KM n-grams:
ホロ苦い	255
ほろ苦い	3249
  Comments:
Just noticed this as well.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>ほろ苦い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,3 +10,4 @@
-<k_ele>
-<keb>ほろ苦い</keb>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ほろにがい</reb>
+<re_restr>ほろ苦い</re_restr>
+</r_ele>
@@ -13,4 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ほろにがい</reb>
-<re_restr>ほろ苦い</re_restr>
2. A* 2017-01-08 22:14:36  Robin Scott
  Comments:
Definitely not an adverb. Last gloss not necessary, in my view.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -23 +21,0 @@
-<gloss>something that has a strong taste that adults favor</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080810 Active (id: 102584)
停車駅
ていしゃえき
1. [n]
▶ stop (on a train's route)
Cross references:
  ⇒ see: 1933050 急行停車駅 1. express station



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080820 Active (id: 102585)
変動利付債
へんどうりつきさい
1. [n]
▶ floating rate note



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080830 Active (id: 2063400)
初刷初刷り初摺初摺り
しょずりしょさつ (初刷)はつずり
1. [n]
▶ first print (run)
2. (はつずり only) [n]
▶ first print of the new year (esp. newspaper printed on January 1)



History:
4. A 2020-04-04 05:35:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
3. A* 2020-04-03 15:00:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
初摺り	460
初刷り	1636
初摺	466
初刷	5675
  Diff:
@@ -9,0 +10,9 @@
+<k_ele>
+<keb>初摺</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>初摺り</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>しょずり</reb>
+</r_ele>
@@ -13,3 +21,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>しょずり</reb>
@@ -23,0 +30,5 @@
+<sense>
+<stagr>はつずり</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>first print of the new year (esp. newspaper printed on January 1)</gloss>
+</sense>
2. A 2010-07-05 07:14:59  Scott
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
JB: added 初刷り (in Daijirin)
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>初刷り</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,7 @@
+<re_restr>初刷</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しょずり</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はつずり</reb>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080840 Active (id: 2052704)
旭日旗
きょくじつき
1. [n]
▶ Rising Sun flag
▶ naval ensign of Japan



History:
4. A 2019-11-28 11:48:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think that gloss should come first.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<gloss>Japan's naval ensign</gloss>
-<gloss>Japanese flag used on military ships</gloss>
@@ -14,0 +13 @@
+<gloss>naval ensign of Japan</gloss>
3. A 2019-11-28 11:01:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-11-28 05:31:45  Opencooper
  Refs:
* GG5: "(the flag of) the Rising Sun; the (Rising) Sun flag."
* enwiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Rising_Sun_Flag
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>Rising Sun flag</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080850 Active (id: 1977041)
剛速球豪速球
ごうそっきゅう
1. [n] {baseball}
▶ blazing fastball
Cross references:
  ⇒ see: 1654870 速球 1. fastball



History:
5. A 2018-04-19 02:03:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-04-18 10:57:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
G n-grams:
剛速球	33541
豪速球	10867
  Comments:
Only 豪速球 is in the kokugos.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>豪速球</keb>
3. A 2017-12-23 15:09:45  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2017-12-23 14:29:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
I think think sounds better.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>strong fast ball</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>blazing fastball</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080860 Active (id: 2295406)

ごう
1. [n,adj-no]
▶ strength
▶ toughness
▶ bravery
▶ boldness
Cross references:
  ⇒ see: 1284050 剛の者 1. very strong person; brave warrior; veteran
  ⇐ ant: 2763050 柔【じゅう】 1. softness; gentleness; weakness



History:
3. A 2024-03-22 21:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-03-22 12:46:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -15,4 +15,6 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>strong</gloss>
-<gloss>hard</gloss>
-<gloss>manly</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1284050">剛の者</xref>
+<gloss>strength</gloss>
+<gloss>toughness</gloss>
+<gloss>bravery</gloss>
+<gloss>boldness</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080870 Active (id: 1124308)
功を奏する効を奏する [iK]
こうをそうする
1. [exp,vs-s]
▶ to succeed
▶ to bear fruit
Cross references:
  ⇐ see: 2410290 奏す【そうす】 3. to accomplish
  ⇐ see: 1925750 奏する【そうする】 3. to accomplish
  ⇐ see: 2836332 功を奏す【こうをそうす】 1. to succeed; to bear fruit

Conjugations


History:
5. A 2013-02-17 03:59:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-02-17 03:07:57  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs "「効を奏する」と書くのは誤り。"
190k hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>効を奏する</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
3. A 2010-08-21 19:58:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
-> vs-s
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
2. A* 2010-08-20 16:14:12  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080880 Active (id: 102591)
占星学
せんせいがく
1. [n]
▶ astrology
Cross references:
  ⇒ see: 1389550 占星術 1. astrology



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080890 Active (id: 102592)
豊胸手術
ほうきょうしゅじゅつ
1. [n]
▶ breast augmentation
Cross references:
  ⇐ see: 2572660 豊胸疑惑【ほうきょうぎわく】 1. suspicions of having had breast implants
  ⇐ see: 1729000 豊胸【ほうきょう】 2. breast enlargement
  ⇐ see: 2849673 豊胸術【ほうきょうじゅつ】 1. breast augmentation; augmentation mammoplasty



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080900 Active (id: 1156186)
[spec1]
[spec1]
1. [n-suf,n]
▶ history



History:
4. A 2014-04-14 08:42:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-04-14 04:26:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5, prog
  Comments:
also just a straight noun
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11,2 +13,3 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>history (e.g. of some country)</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>history</gloss>
2. A* 2014-04-14 02:41:45  Chris Vasselli <...address hidden...>
  Refs:
50m bing hits for "史", and this is the most common meaning.
  Comments:
This seems like it should be marked as a common word.
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080910 Active (id: 1147226)
名ばかり [news2,nf32]
なばかり [news2,nf32]
1. [adj-no]
▶ in name only
▶ titular
▶ nominal



History:
4. A 2013-09-19 04:37:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-09-19 04:25:31  Marcus Richert
  Comments:
since it's listed as an adjective, the (something) seems kind 
of unnecessary
  Diff:
@@ -16,1 +16,3 @@
-<gloss>(something) in name only</gloss>
+<gloss>in name only</gloss>
+<gloss>titular</gloss>
+<gloss>nominal</gloss>
2. A 2013-09-19 03:07:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
usage tags transferred from now-deleted 名ばかりの王
  Diff:
@@ -6,0 +6,2 @@
+<ke_pri>news2</ke_pri>
+<ke_pri>nf32</ke_pri>
@@ -9,0 +11,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf32</re_pri>
@@ -12,1 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="1899190">名ばかりの王</xref>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080930 Active (id: 102595)
ペンキ塗り
ペンキぬり
1. [n]
▶ painting (houses, fences, etc.)



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080940 Active (id: 1989224)
変わりない変わり無い
かわりない
1. [exp]
▶ no change
▶ no difference
2. [exp]
▶ no unusual events
▶ no accidents
▶ no incidents



History:
5. A 2018-10-20 22:34:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2018-10-15 21:43:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK. Just noticed that the first gloss for sense 2 was wrong.
And I don't think those x-refs are helpful.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1510730">変わりなく</xref>
@@ -21,2 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="2257240">お変わりありませんか</xref>
-<gloss>accidents or incidents</gloss>
@@ -23,0 +21,2 @@
+<gloss>no accidents</gloss>
+<gloss>no incidents</gloss>
3. A 2018-10-15 20:36:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
変わりがない	73785
変わりない	440501
変わりが無い	11488
変わり無い	14553
  Comments:
But much more common. I think it's worth keeping.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>変わり無い</keb>
2. A* 2018-10-12 21:25:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Do we need this? It's just 変わりがない without the が.
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080950 Active (id: 1091194)
彫りの深い
ほりのふかい
1. [adj-i]
▶ finely chiseled (features)

Conjugations


History:
3. A 2012-04-01 06:52:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-04-01 02:30:51  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Comments:
Googling ぼりのふかい seems to mostly get results stemming from JMdict, and Google doesn't have any suggestions after typing in ぼりのふかい. Typing ほりのふかい suggests a number of searches starting with 彫りの深い. There are also a lot of pages with "ほりの深い" or "ほりが深い".
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ぼりのふかい</reb>
+<reb>ほりのふかい</reb>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080960 Active (id: 102598)
御許
みもと
1. [n] [uk,arch,hon]
▶ (his) side
▶ (his) presence



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080970 Active (id: 1049602)

とく
1. [n]
▶ virtue
2. [n]
▶ benevolence
3. [n]
▶ profit
▶ benefit
▶ advantage
Cross references:
  ⇒ see: 1454490 得【とく】 1. profit; advantage; benefit; gain



History:
2. A 2010-11-11 23:11:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<xref type="see">得</xref>
+<xref type="see" seq="1454490">得・とく・1</xref>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080980 Active (id: 102600)
大綱
おおづな
1. [n]
▶ thick rope
2. [n]
▶ fundamental principles
▶ outline
▶ general features



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080990 Active (id: 2057685)

1. [adj-na,n]
▶ strange
▶ unconventional
▶ eccentric
▶ novel
Cross references:
  ⇒ see: 1870990 奇を衒う 1. to make a display of one's originality (eccentricity); to deliberately act oddly (e.g. to get attention)
2. [n] {mathematics}
▶ odd
▶ odd number
Cross references:
  ⇒ see: 1219410 奇数 1. odd number



History:
4. A 2020-02-01 03:47:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>eccentric</gloss>
+<gloss>novel</gloss>
3. A* 2020-01-27 11:03:05  dine <...address hidden...>
  Refs:
nikk: https://kotobank.jp/word/奇-471962
  Comments:
sense 1 could be refined
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1870990">奇を衒う</xref>
@@ -15,0 +17,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1219410">奇数</xref>
+<field>&math;</field>
+<gloss>odd</gloss>
+<gloss>odd number</gloss>
+</sense>
2. A 2010-12-16 00:30:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081000 Active (id: 102602)
好業績
こうぎょうせき
1. [n]
▶ good business results



