JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2077770 Active (id: 102294)
実りある
みのりある
1. [adj-f]
▶ rewarding
▶ fruitful
▶ fertile
▶ productive
▶ bountiful



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077780 Active (id: 1118957)
隠し
かくし
1. [n,n-pref,n-suf]
▶ hiding
▶ concealing
▶ being hidden
▶ being concealed
2. [n]
▶ pocket
Cross references:
  ⇔ see: 1632830 衣嚢【かくし】 1. pocket



History:
4. A 2012-12-18 05:08:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-12-18 04:55:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
just an variant of sense 1 (which is broader than just a pref)
  Diff:
@@ -11,8 +11,7 @@
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>hidden</gloss>
-<gloss>secret</gloss>
-<gloss>concealed</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>pocket</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>hiding</gloss>
+<gloss>concealing</gloss>
+<gloss>being hidden</gloss>
+<gloss>being concealed</gloss>
@@ -22,2 +21,3 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>something that hides or conceals something else</gloss>
+<xref type="see" seq="1632830">衣嚢・かくし</xref>
+<xref type="see" seq="1632830">衣嚢・かくし</xref>
+<gloss>pocket</gloss>
2. A* 2012-12-17 02:14:47  winnie <...address hidden...>
  Comments:
I've added the suffix use as meaning 3.  Some examples from the WWJDIC:  膝隠し, 耳隠し, 目隠し.  The context in which I first saw it was 入れ墨隠し -- something covering up a tattoo. I included "n" in the part of speech, because it seems to me that it is used nominally, but feel free to delete that if you disagree.
  Diff:
@@ -20,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>something that hides or conceals something else</gloss>
+</sense>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077790 Active (id: 102296)
隠しマイク
かくしマイク
1. [n]
▶ concealed microphone
▶ bug



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077800 Active (id: 2159699)
擱筆
かくひつ
1. [n,vs,vi]
▶ stopping writing

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 00:33:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077810 Active (id: 102298)
各方面
かくほうめん
1. [n]
▶ every quarter
▶ all sides



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077820 Active (id: 2172630)
懸樋懸け樋
かけひかけい
1. [n]
▶ open water pipe
▶ conduit



History:
5. A 2022-01-07 06:10:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I'll amend it.
4. A* 2022-01-07 05:57:37  Nicolas Maia
  Comments:
This is a really a kanjidic issue, but 筧 has かけひ listed as nanori. I think that's likely a mistake, as we can see from this entry.
3. A 2022-01-07 05:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
懸樋	1047
懸け樋	99
2. A* 2022-01-07 03:34:19  Opencooper
  Refs:
gg5; meikyo; daijs
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>懸樋</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>懸け樋</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かけい</reb>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077830 Active (id: 102300)
鹿毛
かげ
1. [n]
▶ fawn colour
2. [n]
▶ fawn-colored horse



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077850 Active (id: 102301)

かささぎカササギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ European magpie (Pica pica)
Cross references:
  ⇐ see: 2842429 烏鵲【うじゃく】 1. European magpie (Pica pica)



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077860 Active (id: 2169474)
可算名詞
かさんめいし
1. [n] {grammar}
▶ countable noun
Cross references:
  ⇐ ant: 2029210 不可算名詞【ふかさんめいし】 1. uncountable noun
  ⇐ see: 2077680 可算【かさん】 1. countable (of a noun)



History:
2. A 2021-12-15 00:55:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077870 Active (id: 1948520)

かしゃっ
1. [adv-to] [on-mim]
▶ with a click



History:
3. A 2017-03-27 10:36:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 07:33:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077890 Deleted (id: 1092403)

かす
1. [n]
▶ sake lees



History:
3. D 2012-04-16 00:15:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2012-04-15 12:25:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 1568780?
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077900 Active (id: 102305)
数え違える
かぞえちがえる
1. [v1]
▶ to miscount
▶ to count wrongly (e.g. pages)

Conjugations


History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077910 Active (id: 102306)
数え直す数えなおす
かぞえなおす
1. [v5s]
▶ to count again

Conjugations


History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077920 Active (id: 2227632)
片えくぼ片エクボ片笑窪片靨 [rK]
かたえくぼ
1. [n]
▶ dimple on one cheek



History:
3. A 2023-04-02 12:07:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス has 片靨
2. A* 2023-04-01 10:35:46  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
片笑窪	227	9.8%
片靨	26	1.1%
片えくぼ	1874	80.9%
片エクボ	190	8.2%

えくぼ	122444	69.2%
エクボ	46655	26.4%
笑窪	7005	4.0%
靨	747	0.4%
  Comments:
The ratios here for 靨 are the same as for the main entry 靨 / 笑窪. Marked [rK] for consistency.  Odd to have 靨 visible in "two dimples" but not "one dimple" if there is no technical reason for it.
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<keb>片えくぼ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>片エクボ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>片靨</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077930 Active (id: 2168443)
形ばかり形許り [rK]
かたちばかりかたばかり
1. [adj-no]
《sometimes humble》
▶ token (gesture, gift, etc.)
▶ (done) for form's sake
▶ for the sake of appearances



History:
4. A 2021-12-08 10:51:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-03 18:25:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Merging 1820930.
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>かたばかり</reb>
+</r_ele>
@@ -15,3 +18,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>token (effort)</gloss>
-<gloss>something done for form's sake</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<s_inf>sometimes humble</s_inf>
+<gloss>token (gesture, gift, etc.)</gloss>
+<gloss>(done) for form's sake</gloss>
+<gloss>for the sake of appearances</gloss>
2. A 2021-12-02 09:59:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
形ばかり	25934
形許り	No matches
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077940 Active (id: 102309)
固練り
かたねり
1. [n]
▶ stiff consistency
▶ thick paste



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077950 Active (id: 2224449)
片刃
かたばかたは
1. [n,adj-no]
▶ single edge (e.g. sword blade)
▶ single bevel (e.g. kitchen knife)
Cross references:
  ⇒ see: 1344290 諸刃【もろは】 1. double-edged (e.g. sword blade); double-beveled (e.g. kitchen knife)



History:
3. A 2023-03-12 07:16:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: a single edge; a blade edge that is bevelled on one side only
  Comments:
I think it's just the one sense.
  Diff:
@@ -18,6 +17,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="2536100">和包丁・わぼうちょう</xref>
-<xref type="see" seq="2536100">和包丁・わぼうちょう</xref>
2. A* 2023-03-12 06:23:03  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
包丁には、片側だけ刃がついている「片刃」と、両側に刃がついている「両刃」があります。
このページでは片刃のシェフナイフと両刃のシェフナイフの切れ方の特徴、長所、短所などを解説します。
​動画は前半が片刃の切れ方、後半が両刃の切れ方です。
https://www.katabayui.com/doublesingle


Diagram
https://www.wahei.co.jp/reading/trivia/26154.html



和包丁	26596	95.3%
洋包丁	9952
片刃包丁	303	1.1%
両刃包丁	391	1.4%
片刃の包丁	402	1.4%
両刃の包丁	211	0.8%

https://www.kai-group.com/products/special/hocho/select/wa/#:~:text=洋包丁と和包丁,切断面になります。

。洋包丁と和包丁の大きな違いは、洋包丁が両刃であるのに対し、和包丁は片刃を基本にしているということ。

https://kamikoto.com/blogs/fundamentals/understanding-single-and-double-bevel-knives

What Is a Single Bevel Knife: The Ultimate Guide
https://blog.hdmdknives.com/single-bevel-knife.html

包丁
https://ja.wikipedia.org/wiki/包丁
和包丁とは、...片刃のものが多く
洋包丁...多くが両刃である。
  Comments:
google 包丁 片刃 両刃, results are extensive

single-edged sword is sharp on only one side.  Knives are generally sharp on only one side, with 片刃 and 両刃 referring to the grinding of the blade (one side or both sides).

"double edged" and "single edged" are also apparently used this way in English, though "beveled" seems standard, unambiguous terminology.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1344290">諸刃・もろは・1</xref>
@@ -16,0 +18,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="2536100">和包丁・わぼうちょう</xref>
+<gloss>single bevel (e.g. kitchen knife)</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077960 Active (id: 1141695)
酢漿草酸漿草鳩酸草酢母草片喰
かたばみカタバミ (nokanji)
1. (酢漿草,酸漿草,鳩酸草,酢母草 only) [n] [uk]
▶ creeping woodsorrel (Oxalis corniculata)
2. [n]
▶ family crest shaped like creeping woodsorrel



History:
4. A 2013-06-05 23:23:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-06-05 21:36:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
additional headwords from shinmeikai, restriction from daijr
  Diff:
@@ -11,0 +11,6 @@
+<keb>鳩酸草</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>酢母草</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -16,0 +22,4 @@
+<r_ele>
+<reb>カタバミ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -17,0 +27,4 @@
+<stagk>酢漿草</stagk>
+<stagk>酸漿草</stagk>
+<stagk>鳩酸草</stagk>
+<stagk>酢母草</stagk>
@@ -18,2 +32,2 @@
-<gloss>wood sorrel</gloss>
-<gloss>oxalis (esp. Oxalis corniculata)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>creeping woodsorrel (Oxalis corniculata)</gloss>
@@ -23,1 +37,1 @@
-<gloss>family crest shaped like wood sorrel</gloss>
+<gloss>family crest shaped like creeping woodsorrel</gloss>
2. A* 2013-06-04 15:10:12  Scott
  Refs:
wiki daij nikk
  Comments:
seems like this might refer only to Oxalis corniculata. not sure.
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>酸漿草</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>片喰</keb>
@@ -13,1 +19,5 @@
-<gloss>oxalis</gloss>
+<gloss>oxalis (esp. Oxalis corniculata)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>family crest shaped like wood sorrel</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077970 Active (id: 1081672)
かた焼きかた焼堅焼き固焼き堅焼固焼
かたやき
1. [adj-no]
▶ hard-baked
▶ hard



History:
3. A 2011-12-23 04:04:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-21 11:50:38  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑
http://ja.wikipedia.org/wiki/かた焼き
…and Google hits for order
  Comments:
Add other spellings (交ぜ書き seems most popular, 送り仮名ありなし)
(Saw today as 堅焼)
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>かた焼き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かた焼</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +15,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>堅焼</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>固焼</keb>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077980 Active (id: 1113627)

かたりかたんカタン
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ with a clatter
▶ clatteringly
Cross references:
  ⇔ see: 2750050 かたっと 1. clattering; (with a) clunk



History:
5. A 2012-10-09 23:41:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I have proposed an entry.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2750050">かたっと</xref>
4. A* 2012-10-09 06:25:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
IMO, かたっと[adv] should be its own entry
3. A* 2012-10-09 03:29:45  Marcus
  Refs:
should かたっ be merged in here, or should it be a separate 
entry (as かたっと)?
daijr: "かたん
(多く「と」を伴って)堅い物が軽く触れ合って出す音を表す語。かたり。かたっ。"
プログレッシブ和英中辞典: "かたっ
 かたっと鉛筆立てが倒れた The pencil holder fell over with a 
clatter."
2. A* 2012-10-09 01:51:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merging in rejected 2744260
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<r_ele>
+<reb>かたん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カタン</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +15,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077990 Active (id: 102314)
勝ちっ放す
かちっぱなす
1. [v5s]
▶ to win consecutive
▶ to have a long winning streak

Conjugations


History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078000 Active (id: 102315)
勝ち抜き戦
かちぬきせん
1. [n]
▶ tournament
▶ knockout competition



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078010 Active (id: 1936449)

カチャカチャかちゃかちゃ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ clink
▶ clatter
▶ clang

Conjugations


History:
3. A 2016-10-11 21:37:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-11 20:22:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 カチャカチャ	64190
 かちゃかちゃ	 6289
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>カチャカチャ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -9,0 +13,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078020 Active (id: 1936760)

かちりカチリ
1. [adv-to] [on-mim]
▶ with a clink (click, clack)



History:
3. A 2016-10-14 05:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-13 08:38:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 かちり	147055
 カチリ	 11305
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カチリ</reb>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078030 Active (id: 1948396)

かっきりカッキリ
1. [adv] [on-mim]
▶ exactly
▶ just
▶ precisely
Cross references:
  ⇐ see: 1003410 きっかり 1. exactly; just; precisely
2. [adv] [on-mim]
▶ punctually
▶ exactly on time
Cross references:
  ⇐ see: 1003410 きっかり 2. punctually; exactly on time
3. [adv-to] [on-mim]
▶ clearly delineated (of boundaries, etc.)