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081010 Active (id: 102603)
煤塵
ばいじん
1. [n]
▶ dust and soot
▶ particulate matter



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081020 Active (id: 2304388)
地味婚ジミ婚
じみこん
1. [n] [col]
▶ simple wedding
▶ modest wedding
Cross references:
  ⇔ see: 2398310 派手婚 1. flashy wedding; showy wedding



History:
7. A 2024-06-13 20:55:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku 7e has a 〔俗〕 tag. (The 8th edition doesn't have this word).
Daijr/s both say "俗に…"
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<xref type="ant" seq="2398310">派手婚</xref>
+<xref type="see" seq="2398310">派手婚</xref>
+<misc>&col;</misc>
6. A* 2024-06-13 17:26:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Simplifying readings.
I think [col] is appropriate here.
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>地味婚</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ジミこん</reb>
-<re_restr>ジミ婚</re_restr>
5. A 2018-01-16 10:42:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I could go either way, but there's no "col" on  派手婚.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<misc>&col;</misc>
4. A* 2017-12-24 18:32:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
at one point in time, we had a discussion about whether or not 俗に is enough to qualify as being [col].  and i forget the rationale, but i think we decided that it wasn't.  (has to be denoted as 俗語, etc. instead)
3. A 2017-12-24 18:32:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081030 Active (id: 2305660)
存する
そんする
1. [vs-s,vi]
▶ to exist
▶ to remain
▶ to live
2. [vs-s,vi]
▶ to consist (in)
▶ to lie (in)
▶ to reside (in)
▶ to rest (with)
▶ to depend (on)
3. [vs-s,vt]
▶ to retain
▶ to preserve
▶ to keep

Conjugations


History:
3. A 2024-06-24 15:13:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-24 11:55:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1406150">存在</xref>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +14,18 @@
+<gloss>to remain</gloss>
+<gloss>to live</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to consist (in)</gloss>
+<gloss>to lie (in)</gloss>
+<gloss>to reside (in)</gloss>
+<gloss>to rest (with)</gloss>
+<gloss>to depend (on)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to retain</gloss>
+<gloss>to preserve</gloss>
+<gloss>to keep</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081040 Active (id: 2198684)
宣する
せんする
1. [vs-s,vt]
▶ to announce
▶ to declare
Cross references:
  ⇒ see: 1389680 宣言 1. declaration; proclamation; announcement
  ⇐ see: 2861608 宣す【せんす】 1. to announce; to declare

Conjugations


History:
2. A 2022-07-27 01:55:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081050 Active (id: 2005501)

みや
1. [n]
▶ shrine
2. [n]
▶ palace
▶ imperial residence
3. [n] [hon]
▶ Imperial prince
▶ Imperial princess
4. [n]
▶ headboard with built-in shelves, drawers, etc.
Cross references:
  ⇐ see: 2827687 宮付き【みやつき】 1. (bed) having a headboard with built-in shelves, drawers, etc.
5. [n] [arch]
▶ temple



History:
8. A 2019-05-01 23:18:00  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-05-01 07:39:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>member of the imperial family</gloss>
+<gloss>Imperial prince</gloss>
+<gloss>Imperial princess</gloss>
6. A 2019-03-12 11:03:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -26,2 +26 @@
-<gloss>headboard (on a bed)</gloss>
-<gloss>headstand</gloss>
+<gloss>headboard with built-in shelves, drawers, etc.</gloss>
5. A 2015-10-15 05:41:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-10-12 19:51:32 
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081060 Active (id: 2001544)

きゅう
1. [n]
▶ palace
2. [n]
▶ tonic (of the Japanese and Chinese pentatonic scale)
Cross references:
  ⇒ see: 2088460 五音 1. pentatonic scale
3. [n] [abbr]
▶ ancient Chinese punishment (castration for men, or confinement for women)
Cross references:
  ⇒ see: 1741920 宮刑 1. second most severe of the five punishments of ancient China (castration for men, confinement for women)
4. [n,n-suf]
▶ zodiacal sign
Cross references:
  ⇒ see: 1334900 十二宮 1. constellations of the zodiac



History:
2. A 2019-03-23 23:39:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>tonic (of the Japanese &amp; Chinese pentatonic scale)</gloss>
+<gloss>tonic (of the Japanese and Chinese pentatonic scale)</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081070 Active (id: 1103090)
寄り
より
1. [n] {sumo}
▶ pushing back one's opponent while locked in close quarters
2. [suf]
▶ having a tendency towards
▶ being close to



History:
3. A 2012-06-28 00:18:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 17:43:37  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>pushing back one's opponent while locked in close quarters (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>pushing back one's opponent while locked in close quarters</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081080 Active (id: 1129196)
富士山頂
ふじさんちょう
1. [n]
▶ summit of Mt. Fuji
▶ peak of Mt. Fuji



History:
3. A 2013-04-23 20:43:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij have it.  500k+ hits (inc. a story)
  Comments:
not particularly useful, but harmless, i think
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>the peak of Mt Fuji</gloss>
+<gloss>summit of Mt. Fuji</gloss>
+<gloss>peak of Mt. Fuji</gloss>
2. D* 2013-04-23 04:03:43  Marcus Richert
  Comments:
seems superfluent, not in daij etc.
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081090 Active (id: 1055805)
小熊子熊
こぐま
1. [n]
▶ small bear
▶ bear cub



History:
3. A 2011-01-09 22:00:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-01-07 00:24:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>子熊</keb>
@@ -12,2 +15,2 @@
-<gloss>cub</gloss>
-<gloss>young bear</gloss>
+<gloss>small bear</gloss>
+<gloss>bear cub</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081100 Active (id: 102612)
特別展
とくべつてん
1. [n]
▶ special exhibition (at museum, etc.)



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081110 Active (id: 102613)
差し向かう差向かう
さしむかう
1. [v5u,vi] [rare]
▶ to be face to face

Conjugations


History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081120 Active (id: 1103875)
星勘定
ほしかんじょう
1. [n] {sumo}
▶ counting "stars" to tally the score to date
▶ how well something has gone (e.g. in terms of wins over losses)



History:
3. A 2012-07-01 06:07:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo term "counting stars" for reckoning score to date</gloss>
+<gloss>counting "stars" to tally the score to date</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:00:26  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081130 Active (id: 2304492)
延泊
えんぱく
1. [n,vs,vi]
▶ extending one's stay (at a hotel, etc.)
Cross references:
  ⇐ ant: 2861637 減泊【げんぱく】 1. shortening one's stay (at a hotel, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2024-06-14 21:10:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-14 17:16:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, sankoku
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>extending stay (somewhere)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>extending one's stay (at a hotel, etc.)</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081140 Rejected (id: 2101686)
階建階建て
かいだて
1. [suf]
▶ n-storied building
Cross references:
  ⇐ see: 1599800 二階建て【にかいだて】 1. two-storied building

History:
3. R 2021-05-03 04:55:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate?
2. A* 2021-05-03 04:41:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<xref type="see" seq="1599800">二階建</xref>
-<gloss>an N-storey building</gloss>
+<gloss>n-storied building</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081140 Active (id: 2101687)
階建階建て
かいだて
1. [suf]
▶ n-storied building
Cross references:
  ⇐ see: 1599800 二階建て【にかいだて】 1. two-storied building



History:
3. A 2021-05-03 04:56:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-03 04:41:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<xref type="see" seq="1599800">二階建</xref>
-<gloss>an N-storey building</gloss>
+<gloss>n-storied building</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081150 Deleted (id: 1153596)
建て付け建付け
たてつけ
1. [n]
▶ build (e.g. of a house)



History:
3. D 2014-03-03 06:26:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2014-03-02 10:26:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging with 1837680.
The gloss of this is odd. It was put in by Paul Blay in 2006, quoting a Goo URL that doesn't work now. He quoted the Tanaka example: "その家はひどい建てつけだった。The house was very badly built."
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081160 Active (id: 1960895)
引っ張り上げる引っ張りあげる引っぱり上げるひっぱり上げる引っぱりあげる
ひっぱりあげる
1. [v1,vt]
▶ to pull up
▶ to haul up

Conjugations


History:
4. A 2017-09-24 08:32:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 引っ張り込む, 引っ張り合う, 引っ張り出す
  Diff:
@@ -5,0 +6,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引っ張りあげる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引っぱり上げる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひっぱり上げる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引っぱりあげる</keb>
3. A 2016-08-28 09:43:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-08-28 08:01:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081170 Active (id: 2295627)

とう
1. [pref]
▶ this
▶ our
▶ the ... in question
▶ the said ...
Cross references:
  ⇒ see: 1448940 当の 1. the ... in question
2. [n]
▶ right
▶ justice
▶ fairness
Cross references:
  ⇒ see: 1897210 当を得る 1. to be in order; to be right
3. [n] [abbr]
▶ checking account
Cross references:
  ⇒ see: 1784130 当座預金 1. checking account; current account



History:
7. A 2024-03-23 20:04:09  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-03-23 13:14:37 
  Refs:
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/10163010.html
マジな質問かい
普は 普通預金のこと
当は 当座預金のこと
  Diff:
@@ -23,0 +24,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1784130">当座預金</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>checking account</gloss>
5. A 2020-02-28 06:26:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-02-27 23:38:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
I think this is better for sense 1.
Glosses should be nouns for sense 2.
  Diff:
@@ -13,2 +13,4 @@
-<gloss>this (business organisation, place, etc.)</gloss>
-<gloss>the said</gloss>
+<gloss>this</gloss>
+<gloss>our</gloss>
+<gloss>the ... in question</gloss>
+<gloss>the said ...</gloss>
@@ -20,3 +22,2 @@
-<gloss>just</gloss>
-<gloss>proper</gloss>
-<gloss>fair</gloss>
+<gloss>justice</gloss>
+<gloss>fairness</gloss>
3. A 2020-02-26 04:32:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081180 Active (id: 102620)

1. [n]
▶ feelings
▶ thoughts
2. [n]
▶ meaning



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081190 Active (id: 1988470)
精神一到何事か成らざらん
せいしんいっとうなにごとかならざらん
1. [exp] [proverb]
▶ where there is a will, there is a way



History:
2. A 2018-10-09 04:44:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Where there is a will, there is a way</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>where there is a will, there is a way</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081200 Active (id: 1948647)
九柱戯
きゅうちゅうぎ
1. [n]
▶ nine pins
▶ skittles



History:
3. A 2017-03-28 11:58:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-28 10:52:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2831794">十柱戯・じゅっちゅうぎ</xref>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081210 Active (id: 102623)
手短
てみじか
1. [adj-na]
▶ short
▶ brief
Cross references:
  ⇒ see: 1699180 手短い 1. short; brief



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081220 Active (id: 2000718)
鞭打ちむち打ち鞭ち
むちうち
1. [n]
▶ whipping
▶ beating with a whip
Cross references:
  ⇐ see: 2452760 牢問【ろうもん】 1. whipping, stone placement, and shrimp-tie bondage (three forms of Edo-period torture)
2. [n] [abbr]
▶ whiplash
Cross references:
  ⇒ see: 1843240 鞭打ち症 1. whiplash



History:
3. A 2019-03-14 03:50:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-11 20:18:23 
  Comments:
Sense 1 is not an abbreviation.
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1843240">鞭打ち症</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081230 Active (id: 1039113)
尾羽打ち枯らす尾羽うち枯らす
おはうちからす
1. [exp,v5s]
▶ to be in a miserable state
▶ to be down and out
Cross references:
  ⇐ see: 1724100 尾羽【おは】 1. tail and feathers

Conjugations


History:
4. A 2010-08-23 19:03:59  Paul Blay <...address hidden...>
3. A* 2010-08-23 00:24:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs all have this reading
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>尾羽うち枯らす</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<reb>おばねうちからす</reb>
+<reb>おはうちからす</reb>
2. A* 2010-08-22 03:47:57  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081240 Active (id: 2069758)
麻雀打ちマージャン打ち
マージャンうち
1. [n]
▶ mahjong player



History:
3. A 2020-05-22 19:40:23  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2020-05-21 06:56:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We decided to use マージャン as the reading of 麻雀 and pushed まあじゃん off to be an "ik".
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>まあじゃんうち</reb>
-<re_restr>麻雀打ち</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>マージャン打ち</re_restr>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081250 Active (id: 1151306)
すげ替える挿げ替える
すげかえる
1. [v1,vt]
▶ to exchange
▶ to replace

Conjugations


History:
3. A 2014-01-23 05:21:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-01-23 02:45:28  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
ngrams (both surface forms' counts are fairly close)
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>すげ替える</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081260 Active (id: 1966496)
改む革む
あらたむ
1. [v2m-s,vt] [arch]
▶ to change
▶ to alter
▶ to revise
▶ to replace
Cross references:
  ⇒ see: 1200750 改める 1. to change; to alter; to revise; to replace
2. [v2m-s,vt] [arch]
▶ to examine
▶ to check
▶ to inspect
Cross references:
  ⇒ see: 1200750 改める 3. to examine; to check; to inspect



History:
5. A 2017-12-23 12:19:35  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2017-12-13 23:30:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>革む</keb>
3. A* 2017-12-13 18:58:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, etc.
  Comments:
not abbr.  not v5m.  could possibly apply to all four senses of 改める.  oubunsha kogo jiten has it applying to these two only
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&v2m-s;</pos>
@@ -14 +14 @@
-<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -19,0 +20,9 @@
+<sense>
+<pos>&v2m-s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1200750">改める・3</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>to examine</gloss>
+<gloss>to check</gloss>
+<gloss>to inspect</gloss>
+</sense>
2. A 2017-12-13 18:55:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synching
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="1200750">改める</xref>
+<xref type="see" seq="1200750">改める・1</xref>
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>to change</gloss>
+<gloss>to alter</gloss>
@@ -16 +18 @@
-<gloss>to change</gloss>
+<gloss>to replace</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081270 Deleted (id: 1970550)
教うるは学ぶの半ばなり
おしうるはまなぶのなかばなり
1. [exp] [arch]
▶ Teaching others teaches yourself



History:
3. D 2018-02-07 02:25:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
教うるは学ぶの半ば is in Koj too.
2. D* 2018-02-07 01:00:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
dupe of 教うるは学ぶの半ば (which is in daij; this isn't)
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081280 Deleted (id: 2197559)
自殺協定
じさつきょうてい
1. [n]
▶ suicide pact
Cross references:
  ⇒ see: 1317770 自殺 1. suicide



History:
3. D 2022-07-21 00:16:58  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2022-07-20 22:47:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Not in my refs.
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081290 Active (id: 102631)
整序問題
せいじょもんだい
1. [n]
▶ question based on rearranging (words) into the correct order



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081300 Active (id: 1041874)
暖か温か
あたたかあったか
1. [adj-na]
▶ warm
▶ mild
▶ genial
Cross references:
  ⇒ see: 1586420 暖かい 1. warm; mild; (pleasantly) hot



History:
2. A 2010-09-03 16:40:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Merging in Scott's submission.
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あったか</reb>
+</r_ele>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081310 Deleted (id: 1083916)
絵書き
えかき
1. [n]
▶ painter (of pictures, not walls)



History:
3. D 2012-01-18 17:00:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2012-01-18 13:56:27  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate of 絵描き (alt. kanji).
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081320 Active (id: 102634)
鉛筆書き
えんぴつがき
1. [n]
▶ drawing or writing in pencil



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081330 Active (id: 2291425)
ペン書き
ペンがき
1. [n,adj-no]
▶ writing with a pen
▶ drawing with a pen



History:
6. A 2024-02-08 22:10:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-02-08 02:01:44 
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>writing or drawing with a pen</gloss>
+<gloss>writing with a pen</gloss>
+<gloss>drawing with a pen</gloss>
4. A 2024-02-08 01:41:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, various glossaries (e.g. ペン書きオシログラフ)
  Comments:
I'd keep it.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>writing or drawing in ink</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>writing or drawing with a pen</gloss>
3. A* 2024-02-07 22:51:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: ペン書きの pen-written.
  Comments:
GG5 has it but I wouldn't mind dropping it.
2. A* 2024-02-06 12:55:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ペン書き	6835
  Comments:
Necessary? Drawn with a pen rather than in ink, surely?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081340 Active (id: 102636)
宛名書き
あてながき
1. [n]
▶ addressing (e.g. writing an address on an envelope)



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081350 Active (id: 102637)
本学
ほんがく
1. [n]
▶ this university
▶ this educational establishment



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081360 Active (id: 2145317)

ざい
1. [n,n-suf]
▶ wood
▶ lumber
▶ timber
2. [n]
▶ (raw) material
▶ stuff
3. [n]
▶ talent
▶ ability
▶ capable person



History:
5. A 2021-08-28 22:52:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-08-28 17:06:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
料理の材	        No matches
料理の材料	17791
  Comments:
The JEs don't have "ingredients".
I don't think the x-refs are needed.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1296660">材木</xref>
@@ -20 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1296670">材料・1</xref>
@@ -23 +20,0 @@
-<gloss>ingredients</gloss>
3. A 2018-12-11 22:14:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -20,3 +20,4 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>talent</gloss>
-<gloss>ability</gloss>
+<xref type="see" seq="1296670">材料・1</xref>
+<gloss>(raw) material</gloss>
+<gloss>stuff</gloss>
+<gloss>ingredients</gloss>
@@ -26,4 +27,3 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<xref type="see" seq="1296670">材料・1</xref>
-<gloss>(raw) material</gloss>
-<gloss>ingredients</gloss>
+<gloss>talent</gloss>
+<gloss>ability</gloss>
+<gloss>capable person</gloss>
2. A* 2018-12-09 12:43:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -22,2 +22,2 @@
-<xref type="see" seq="1913650">有為の材</xref>
-<gloss>man of talent</gloss>
+<gloss>talent</gloss>
+<gloss>ability</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081370 Active (id: 102639)
よちよち歩き
よちよちあるき
1. [n,adj-no]
▶ toddling
▶ taking tottering steps
Cross references:
  ⇒ see: 1013170 よちよち 1. totteringly; with tottering steps; toddling



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081380 Active (id: 102640)
歴史書
れきししょ
1. [n]
▶ history book



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081390 Active (id: 2296948)

ざん
1. [n,pref]
▶ remainder
▶ the rest
▶ what is left



History:
3. A 2024-04-04 01:03:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-03 23:06:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I think it should be glossed as a noun.
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>remaining</gloss>
-<gloss>left-over</gloss>
-<gloss>excess</gloss>
+<gloss>remainder</gloss>
+<gloss>the rest</gloss>
+<gloss>what is left</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081400 Active (id: 102642)
残尿
ざんにょう
1. [n]
▶ urine remaining in the bladder after urination



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081410 Active (id: 102643)
深紫
ふかむらさき
1. [n,adj-no]
▶ deep purple



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081420 Active (id: 1915017)
満ち溢れる満ちあふれる
みちあふれる
1. [v1,vi]
▶ to be full of (e.g. adventure, youth, energy)
▶ to be overflowing with

Conjugations


History:
5. A 2015-05-18 07:00:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-05-18 06:49:55 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>満ちあふれる</keb>
3. A 2011-04-05 16:31:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
'e.g.' should suffice
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>to be full of (e.g. adventure, youth, energy and such)</gloss>
+<gloss>to be full of (e.g. adventure, youth, energy)</gloss>
2. A* 2011-04-05 14:46:12 
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>to be full of (e.g. adventure youth energy and such)</gloss>
+<gloss>to be full of (e.g. adventure, youth, energy and such)</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081430 Active (id: 2100383)
焼き尽くす焼きつくす焼き尽す
やきつくす
1. [v5s,vt]
▶ to burn completely
▶ to consume (by fire)
▶ to burn to nothing
▶ to burn to the ground
▶ to reduce to ashes