History:
6. A 2017-03-26 18:44:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-03-25 15:38:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>exactly on time</gloss>
4. A 2016-11-23 23:59:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the に forms are needed. Sorry - I thought I'd opened it, which is why I hadn't looked at it properly.
  Diff:
@@ -9,6 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かっきりに</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>カッキリに</reb>
@@ -29,2 +22,0 @@
-<stagr>かっきり</stagr>
-<stagr>カッキリ</stagr>
3. A* 2016-11-23 06:43:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
This has been open for a while.
I simple added the katakana, but maybe more should be done.
Are the ~に forms needed at all?
If needed, should they be a separate entry?
Not sure.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -30,0 +32 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A* 2016-10-12 12:40:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 かっきり	5327
 カッキリ	1028
 かっきりに	636
 カッキリに	76
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>カッキリ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カッキリに</reb>
@@ -22,0 +29 @@
+<stagr>カッキリ</stagr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078040 Active (id: 2097824)
かっ込む掻っ込む掻込む [io] 搔っ込む [oK] 搔込む [io,oK]
かっこむ
1. [v5m,vt]
▶ to bolt down (food)
▶ to gulp down
▶ to shovel (into one's mouth)
Cross references:
  ⇐ see: 1399900 かき込む【かきこむ】 1. to bolt down (food); to gulp down; to shovel (into one's mouth)

Conjugations


History:
5. A 2021-03-24 01:41:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>to bolt one's food</gloss>
+<gloss>to bolt down (food)</gloss>
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>to shovel (into one's mouth)</gloss>
4. A 2013-12-09 00:33:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-12-07 19:30:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think two of these are io as well
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -19,0 +20,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A* 2013-12-06 05:17:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams, Wadoku
  Comments:
Almost "uk".
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>かっ込む</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,11 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掻込む</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搔っ込む</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搔込む</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078050 Active (id: 1125538)

かつ
1. [n]
▶ living
▶ life
2. [n]
▶ judo art of resuscitation
Cross references:
  ⇔ see: 1866060 活を入れる 1. to apply the art of resuscitation (in judo, etc.)
3. [suf] [abbr]
▶ action
▶ activity
Cross references:
  ⇒ see: 1208360 活動 1. activity (of a person, organization, animal, volcano, etc.); action; operation



History:
7. A 2013-02-28 00:27:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<xref type="see" seq="1208360">活動</xref>
+<xref type="see" seq="1208360">活動・1</xref>
6. A* 2013-02-27 11:03:04  Marcus Richert
  Refs:
see 就活, 婚活、保活 etc.
  Diff:
@@ -20,0 +20,7 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<xref type="see" seq="1208360">活動</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>action</gloss>
+<gloss>activity</gloss>
+</sense>
5. A 2011-05-06 22:35:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2011-05-06 06:57:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
moving x-ref so it is reciprocal
  Diff:
@@ -12,2 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1866060">活を入れる</xref>
-<xref type="see" seq="1866060">活を入れる</xref>
@@ -19,0 +17,2 @@
+<xref type="see" seq="1866060">活を入れる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1866060">活を入れる・1</xref>
3. A 2010-06-03 04:51:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1866060">活を入れる</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078070 Active (id: 102321)
担ぎ回る
かつぎまわる
1. [v5r]
▶ to carry something around

Conjugations


History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078080 Active (id: 1136314)

ノーヒントノー・ヒント
1. [n]
▶ no hint (e.g. quiz questions where no clues are given)



History:
2. A 2013-05-11 09:43:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノー・ヒント</reb>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078090 Active (id: 102323)
昨夏
さっかさくか
1. [n]
▶ last summer
▶ summer of last year



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078100 Active (id: 102324)
反逆分子
はんぎゃくぶんし
1. [n]
▶ renegade
▶ rebellious elements



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078110 Active (id: 102325)
腐敗分子
ふはいぶんし
1. [n]
▶ corrupt elements



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078120 Active (id: 2097669)
掻っ穿るかっ穿じるかっ穿る掻っぽじる掻っ穿じる搔っ穿じる [oK]
かっぽじる
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to dig up
▶ to dig out
▶ to pick (nose, teeth)
▶ to clean out (ears)
Cross references:
  ⇒ see: 2009700 【ほじる】 1. to dig up; to dig out; to pick (nose, teeth, etc.); to clean (ears)

Conjugations


History:
8. A 2021-03-22 05:06:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Messy.
7. A* 2021-03-21 09:12:21  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
google
"掻っ穿って" 約 1,450 件
"かっ穿じって" 約 396 件
"かっ穿って" 約 423 件
"掻っぽじって" 約 113 件
"掻っ穿じって" 約 62 件
"搔っ穿じって" 約 7 件
"かっぽじって" 約 433,000 件

Google N-gram Corpus Counts
掻っ穿って	No matches
かっ穿じって	37
かっ穿って	26
掻っぽじって	No matches
掻っ穿じって	No matches
搔っ穿じって	No matches
かっぽじって	9162
  Comments:
かっ穿って gets a tad more google hits than かっ穿じって, but seems to only be from a 
bunch of instances of the lyrics of one song...
  Diff:
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>掻っ穿じる</keb>
+<keb>かっ穿じる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かっ穿る</keb>
@@ -11,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掻っ穿じる</keb>
6. A* 2021-03-20 11:20:55  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搔っ穿じる</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
5. A 2018-11-15 10:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-11-15 00:55:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
掻っ穿じる is in daijr. Not io.
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掻っぽじる</keb>
@@ -16 +18,2 @@
-<xref type="see" seq="2009700">穿る</xref>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2009700">ほじる・1</xref>
@@ -19 +22,3 @@
-<gloss>to peck at</gloss>
+<gloss>to dig out</gloss>
+<gloss>to pick (nose, teeth)</gloss>
+<gloss>to clean out (ears)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078130 Active (id: 1904884)
目ん玉
めんたま
1. [n]
▶ eyeballs
Cross references:
  ⇒ see: 1535370 目玉 1. eyeball



History:
2. A 2014-10-16 02:51:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1535370">目玉</xref>
+<xref type="see" seq="1535370">目玉・1</xref>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078140 Active (id: 2288489)
木を見て森を見ず
きをみてもりをみず
1. [exp] [id]
▶ to not see the forest for the trees
▶ to not see the wood for the trees
▶ to be caught up with trivial matters and lose sight of the big picture



History:
5. A 2024-01-12 23:05:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten: 木を見て森を見ず  cannot see the wood [{米} forest] for the trees.
  Comments:
It's "wood" in BrE.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>to not see the wood for the trees</gloss>
4. A* 2024-01-12 23:02:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I've only ever heard it phrased as "forest" rather than "wood" as well
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to not see the wood for the trees</gloss>
+<gloss>to not see the forest for the trees</gloss>
3. A* 2024-01-12 22:59:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
More of an idiomatic expression than a proverb
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&proverb;</misc>
+<misc>&id;</misc>
2. A 2014-12-03 04:02:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&proverb;</misc>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078150 Active (id: 102329)
獲得形質
かくとくけいしつ
1. [n]
▶ acquired characteristics (as opposed to inherited)



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078160 Active (id: 1120646)
ぼたん鍋牡丹鍋
ぼたんなべ
1. [n] {food, cooking}
▶ boar meat hot pot
▶ boar stew
Cross references:
  ⇐ see: 2764070 猪鍋【ししなべ】 1. boar meat hot pot; boar stew



History:
3. A 2013-01-17 21:48:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-01-17 15:56:07  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 ja:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/ぼたん鍋
  Comments:
* Add [fld]
* Add 交ぜ書き, which is more common
* “hot pot” is more accurate than “stew”, hence first, but “stew” more idiomatic in English (if inaccurate).
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ぼたん鍋</keb>
+</k_ele>
@@ -12,1 +15,3 @@
-<gloss>boar's meat stew</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>boar meat hot pot</gloss>
+<gloss>boar stew</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078170 Active (id: 102331)
短角牛
たんかくぎゅう
1. [n]
▶ shorthorn
▶ short-horned cattle



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078180 Active (id: 102332)
長角牛
ちょうかくぎゅう
1. [n]
▶ longhorn
▶ long-horned cattle



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078190 Active (id: 102333)
ろ波器濾波器
ろぱき
1. [n]
▶ filter
▶ wave filter



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078200 Active (id: 102334)
帯域通過ろ波器
たいいきつうかろぱき
1. [n]
▶ bandpass filter



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078210 Active (id: 2167096)
此彼此れ彼是彼 [rK]
これかれ
1. [n] [uk]
▶ this and that
2. [n] [uk]
▶ this person and that person
▶ anybody



History:
2. A 2021-12-01 01:42:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
此彼	537
此れ彼	46
是彼	145
これかれ	3711
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -22,0 +24 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078220 Active (id: 1999591)

カタログレゾネカタログ・レゾネ
1. [n] Source lang: fre
▶ catalogue raisonné
▶ [expl] complete catalogue of works (by an artist or in the possession of a museum or art gallery)



History:
4. A 2019-03-06 15:53:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">complete catalogue of works (by an artist or in the possession of a museum)</gloss>
+<gloss g_type="expl">complete catalogue of works (by an artist or in the possession of a museum or art gallery)</gloss>
3. A 2019-03-06 15:48:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Catalogue_raisonné
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>カタログ・レゾネ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,3 +12,3 @@
-<lsource xml:lang="fre">catalogue raisonné</lsource>
-<gloss>catalogue with the entire works of one artist (used to check authenticity)</gloss>
-<gloss>catalogue raisonne</gloss>
+<lsource xml:lang="fre"/>
+<gloss>catalogue raisonné</gloss>
+<gloss g_type="expl">complete catalogue of works (by an artist or in the possession of a museum)</gloss>
2. A* 2019-03-05 23:42:02  Adrien Jalabert
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
+<lsource xml:lang="fre">catalogue raisonné</lsource>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078230 Active (id: 2075534)

ラッパー
1. [n]
▶ wrapper



History:
2. A 2020-07-21 03:35:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
splitting
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>rapper</gloss>
-</sense>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078240 Active (id: 102338)
精密化学品
せいみつかがくひん
1. [n]
▶ fine chemical (high precision chemicals, typically used in pharmaceutical products)



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078250 Active (id: 2072651)
百名山
ひゃくめいざん
1. [n]
《from a list compiled by mountaineer Kyūya Fukada》
▶ one hundred famous mountains (of Japan)



History:
5. A 2020-06-17 23:05:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2020-06-17 22:00:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's fine as a note.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>from a list compiled by mountaineer Kyūya Fukada</s_inf>
3. A 2020-06-16 12:04:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: one hundred famous mountains
  Comments:
I think this should be enough.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>one hundred famous mountains of Japan (list compiled by mountaineer Kyuuya Fukada in 1964)</gloss>
+<gloss>one hundred famous mountains (of Japan)</gloss>
2. A* 2020-06-16 07:42:10 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/日本百名山
  Comments:
"top mountains" makes you think of mountaintops
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>one hundred top mountains of Japan</gloss>
+<gloss>one hundred famous mountains of Japan (list compiled by mountaineer Kyuuya Fukada in 1964)</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078260 Active (id: 2149439)
世界遺産 [spec1]
せかいいさん [spec1]
1. [n]
▶ World Heritage (site)



History:
5. A 2021-10-05 11:25:31  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-10-05 11:04:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think this is fine.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>(UNESCO) World Heritage</gloss>
-<gloss>World Cultural and Natural Heritage</gloss>
+<gloss>World Heritage (site)</gloss>
3. A* 2021-10-04 08:13:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>World Heritage (cultural, natural, etc.)</gloss>
-<gloss>World Cultural and Natural Heritage (UNESCO)</gloss>
+<gloss>(UNESCO) World Heritage</gloss>
+<gloss>World Cultural and Natural Heritage</gloss>
2. A 2019-07-29 12:16:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 3723949
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078270 Active (id: 102341)
非主要
ひしゅよう
1. [adj-na]
▶ minor



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078280 Active (id: 102342)
名容詞
めいようし
1. [n] [rare] {linguistics}
▶ na-adjective
Cross references:
  ⇒ see: 2103900 名詞的形容詞 1. substantive adjective



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078300 Active (id: 102343)
立役立て役
たてやく
1. [n]
▶ leading actor
▶ protagonist



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078310 Active (id: 102344)
利益相反
りえきそうはん
1. [n]
▶ conflict of interest



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078320 Active (id: 102345)
電気カーペット
でんきカーペット
1. [n] Source lang: eng(wasei) "electric carpet"
▶ electrically heated carpet



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078330 Active (id: 102346)
一対一の写像
いちたいいちのしゃぞう
1. [n]
▶ one-to-one mapping
▶ 1-to-1 mapping



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078340 Active (id: 1963044)

マジレス
1. [n,vs] [abbr]
▶ serious reply (response) (e.g. in 2ch threads)
Cross references:
  ⇒ see: 1145265 レス 1. reply (on an Internet message board, chat client, etc.); response; comment
  ⇒ see: 1127680 まじ 1. serious; not joking; straight

Conjugations


History:
4. A 2017-10-31 22:14:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<xref type="see" seq="1127680">まじ・1</xref>
3. A 2015-03-19 10:32:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-03-19 10:10:16 
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<xref type="see" seq="1145265">レス</xref>
-<xref type="see" seq="1145265">レス</xref>
+<xref type="see" seq="1145265">レス・1</xref>
+<xref type="see" seq="1145265">レス・1</xref>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078350 Active (id: 102348)
数物科学
すうぶつかがく
1. [n]
▶ mathematical and physical sciences



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078360 Active (id: 1154934)
面倒い
めんどい
1. [adj-i] [sl]
▶ troublesome
▶ bothersome
Cross references:
  ⇒ see: 1533550 面倒 1. trouble; bother

Conjugations


History:
3. A 2014-03-29 17:57:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-03-29 06:23:03  Marcus Richert
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&sl;</misc>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078370 Active (id: 1948307)

きしょいキショイキショい
1. [adj-i] [sl]
▶ gross
▶ disgusting
▶ sickening
Cross references:
  ⇒ see: 2013005 キモイ 1. gross; disgusting
  ⇒ see: 2125090 気色悪い 1. weird; disgusting; sickening
  ⇐ see: 2572760 きしょー 1. gross; nasty; yuck

Conjugations


History:
8. A 2017-03-25 14:45:27  Johan Råde <...address hidden...>
7. A* 2017-03-09 18:36:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
[abbr] of 気色悪い?
Note that キモイ is marked as [abbr] of 気持ち悪い
6. A 2017-03-09 18:14:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
dajs
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="2125090">気色悪い</xref>
+<xref type="see" seq="2013005">キモイ</xref>
+<xref type="see" seq="2125090">気色悪い・1</xref>
5. A 2017-03-09 18:10:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
4. A* 2017-03-09 16:51:43  Robin Scott
  Comments:
Original glosses were a bit odd.
  Diff:
@@ -17,2 +17,3 @@
-<gloss>feel sick</gloss>
-<gloss>(something is) weird</gloss>
+<gloss>gross</gloss>
+<gloss>disgusting</gloss>
+<gloss>sickening</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078380 Active (id: 1108490)

たもと
1. [n]
▶ sleeve (esp. of a kimono)
▶ pocket of sleeve
Cross references:
  ⇔ see: 2078390 袂を分かつ 1. to part from; to part company with; to split with; to break off relations with
2. [n]
▶ vicinity (esp. of a bridge)
3. [n]
▶ foot of a mountain
▶ base of a mountain



History:
6. A 2012-08-26 12:20:07  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-08-26 04:07:49  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Add “pocket of sleeve” – used esp. in “putting something in one’s sleeve”
(Read in story.)
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>pocket of sleeve</gloss>
4. A 2010-07-20 04:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split last gloss
  Diff:
@@ -21,1 +21,2 @@
-<gloss>foot of a mountain/base of a mountain</gloss>
+<gloss>foot of a mountain</gloss>
+<gloss>base of a mountain</gloss>
3. A* 2010-07-19 20:29:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
generalizing first sense slightly; resorting last two senses---all dictionaries i 
have access to (except kojien) either put the bridge sense before the mountain 
sense or else omit the mountain sense entirely.  "vicinity" would seem to be the 
better translation of ほたり, etc. and prog waei has: "二人は橋のたもとで会った -- 
The couple met by [near] the bridge."; rephrasing third sense slightly
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sleeve (of a kimono)</gloss>
+<gloss>sleeve (esp. of a kimono)</gloss>
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>foot, base of a mountain</gloss>
+<gloss>vicinity (esp. of a bridge)</gloss>
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>foot of a bridge</gloss>
+<gloss>foot of a mountain/base of a mountain</gloss>
2. A* 2010-07-19 18:34:56  Scott
  Refs:
daij/gg5
  Comments:
I've eliminated the previous (2) as I believe it came from daij (かたわら。あたり。ほとり。) and looks like it applies exclusively to bridges.

[see=2078390・袂を分かつ[1]]
could also xref: 袂を連ねる `, 袂を絞る
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sleeve</gloss>
+<gloss>sleeve (of a kimono)</gloss>
@@ -17,2 +17,5 @@
-<gloss>area</gloss>
-<gloss>vicinity</gloss>
+<gloss>foot, base of a mountain</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>foot of a bridge</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078390 Active (id: 1956991)
袂を分かつたもとを分かつ
たもとをわかつ
1. [exp,v5t]
▶ to part from
▶ to part company with
▶ to split with
▶ to break off relations with
Cross references:
  ⇔ see: 2078380 袂 1. sleeve (esp. of a kimono); pocket of sleeve

Conjugations


History:
4. A 2017-08-03 15:57:37  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-08-03 10:31:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5
  Comments:
Added infinitive marker to glosses.
Tightened x-ref.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たもとを分かつ</keb>
@@ -14,4 +17,4 @@
-<xref type="see" seq="2078380">袂・2</xref>
-<gloss>part from (with)</gloss>
-<gloss>part company with</gloss>
-<gloss>break with</gloss>
+<gloss>to part from</gloss>
+<gloss>to part company with</gloss>
+<gloss>to split with</gloss>
+<gloss>to break off relations with</gloss>
2. A 2010-11-08 03:44:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5t;</pos>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078400 Active (id: 102353)
そんな具合に
そんなぐあいに
1. [exp]
▶ in that manner



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078410 Active (id: 102354)
名表
なおもて
1. [n]
▶ remains
▶ traces
▶ vestiges
▶ memory
Cross references:
  ⇒ see: 1531530 名残 1. remains; traces; vestiges; relics
  ⇒ see: 1531530 名残 2. (the sorrow of) parting
  ⇒ see: 1531530 名残 3. end



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078420 Active (id: 102355)
オリジナル性
オリジナルしょう
1. [n]
▶ originality



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078430 Active (id: 102356)
お相伴
おしょうばん
1. [n,vs]
▶ sharing a meal

Conjugations


History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078440 Active (id: 2049571)

メーメエ
1. [int] [on-mim]
▶ baa (sound of a sheep)
▶ meh
Cross references:
  ⇐ see: 2039580 メーメー 1. baa (sound made by sheep); meh



History:
3. A 2019-10-10 20:33:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with メーメー.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>メエ</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<gloss>meh</gloss>
2. A* 2019-10-10 20:09:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Usually a sheep, not a goat.
I don't think this can be considered a noun.
  Diff:
@@ -8,3 +8,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>bleat</gloss>
-<gloss>baa (goat sound)</gloss>
+<pos>&int;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>baa (sound of a sheep)</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078450 Active (id: 2064337)
豆板醤豆瓣醤 [oK]
トーバンジャン
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi "dòubànjiàng"
▶ doubanjiang (Chinese broad bean chili paste)



History:
5. A 2020-04-12 01:01:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-12 00:54:45 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&food;</field>
@@ -17 +18 @@
-<gloss>broad bean chili paste (Chinese seasoning)</gloss>
+<gloss>doubanjiang (Chinese broad bean chili paste)</gloss>
3. A 2020-04-11 21:55:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-11 15:11:40  dine <...address hidden...>
  Refs:
《教育部重編國語辭典》 https://www.moedict.tw/豆瓣醬
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<lsource xml:lang="chi">doubanjiang</lsource>
+<lsource xml:lang="chi">dòubànjiàng</lsource>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078460 Active (id: 1110920)
香菜
シャンツァイこうさい
1. [n]
《シャンツァイ is from the Chinese xiangcai》
▶ coriander (Coriandrum sativum)
▶ cilantro
▶ dhania
▶ Chinese parsley
Cross references:
  ⇔ see: 2078470 コリアンダー 1. coriander (Coriandrum sativum); cilantro; dhania; Chinese parsley



History:
2. A 2012-09-14 00:26:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>dhania</gloss>
@@ -20,1 +21,0 @@
-<gloss>dhania</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078470 Active (id: 1110918)

コリアンダー
1. [n]
▶ coriander (Coriandrum sativum)
▶ cilantro
▶ dhania
▶ Chinese parsley
Cross references:
  ⇔ see: 2078460 香菜 1. coriander (Coriandrum sativum); cilantro; dhania; Chinese parsley
  ⇐ see: 2186440 パクチー 1. coriander (Coriandrum sativum); cilantro; dhania; Chinese parsley
  ⇐ see: 2446640 コエンドロ 1. coriander (Coriandrum sativum); cilantro
  ⇐ see: 2848839 胡荽【こすい】 1. coriander (Coriandrum sativum); cilantro



History:
2. A 2012-09-14 00:24:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>coriander</gloss>
+<gloss>coriander (Coriandrum sativum)</gloss>
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>Chinese parsley (Coriandrum sativum)</gloss>
+<gloss>Chinese parsley</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078480 Active (id: 1965824)
市松人形
いちまつにんぎょう
1. [n]
▶ ichimatsu doll
▶ [expl] traditional Japanese doll with a torso made of hardened sawdust
Cross references:
  ⇐ see: 1308280 市松【いちまつ】 2. ichimatsu doll



History:
3. A 2017-12-13 04:20:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-12-11 13:04:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: "歌舞伎役者佐野川市松の姿を写したという"
daijr: "江戸中期の歌舞伎俳優の佐野川市松をかたどったとも、市松という孝子の姿になぞらえたともいう"
  Comments:
市松 doesn't refer to the pattern so the x-ref is necessary.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1308280">市松</xref>
-<gloss>traditional Japanese doll</gloss>
+<gloss>ichimatsu doll</gloss>
+<gloss g_type="expl">traditional Japanese doll with a torso made of hardened sawdust</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078490 Active (id: 102362)
乙女チック
おとめチック
1. [adj-na]
▶ girly
▶ girlie
▶ girlish



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078500 Active (id: 1134321)

スクリプトヘッダースクリプトヘッダスクリプト・ヘッダースクリプト・ヘッダ
1. [n]
▶ script header



History:
3. A 2013-05-11 08:25:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スクリプト・ヘッダ</reb>
+</r_ele>
2. A 2013-05-11 08:25:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スクリプト・ヘッダー</reb>
+</r_ele>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078510 Active (id: 1137968)

プロダクションシステムプロダクション・システム
1. [n] {computing}
▶ production system



History:
2. A 2013-05-11 10:47:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プロダクション・システム</reb>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078520 Active (id: 102365)
談語
だんご
1. [n]
▶ discussion
▶ consultation



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078530 Active (id: 102366)
貴卑
きび
1. [n]
《from 高貴 and 卑俗》
▶ high and low class



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078540 Active (id: 2007604)
芸者屋藝者屋 [oK]
げいしゃや
1. [n]
▶ geisha house
Cross references:
  ⇒ see: 1788670 置屋 1. geisha house; establishment with geisha on its books for whom it acts as an agency



History:
4. A 2019-05-23 09:38:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
oK is a guess
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>藝者屋</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2010-07-21 00:12:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-07-20 22:06:04  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>geisha dwelling</gloss>
+<gloss>geisha house</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078550 Active (id: 2221680)

じょう
1. [n,ctr]
▶ article (in a document)
▶ clause
▶ section
▶ provision
Cross references:
  ⇐ see: 2841577 条章【じょうしょう】 2. chapters and sections (of a document)
2. [ctr]
▶ counter for lines, stripes, streaks, rays, etc.
3. [conj]
《as とは言い条》
▶ although
▶ though
4. [conj]
《used in letters》
▶ since
▶ as
▶ because
▶ inasmuch as
5. [n] [hist]
▶ jō
▶ [expl] north-south division of an imperial city consisting of west-east streets and their corresponding wards (in the jō-bō system)
Cross references:
  ⇒ see: 2849763 条坊制 1. grid city plan used for the Imperial capital



History:
11. A 2023-02-11 20:10:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See 1836000.
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<s_inf>epistolary style</s_inf>
+<s_inf>used in letters</s_inf>
10. A 2022-05-05 14:26:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes. 条 appears in street names but it doesn't *mean* "street".
9. A 2022-05-05 04:28:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More complex, but also more accurate.
8. A* 2022-05-04 23:28:47  Nicolas Maia
  Comments:
I feel like this recent edit made the entry less clear.
7. A* 2022-05-04 16:25:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, ルミナス
https://ja.wikipedia.org/wiki/条坊制
"現在では京都市をはじめ、札幌市や旭川市など北海道の大部分の都市で、○条○町(○丁目)のように住所名に活かされている。"
  Comments:
The 条 seen in place names is a vestige of the 条坊制 grid system.
I think sense 2 is just a counter.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<xref type="see" seq="1415330">第一条・だいいちじょう</xref>
-<gloss>article (in document)</gloss>
+<gloss>article (in a document)</gloss>
+<gloss>clause</gloss>
+<gloss>section</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -20,3 +20 @@
-<gloss>stripe</gloss>
-<gloss>streak</gloss>
-<gloss>line</gloss>
+<gloss>counter for lines, stripes, streaks, rays, etc.</gloss>
@@ -25,2 +23,2 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<xref type="see" seq="1756350">言い条・いいじょう</xref>
+<pos>&conj;</pos>
+<s_inf>as とは言い条</s_inf>
@@ -31 +29,2 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
+<s_inf>epistolary style</s_inf>
@@ -38,2 +37,5 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>street (in Kyoto)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2849763">条坊制</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>jō</gloss>
+<gloss g_type="expl">north-south division of an imperial city consisting of west-east streets and their corresponding wards (in the jō-bō system)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078560 Active (id: 1128825)

ヒューリスティックスヒューリスティクスヒュリスティックス
1. [n]
▶ heuristics



History:
2. A 2013-04-17 02:56:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ヒュリスティックス</reb>
+</r_ele>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078570 Active (id: 1916803)
ひらがな表記平仮名表記
ひらがなひょうき
1. [n]
▶ representation in hiragana
▶ hiragana notation



History:
6. A 2015-06-09 23:21:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2015-06-09 23:09:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Lingdic, Eijiro
  Comments:
It's in Lingdic, along with the more common 漢字表記. I think it's worth keeping.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>written in hiragana</gloss>
+<gloss>representation in hiragana</gloss>
+<gloss>hiragana notation</gloss>
4. A* 2015-06-08 09:08:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
pos is wrong for the translation and it seems pretty A+B.
3. A 2015-06-08 09:07:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-06-04 07:35:25  luce
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ひらがな表記</keb>
+</k_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078580 Active (id: 102371)
虫取り虫とり
むしとり
1. [n]
▶ insect catching
▶ bug catching



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078590 Active (id: 1122446)

けん
1. [suf,ctr]
▶ counter for buildings (esp. houses)
2. [suf]
▶ suffix for a pen name, stage name, etc.