Conjugations


History:
4. A 2021-04-19 00:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-19 00:08:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
焼き尽くす	28196
焼きつくす	2999
焼き尽す	        385
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>焼き尽す</keb>
+<keb>焼き尽くす</keb>
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>焼き尽くす</keb>
+<keb>焼きつくす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼き尽す</keb>
@@ -16 +19,2 @@
-<gloss>to thoroughly burn</gloss>
+<gloss>to burn completely</gloss>
+<gloss>to consume (by fire)</gloss>
@@ -17,0 +22,2 @@
+<gloss>to burn to the ground</gloss>
+<gloss>to reduce to ashes</gloss>
2. A 2014-12-10 21:07:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081440 Active (id: 1949530)
片を付ける片をつけるカタを付ける方を付ける方をつける
かたをつける (片を付ける, 片をつける, 方を付ける, 方をつける)カタをつける (カタを付ける)
1. [exp,v1]
▶ to settle (a problem)
Cross references:
  ⇒ see: 1511790 片付ける 2. to settle (problem); to clear (dispute)

Conjugations


History:
4. A 2017-04-18 01:31:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-04-14 17:36:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
google hits
  Diff:
@@ -6,0 +7,12 @@
+<k_ele>
+<keb>片をつける</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>カタを付ける</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>方を付ける</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>方をつける</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +21,8 @@
+<re_restr>片を付ける</re_restr>
+<re_restr>片をつける</re_restr>
+<re_restr>方を付ける</re_restr>
+<re_restr>方をつける</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カタをつける</reb>
+<re_restr>カタを付ける</re_restr>
@@ -13 +33 @@
-<xref type="see" seq="1511790">片付ける</xref>
+<xref type="see" seq="1511790">片付ける・2</xref>
2. A 2010-12-24 06:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081460 Active (id: 102647)

はん
1. [suf]
▶ perpetrators of (some) crime
▶ (some type of) crime



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081470 Active (id: 2164927)

きょう
1. [suf]
▶ (some type of) enthusiast
2. [suf]
▶ someone possessed of a (certain kind of) mental abnormality



History:
2. A 2021-11-19 10:46:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>somebody possessed of a (certain kind of) mental abnormality</gloss>
+<gloss>someone possessed of a (certain kind of) mental abnormality</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081480 Active (id: 102649)
猛スピード
もうスピード
1. [n]
▶ great speed
▶ recklessly fast speed



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081490 Active (id: 102650)

もう
1. [adj-na]
▶ greatly energetic
2. [adj-na]
▶ ferocious
3. [pref]
▶ extreme
▶ severe



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081500 Active (id: 2081527)

かい
1. [n-suf]
▶ community
▶ circles
▶ world
2. [n,n-suf] {biology}
▶ kingdom
3. [n,n-suf] {geology}
▶ erathem
4. [n-suf]
▶ field (electrical)
5. [n]
▶ border
▶ boundary
▶ division



History:
4. A 2020-09-20 00:44:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I don't think we need explain what "erathem" means.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -24 +26 @@
-<gloss>erathem (rock layer corresponding to the era in which it was deposited)</gloss>
+<gloss>erathem</gloss>
@@ -27 +29 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -32 +34,3 @@
-<gloss>partition of land</gloss>
+<gloss>border</gloss>
+<gloss>boundary</gloss>
+<gloss>division</gloss>
3. A* 2020-09-18 22:51:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
All the JEs lead with the world/circles/etc. sense. All the example sentences are for this sense. It should go first.
I've relinked the sentences.
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>community</gloss>
+<gloss>circles</gloss>
+<gloss>world</gloss>
+</sense>
@@ -21,0 +28,4 @@
+<gloss>field (electrical)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -24,4 +33,0 @@
-<sense>
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>the world of (some category)</gloss>
-</sense>
2. A 2013-01-10 11:01:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(biological) kingdom</gloss>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>kingdom</gloss>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<field>&geol;</field>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081510 Active (id: 102652)
生理痛
せいりつう
1. [n]
▶ menstrual pain
▶ period pain



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081520 Active (id: 2274578)
皮膚炎
ひふえん
1. [n] {medicine}
▶ dermatitis



History:
2. A 2023-08-15 20:18:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081530 Active (id: 1968388)
渇しても盗泉の水を飲まず
かっしてもとうせんのみずをのまず
1. [exp] [proverb]
▶ better starve than fatten on ill-gotten wealth
▶ don't lower yourself to unjust acts, no matter how desperate you are
▶ [lit] refraining to drink from a spring called Robber's Spring even if thirsty



History:
7. A 2018-01-16 09:13:23  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-01-03 23:48:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"batten" in saitou and some other Japanese sources but yes, 
they must have meant "fatten."
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>better starve than batten on ill-gotten wealth</gloss>
+<gloss>better starve than fatten on ill-gotten wealth</gloss>
5. A 2017-12-05 23:40:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"batten on"??
4. A* 2017-12-05 08:34:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
斎藤和英大辞典
daijs: "《孔子はのどが渇いても、盗泉という名を嫌って、その水
は飲まなかったという陸機「猛虎行」の故事から》"
indeed translated as "Robber's Spring" in this book
https://books.google.co.jp/books?
id=RrSBZfFui84C&pg=PA1989&dq=Sishui+spring&hl=en&sa=X&ve
d=0ahUKEwjfqePnuvLXAhVK2IMKHVFxCJ8Q6AEIMzAC#v=onepage&q=
Sishui%20spring&f=false
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>Don't lower yourself to unjust acts, no matter how desperate you are</gloss>
-<gloss>The eagle does not hunt flies</gloss>
-<gloss g_type="lit">Don't drink from "Robber's Spring" even if thirsty</gloss>
+<gloss>better starve than batten on ill-gotten wealth</gloss>
+<gloss>don't lower yourself to unjust acts, no matter how desperate you are</gloss>
+<gloss g_type="lit">refraining to drink from a spring called Robber's Spring even if thirsty</gloss>
3. A 2015-11-13 06:32:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>Don't drink from "Robber's Spring" even if thirsty</gloss>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss g_type="lit">Don't drink from "Robber's Spring" even if thirsty</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081540 Active (id: 102655)

しょう
1. [n,n-suf]
▶ ministry
▶ department
2. [n,n-suf]
▶ province (of China)
3. [n-pref]
▶ saving
▶ conserving
Cross references:
  ⇒ see: 2527110 省スペース 1. space-saving



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081550 Active (id: 102656)

1. [n]
▶ wisdom
Cross references:
  ⇐ see: 2593550 八徳【はっとく】 1. the eight virtues
2. [n] {Buddhism}
▶ jnana (higher knowledge)



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081560 Active (id: 2166770)

かく
1. [adj-t,adv-to]
▶ certain
▶ definite
Cross references:
  ⇒ see: 1864690 確たる証拠 1. certain evidence; definite evidence
  ⇐ see: 2127650 確たる【かくたる】 1. certain; definite; clear; credible



History:
3. A 2021-11-29 15:07:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.lambda.co.jp/images/telop/img_election_image_01.png

not sure this isn't just sense 1?
  Diff:
@@ -17,6 +16,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1205880">確定</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>determined</gloss>
-</sense>
2. A* 2021-10-31 11:50:14 
  Comments:
nhk uses this on tv to show determined 
candidate
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1205880">確定</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>determined</gloss>
+</sense>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081570 Active (id: 102658)

ぜい
1. [n,suf]
▶ tax



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081580 Active (id: 102659)
空気圧
くうきあつ
1. [n]
▶ air pressure (of tires)



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081590 Active (id: 2105383)
立錐の余地
りっすいのよち
1. [exp,n]
《as 〜もない, 〜がない, etc.》
▶ the slightest bit of room
▶ [lit] room to stand a gimlet (on its end)
Cross references:
  ⇒ see: 2083270 立錐の余地もない 1. tightly packed; full to capacity; jam-packed



History:
5. A 2021-06-14 21:43:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-06-14 12:49:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,2 +14,3 @@
-<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
-<gloss>room to breathe</gloss>
+<s_inf>as 〜もない, 〜がない, etc.</s_inf>
+<gloss>the slightest bit of room</gloss>
+<gloss g_type="lit">room to stand a gimlet (on its end)</gloss>
3. A 2021-06-12 21:23:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can trim it a bit.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>usually in the negative as "no room to breathe"</s_inf>
+<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
2. A* 2021-06-12 07:31:33  dine
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>room to breathe (usually in the negative as "no room to breathe")</gloss>
+<s_inf>usually in the negative as "no room to breathe"</s_inf>
+<gloss>room to breathe</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081600 Active (id: 102661)
試験管立て
しけんかんたて
1. [n]
▶ test tube stand



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081610 Active (id: 2197623)
立て
たて
1. [pref]
《before a role, occupation, etc.》
▶ central
▶ main
▶ leading
▶ head
▶ chief
2. [suf] [uk]
《after -masu stem of verb; indicates that the action has just been completed》
▶ just (done)
Cross references:
  ⇒ see: 1350590 焼きたて 1. fresh made; freshly baked; freshly roasted
  ⇒ see: 1829770 生まれ立て 1. newborn; newly born
3. [ctr]
▶ counter for consecutive losses



History:
7. A 2022-07-21 08:03:14  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-20 22:42:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>before a role, occupation, etc.</s_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>leading</gloss>
@@ -18,0 +21,2 @@
+<xref type="see" seq="1350590">焼きたて</xref>
+<xref type="see" seq="1829770">生まれ立て</xref>
@@ -20 +24 @@
-<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
+<s_inf>after -masu stem of verb; indicates that the action has just been completed</s_inf>
@@ -22,2 +25,0 @@
-<gloss>freshly (baked)</gloss>
-<gloss>indicates activity only just occurred</gloss>
5. A 2019-02-04 21:45:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-04 15:50:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 example sentences
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
3. A 2011-01-28 11:00:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081620 Active (id: 102663)
会計簿
かいけいぼ
1. [n]
▶ account book



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081630 Active (id: 102664)
粗衣
そい
1. [n]
▶ simple clothes
▶ humble clothes



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081640 Active (id: 102665)
細縄
ほそなわ
1. [n] [rare]
▶ cord



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081650 Active (id: 1967396)
恋バナ恋話恋ばな
こいバナ (恋バナ)こいばな (恋話, 恋ばな)コイバナ (nokanji)
1. [n,vs] [abbr,col]
▶ talking about one's love interests
▶ girls' talk
▶ gossiping

Conjugations


History:
3. A 2018-01-06 06:59:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD (has こいばな【恋話】), Daijr, n-grams:
恋バナ	113993
恋話	56106
恋ばな	7344
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>恋話</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>恋ばな</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,6 @@
+<re_restr>恋バナ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こいばな</reb>
+<re_restr>恋話</re_restr>
+<re_restr>恋ばな</re_restr>
@@ -19 +30,0 @@
-<s_inf>abbrev. of 恋話</s_inf>
2. A* 2018-01-05 08:14:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>こいバナ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,3 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>こいバナ</reb>
-</r_ele>
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -17 +18,5 @@
-<gloss>love story</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>abbrev. of 恋話</s_inf>
+<gloss>talking about one's love interests</gloss>
+<gloss>girls' talk</gloss>
+<gloss>gossiping</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081660 Active (id: 2050726)
習わす慣わす
ならわす
1. [v5s,vt]
《usu. 習わす》
▶ to make (someone) learn
2. [suf,v5s]
《after the -masu stem of a verb; usu. 慣わす》
▶ to be accustomed to ...
▶ to be used to ...
▶ to always ...

Conjugations


History:
3. A 2019-10-24 19:35:23  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2019-10-24 15:00:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, shinmeikai, meikyo
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>usu. 習わす</s_inf>
@@ -17,0 +19,8 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb; usu. 慣わす</s_inf>
+<gloss>to be accustomed to ...</gloss>
+<gloss>to be used to ...</gloss>
+<gloss>to always ...</gloss>
+</sense>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081670 Active (id: 102668)
救助艇
きゅうじょてい
1. [n]
▶ lifeboat
▶ rescue boat



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081680 Active (id: 102669)
英作
えいさく
1. [n] [abbr]
▶ English composition
Cross references:
  ⇒ see: 1174490 英作文 1. English composition



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081690 Active (id: 2158984)
荒治療
あらちりょう
1. [n,vs,vt]
《non-standard var. of 荒療治》
▶ rough-and-ready (medical) treatment
▶ drastic remedy
▶ drastic treatment
Cross references:
  ⇒ see: 1671440 荒療治 1. rough-and-ready (medical) treatment; drastic remedy; drastic treatment
2. [n,vs,vt]
▶ drastic measures
▶ drastic steps
Cross references:
  ⇒ see: 1671440 荒療治 2. drastic measures; drastic steps

Conjugations


History:
6. A 2021-11-17 02:54:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
note should be entry-wide
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14,0 +16,2 @@
+<gloss>rough-and-ready (medical) treatment</gloss>
+<gloss>drastic remedy</gloss>
@@ -16,2 +18,0 @@
-<gloss>rough-and-ready treatment</gloss>
-<gloss>drastic remedy</gloss>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2021-01-12 21:00:38  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-01-12 17:20:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<s_inf>var. of 荒療治</s_inf>
-<gloss>drastic measure</gloss>
+<s_inf>non-standard var. of 荒療治</s_inf>
@@ -16,0 +16,9 @@
+<gloss>rough-and-ready treatment</gloss>
+<gloss>drastic remedy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1671440">荒療治・2</xref>
+<gloss>drastic measures</gloss>
+<gloss>drastic steps</gloss>
3. A 2021-01-08 03:35:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Something like this should do.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>common alternative to the original 荒療治</s_inf>
+<s_inf>var. of 荒療治</s_inf>
2. A* 2021-01-07 22:09:07  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://www.kanken.or.jp/kanken/trivia/category04/170204.html

荒治療	6532
荒療治	29015
  Comments:
Not sure how we usually word these notes, so feel free to fix.
  Diff:
@@ -14 +14,3 @@
-<gloss>drastic measure or treatment (common mistake or alternative version)</gloss>
+<s_inf>common alternative to the original 荒療治</s_inf>
+<gloss>drastic measure</gloss>
+<gloss>drastic treatment</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081700 Active (id: 1982944)
隴を得て蜀を望む
ろうをえてしょくをのぞむ
1. [exp,v5m] [id]
▶ never being satisfied with what one gets, and always wanting more
▶ giving someone an inch and having them take a mile
▶ [lit] taking Gansu only to want Sichuan

Conjugations


History:
6. A 2018-06-20 06:19:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can be found ending with 望まず
5. A* 2018-06-14 16:16:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not sure if this really conjugates. I think id rather than proverb though.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>give someone an inch and they will take a mile</gloss>
+<gloss>giving someone an inch and having them take a mile</gloss>
4. A 2012-12-10 02:09:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-12-01 10:55:53  Marcus Richert
  Comments:
he → singular they, (lit:) → [lit]
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>never being satisfied with what one gets, and always wanting more (lit: taking Gansu only to want Sichuan)</gloss>
-<gloss>give him an inch and he'll take a mile</gloss>
+<gloss>never being satisfied with what one gets, and always wanting more</gloss>
+<gloss>give someone an inch and they will take a mile</gloss>
+<gloss g_type="lit">taking Gansu only to want Sichuan</gloss>
2. A 2010-11-06 00:04:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081720 Active (id: 102672)
透過画像
とうかがぞう
1. [n] {computing}
▶ computer image with a transparent background
2. [n]
▶ transmission image (X-ray image, etc.)



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081730 Active (id: 1937601)
ニュートリノ振動
ニュートリノしんどう
1. [n] {physics}
▶ neutrino oscillation



History:
3. A 2016-10-18 15:25:05  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-10-18 07:56:21  Kenji Otoi
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081740 Active (id: 1908803)
二次粒子
にじりゅうし
1. [n] {physics}
▶ secondary particle



History:
2. A 2014-12-20 22:49:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>secondary particle (particle physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>secondary particle</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081750 Active (id: 102675)
単色ビーム
たんしょくビーム
1. [n]
▶ monoenergetic beam (particle physics)



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081760 Active (id: 102676)
最速化
さいそくか
1. [n,vs]
▶ (speed) optimization

Conjugations


History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081780 Active (id: 102677)
見積り価格見積価格
みつもりかかく
1. [n]
▶ quote
▶ estimated price
Cross references:
  ⇒ see: 1604590 見積り 1. estimate; estimation; valuation; quotation



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081810 Deleted (id: 1151490)
日本原子力研究所
にほんげんしりょくけんきゅうじょ
1. [n]
▶ Japan Atomic Energy Research Institute
▶ JAERI



History:
3. D 2014-01-27 00:55:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2014-01-25 00:31:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved to enamdict.
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081820 Active (id: 2165096)
問題視
もんだいし
1. [n,vs,vt]
▶ viewing as a problem
▶ problematizing
Cross references:
  ⇐ see: 2257780 視【し】 1. viewing as ...; seeing as ...; treating as ...; regarding as ...

Conjugations


History:
5. A 2021-11-20 00:59:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref adds anything.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="1536010">問題・1</xref>
4. A 2021-11-18 02:33:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/12f8fe8de62bf7c7a57a21f9870fc1d524071dca
会計検査院は19年の報告で、住宅ローン減税を活用した人の8割近くが、支払う利息より控除額が大きかったことを問題視し、「必要のない人が住宅ローンを組む動機
付けになっている」と指摘していた。
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2019-04-15 20:53:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Shudder...
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>viewing as a problem</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>viewing as a problem</gloss>
2. A* 2019-04-15 05:13:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>viewed as a problem</gloss>
+<gloss>problematizing</gloss>
+<gloss>viewing as a problem</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081830 Active (id: 2188186)
疑問視
ぎもんし
1. [n,vs,vt]
▶ doubting
▶ questioning
▶ being skeptical (of)
Cross references:
  ⇐ see: 2257780 視【し】 1. viewing as ...; seeing as ...; treating as ...; regarding as ...

Conjugations


History:
4. A 2022-05-30 05:44:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/1e9afbb67462a21439ca044b52a93dedda1fb318
滋賀県内の小学校に勤務する男性教員から、PTAの退会が認められないことを疑問視する意見が京都新聞社に寄せられた。
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2018-08-24 23:57:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-08-24 10:20:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>holding in doubt</gloss>
+<gloss>doubting</gloss>
+<gloss>questioning</gloss>
+<gloss>being skeptical (of)</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081850 Active (id: 2276253)
角形角型
かくがた
1. [n]
▶ square shape
▶ oblong
▶ rectangle



History:
3. A 2023-09-04 06:33:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropping xref.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="2183490">角形・かくけい</xref>
2. A 2012-09-07 20:10:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging  2742280.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>角型</keb>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081860 Active (id: 102683)
詰め込み勉強
つめこみべんきょう
1. [n]
▶ cramming (e.g. for an exam)



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081870 Active (id: 102684)
漫画研究会
まんがけんきゅうかい
1. [n]
▶ society for the study of manga
Cross references:
  ⇐ see: 2081880 漫研【まんけん】 1. society for the study of manga
2. [n]
▶ manga club
Cross references:
  ⇐ see: 2081880 漫研【まんけん】 2. manga club



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081880 Active (id: 1101042)
漫研
まんけん
1. [n] [abbr]
▶ society for the study of manga
Cross references:
  ⇒ see: 2081870 漫画研究会 1. society for the study of manga
2. [n]
▶ manga club
Cross references:
  ⇒ see: 2081870 漫画研究会 2. manga club