History:
5. A 2013-02-05 06:27:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the sentence should have 件 as the counter; not 軒. 変換ミス.
4. A* 2013-02-01 20:17:53 
  Comments:
Hi, the example sentence at 照会先, namely 照会先を3軒ください "Please give us three references", indicates, assuming it's correct, that this counter is also used for things other than buildings.
3. A 2011-10-13 22:11:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-10-13 08:09:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -13,2 +13,5 @@
-<gloss>houses</gloss>
-<gloss>buildings</gloss>
+<gloss>counter for buildings (esp. houses)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>suffix for a pen name, stage name, etc.</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078600 Deleted (id: 1105727)
何軒か
なんけんか
1. [n]
▶ some houses
▶ some buildings



History:
3. D 2012-07-27 05:42:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2012-07-06 18:28:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't see what this adds. standard 「何...か」= "some ..." construction that can be applied to any counter
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078620 Deleted (id: 1904527)

1. [num]
▶ four (used in legal documents)



History:
3. D 2014-10-05 01:19:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2014-10-04 22:48:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1579470.
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078640 Active (id: 2005500)

チョココロネチョココルネチョコ・コロネチョコ・コルネ
1. [n] [abbr] Source lang: eng "choco-", fre "cornet"
▶ horn-shaped pastry with chocolate filling
Cross references:
  ⇒ see: 2838940 コロネ 1. horn-shaped pastry with sweet filling



History:
4. A 2019-05-01 23:17:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
チョココロネ	31364
チョココルネ	4612
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>チョココルネ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チョコ・コルネ</reb>
3. A* 2019-05-01 15:18:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2078630">チョコクロ</xref>
+<xref type="see" seq="2838940">コロネ</xref>
@@ -14 +14,3 @@
-<gloss>choco cornet</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">choco-</lsource>
+<lsource xml:lang="fre">cornet</lsource>
+<gloss>horn-shaped pastry with chocolate filling</gloss>
2. A 2013-05-12 08:44:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チョコ・コロネ</reb>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078650 Active (id: 2198683)
庇い立てかばい立て
かばいだてかばいたて
1. [n,vs,vt]
▶ protecting (someone)
▶ defending
▶ standing up for

Conjugations


History:
6. A 2022-07-27 01:55:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2021-11-18 03:31:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
庇い立て	1149
かばい立て	1144
4. A* 2021-11-17 10:29:36 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かばい立て</keb>
3. A 2020-08-20 21:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
庇い立て	1149
かばいたて	53
かばいだて	698
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かばいたて</reb>
+<reb>かばいだて</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>かばいだて</reb>
+<reb>かばいたて</reb>
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>protect</gloss>
-<gloss>defend</gloss>
+<gloss>protecting (someone)</gloss>
+<gloss>defending</gloss>
+<gloss>standing up for</gloss>
2. A* 2020-08-20 17:39:14 
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>かばいだて</reb>
+</r_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078660 Active (id: 2083324)
平社員ひら社員
ひらしゃいん
1. [n]
▶ rank-and-file member of staff
▶ ordinary employee
▶ low-grade employee
Cross references:
  ⇐ see: 1506890 平【ひら】 3. low-ranking employee; freshman; novice; private



History:
4. A 2020-10-05 15:22:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>rank and file member of staff</gloss>
+<gloss>rank-and-file member of staff</gloss>
3. A 2010-11-10 11:12:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-07 19:54:12  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひら社員</keb>
@@ -13,0 +16,2 @@
+<gloss>ordinary employee</gloss>
+<gloss>low-grade employee</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078670 Active (id: 2197411)
特攻服
とっこうふく
1. [n]
▶ tokkōfuku
▶ [expl] type of long jacket worn by bōsōzoku biker gang members, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 1519490 暴走族 1. young motorcycle-riding delinquents; bōsōzoku
  ⇐ see: 2725360 特服【とっぷく】 1. tokkōfuku; type of long jacket worn by bōsōzoku biker gang members, etc.



History:
5. A 2022-07-20 02:43:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://features.japantimes.co.jp/tokkofuku/
  Comments:
I think we might as well include the Jp word as a gloss for things like this one that don't have direct translations and end up being translated as "type of..."
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>type of long jacket worn by bōsōzoku biker gang members, etc.</gloss>
+<gloss>tokkōfuku</gloss>
+<gloss g_type="expl">type of long jacket worn by bōsōzoku biker gang members, etc.</gloss>
4. A* 2022-07-20 01:13:36  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>type of long jacket worn by bousouzoku biker gang members, etc.</gloss>
+<gloss>type of long jacket worn by bōsōzoku biker gang members, etc.</gloss>
3. A 2012-06-25 10:53:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-25 09:32:34  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/特攻服
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>type of long jacket worn by bousouzoku biker gangs</gloss>
+<xref type="see" seq="1519490">暴走族</xref>
+<gloss>type of long jacket worn by bousouzoku biker gang members, etc.</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078680 Active (id: 102380)
料理長
りょうりちょう
1. [n]
▶ head chef
▶ master chef



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078690 Active (id: 1032925)
長じる
ちょうじる
1. [v1,vi]
▶ to grow
▶ to grow up
Cross references:
  ⇔ see: 2407960 長ずる 1. to grow; to grow up
2. [v1,vi]
▶ to be good at
▶ to excel in
Cross references:
  ⇔ see: 2407960 長ずる 2. to be good at; to excel in

Conjugations


History:
3. A 2010-07-28 00:12:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-07-27 21:34:34  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
Ichidan form of 長ずる
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="2407960">長ずる</xref>
+<xref type="see" seq="2407960">長ずる・1</xref>
@@ -18,1 +18,1 @@
-<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -20,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="2407960">長ずる・2</xref>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078700 Active (id: 1964972)
嘘も方便うそも方便
うそもほうべん
1. [exp] [proverb]
▶ the end justifies the means
▶ circumstances may justify a lie



History:
2. A 2017-12-04 08:32:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&proverb;</misc>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078710 Active (id: 102383)

どさどさ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ throwing down multiple objects in succession
Cross references:
  ⇒ see: 1088230 ドサ 1. thud
2. [adv,adv-to,vs]
▶ at once in great numbers

Conjugations


History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078720 Active (id: 1945469)

どっかりドッカリ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ plunking (down something heavy)
▶ flumping (into a chair)

Conjugations


History:
3. A 2017-02-11 23:04:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-02-11 14:28:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
どっかり	35752
ドッカリ	 5497
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ドッカリ</reb>
+</r_ele>
@@ -7,0 +11 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -8,0 +13 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -10,2 +15,2 @@
-<gloss>plunk (down something heavy)</gloss>
-<gloss>flump (into a chair)</gloss>
+<gloss>plunking (down something heavy)</gloss>
+<gloss>flumping (into a chair)</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078730 Active (id: 1975751)
苦虫を噛み潰したよう苦虫をかみつぶしたよう苦虫を噛みつぶしたよう苦虫を噛み潰した様
にがむしをかみつぶしたよう
1. [exp,adj-na] [id]
▶ sour (expression)
▶ [lit] as if having swallowed a bitter bug
Cross references:
  ⇔ see: 1685030 苦虫 1. bitter-tasting bug



History:
7. A 2018-04-01 23:21:19  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-03-31 13:15:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23,3 @@
-<gloss>sour (expression, as if having swallowed a bitter bug)</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>sour (expression)</gloss>
+<gloss g_type="lit">as if having swallowed a bitter bug</gloss>
5. A 2017-03-30 05:52:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-03-09 13:27:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
苦虫を噛み潰したよう  	8052
苦虫をかみつぶしたよう	1483
苦虫を噛みつぶしたよう	 949
苦虫を噛み潰した様   	 369
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>苦虫を噛み潰した様</keb>
+<keb>苦虫をかみつぶしたよう</keb>
@@ -14,4 +14 @@
-<keb>苦虫をかみつぶした様</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>苦虫を噛みつぶした様</keb>
+<keb>苦虫を噛み潰した様</keb>
3. A 2012-10-29 22:17:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,1 +26,1 @@
-<gloss>sour (expression, as if having consumed a bitter bug)</gloss>
+<gloss>sour (expression, as if having swallowed a bitter bug)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078740 Active (id: 2096586)
子宮旁結合織
しきゅうぼうけつごうしき
1. [n] {anatomy}
▶ parametrium



History:
3. A 2021-03-10 08:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-03-10 06:58:27  Opencooper
  Refs:
* wikt: https://en.wiktionary.org/wiki/parametrium

子宮旁結合織	81
子宮傍結合組織	55
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078750 Rejected (id: 1928854)
込み
こみコミ (nokanji)
1. (こみ only) [n,suf]
▶ including
▶ inclusive of
2. [n] [uk,abbr]
《usu. コミ》
▶ komi
▶ [expl] extra points given to the white player as compensation for playing second (in go)

History:
12. R 2016-03-18 06:36:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
fork
11. A* 2016-03-18 06:31:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
OK
10. A* 2016-03-17 22:20:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Revoking the split. See discussion on the (deleted) 2828887 entry.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>コミ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -10,0 +15 @@
+<stagr>こみ</stagr>
@@ -15,0 +21,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2828835">コミ出し・コミだし</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>usu. コミ</s_inf>
+<gloss>komi</gloss>
+<gloss g_type="expl">extra points given to the white player as compensation for playing second (in go)</gloss>
+</sense>
9. A 2016-03-17 10:20:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll do it.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>コミ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -20,8 +15,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2828835">コミ出し・コミだし</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>komi</gloss>
-<gloss>extra points given to the white player as compensation for playing second (in go)</gloss>
-</sense>
8. A* 2016-03-17 09:30:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I propose that we split this into a 込み/こみ/"including" and a コミ/"komi(go)" entry.
  Diff:
@@ -21,0 +22,3 @@
+<xref type="see" seq="2828835">コミ出し・コミだし</xref>
+<xref type="see" seq="2828835">込出し・こみだし</xref>
+<xref type="see" seq="2828835">込出し・こみだし</xref>
@@ -22,0 +26 @@
+<misc>&abbr;</misc>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078750 Active (id: 2275072)
込み [sK]
こみコミ [sk]
1. [suf]
▶ including ...
▶ inclusive of ...
2. [n]
▶ bundling together (items of different size, quality, etc.)
▶ lumping together
3. [n] [uk,abbr] {go (game)}
《usu. written as コミ》
▶ komi
▶ [expl] extra points given to the white player as compensation for playing second
Cross references:
  ⇒ see: 2828835 コミ出し 1. komi; extra points given to the white player as compensation for playing second



History:
18. A 2023-08-20 23:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
17. A* 2023-08-20 18:28:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, prog
  Comments:
I don't think it needs to be visible.
Added sense.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +16 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -19 +19,5 @@
-<stagr>こみ</stagr>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>including ...</gloss>
+<gloss>inclusive of ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -21,3 +25,2 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>including</gloss>
-<gloss>inclusive of</gloss>
+<gloss>bundling together (items of different size, quality, etc.)</gloss>
+<gloss>lumping together</gloss>
@@ -31 +34 @@
-<s_inf>usu. コミ</s_inf>
+<s_inf>usu. written as コミ</s_inf>
16. A* 2023-08-19 11:34:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've only seen it in cases of dropped 送りがな. I'm not sure it's really needed or useful.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
15. A* 2023-08-19 07:54:04  Nicolas Maia
  Comments:
Often like this, too.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>込</keb>
14. A 2022-08-20 04:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078760 Active (id: 1038315)
話をする
はなしをする
1. [exp,vs-i]
▶ to have a talk
▶ to tell a story

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 00:59:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to tell a story</gloss>
2. A* 2010-08-20 16:26:11  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078770 Active (id: 2287513)
大海老大エビ大蝦 [rK] 大えび [sK]
おおえび
1. [n]
▶ large shrimp
▶ king prawn
▶ lobster



History:
6. A 2024-01-05 20:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better with the extra glosses.
5. A* 2024-01-05 01:27:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://twitter.com/search?q="大海老"&src=typed_query&f=top
大えび	3,707
  Comments:
My point is that it often or usually doesn't refer to lobster so the gloss is wrong/incomplete. I'm not sure how useful this is as an entry.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<k_ele>
+<keb>大えび</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -19 +23,2 @@
-<xref type="see" seq="1588720">海老</xref>
+<gloss>large shrimp</gloss>
+<gloss>king prawn</gloss>
4. A 2024-01-05 00:59:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can see a few lobster examples, and 海老 can mean lobster. There's an example sentence. I think it can stay.
3. A* 2023-12-31 11:09:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://cookpad.com/search/大海老
  Comments:
Is there a source for this?
Web results are mostly just large prawns/shrimp.
2. A 2021-11-11 10:08:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
大エビ	11775
大海老	30932
大蝦	879
おおエビ	42
おおえび	90
オオエビ	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>大海老</keb>
+</k_ele>
@@ -8,3 +10,0 @@
-<keb>大海老</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,4 +14,0 @@
-<reb>おおエビ</reb>
-<re_restr>大エビ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,2 +15,0 @@
-<re_restr>大海老</re_restr>
-<re_restr>大蝦</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078780 Active (id: 2157899)
大英帝国
だいえいていこく
1. [n] [hist]
▶ British Empire
Cross references:
  ⇐ see: 1961730 イギリス帝国【イギリスていこく】 1. British Empire