History:
2. A 2012-06-15 07:45:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Comments:
Just matching up the xref appropriately.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="2081870">漫画研究会</xref>
+<xref type="see" seq="2081870">漫画研究会・1</xref>
@@ -18,0 +18,1 @@
+<xref type="see" seq="2081870">漫画研究会・2</xref>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081890 Active (id: 2192075)
請け合い受け合い請合い受合い
うけあい
1. [n]
▶ assurance
▶ guarantee
Cross references:
  ⇒ see: 1381290 請け合う 2. to assure; to guarantee; to vouch (for); to promise



History:
3. A 2022-06-21 14:35:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij koj
請け合い	226740	92.6%
請合い	7403	3.0%
受合い	260	0.1%
受け合い	10484	4.3%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>受け合い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>受合い</keb>
2. A 2014-02-08 06:09:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1381290">請け合う・1</xref>
-<xref type="see" seq="1381290">請け合う・1</xref>
+<xref type="see" seq="1381290">請け合う・2</xref>
+<xref type="see" seq="1381290">請け合う・2</xref>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081920 Deleted (id: 2302945)
大学院理学研究科
だいがくいんりがくけんきゅうか
1. [n]
▶ graduate school of sciences



History:
3. D 2024-06-02 00:21:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
大学院	3903747 (152541)
理学研究科	24867 (1877)
大学院理学研究科	12674 (0)
KM in brackets.
  Comments:
Obviously much of the 理学研究科 usage is within 大学院理学研究科, but still A+B.
2. D* 2024-06-01 13:58:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B. 理学研究科 is now in jmdict.
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081930 Active (id: 1923423)
九仞の功を一簣に虧く
きゅうじんのこうをいっきにかく
1. [exp,v5k] [id]
▶ to fail one step short of great success
▶ to fall at the last hurdle
Cross references:
  ⇐ see: 2850657 九仞【きゅうじん】 1. great height

Conjugations


History:
6. A 2015-10-27 23:05:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2015-10-27 15:54:34  luce
  Comments:
seems to conjugate
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5k;</pos>
4. A 2010-11-06 18:07:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-11-06 05:09:14  Scott
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<pos>&v5k;</pos>
-<gloss>expression meaning to fail one step short of great success</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to fail one step short of great success</gloss>
2. A 2010-11-05 23:25:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081940 Active (id: 102689)
論文博士
ろんぶんはかせろんぶんはくし
1. [n]
▶ doctoral degree (e.g. PhD) by thesis only
Cross references:
  ⇐ see: 2081950 課程博士【かていはかせ】 1. doctoral degree (e.g. PhD) after completing a course of study



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081950 Active (id: 102690)
課程博士
かていはかせかていはくし
1. [n]
▶ doctoral degree (e.g. PhD) after completing a course of study
Cross references:
  ⇒ see: 2081940 論文博士 1. doctoral degree (e.g. PhD) by thesis only



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081970 Active (id: 1147397)
バス賃
バスちん
1. [n] [col,abbr]
▶ bus fare



History:
3. A 2013-09-20 03:18:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-09-20 02:25:03  Marcus Richert
  Refs:
abbrev for バス運賃 but I don't know if a note is necessary
only 3k on ngram (more for the full form)
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081980 Active (id: 2089150)
赤み赤味 [ateji]
あかみ
1. [n]
▶ reddish tinge
▶ tinge of red
▶ slight redness
▶ reddishness
▶ blush



History:
7. A 2020-12-01 23:00:07  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-12-01 12:13:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Not adj-no (赤みがかった before a noun). Don't see a see for the x-ref.
  Diff:
@@ -16,2 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="2442040">赤む</xref>
5. A 2020-11-30 23:06:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
That fits but as it's not in any of my JE references I prefer it not to be first. Next time provide references to support that change.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>reddishness</gloss>
@@ -21,0 +21 @@
+<gloss>reddishness</gloss>
4. A* 2020-11-30 13:20:21 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>reddishness</gloss>
3. A 2018-07-11 03:31:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081990 Active (id: 2163544)
転部
てんぶ
1. [n,vs,vi]
▶ changing post (department, club, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 01:17:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082000 Active (id: 1929315)
転石
てんせき
1. [n]
▶ rolling stone
▶ boulder



History:
3. A 2016-03-24 09:10:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
koj
  Comments:
Howard, use semicolon to separate the senses
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>rolling stone, boulder</gloss>
+<gloss>rolling stone</gloss>
+<gloss>boulder</gloss>
2. A* 2016-03-24 08:55:42  Howard Yamaguchi <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>rolling stone</gloss>
+<gloss>rolling stone, boulder</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082010 Active (id: 1058464)

1. [n]
▶ address (e.g. opening or closing remarks)
▶ speech
▶ words
2. [n]
▶ ci (Chinese literary form)
3. [n]
▶ ancillary word
Cross references:
  ⇔ see: 2266770 詞 3. independent word



History:
2. A 2011-02-21 22:53:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<xref type="see" seq="2266770">詞</xref>
+<xref type="see" seq="2266770">詞・3</xref>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082020 Active (id: 1936585)
早寝早起き早ね早おき早ね早起き
はやねはやおき
1. [exp]
▶ early to bed early to rise



History:
3. A 2016-10-12 23:43:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-12 10:15:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 早寝早起き	203856
 早ね早おき	 12857
 はやねはやおき	  6885
 早ね早起き	  6299
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>早ね早おき</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>早ね早起き</keb>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082030 Active (id: 2158578)
お好み焼き屋お好み焼屋
おこのみやきや
1. [n]
▶ okonomiyaki restaurant
Cross references:
  ⇒ see: 1001890 お好み焼き 1. okonomiyaki; savoury pancake fried on an iron griddle with vegetables, meat and/or seafood and topped with various sauces and condiments



History:
4. A 2021-11-15 02:21:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お好み焼き屋	201751
お好み焼屋	19761
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お好み焼屋</keb>
3. A 2019-03-11 00:25:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's really needed.
2. A* 2019-03-10 21:23:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お好み焼き屋	201751
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>okonomiyaki shop (savoury pancake shop)</gloss>
+<gloss>okonomiyaki restaurant</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082040 Active (id: 2049903)
のんびり屋ノンビリ屋
のんびりや (のんびり屋)ノンビリや (ノンビリ屋)
1. [n]
▶ easygoing person
Cross references:
  ⇒ see: 1010050 のんびり 1. at leisure; in a relaxed manner; in a carefree manner; quietly; peacefully



History:
3. A 2019-10-15 22:08:09  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2019-10-15 08:56:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
んびり屋	102687
ノンビリ屋	4600
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ノンビリ屋</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>のんびり屋</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノンビリや</reb>
+<re_restr>ノンビリ屋</re_restr>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082050 Active (id: 2177275)
古着屋
ふるぎや
1. [n]
▶ second hand clothes shop



History:
4. A 2022-02-02 10:36:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-02-01 14:31:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that 2nd sense is needed
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>someone who sells second hand clothes</gloss>
2. A 2021-11-19 10:46:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>somebody who sells second hand clothes</gloss>
+<gloss>someone who sells second hand clothes</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082060 Active (id: 102700)
無線通信士
むせんつうしんし
1. [n]
▶ radio communication operator
Cross references:
  ⇒ see: 1673570 無線通信 1. radio communication



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082080 Active (id: 102701)
所属長
しょぞくちょう
1. [n]
▶ superior
▶ supervisor



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082090 Active (id: 102702)
機嫌取り
きげんとり
1. [n]
▶ currying favour
▶ being anxious to please
Cross references:
  ⇒ see: 2069430 機嫌を取る 1. to curry favour; to butter up; to fawn over; to humour someone (humor); to put in a good mood (e.g. a baby)
  ⇐ see: 2848209 ご機嫌取り【ごきげんとり】 1. currying favour; being anxious to please
2. [n]
▶ bootlicker
Cross references:
  ⇐ see: 2848209 ご機嫌取り【ごきげんとり】 2. bootlicker



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082100 Active (id: 1052415)
大取りより小取り
おおとりよりことり
1. [exp]
▶ it is wiser to make money steadily over time
▶ light gains make heavy purse
▶ [lit] better small takings than a large win



History:
3. A 2010-11-29 08:49:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<gloss>it is wiser to make money steadily over time</gloss>
+<gloss>light gains make heavy purse</gloss>
@@ -13,2 +15,0 @@
-<gloss>it is wiser to make money steadily over time</gloss>
-<gloss>light gains make heavy purses</gloss>
2. A* 2010-11-27 00:05:31  Scott
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>better small takings than a large win (lit)</gloss>
-<gloss>expression meaning it is wiser to make money steadily over time</gloss>
-<gloss>(English equivalent) Light gains make heavy purses</gloss>
+<gloss g_type="lit">better small takings than a large win</gloss>
+<gloss>it is wiser to make money steadily over time</gloss>
+<gloss>light gains make heavy purses</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082110 Active (id: 2293617)
ミイラ取りがミイラになる木乃伊取りが木乃伊になる [sK]
ミイラとりがミイラになる
1. [exp] [id]
▶ intending to persuade someone and instead being persuaded oneself
▶ going for wool and coming home shorn
▶ the biter bit
▶ [lit] the mummy hunter himself becomes a mummy



History:
9. A 2024-03-07 06:31:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ミイラ取りがミイラになる │ 5,060 │ 86.4% │
│ 木乃伊取りが木乃伊になる │   161 │  2.8% │ - add, sK (ateji form)
│ ミイラとりがミイラになる │   633 │ 10.8% │
╰─ーーーーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>木乃伊取りが木乃伊になる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2017-12-04 09:46:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&id;</misc>
7. A 2011-12-17 01:34:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2011-12-16 22:42:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it was too long and repetitive. The message is clear with only a few glosses.
  Diff:
@@ -13,3 +13,0 @@
-<gloss g_type="expl">(original sense) going out to fetch someone and not returning (ending up a mummy in the tomb)</gloss>
-<gloss g_type="lit">the mummy hunter himself becomes a mummy</gloss>
-<gloss>the hunter becomes the hunted</gloss>
@@ -18,1 +15,1 @@
-<gloss>the one who bites get bitten instead</gloss>
+<gloss g_type="lit">the mummy hunter himself becomes a mummy</gloss>
5. A* 2011-12-15 07:29:05  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
広辞苑
(I can read 広辞苑 better now, 5 months on…)
  Comments:
* Add [exp] (explanatory) translations, which *really* clarify things for me.
I heard this used in the “intending to persuade and instead being persuaded oneself” sense (which as per 広辞苑 is the current sense).
The figurative translations are idiomatic in English (indicate a similar reversal), but have completely different meanings (e.g., “going for wool” means “seeking to get rich, but ending up losing money”), unrelated to the *persuasion* sense (I don’t know a good English idiom for this sense).
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<gloss>intending to persuade someone and instead being persuaded oneself</gloss>
+<gloss g_type="expl">(original sense) going out to fetch someone and not returning (ending up a mummy in the tomb)</gloss>
+<gloss g_type="lit">the mummy hunter himself becomes a mummy</gloss>
@@ -16,1 +19,0 @@
-<gloss g_type="lit">the mummy hunter himself becomes a mummy</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082120 Active (id: 102705)
建設労働者
けんせつろうどうしゃ
1. [n]
▶ construction worker



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082130 Active (id: 2298338)
大火事
おおかじ
1. [n]
▶ large fire



History:
3. A 2024-04-17 16:16:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
2. A* 2024-04-17 04:22:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>big fire (buildings, etc. on fire)</gloss>
+<gloss>large fire</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082140 Active (id: 2050529)
[spec1]
おお [spec1]
1. [pref]
▶ large
▶ big
▶ great
▶ major
▶ important
▶ serious
▶ heavy
▶ loud
Cross references:
  ⇒ see: 2082450 大【だい】 1. large; big; great; huge; vast; major; important; serious; severe
2. [pref]
▶ older
▶ senior
3. [pref]
▶ final
▶ ultimate
4. [pref]
▶ rough
▶ broad
▶ general



History:
10. A 2019-10-22 11:11:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37 +37 @@
-<gloss>approximate</gloss>
+<gloss>broad</gloss>
9. A 2019-10-22 02:36:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
8. A* 2019-10-21 22:26:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>large</gloss>
@@ -16 +17,22 @@
-<gloss>large</gloss>
+<gloss>great</gloss>
+<gloss>major</gloss>
+<gloss>important</gloss>
+<gloss>serious</gloss>
+<gloss>heavy</gloss>
+<gloss>loud</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&pref;</pos>
+<gloss>older</gloss>
+<gloss>senior</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&pref;</pos>
+<gloss>final</gloss>
+<gloss>ultimate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&pref;</pos>
+<gloss>rough</gloss>
+<gloss>approximate</gloss>
+<gloss>general</gloss>
7. A 2019-10-21 02:07:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="2082450">大・だい・2</xref>
+<xref type="see" seq="2082450">大・だい・1</xref>
6. A 2019-04-02 11:21:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll wave this through, but I've never bothered much with tagging highly productive single-kanji affixes.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082150 Active (id: 1069666)

やす
1. [pref,suf]
▶ cheap
2. [pref]
▶ rash
▶ thoughtless
▶ careless
▶ indiscreet
▶ frivolous
Cross references:
  ⇒ see: 1620010 安請け合い 1. promising without due consideration



History:
4. A 2011-06-26 22:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-06-26 20:05:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, meikyo
  Comments:
those meanings are what we call "kanwa".  we don't include them in edict.  they go into kanjidic.
  Diff:
@@ -12,1 +12,11 @@
-<gloss>cheap, peaceful, quiet</gloss>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>cheap</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&pref;</pos>
+<xref type="see" seq="1620010">安請け合い</xref>
+<gloss>rash</gloss>
+<gloss>thoughtless</gloss>
+<gloss>careless</gloss>
+<gloss>indiscreet</gloss>
+<gloss>frivolous</gloss>
2. A* 2011-06-26 19:30:46 
  Refs:
http://en.wiktionary.org/wiki/安
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>cheap</gloss>
+<gloss>cheap, peaceful, quiet</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082160 Active (id: 2164929)

1. [suf]
《usu. 屋》
▶ shop
▶ store
▶ restaurant
Cross references:
  ⇒ see: 1103480 パン屋 1. bakery; baker
2. [suf]
《usu. 屋, can be derog.》
▶ someone who sells (something) or works as (something)
Cross references:
  ⇒ see: 1299010 殺し屋 1. professional killer; hit man
3. [suf]
《usu. 屋》
▶ someone with a (certain) personality trait
Cross references:
  ⇒ see: 1350890 照れ屋 1. very shy person; bashful person
4. [n]
《usu. 家》
▶ house
Cross references:
  ⇐ see: 2842899 屋【おく】 1. house; building
5. [n]
▶ roof
Cross references:
  ⇐ see: 2842899 屋【おく】 2. roof



History:
4. A 2021-11-19 10:46:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>somebody who sells (something) or works as (something)</gloss>
+<gloss>someone who sells (something) or works as (something)</gloss>
@@ -31 +31 @@
-<gloss>somebody with a (certain) personality trait</gloss>
+<gloss>someone with a (certain) personality trait</gloss>
3. A 2021-09-22 07:17:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-09-22 07:09:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>(something) shop</gloss>
+<gloss>shop</gloss>
+<gloss>store</gloss>
+<gloss>restaurant</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082170 Active (id: 2302213)
時間つぶし時間潰し
じかんつぶし
1. [n]
▶ killing time
▶ keeping oneself occupied
Cross references:
  ⇒ see: 1192820 暇つぶし 1. killing time; keeping oneself occupied; time killer
2. [n]
▶ wasting time
▶ waste of time



History:
3. A 2024-05-27 16:12:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>timewasting</gloss>
@@ -17,0 +17,6 @@
+<gloss>keeping oneself occupied</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>wasting time</gloss>
+<gloss>waste of time</gloss>
2. A* 2024-05-27 11:17:18 
  Refs:
時間潰し	90473	31.7%
時間つぶし	195186	68.3%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>時間潰し</keb>
+<keb>時間つぶし</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>時間つぶし</keb>
+<keb>時間潰し</keb>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082180 Active (id: 102711)
熱外中性子
ねつがいちゅうせいし
1. [n]
▶ epithermal neutron



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082190 Active (id: 1074998)
小テスト
しょうテスト
1. [n]
▶ quiz
▶ short test
▶ mini test
Cross references:
  ⇒ see: 1079760 テスト 1. test (of ability, knowledge, etc.); exam; examination; quiz



History:
4. A 2011-08-30 02:59:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think "small test" is horribly 直訳. "quiz" is the dominant meaning.
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>small test (esp. test other than final exam or midterm)</gloss>
+<gloss>short test</gloss>
+<gloss>mini test</gloss>
3. A* 2011-08-30 00:51:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
didn't the existing glosses already capture this?
2. A* 2011-08-30 00:32:58  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Wording on “test” – explicitly contrast with final and midterm.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>small test</gloss>
+<gloss>small test (esp. test other than final exam or midterm)</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082200 Active (id: 102713)
多結晶性
たけっしょうせい
1. [adj-f]
▶ polycrystalline
Cross references:
  ⇔ see: 2082210 非結晶性 1. amorphous



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082210 Active (id: 102714)
非結晶性
ひけっしょうせい
1. [adj-f]
▶ amorphous
Cross references:
  ⇔ see: 2082200 多結晶性 1. polycrystalline



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082220 Active (id: 102715)
骨董品屋
こっとうひんや
1. [n]
▶ antique shop
Cross references:
  ⇒ see: 1288710 骨董品 1. curio; antique



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082230 Active (id: 102716)
高利益
こうりえき
1. [n]
▶ high profit



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082240 Active (id: 1117925)
骨の髄まで骨のずいまで
ほねのずいまで
1. [exp]
▶ to the core
▶ to the bone
▶ [lit] to the marrow



History:
2. A 2012-12-01 11:00:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(lit)→[lit]
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>to the core (lit: to the marrow)</gloss>
+<gloss>to the core</gloss>
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss g_type="lit">to the marrow</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082250 Active (id: 1964600)
飢えに苦しむ餓えに苦しむ
うえにくるしむ
1. [exp,v5m]
▶ to suffer from hunger

Conjugations


History:
6. A 2017-11-28 00:08:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-11-27 22:46:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Can't see reason not to use the simple present tense.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to be suffering from hunger</gloss>
+<gloss>to suffer from hunger</gloss>
4. A 2017-11-26 10:44:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Comments:
Yes, that's more common.
3. A* 2017-11-25 08:53:52 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=飢えに苦しむ
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>飢えに苦しむ</keb>
+</k_ele>
2. A 2010-11-05 23:25:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082260 Active (id: 2065420)

りょう
1. [n,n-suf]
▶ territory (of country, feudal domain, etc.)
2. [ctr] [arch]
▶ counter for suits of clothing, sets of armor, etc.
Cross references:
  ⇔ see: 2080720 両【りょう】 7. counter for suits of clothing, sets of armor, etc.



History:
7. A 2020-04-19 12:34:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-04-19 12:06:10  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk: https://kotobank.jp/word/領-483871
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&suf;</pos>
@@ -13 +12,2 @@
-<gloss>territory of (country)</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>territory (of country, feudal domain, etc.)</gloss>
5. A 2020-04-14 00:35:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="2080720">両・りょう・7</xref>
4. A 2020-04-14 00:34:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's a fine line between being informative, making things searchable, and avoiding a mess. 
I think what Dine has proposed is fine, but I think it's also OK to add this as a sense in the 両 entry, which I have just done. I'll add an xref as well.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<s_inf>also written 両</s_inf>
+<misc>&arch;</misc>
3. A* 2020-04-13 05:28:43 
  Comments:
I don't get the point of things like  [note="also written 両"]
My impression is that this dictionary is not trying to be 
prescriptive as much as descriptive (which makes absolute sense 
for a bilingual dictionary).

but what use is it for somebody looking up 領 to know that the 
word can also be written 両 in certain cases? When this won't 
appear for somebody actually searching for 両? This seems 
suddenly prescriptive, "you can also use this character" - but 
actually it's in many cases NOT prescriptive, or shouldn't at 
least be read like it, though it will, because the "also 
written" word is usually quite obscure and not something a 
learner of Japanese should be using at all.