History:
2. A 2021-11-12 12:25:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>the British Empire</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>British Empire</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078790 Active (id: 1993391)
美乳
びにゅう
1. [n] [col]
▶ beautiful breasts
▶ well-shaped breasts



History:
3. A 2018-12-09 01:21:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
or sl, even.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2016-09-07 05:54:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>beautiful (well-shaped) breasts</gloss>
+<gloss>beautiful breasts</gloss>
+<gloss>well-shaped breasts</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078800 Active (id: 2165376)
大阪 [spec1] 大坂 [oK]
おおさか [spec1]
1. [n]
▶ Osaka (city, prefecture)



History:
12. A 2021-11-20 21:55:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should have been dropped in the previous edit.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>おおざか</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -21 +16,0 @@
-<stagr>おおさか</stagr>
11. A* 2021-11-20 11:55:03 
  Comments:
why is there おおざか reading if it doesn't apply to any senses?
10. A 2021-11-10 04:58:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Sure.
  Diff:
@@ -24,5 +23,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>large hill</gloss>
9. A* 2021-11-10 02:08:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: もと「大坂」と書いたが,1871年(明治4)大阪府は「坂」を「阪」に改めた
       中世・近世では「おおざか」が普通だった
  Comments:
"large hill" is a direct translation of the characters but I'm not seeing a "large hill" sense in any of the refs. Can we drop it?
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
8. A 2020-06-09 12:08:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>Osaka (city)</gloss>
+<gloss>Osaka (city, prefecture)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078810 Active (id: 102393)
校閲係
こうえつがかり
1. [n]
▶ proofreader



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078820 Active (id: 102394)
校閲者
こうえつしゃ
1. [n]
▶ reviewer
▶ person who checks accuracy of written work



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078830 Active (id: 1976534)
大怪我大けが大ケガ
おおけが (大怪我, 大けが)おおケガ (大ケガ)
1. [n]
▶ serious injury



History:
4. A 2018-04-11 07:04:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 大怪我	177928
 大けが	 49115
 大ケガ	 29153
 おおけが	  1074
 おおケガ	    34
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>大ケガ</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>大怪我</re_restr>
+<re_restr>大けが</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おおケガ</reb>
+<re_restr>大ケガ</re_restr>
3. A 2015-03-09 10:12:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-03-07 18:55:44  Sebastien Guillemot
  Comments:
google ngrams
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大けが</keb>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078840 Active (id: 1124971)
大試合
おおしあいだいしあい
1. [n]
▶ big match
▶ big game
▶ important match
▶ important game



History:
3. A 2013-02-22 06:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That rejected submission quoted "http://www.romajidesu.com/". That site uses JMdict - we need to beware of circular referencing.
2. A* 2013-02-22 06:24:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see rejected 2772630, though the reading provided there is not supported by the refs
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<gloss>big game</gloss>
+<gloss>important match</gloss>
+<gloss>important game</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078850 Active (id: 2085108)
早め速め早目速目
はやめ
1. [adj-no,adj-na,n]
《esp. 早め》
▶ early
▶ a little earlier than usual
2. [adj-no,adj-na,n]
《esp. 速め》
▶ a little faster than usual
▶ slightly quicker



History:
8. A 2020-10-24 20:50:39  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-10-24 17:53:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, chujiten, prog
早めの	909564
早めな	11854
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -22,0 +25 @@
+<gloss>a little earlier than usual</gloss>
@@ -26,2 +29,2 @@
-<xref type="ant" seq="2638870">遅め・2</xref>
-<xref type="ant" seq="2638870">遅め・2</xref>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -29 +32,2 @@
-<gloss>fast</gloss>
+<gloss>a little faster than usual</gloss>
+<gloss>slightly quicker</gloss>
6. A 2011-08-05 05:30:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -27,1 +26,0 @@
-<pos>&n;</pos>
5. A* 2011-08-05 02:23:52  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林(和英)、新解さん
  Comments:
Alt. spelling with 目
  Diff:
@@ -9,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>早目</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>速目</keb>
4. A 2011-05-25 10:02:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078860 Active (id: 102398)
早め薬
はやめぐすり
1. [n]
▶ drugs to stimulate childbirth



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078870 Active (id: 2156008)
羅馬 [ateji,rK]
ローマ [spec1]
1. [n] [uk]
▶ Rome



History:
8. A 2021-11-06 03:46:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7 +7 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2016-11-27 02:03:14  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2016-11-24 11:46:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
羅馬	   7671
ローマ	2749142
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -9,0 +11 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2012-10-02 02:12:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-09-24 03:52:45  Marcus
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078880 Deleted (id: 1129375)
インドカレー屋
インドカレーや
1. [n]
▶ Indian curry shop



History:
3. D 2013-04-25 10:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2013-04-25 09:29:16  Marcus Richert
  Refs:
60k, a+b+c
  Comments:
suggesting entering インドカレー instead (would remove the 屋 from 
this entry except it has a sound clip associated with it)
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078890 Active (id: 2209229)
おもちゃ屋玩具屋
おもちゃやがんぐや (玩具屋)
1. [n]
▶ toy shop
▶ toy store
Cross references:
  ⇐ see: 2853943 玩具店【がんぐてん】 1. toy shop; toy store



History:
5. A 2022-09-21 00:10:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-20 23:41:40 
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>toy store</gloss>
3. A 2021-09-22 07:51:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-09-22 07:19:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google search results for ”玩具屋” "がんぐや”
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>がんぐや</reb>
+<re_restr>玩具屋</re_restr>
+</r_ele>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078900 Active (id: 102402)
カラオケ屋
カラオケや
1. [n]
▶ karaoke club (bar)



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078910 Active (id: 1917899)
頑張り屋がんばり屋
がんばりや
1. [n]
▶ someone who battles on in difficult circumstances



History:
3. A 2015-06-25 00:10:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, the n-gram counts support this.
2. A* 2015-06-24 08:20:27  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Comments:
頑張り屋 seems more common, especially "頑張り屋さん" vs "がんばり屋さん"
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>がんばり屋</keb>
+<keb>頑張り屋</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>頑張り屋</keb>
+<keb>がんばり屋</keb>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078920 Active (id: 2115391)
借入
しゃくにゅう
1. [n,vs]
▶ loan
▶ borrowing
Cross references:
  ⇒ see: 1323860 借り入れ 1. borrowing (money)

Conjugations


History:
4. A 2021-07-11 12:23:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>loan</gloss>
3. A 2021-07-11 12:22:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
No, that would be handled by adding 借入 to the 借り入れ entry.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かりいれ</reb>
2. A* 2021-07-10 23:36:21 
  Refs:
https://www.ifinance.ne.jp/glossary/loan/loa204.html
https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20210711&ng=DGKKZO73766980Q1A710C2CM0000
借入額は3350万円。
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かりいれ</reb>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078930 Active (id: 2228037)
賽は投げられた采は投げられたサイは投げられた [sK] さいは投げられた [sK]
さいはなげられた
1. [exp] [id]
▶ the die is cast
▶ there is no going back
▶ alea iacta est



History:
5. A 2023-04-06 23:58:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Dropping "point of no return". It's a noun phrase.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,7 +19,0 @@
-<re_restr>賽は投げられた</re_restr>
-<re_restr>采は投げられた</re_restr>
-<re_restr>さいは投げられた</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>サイはなげられた</reb>
-<re_restr>サイは投げられた</re_restr>
@@ -27,0 +23 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -30 +25,0 @@
-<gloss>point of no return</gloss>
@@ -32 +26,0 @@
-<gloss>alea jacta est</gloss>
4. A* 2023-04-06 16:16:32  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
賽は投げられた	15255	53.1%
采は投げられた	10254	35.7%
サイは投げられた	2778	9.7%
さいは投げられた	428	1.5%

https://proverb-encyclopedia.com/saihanagerareta
「采は投げられた」とも書く。
  Comments:
I am a bit baffled by this kanji addition, but it is what it is.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>采は投げられた</keb>
@@ -15,0 +19 @@
+<re_restr>采は投げられた</re_restr>
3. A 2017-02-11 00:57:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-02-04 21:18:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
wiki
http://www.infoplease.com/askeds/iacta-vs-jacta.html
G n-grams:
 賽は投げられた	15255
 サイは投げられた	 2778
 さいは投げられた	  428
 サイはなげられた	   99
 さいはなげられた	   84
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>サイは投げられた</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>さいは投げられた</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,6 @@
+<re_restr>賽は投げられた</re_restr>
+<re_restr>さいは投げられた</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サイはなげられた</reb>
+<re_restr>サイは投げられた</re_restr>
@@ -13 +25,3 @@
-<gloss>no going back</gloss>
+<gloss>there is no going back</gloss>
+<gloss>point of no return</gloss>
+<gloss>alea iacta est</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078940 Active (id: 2077206)
啖呵を切る啖呵をきるたんかを切るタンカを切る
たんかをきる (啖呵を切る, 啖呵をきる, たんかを切る)タンカをきる (タンカを切る)
1. [exp,v5r]
▶ to speak sharply (e.g. during a heated discussion or argument)

Conjugations


History:
6. A 2020-08-05 07:43:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
啖呵を切る	4743
啖呵をきる	1043
たんかを切る	424
タンカを切る	1029
  Diff:
@@ -17,0 +18,7 @@
+<re_restr>啖呵を切る</re_restr>
+<re_restr>啖呵をきる</re_restr>
+<re_restr>たんかを切る</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タンカをきる</reb>
+<re_restr>タンカを切る</re_restr>
5. A* 2020-08-04 15:12:37 
  Refs:
Seen in a game.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>タンカを切る</keb>
+</k_ele>
4. A 2018-08-07 20:17:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2018-08-07 02:32:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
啖呵を切る	4743
啖呵をきる	1043
たんかを切る	424
たんかをきる	661
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>啖呵をきる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たんかを切る</keb>
2. A 2010-11-13 02:06:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078950 Active (id: 2290708)
背に腹は変えられない背に腹は代えられない背に腹は替えられない背に腹はかえられない [sK]
せにはらはかえられない
1. [exp,adj-i] [proverb]
▶ you can't make an omelet without breaking eggs
▶ a small sacrifice may be necessary to solve a more pressing problem
Cross references:
  ⇐ see: 2216540 背に腹は替えられぬ【せにはらはかえられぬ】 1. you can't make an omelet without breaking eggs; a small sacrifice may be necessary to solve a more pressing problem

Conjugations


History:
9. A 2024-01-31 23:18:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>背に腹はかえられない</keb>
+<keb>背に腹は替えられない</keb>
@@ -14 +14,2 @@
-<keb>背に腹は替えられない</keb>
+<keb>背に腹はかえられない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A* 2024-01-30 23:28:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
背に腹はかえ	8670	19.3%
背に腹は替え	3680	8.2%
背に腹は代え	13335	29.7%
背に腹は変え	19259	42.9%
  Comments:
Reordered.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>背に腹は変えられない</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>背に腹は代えられない</keb>
+</k_ele>
@@ -9,6 +14,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>背に腹は代えられない</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>背に腹は変えられない</keb>
7. A 2022-08-01 04:02:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
6. A 2022-06-18 01:02:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2022-06-17 17:43:04 
  Refs:
日国
  Comments:
maybe clearer?
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>you can't solve a problem without making some sacrifice</gloss>
+<gloss>a small sacrifice may be necessary to solve a more pressing problem</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078960 Active (id: 102408)

パワハラ
1. [n] [abbr]
▶ harassment (in the workplace) from a position of power
▶ power harassment
Cross references:
  ⇒ see: 2079100 パワーハラスメント 1. power harassment; harassment, e.g. in the workplace, from a position of power; bullying
  ⇐ see: 2830183 ハラ 1. harassment



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078970 Active (id: 102409)

ごねる
1. [v1,vi]
▶ to grumble
▶ to make difficulties

Conjugations


History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078980 Active (id: 1987519)
虚勢を張る
きょせいをはる
1. [exp,v5r]
▶ to bluff
▶ to act brave
▶ to put on a bold front

Conjugations


History:
4. A 2018-09-23 14:17:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>to put on a bold front</gloss>
3. A 2010-08-09 01:18:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-08 13:27:53  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>to act brave</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078990 Active (id: 2204188)
元も子もない元も子も無い本も子もない [sK] 本も子も無い [sK]
もともこもない
1. [exp,adj-i] [id]
▶ losing everything
▶ suffering a total loss
▶ coming to nothing
▶ [lit] having lost the interest and the principal
Cross references:
  ⇐ see: 1307770 子【こ】 6. interest

Conjugations


History:
11. A 2022-08-16 01:07:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
10. A* 2022-08-16 01:01:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I felt it was a bit awkward and didn't add much but I'm not strongly opposed to its inclusion.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss g_type="lit">having lost the interest and the principal</gloss>
9. A* 2022-08-15 20:18:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
元 and 子 both have a variety of different meanings, so I think this expression is awfully opaque without the literal gloss.
8. A* 2022-08-15 16:59:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I don't think the lit gloss is needed.
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&id;</misc>
@@ -23,0 +26 @@
+<gloss>suffering a total loss</gloss>
@@ -25 +27,0 @@
-<gloss>having lost the interest and the principal</gloss>
7. A 2022-08-14 07:17:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079000 Active (id: 2207340)

のうのうノウノウ
1. [adv-to,vs] [on-mim]
▶ carefree
▶ relaxed
▶ comfortable
▶ at one's ease