So the notes are doubly worthless - they don't help people 
actually looking for all meanings of 両, and they don't help 
people looking up 領 either.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082270 Active (id: 102720)
帰する
きする
1. [vs-s]
▶ to come to (in the end)
▶ to end in
Cross references:
  ⇐ see: 2410530 帰す【きす】 1. to come to (in the end); to end in
2. [vs-s]
▶ to attribute
▶ to blame
Cross references:
  ⇐ see: 2410530 帰す【きす】 1. to come to (in the end); to end in

Conjugations


History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082280 Active (id: 102721)
集め
あつめ
1. [n,suf]
▶ collecting
▶ assembling



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082290 Deleted (id: 1071448)
録る
とる
1. [v5r]
▶ to record (video, audio, etc.)

Conjugations


History:
3. D 2011-07-18 15:30:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2011-07-17 22:41:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Merged with 1298790.
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082300 Active (id: 102723)
重役会議
じゅうやくかいぎ
1. [n]
▶ executive meeting
▶ meeting of the board of directors



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082310 Active (id: 1964987)
郷に入らば郷に従え
ごうにいらばごうにしたがえ
1. [exp] [proverb]
▶ When in Rome, do as the Romans do
Cross references:
  ⇒ see: 1238480 郷に入っては郷に従え 1. when in Rome, do as the Romans do



History:
2. A 2017-12-04 08:49:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&proverb;</misc>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082320 Active (id: 1074578)
逐語的遂語的 [iK]
ちくごてき
1. [adj-na]
▶ word-for-word
▶ verbatim
Cross references:
  ⇒ see: 1422490 逐語訳 1. word-for-word translation; literal translation
  ⇐ see: 2432490 逐語【ちくご】 1. following a text word by word (e.g. when translating)



History:
4. A 2011-08-24 17:47:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-08-24 11:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Clearly the wrong kanji.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A* 2011-08-24 11:28:18 
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>遂語的</keb>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082340 Active (id: 102726)
天体核
てんたいかく
1. [n]
▶ nuclear astrophysics



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082350 Active (id: 102727)
ハイパー核
ハイパーかく
1. [n]
▶ hypernucleus



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082360 Active (id: 1121954)
少数多体系
しょうすうたたいけい
1. [n] {physics}
▶ few-body



History:
2. A 2013-01-31 23:04:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>few-body (physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>few-body</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082370 Active (id: 102729)
一次宇宙線
いちじうちゅうせん
1. [n]
▶ primary cosmic rays



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082380 Active (id: 102730)
原子番号
げんしばんごう
1. [n]
▶ atomic number



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082390 Active (id: 1909073)
複合核過程
ふくごうかくかてい
1. [n] {physics}
▶ compound nuclear process



History:
3. A 2014-12-21 02:18:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-12-20 22:46:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>compound process (nuclear physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>compound nuclear process</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082400 Active (id: 1908802)
前平衡過程
ぜんへいこうかてい
1. [n] {physics}
▶ preequilibrium process



History:
2. A 2014-12-20 22:49:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>preequilibrium process (nuclear physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>preequilibrium process</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082410 Active (id: 1937836)
運動量空間
うんどうりょうくうかん
1. [n] {physics}
▶ momentum space (quantum mechanics)
Cross references:
  ⇔ see: 2082420 【じつくうかん】 1. position space (quantum mechanics); real space



History:
3. A 2016-10-21 00:16:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-20 05:21:11  Kenji Otoi
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&physics;</field>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082420 Active (id: 102734)
実空間
じつくうかん
1. [n,adj-no]
▶ position space (quantum mechanics)
▶ real space
Cross references:
  ⇔ see: 2082410 運動量空間 1. momentum space (quantum mechanics)



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082430 Active (id: 102735)
結晶性
けっしょうせい
1. [adj-f]
▶ crystalline



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082440 Active (id: 102736)
飛跡
ひせき
1. [n]
▶ track
▶ flight path



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082450 Active (id: 2148118)
[spec1]
だい [spec1]
1. [pref,adj-na,n]
▶ large
▶ big
▶ great
▶ huge
▶ vast
▶ major
▶ important
▶ serious
▶ severe
Cross references:
  ⇐ see: 2082140 大【おお】 1. large; big; great; major; important; serious; heavy; loud
2. [pref]
▶ great
▶ prominent
▶ eminent
▶ distinguished
3. [suf]
▶ -sized
▶ as big as
▶ the size of
4. [n-suf] [abbr]
▶ university
Cross references:
  ⇒ see: 1413240 大学 1. university; college
5. [n]
▶ large (e.g. serving size)
▶ large option
6. [n] [abbr]
▶ long month (i.e. having 31 days)
Cross references:
  ⇒ see: 2268340 大の月 1. long month (i.e. having 31 days)



History:
8. A 2021-09-29 21:43:22  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-09-29 19:41:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think sense 4 is ever a prefix.
  Diff:
@@ -40,2 +40 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<pos>&pref;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
6. A 2019-10-21 02:07:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The previous example for sense 1 was:
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
I have no idea how the 大 there came to be regarded as a prefix.
5. A* 2019-10-20 16:52:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Not sure where the "large part of" sense came from. It doesn't appear to correspond to any sense in the refs.
I've deleted that sense and moved sense 1 up. I've also created a new sense 2.
This affects all the sentences tagged as sense 2. Is it easy enough to reindex them (2->1)?
  Diff:
@@ -14 +14,11 @@
-<gloss>the large part of</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>large</gloss>
+<gloss>big</gloss>
+<gloss>great</gloss>
+<gloss>huge</gloss>
+<gloss>vast</gloss>
+<gloss>major</gloss>
+<gloss>important</gloss>
+<gloss>serious</gloss>
+<gloss>severe</gloss>
@@ -18,2 +27,0 @@
-<gloss>big</gloss>
-<gloss>large</gloss>
@@ -20,0 +29,3 @@
+<gloss>prominent</gloss>
+<gloss>eminent</gloss>
+<gloss>distinguished</gloss>
@@ -24,2 +35,3 @@
-<gloss>approximate size</gloss>
-<gloss>no larger than</gloss>
+<gloss>-sized</gloss>
+<gloss>as big as</gloss>
+<gloss>the size of</gloss>
@@ -28,0 +41 @@
+<pos>&pref;</pos>
@@ -31 +44 @@
-<gloss>-university</gloss>
+<gloss>university</gloss>
@@ -36 +49,7 @@
-<gloss>loud (e.g. volume setting)</gloss>
+<gloss>large option</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2268340">大の月</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>long month (i.e. having 31 days)</gloss>
4. A 2019-04-02 01:46:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082460 Active (id: 1100954)
で御座るでご座る
でござる
1. [exp,v4r] [uk,pol]
《polite copula》
▶ be
▶ is
Cross references:
  ⇒ see: 1270350 ご座る 1. to be



History:
3. A 2012-06-14 07:58:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-13 23:45:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
matching glosses for copula given in だ.  ござる is given by us as v4r, not v5aru; matching PoS.
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<pos>&v5aru;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v4r;</pos>
@@ -18,1 +19,3 @@
-<gloss>to be</gloss>
+<s_inf>polite copula</s_inf>
+<gloss>be</gloss>
+<gloss>is</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082470 Active (id: 102739)
記念誌
きねんし
1. [n]
▶ commemorative publication



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082490 Active (id: 102741)
白兵主義
はくへいしゅぎ
1. [n]
▶ strategy of close-quarters fighting



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082500 Deleted (id: 2152495)
御貸人
ごしにん
1. [n] [hist]
▶ exported teachers (during Meiji period)
Cross references:
  ⇒ ant: 1552750 留学生 1. overseas student; exchange student



History:
4. D 2021-10-17 15:16:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://rekihaku.repo.nii.ac.jp/?
action=pages_view_main&active_action=repository_view_main_item_detail&item_id=1192&item_no=1&page_id=13&block_id=41
"Katsu Kaishu sought to make use of vassals outside of the domain and adopted a method whereby he selected the most 
talented among those who had surrendered at Hakodate and either sent them to serve under the Meiji government or 
dispatched them to other feudal domains. Examples of these men who were dispatched to other domains to provide 
instruction in education and military affairs are to be found in the well-known “Okashinin”, or “loaned persons” who 
went to work in the various domains, including Wakayama, Tsuyama, Nagoya and Fukui. These Okashinin took up their new 
roles by either one of two methods: they were either sent to domains directly by the Shizuoka domain upon their return 
home, or they had been sent to the various domains to serve their period of confinement and were subsequently employed 
locally."
https://ir.library.osaka-u.ac.jp/repo/ouka/all/47108/20772_要旨.pdf
第4章「静岡藩の御貸人」、および第5章「箱館戦争降伏人と静岡藩」は、幕府が培い蓄積してきた能力の高さ・
豊富さが、藩士を、降伏人であるかどうかに関わりなく、御貸人として他藩や他地域に派遣することによって、人的
交流や「知識の共有化」を実現したことを明らかにした。
  Comments:
Nor is 貸人...
there's some evidence of the term (some more reuslts for お貸人 also) but it seems extremely obscure.
3. A* 2021-10-17 12:11:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
This isn't in any of my refs.
2. A* 2021-10-16 06:15:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
gloss can maybe be improved
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>exported teachers during Meiji period</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>exported teachers (during Meiji period)</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082510 Active (id: 102743)
時空間情報科学
じくうかんじょうほうかがく
1. [n]
▶ spatio-temporal information science
▶ time-space information science



History:
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082520 Active (id: 1987760)
極域
きょくいき
1. [n]
▶ polar region



History:
3. A 2018-09-28 21:09:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-09-28 15:09:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij, daijr
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>polar</gloss>
+<gloss>polar region</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00