Conjugations


History:
7. A 2022-09-03 09:19:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>at one's ease</gloss>
6. A* 2022-09-03 03:30:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I don't think "careless" is right
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>careless</gloss>
@@ -15,0 +15,2 @@
+<gloss>relaxed</gloss>
+<gloss>comfortable</gloss>
5. A 2016-10-14 05:18:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-10-13 09:03:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 のうのう	61469
 ノウノウ	 4450
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノウノウ</reb>
3. A 2013-06-27 06:18:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079010 Active (id: 2053882)
気が多い
きがおおい
1. [exp,adj-i]
▶ fickle
▶ inconstant
▶ capricious
▶ having many romantic interests
Cross references:
  ⇔ see: 2238580 気の多い 1. fickle; having many romantic interests

Conjugations


History:
3. A 2019-12-14 06:38:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>capricious</gloss>
2. A* 2019-12-14 00:43:48  Nicolas Maia
  Refs:
斎藤和英大辞典 https://ejje.weblio.jp/content/気が多い
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>inconstant</gloss>
+<gloss>having many romantic interests</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079020 Active (id: 102414)
ホピ語
ホピご
1. [n]
▶ Hopi (language)



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079030 Active (id: 2200671)
大は小を兼ねる
だいはしょうをかねる
1. [exp,v1] [proverb]
▶ the greater embraces the less
▶ better too big than too small

Conjugations


History:
7. A 2022-08-01 04:02:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v1;</pos>
6. A 2014-12-17 02:26:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5:
 大は小を兼ねる. The greater includes [serves for] the lesser. | The large embraces the functions of the small.
=====
eij:
    The greater embraces the less.〔ことわざ〕
    Too big is better than too small.
  Comments:
figuratively sure
5. A* 2014-12-17 02:10:11  Marcus Richert
  Comments:
I get 39 hits on google books (some duplicates) among 
them this gem from 1855 from the "Council Journal of the 
Legislative Assembly of Kansas"
"For support of the concluding inference, the well known 
rule of law that the greater embraces the less, will be 
recognized as both applicable and sufficient ..."
_
I hadn't heard of it is and I guess it appers to be quite 
obscure by now, if not in Kansas 1855. Not sure if it's a 
great lit though, "兼ねる" = embrace?
4. A* 2014-12-16 22:59:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
is the added gloss something that people actually know? "the greater embraces the less" gets 76 google hits, many in relation to japanese.  seems like chokuyaku to me; should be a lit gloss if included at all
3. A* 2014-12-12 06:46:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>the greater embraces the less</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079040 Active (id: 102416)
小部分
しょうぶぶん
1. [n]
▶ small part (of the whole)
Cross references:
  ⇔ ant: 1414850 大部分 1. most part; greater part; majority



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079050 Active (id: 102417)
小企業
しょうきぎょう
1. [n]
▶ small business
▶ small company



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079060 Active (id: 1141696)
小部屋
こべや
1. [n]
▶ small room
▶ closet
▶ cubicle
▶ booth
▶ stall
Cross references:
  ⇒ see: 1499320 部屋 1. room; chamber



History:
4. A 2013-06-05 23:23:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-06-05 15:51:42  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/小部屋  
http://ejje.weblio.jp/content/stall
  Comments:
I ran across this used for a stall in a bathroom.
  Diff:
@@ -15,0 +15,3 @@
+<gloss>cubicle</gloss>
+<gloss>booth</gloss>
+<gloss>stall</gloss>
2. A 2011-12-03 20:03:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1499320">部屋</xref>
-<xref type="see" seq="1499320">部屋</xref>
+<xref type="see" seq="1499320">部屋・1</xref>
+<xref type="see" seq="1499320">部屋・1</xref>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079070 Active (id: 102419)
小家族化
しょうかぞくか
1. [n,vs]
▶ shrinking family (size)

Conjugations


History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079080 Active (id: 2295883)
小象子象仔象
こぞう
1. [n]
▶ young elephant
▶ baby elephant



History:
4. A 2024-03-25 00:30:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
小象	20,962	61.8%	
子象	10,357	30.5%	
仔象	2,624	7.7%
  Comments:
Yes. See 子犬/小犬, 子猫/小猫, etc.
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>子象</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>仔象</keb>
3. A* 2024-03-25 00:15:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just added 子象/こぞう. Perhaps they can be merged? Unidic has 小象 as しょうしょう but no-one else has.
2. A 2012-01-09 07:23:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>young (baby) elephant</gloss>
+<gloss>young elephant</gloss>
+<gloss>baby elephant</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079090 Active (id: 102421)
小取り回し小取回し小取回
ことりまわしこどりまわし
1. [n]
▶ lively or quick witted person



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079100 Active (id: 2147032)

パワーハラスメントパワー・ハラスメント
1. [n] Source lang: eng(wasei)
▶ power harassment
▶ harassment, e.g. in the workplace, from a position of power
▶ bullying
Cross references:
  ⇐ see: 2078960 パワハラ 1. harassment (in the workplace) from a position of power; power harassment



History:
4. A 2021-09-18 01:23:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-09-18 01:15:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Power_harassme
nt
google news results are all Japanese English-
language publications
seems to hace gained some currwncy in.Engliah
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<lsource ls_wasei="y">power harassment</lsource>
+<lsource ls_wasei="y"/>
+<gloss>power harassment</gloss>
2. A 2013-05-11 10:07:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パワー・ハラスメント</reb>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079110 Active (id: 102423)
啓蒙活動
けいもうかつどう
1. [n]
▶ information campaign
▶ awareness program



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079120 Active (id: 102424)

ブルカ
1. [n]
▶ burka
▶ burqa
▶ burkha
▶ bourkha



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079130 Active (id: 2198886)
側転
そくてん
1. [n,vs,vi]
▶ cartwheel

Conjugations


History:
2. A 2022-07-27 02:59:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079140 Deleted (id: 1914977)

スウォッチ
1. [n]
▶ Swatch (brand of watch, etc.)



History:
3. D 2015-05-17 22:58:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-05-17 12:25:38 
  Comments:
-> enamdict (already there)
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079150 Active (id: 2230487)

ブリンカー
1. [n]
▶ blinkers (horse tack)
▶ blinders
Cross references:
  ⇐ see: 2857925 遮眼革【しゃがんかく】 1. blinkers (horse tack); blinders
  ⇐ see: 2857926 遮眼帯【しゃがんたい】 1. blinkers (horse tack); blinders



History:
3. A 2023-05-04 11:04:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-05-04 09:01:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, jwiki
https://en.wikipedia.org/wiki/Blinkers_(horse_tack)
  Comments:
Just horses.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>blinker(s) (e.g. on a horse)</gloss>
+<gloss>blinkers (horse tack)</gloss>
+<gloss>blinders</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079160 Active (id: 1137750)

ブルージーンズブルー・ジーンズ
1. [n]
▶ blue jeans



History:
2. A 2013-05-11 10:39:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブルー・ジーンズ</reb>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079170 Active (id: 2146264)

マーモセット
1. [n]
▶ marmoset (esp. the common marmoset, Callithrix jacchus)
Cross references:
  ⇐ see: 2203820 絹猿【きぬざる】 1. common marmoset (Callithrix jacchus)



History:
3. A 2021-09-10 09:47:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Common_marmoset
  Comments:
Rene added that in 2007, at the same time as he added the 絹猿 entry. It looks odd to me, but he's the academic biologist; not me.
I can't see that name being used anywhere, so let's assume it's a typo or something.
2. A* 2021-09-08 14:56:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Common_marmoset
  Comments:
Why is "Callithrix" repeated?
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>marmoset (esp. the common marmoset, Callithrix (Callithrix) jacchus)</gloss>
+<gloss>marmoset (esp. the common marmoset, Callithrix jacchus)</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079190 Active (id: 2288009)
白ばっくれる [sK] 白ばくれる [sK]
しらばっくれるしらばくれる
1. [v1,vi] [uk]
▶ to play dumb
▶ to feign ignorance
▶ to act innocent
Cross references:
  ⇐ see: 2118730 ばっくれる 1. to feign ignorance
  ⇐ see: 2751410 白【しら】 4. playing dumb

Conjugations


History:
6. A 2024-01-09 20:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-01-09 16:02:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Not sure it's worth setting up reading restrictions just to display the 白 form.
Most refs have this word but only have it in kana.

〈白/しら/シラ〉〈ば/バ〉(っ/ッ)〈く/ク〉〈れ/レ〉る

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 白ばっくれる  │    69 │  0.8% │
│ 白ばくれる   │    25 │  0.3% │
│ しらばっくれる │ 7,982 │ 88.5% │
│ しらばくれる  │   834 │  9.2% │
│ シラバックレる │    43 │  0.5% │
│ シラバっくれる │    26 │  0.3% │
│ しらばッくれる │    24 │  0.3% │
│ シラばっくれる │    20 │  0.2% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -6 +6,5 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>白ばくれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -9 +13 @@
-<reb>しらばくれる</reb>
+<reb>しらばっくれる</reb>
@@ -12 +16 @@
-<reb>しらばっくれる</reb>
+<reb>しらばくれる</reb>
4. A* 2024-01-09 15:39:30  penname01
  Refs:
sankoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 白ばっくれる  │    69 │  0.8% │
│ しらばっくれる │ 7,982 │ 89.8% │
│ しらばくれる  │   834 │  9.4% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>白ばっくれる</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2021-11-27 01:28:27  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-11-25 14:14:20 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to act as innocent</gloss>
+<gloss>to act innocent</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079200 Active (id: 2151958)

チョン
1. [n] [derog,sl]
▶ Korean (person)
Cross references:
  ⇐ see: 2772890 チョン人【チョンじん】 1. Korean person
  ⇐ see: 2744900 サムチョン 1. Samsung (company)
  ⇐ see: 2239160 チョン国【チョンこく】 1. Korea
  ⇐ see: 2832607 チョン公【チョンこう】 1. Korean
2. [n] [sens]
▶ idiot
Cross references:
  ⇐ see: 2095590 馬鹿でもチョンでも【ばかでもチョンでも】 1. easy; simple; even if you're an idiot or a simpleton



History:
9. A 2021-10-16 01:07:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
sens on sense 2 makes sense though
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&sens;</misc>
8. A* 2021-10-15 23:14:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source language.
Don't need to tag it as sens if it's derog. Not sure it's considered slang either.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<misc>&sens;</misc>
@@ -17,6 +15,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="kor">jeon</lsource>
-<gloss>jeon (Korean currency unit; 1/100 of a won)</gloss>
-<gloss>chŏn</gloss>
7. A 2021-10-15 11:52:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Jeon
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>Korean currency unit (1/100 of a won)</gloss>
+<gloss>jeon (Korean currency unit; 1/100 of a won)</gloss>
+<gloss>chŏn</gloss>
6. A 2013-02-21 09:49:47  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2013-02-21 08:16:52  Marcus Richert
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<misc>&sens;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079220 Active (id: 102432)
大邸宅
だいていたく
1. [n]
▶ mansion



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079230 Active (id: 1101571)
甜茶
てんちゃテンチャ (nokanji)
1. [n] {food, cooking}
▶ tian cha
▶ sweet tea
▶ blackberry leaf tea
2. [n] [uk] {botany}
▶ Chinese blackberry (Rubus suavissimus)



History:
3. A 2012-06-20 03:01:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テンチャ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -20,0 +24,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2012-06-19 15:48:30  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Split into tea and plant.
* Add [fld]
(Had a few times.)
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Chinese blackberry (Rubus suavissimus)</gloss>
+<field>&food;</field>
@@ -15,0 +15,6 @@
+<gloss>blackberry leaf tea</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>Chinese blackberry (Rubus suavissimus)</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079240 Active (id: 102434)

クリプト
1. [pref]
▶ crypto



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079250 Active (id: 2001919)

オーガニック
1. [adj-na,adj-no]
▶ organic



History:
3. A 2019-03-25 23:06:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-25 12:28:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

オーガニックな	86610
オーガニックの	96027
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079260 Active (id: 102436)
製販
せいはん
1. [n] [abbr]
▶ manufacture and sales
Cross references:
  ⇒ see: 2079270 製造販売 1. manufacture and sales
  ⇒ see: 2079270 製造販売 2. vertical integration
2. [n]
▶ vertical integration



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079270 Active (id: 102437)
製造販売
せいぞうはんばい
1. [n]
▶ manufacture and sales
Cross references:
  ⇐ see: 2079260 製販【せいはん】 1. manufacture and sales
2. [n]
▶ vertical integration
Cross references:
  ⇐ see: 2079260 製販【せいはん】 1. manufacture and sales



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079280 Active (id: 102438)
製販同盟
せいはんどうめい
1. [n]
▶ producer-retailer alliance



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079290 Active (id: 102439)

ひょんな
1. [adj-pn]
▶ strange
▶ unexpected
▶ (by) chance
▶ unusual
▶ curious
Cross references:
  ⇒ see: 1610630 思いがけない 1. unexpected; contrary to expectations; by chance; casual



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079300 Deleted (id: 1108972)
もしそれが興奮させなかったら
もしそれがこうふんさせなかったら
1. [exp]
▶ If it was not exciting



History:
4. D 2012-08-29 22:59:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I shouldn't have accepted it.
3. D* 2012-08-29 17:30:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
119 hits, mostly edict. pretty obvious deletion
2. A* 2012-08-29 07:36:32 
  Comments:
What's this? It's not a common or particularly useful expression in my 
experience. Either delete it or expand it into something that can be included 
in the example sentences.
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079310 Active (id: 2073691)

あっしわっし
1. [pn]
《mainly used by working men》
▶ I
▶ me



History:
6. A 2020-06-29 00:16:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's settle for me.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>myself</gloss>
+<gloss>me</gloss>
5. A* 2020-06-28 23:09:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"me" or "myself"?
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>I (mainly used by working men)</gloss>
+<s_inf>mainly used by working men</s_inf>
+<gloss>I</gloss>
4. A* 2020-06-28 21:35:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, split.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>わっち</reb>
3. A* 2020-06-27 15:13:17  dine <...address hidden...>
  Comments:
わっち is not used by men only, according to daijr, daijs, nikk
split?
2. A 2018-05-16 04:10:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079320 Active (id: 102442)
交渉人
こうしょうにん
1. [n]
▶ negotiator
▶ bargainer
▶ point man



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079330 Active (id: 2224835)
ALS
エー・エル・エスエーエルエス [sk]
1. [n] {medicine}
▶ amyotrophic lateral sclerosis
▶ ALS



History:
4. A 2023-03-16 05:13:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エー・エル・エス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2020-07-25 00:21:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-07-25 00:18:32 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&abbr;</misc>
+<field>&med;</field>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079340 Active (id: 2062155)

チーズケーキ [gai1] チーズ・ケーキ
1. [n] {food, cooking}
▶ cheese cake



History:
6. A 2020-03-23 20:26:24  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-03-23 16:35:12  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&food;</field>
4. A 2016-11-25 07:07:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-24 08:25:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 1977764
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>gai1</re_pri>
2. A 2013-05-11 08:58:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チーズ・ケーキ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079350 Active (id: 1906828)

ニューススタンドニュース・スタンド
1. [n]
▶ newsstand



History:
4. A 2014-11-26 09:32:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just drop it.
3. A* 2014-11-24 22:52:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i have no idea what gloss 2 is. if real, it should be in enamdict
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>NewsStand Inc.</gloss>
2. A 2013-05-11 09:36:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ニュース・スタンド</reb>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079360 Active (id: 102446)
目じゃない
めじゃない
1. [exp]
▶ no big deal
▶ no match
▶ not worth worrying about
Cross references:
  ⇐ see: 1949670 なんて目じゃない【なんてめじゃない】 1. it's not a problem; it's not a big deal; (person or thing) can be easily beaten or bettered (by one)



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079370 Active (id: 2088377)
に連れて
につれて
1. [exp,conj] [uk]
《as XにつれてY》
▶ as (X, then Y)
▶ with
▶ in accordance with
▶ in proportion to
Cross references:
  ⇐ see: 2136050 に連れ【につれ】 1. as (X, then Y); with; in accordance with; in proportion to



History:
3. A 2020-11-20 04:07:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-11-20 00:03:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Comments:
I don't think we need examples in the gloss.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +14,5 @@
-<gloss>as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)</gloss>
+<s_inf>as XにつれてY</s_inf>
+<gloss>as (X, then Y)</gloss>
+<gloss>with</gloss>
+<gloss>in accordance with</gloss>
+<gloss>in proportion to</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079380 Active (id: 1127959)

ファンレターファン・レター
1. [n]
▶ fan letter
▶ fan mail



History:
4. A 2013-04-02 01:46:07  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ファン・レター</reb>
3. A 2013-04-02 01:44:59  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, Luminous, ALC
2. A* 2013-04-01 20:23:02  winnie <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<gloss>fan mail</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079390 Active (id: 1134971)

タイムスケジュールタイム・スケジュール
1. [n]
▶ time schedule



History:
2. A 2013-05-11 08:50:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タイム・スケジュール</reb>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079400 Active (id: 1124943)

せせこましい
1. [adj-i]
▶ narrow
▶ cramped
▶ tight
2. [adj-i]
▶ fussy
▶ narrow-minded

Conjugations


History:
3. A 2013-02-22 06:05:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-02-22 04:18:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典, Luminous
  Diff:
@@ -10,1 +10,2 @@
-<gloss>limited</gloss>
+<gloss>cramped</gloss>
+<gloss>tight</gloss>
@@ -15,0 +16,1 @@
+<gloss>narrow-minded</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079410 Active (id: 102451)
戦没者追悼
せんぼつしゃついとう
1. [n,adj-no]
▶ war memorial
▶ memorial (monument) to war dead



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079420 Active (id: 102452)
支持層
しじそう
1. [n]
▶ base support (e.g. for a party in an election)
▶ substrate
▶ load bearing layer
▶ supporting layer



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079430 Active (id: 2098404)
大葉
おおば
1. [n,adj-no]
▶ beefsteak plant
▶ perilla
Cross references:
  ⇒ see: 1311720 紫蘇 1. shiso (Perilla frutescens var. crispa); perilla; beefsteak plant
2. [n,adj-no]
▶ megaphylls
▶ [lit] large leaf



History:
5. A 2021-03-31 04:02:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2021-03-29 05:59:54  MarcusAseth <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ジャボチカバ
https://ja.wikipedia.org/wiki/植物の進化
https://en.wikipedia.org/wiki/Microphylls_and_megaphylls
  Comments:
I looked some more into it, 小葉 has "small leaf" meaning on daijisen/daijiten/daijirin, so that should also be relevant I think (although currently missing on JMDict)
Also in the first reference link above from wikipedia they are used with 系: 日本では小葉系と大葉系と中葉系(大実の成る系統はアッスーと名付けられている)に分類され流通している。

From the second link: 一般的には葉と言えば「大葉(en:megaphylls)」であり and 大葉(いわゆる「葉」)の葉脈の枝分かれパターンは、2分岐が網目状になったものが起源である可能性がある。
So it seems to be more about the fact that 大葉(Megaphylls) have a complex network of veins, as it explains in the third link
So the j-j dictionary entries might be not up to date on this
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>megaphylls</gloss>
3. A 2021-03-29 03:14:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
大辞泉 seems to be alone with that sense.
  Comments:
Funny that no other reference has it. WWW hits and images are all for perilla leaves.
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>large leaf</gloss>
+<xref type="see" seq="1311720">紫蘇</xref>
+<gloss>beefsteak plant</gloss>
+<gloss>perilla</gloss>
@@ -18,3 +20 @@
-<xref type="see" seq="1311720">紫蘇</xref>
-<gloss>beefsteak plant</gloss>
-<gloss>perilla</gloss>
+<gloss g_type="lit">large leaf</gloss>
2. A* 2021-03-28 11:41:54  MarcusAseth <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/大葉-450531
  Comments:
missing definition for "大きな葉。"
  Diff:
@@ -9,0 +10,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>large leaf</gloss>
+</sense>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079440 Active (id: 1981204)
腹を括る腹をくくる
はらをくくる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to prepare oneself for the worst
▶ to strengthen one's resolve
▶ to accept one's fate
▶ to prepare oneself
Cross references:
  ⇐ see: 2393600 覚悟を決める【かくごをきめる】 1. to prepare oneself (for the worst); to resolve oneself

Conjugations


History:
2. A 2018-06-04 09:16:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079450 Active (id: 102455)

くっちゃべる
1. [v5r]
▶ to talk
▶ to chatter
▶ to tell (e.g. secrets)

Conjugations


History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079460 Active (id: 2055247)
目くじらを立てる
めくじらをたてる
1. [exp,v1] [id]
▶ to find fault (with trivial matters)
▶ to scold over minor things
▶ to get angry over trifles
▶ to raise one's eyebrows
Cross references:
  ⇐ see: 2854750 目くじら立てる【めくじらたてる】 1. to find fault (with trivial matters); to scold over minor things; to get angry over trifles; to raise one's eyebrows

Conjugations


History:
4. A 2020-01-02 01:02:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2020-01-01 23:36:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -13 +13,5 @@
-<gloss>to scold over a minor matter</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to find fault (with trivial matters)</gloss>
+<gloss>to scold over minor things</gloss>
+<gloss>to get angry over trifles</gloss>
+<gloss>to raise one's eyebrows</gloss>
2. A 2011-02-14 23:45:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079470 Deleted (id: 1979824)

ロマンジ
1. [n]
▶ romanji (misspelling of "romaji")



History:
3. D 2018-05-23 01:59:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2018-05-23 01:10:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
mentioned by Jim on the entry for ろにん as something to be deleted.  seems to exist mainly for incorrect e-j lookups
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079480 Active (id: 102458)
信じようと信じまいと
しんじようとしんじまいと
1. [exp]
▶ believe it or not



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079490 Active (id: 102459)
竹籠竹かご
たけかご
1. [n]
▶ bamboo basket



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079500 Active (id: 102460)
妙ちくりん妙竹林
みょうちくりん
1. [adj-na] [sl]
▶ weird
▶ odd
Cross references:
  ⇐ see: 2556570 妙ちきりん【みょうちきりん】 1. weird; odd; bizarre; curious



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079510 Active (id: 102461)

ナード
1. [n]
▶ nerd



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079520 Active (id: 102462)
通称名
つうしょうめい
1. [n]
▶ alias
▶ nickname



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079530 Active (id: 102463)

ものだからもんだから
1. [conj]
▶ the reason for something



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079540 Active (id: 102464)
入構証
にゅうこうしょう
1. [n]
▶ entrance badge
▶ visitor's card



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079550 Active (id: 2158077)
[rK]
こうのとりこうコウノトリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ stork (esp. the Oriental stork, Ciconia boyciana)
Cross references:
  ⇐ see: 2199110 鸛鶴【こうづる】 1. Oriental stork (Ciconia boyciana)



History:
2. A 2021-11-13 01:07:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
鸛	3026
コウノトリ	287350
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079560 Active (id: 2285537)
腕が鳴る腕がなる
うでがなる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to be itching to put one's skills to use

Conjugations


History:
4. A 2023-12-11 19:46:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈腕/うで/ウデ〉が〈鳴/な〉る

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 腕が鳴る  │ 5,548 │ 59.7% │
│ 腕がなる  │ 3,598 │ 38.7% │
│ ウデが鳴る │    40 │  0.4% │
│ うでがなる │    67 │  0.7% │
│ ウデがなる │    37 │  0.4% │
├─ーーーーー─┼───────┼───────┤
│ 腕が鳴り  │ 1,552 │ 53.4% │
│ 腕がなり  │ 1,303 │ 44.8% │
│ ウデが鳴り │    26 │  0.9% │
│ うでがなり │     0 │  0.0% │
│ ウデがなり │    25 │  0.9% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
3. A* 2023-12-11 19:17:47 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2010-11-15 11:18:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079570 Active (id: 2194841)
入構
にゅうこう
1. [n,vs,vi]
▶ entering (a facility, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2022-07-09 11:45:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
" act of entrance"?
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>act of entrance (to a facility)</gloss>
-<gloss>entering (premises)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>entering (a facility, etc.)</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079580 Active (id: 102468)

コーパス
1. [n]
▶ corpus
▶ corpora



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079590 Active (id: 102469)
会話コーパス
かいわコーパス
1. [n]
▶ dialogue corpus (dialog)
▶ dialogue corpora



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079600 Active (id: 2178410)
塩ビ
えんビ
1. [n] [abbr] {chemistry}
▶ (poly) vinyl chloride
▶ PVC
Cross references:
  ⇒ see: 2510950 ポリ塩化ビニル 1. polyvinyl chloride; PVC



History:
3. A 2022-02-11 22:05:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (equates with ポリ塩化ビニル)
  Comments:
I would have thought it was from just 塩化ビニル, but no.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1178640">塩化ビニル</xref>
+<xref type="see" seq="2510950">ポリ塩化ビニル</xref>
+<field>&chem;</field>
2. A* 2022-02-11 11:21:28 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>PVC</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079610 Active (id: 1133954)

ショートコントショート・コント
1. [n]
▶ skit
▶ short comic play
Cross references:
  ⇒ see: 1052740 コント 2. comedy sketch; skit



History:
3. A 2013-05-11 08:10:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ショート・コント</reb>
2. A 2012-04-14 11:06:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="1052740">コント</xref>
-<xref type="see" seq="1052740">コント</xref>
+<xref type="see" seq="1052740">コント・2</xref>
+<xref type="see" seq="1052740">コント・2</xref>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079620 Active (id: 102472)
増改築
ぞうかいちく
1. [n]
▶ extension and structural alteration of building



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079630 Active (id: 2158060)

ドロンどろん
1. [n,vs,vi,adv-to] [col]
▶ absconding
▶ making off
▶ taking off
▶ slipping away
▶ vanishing
▶ disappearing

Conjugations


History:
5. A 2021-11-12 20:05:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-11 22:58:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
meikyo:〔俗〕
prog: 幽霊はどろんと消えた. The ghost suddenly vanished.
ドロンと消え	395
  Comments:
Also an adverb.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&col;</misc>
@@ -15,2 +17,5 @@
-<gloss>taking oneself off</gloss>
-<gloss>slipping out (home) unnoticed early (e.g. from work, out of parties, etc.)</gloss>
+<gloss>making off</gloss>
+<gloss>taking off</gloss>
+<gloss>slipping away</gloss>
+<gloss>vanishing</gloss>
+<gloss>disappearing</gloss>
3. A 2021-11-10 22:30:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-08 23:43:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079640 Active (id: 102474)

ガタイがたい
1. [n] [sl]
▶ body build



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079650 Active (id: 2279931)

ノーカン
1. [n] [abbr] {sports}
▶ not counted (in the score)
▶ not tallied
Cross references:
  ⇒ see: 1093290 ノーカウント 1. not counted (in the score); not tallied



History:
3. A 2023-10-12 22:29:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's just an abbreviation of ノーカウント.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&sports;</field>
@@ -11,7 +12,2 @@
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>not counting (as anything significant)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&int;</pos>
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>that didn't count!</gloss>
+<gloss>not counted (in the score)</gloss>
+<gloss>not tallied</gloss>
2. A* 2023-10-12 14:31:58  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/ノーカン/
「ノーカウント」の俗な言い方。

https://ja.hinative.com/questions/19446750
As in: "That goal does not count!"
or: "You cheated, it doesn't count!"
--
So it literally means "no count."
But in English this should be "Doesn't count."
  Comments:
Daijs marks 俗.  sankoku just lists it without comment at the end of ノーカウント. 

Let's call [2] wishful thinking on my part. I know why we don't have a natural gloss, but it would be nice if we could cajole one in here somehow. Maybe just replace [1] with:
   not counting (as in "that didn't count")

Just saw this in an anime a couple times. Protagonist said/did something seemingly hypocritical, got called on it, reacted frantically with  "ノーカン.ノーカンでお願いします". The first of those feels like an interjection. Here's the official translation:
"That didn't count! Please don't count that!"

Same character, next episode, falls into a bush that's covered in fertilizer(manure).  When his love interest explains to him that the bush has just been fertilized, he starts frantically trying to wipe himself off, while yelling:
3秒ルール! ノーカン! ノーカンだよね!

The first, again, felt like an interjection to me. Official translation:
Three-second rule! That didn't count... \NThat didn't count, right?
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -11,0 +13,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>that didn't count!</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079660 Rejected (id: 1154703)
敷地内
しきちない
1. [n]
▶ premises

History:
3. R 2014-03-25 11:32:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
2. D* 2014-03-25 05:17:11  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
I think this is a regular composition of 敷地 and 内.
Or if it's retained, it should have the same glosses as 敷地
(site; plot; lot; grounds; premises)
.
Example:
地球環境の保護・保全の観点から社員全員で積極的に手入れに取り組むなど、本社工 場 敷地内 の 緑 化活動に努めています。
Company employees join together in cleaning up and planting greenery at the headquarters site as a small effort to protect and preserve the local environment. 
http://www.linguee.com/ @ 敷地内
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079660 Deleted (id: 1983762)
敷地内
しきちない
1. [n]
▶ site
▶ plot
▶ lot
▶ grounds
▶ premises



History:
7. D 2018-07-07 11:53:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
6. A* 2018-07-04 15:47:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think n-grams alone should be used to determine whether something is worth keeping. I'm with Jim. This is A+B. I don't see a need for it.
5. A* 2018-07-03 15:27:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1135695
  Comments:
with an G-ngram count > 1,000,000 this should be kept
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<gloss>site</gloss>
+<gloss>plot</gloss>
+<gloss>lot</gloss>
+<gloss>grounds</gloss>
4. D 2014-03-25 11:38:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have quite a few XX内 entries, but this doesn't seem in the slightest idiomatic. It's common - about 1/3 of the usage of 敷地 is 敷地内 - but it's quite regular. GG5 has about 5 examples using it.
I guess it can go.
3. D* 2014-03-25 05:20:02  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
Sorry. I accidentally submitted this a second time.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079680 Active (id: 102477)
産業連関分析
さんぎょうれんかんぶんせき
1. [n]
▶ interindustry relations analysis
Cross references:
  ⇐ see: 2079940 産業連関表【さんぎょうれんかんひょう】 1. interindustry relations table; input-output table



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079690 Active (id: 102478)

オセロット
1. [n]
▶ ocelot (feline, Felis pardalis)



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079700 Active (id: 1026978)
星河豚
ほしふぐホシフグ (nokanji)
1. [n]
▶ starry toado (pufferfish, Arothron firmamentum)



History:
2. A 2010-05-14 23:09:01  James Rose
  Comments:
Since every single member of the family Tetraodontidae is poisonous, I just felt
it was unfair to single out poor firmamentum of Arothron and label HIM as THE
poisonous fish.  All pufferfish can kill.  And again, fish names, usually written
KATAKANA.
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ホシフグ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +16,1 @@
-<gloss>starry toado (poisonous fish, Arothron firmamentum)</gloss>
+<gloss>starry toado (pufferfish, Arothron firmamentum)</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079710 Active (id: 2181164)

チャイブ
1. [n]
▶ chive (Allium schoenoprasum)
Cross references:
  ⇐ see: 2195980 シブレット 1. chive (Allium schoenoprasum)



History:
2. A 2022-03-10 10:50:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not needed.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>chive (edible plant with flat leaves, Allium schoenoprasum)</gloss>
+<gloss>chive (Allium schoenoprasum)</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079720 Active (id: 2181161)
山辣韮
やまらっきょう
1. [n]
▶ Japanese onion (Allium thunbergii)



History:
2. A 2022-03-10 10:48:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not needed.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Japanese onion (edible plant, Allium thunbergii)</gloss>
+<gloss>Japanese onion (Allium thunbergii)</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079730 Active (id: 1142033)
行者忍辱行者葫
ぎょうじゃにんにくギョウジャニンニク (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum)
Cross references:
  ⇐ see: 2791220 アイヌ葱【アイヌねぎ】 1. Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum)
  ⇐ see: 2843511 小蒜【こびる】 2. Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum)



History:
3. A 2013-06-11 10:44:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2013-06-11 07:11:32  Marcus Richert
  Refs:
daij, wiki, nipp, nikk
https://ja.wikipedia.org/wiki/ギョウ�%8
2%B8%E3%83%A3%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%83%8B%E3%82%AF
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>行者大蒜</keb>
+<keb>行者忍辱</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>行者葫</keb>
@@ -10,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ギョウジャニンニク</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +19,1 @@
-<gloss>Alpine leek (edible plant, Allium victorialis var. platyphyllum)</gloss>
+<gloss>Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum)</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079740 Active (id: 2286958)
辣韮辣韭 [rK] 茖葱 [rK]
らっきょうらっきょラッキョウ (nokanji)ラッキョ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Chinese onion (Allium chinense)
▶ Chinese scallion
▶ Kiangsi scallion
▶ rakkyo
Cross references:
  ⇐ see: 1028480 エシャロット 2. Chinese onion (harvested when young; Allium chinense); Chinese scallion
  ⇐ see: 2841848 薤白【がいはく】 1. dried Chinese onion bulb (used in traditional Chinese medicine)
  ⇐ see: 2859692 エシャレット 1. Chinese onion (harvested when young; Allium chinense); Chinese scallion
2. [n] [uk,abbr]
▶ pickled Chinese onion
Cross references:
  ⇒ see: 2859691 らっきょう漬け 1. pickled Chinese onion



History:
14. A 2024-01-01 00:56:26  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2023-12-31 22:39:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Allium_chinense
  Comments:
I can't find a source for "Japanese leek".
  Diff:
@@ -35,2 +35,4 @@
-<gloss>Japanese leek (Allium chinense)</gloss>
-<gloss>Chinese onion</gloss>
+<gloss>Chinese onion (Allium chinense)</gloss>
+<gloss>Chinese scallion</gloss>
+<gloss>Kiangsi scallion</gloss>
+<gloss>rakkyo</gloss>
@@ -39,0 +42 @@
+<xref type="see" seq="2859691">らっきょう漬け</xref>
@@ -42 +45 @@
-<gloss>sour-sweet pickle of Japanese leek</gloss>
+<gloss>pickled Chinese onion</gloss>
12. A 2022-10-15 23:08:45  Robin Scott <...address hidden...>
11. A* 2022-10-14 00:32:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/茖葱-1753894
辣韮	7309	93.2%
薤	463	5.9%
辣韭	69	0.9%
茖葱	0	0.0% <- Koj mentions this form in its 五葷 entry.
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>茖葱</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2016-06-15 12:49:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Presumably らっきょうづけ.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079750 Active (id: 1958228)
原動機付自転車原動機付き自転車
げんどうきつきじでんしゃ
1. [n]
▶ motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc)
▶ motorized bicycle
Cross references:
  ⇔ see: 1262320 原付 1. motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc); scooter; moped
  ⇐ see: 2061580 原チャリ【げんチャリ】 1. motor scooter; moped; motorized bicycle
  ⇐ see: 2061590 原チャ【げんチャ】 1. motor scooter; moped; motorized bicycle



History:
5. A 2017-08-18 05:49:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-08-17 21:35:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Motorized_bicycle
https://www.dmv.ca.gov/portal/dmv/detail/motorcycles/motorcycles
wiki: "現在の原動機付自転車はオートバイの一種、特に車輪が小型であるスクータータイプのものについての認識が広く浸透し、一般には運転免許の区分ともなっている50cc以下のものを指す場合が多い"
  Comments:
Motorized bicycles are typically defined as having pedals, but that's not necessarily true of 原付.

Both daijr and daijs mention the displacement limit.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc)</gloss>
3. A 2011-12-28 20:11:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-12-28 06:47:21  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Link to abbreviated form 原付 – see that entry/edit for details.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1262320">原付</xref>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079760 Active (id: 102485)
製番
せいばん
1. [n]
▶ product number



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079770 Active (id: 102486)
員名
いんめい
1. [n]
▶ member name



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079780 Active (id: 2173795)
昼勤
ちゅうきん
1. [n]
▶ day shift



History:
3. A 2022-01-14 01:03:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic
2. A* 2022-01-12 20:43:37  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/昼勤
  Comments:
native friend also suggests this is better
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ひるきん</reb>
+<reb>ちゅうきん</reb>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079790 Active (id: 102488)
二交替
にこうたい
1. [n]
▶ day and night shift work schedule



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079800 Active (id: 102489)
反対番
はんたいばん
1. [n]
▶ the opposite team in a two-turns work group



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079810 Active (id: 102490)
自動車検査証
じどうしゃけんさしょう
1. [n]
▶ automobile inspection certificate
Cross references:
  ⇒ see: 2142310 車検証 1. automobile inspection certificate; vehicle inspection sticker



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079820 Active (id: 102491)
加工乳
かこうにゅう
1. [n]
▶ processed milk
▶ manufactured milk
Cross references:
  ⇐ see: 2413320 乳飲料【にゅういんりょう】 1. milk beverage; milk product with added vitamins or flavour



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079830 Active (id: 102492)
低脂肪
ていしぼう
1. [adj-no]
▶ low-fat
Cross references:
  ⇐ see: 2848967 低脂質【ていししつ】 1. low-fat



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079840 Active (id: 102493)
低脂肪乳
ていしぼうにゅう
1. [n]
▶ low-fat milk



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079850 Active (id: 102494)
連続発生
れんぞくはっせい
1. [n]
▶ consecutive occurrences



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079860 Active (id: 102495)
抜き取り検査
ぬきとりけんさ
1. [n]
▶ sequential sampling inspection (with reposition)



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079870 Active (id: 102496)
木目込み木目込極め込み極込
きめこみ
1. [n] [abbr]
▶ wooden dolls
Cross references:
  ⇒ see: 2079880 木目込人形 1. wooden doll with Japanese costumes made from cloth with the edges tucked into grooves in the wood; kimekomi doll
2. [n]
▶ type of theatrical makeup
3. [n]
▶ type of artwork using paper, cloth and paste



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079880 Active (id: 102497)
木目込人形木目込み人形
きめこみにんぎょう
1. [n]
▶ wooden doll with Japanese costumes made from cloth with the edges tucked into grooves in the wood
▶ kimekomi doll
Cross references:
  ⇐ see: 2079870 木目込み【きめこみ】 1. wooden dolls
  ⇐ see: 2079890 木目込み雛【きめこみびな】 1. kimekomi doll



History:
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079890 Active (id: 2290820)
木目込み雛木目込雛
きめこみびな
1. [n]
▶ kimekomi doll
Cross references:
  ⇒ see: 2079880 木目込人形 1. wooden doll with Japanese costumes made from cloth with the edges tucked into grooves in the wood; kimekomi doll



History:
2. A 2024-02-02 10:01:13  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

木目込み雛  732 55.0% <- daijr
木目込雛   600 45.0% <- nikk/koj
きめこみびな   0  0.0%

木目込人形 17,413
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>木目込み雛</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742598 Active (id: 2230387)

チョコクロ [spec1]
1. [product]
▶ Choco Cro (brand of chocolate croissant)



History:
8. A 2023-05-04 01:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
7. A 2020-10-31 00:35:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
チョコクロ	29547
  Comments:
I think it's the product. I'll move it to the names file.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2078630</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,7 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1046010">クロワッサン</xref>
-<xref type="see" seq="1078260">チョコ</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<s_inf>trademark</s_inf>
-<gloss>Choco Cro</gloss>
-<gloss>chocolate croissant</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Choco Cro (brand of chocolate croissant)</gloss>
6. A* 2020-10-30 15:56:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is this used to refer to chocolate croissants in general, or just those made by サンマルク. Judging from online results, it appears to be the latter, in which case this entry probably isn't needed.
5. A 2018-04-12 23:37:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-04-12 07:16:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www-images
  Comments:
written this way on the wrappers
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Choco Cro</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml