JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,n-pref,n-suf]
▶ hiding ▶ concealing ▶ being hidden ▶ being concealed |
|||||
2. |
[n]
|
4. | A 2012-12-18 05:08:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-12-18 04:55:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | just an variant of sense 1 (which is broader than just a pref) |
|
Diff: | @@ -11,8 +11,7 @@ -<pos>&pref;</pos> -<gloss>hidden</gloss> -<gloss>secret</gloss> -<gloss>concealed</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&pref;</pos> -<gloss>pocket</gloss> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>hiding</gloss> +<gloss>concealing</gloss> +<gloss>being hidden</gloss> +<gloss>being concealed</gloss> @@ -22,2 +21,3 @@ -<pos>&suf;</pos> -<gloss>something that hides or conceals something else</gloss> +<xref type="see" seq="1632830">衣嚢・かくし</xref> +<xref type="see" seq="1632830">衣嚢・かくし</xref> +<gloss>pocket</gloss> |
|
2. | A* 2012-12-17 02:14:47 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | I've added the suffix use as meaning 3. Some examples from the WWJDIC: 膝隠し, 耳隠し, 目隠し. The context in which I first saw it was 入れ墨隠し -- something covering up a tattoo. I included "n" in the part of speech, because it seems to me that it is used nominally, but feel free to delete that if you disagree. |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&suf;</pos> +<gloss>something that hides or conceals something else</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ concealed microphone ▶ bug |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ stopping writing |
2. | A 2021-11-18 00:33:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ every quarter ▶ all sides |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ open water pipe ▶ conduit |
5. | A 2022-01-07 06:10:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. I'll amend it. |
|
4. | A* 2022-01-07 05:57:37 Nicolas Maia | |
Comments: | This is a really a kanjidic issue, but 筧 has かけひ listed as nanori. I think that's likely a mistake, as we can see from this entry. |
|
3. | A 2022-01-07 05:18:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 懸樋 1047 懸け樋 99 |
|
2. | A* 2022-01-07 03:34:19 Opencooper | |
Refs: | gg5; meikyo; daijs |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>懸樋</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>懸け樋</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かけい</reb> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fawn colour |
|
2. |
[n]
▶ fawn-colored horse |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ European magpie (Pica pica)
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{grammar}
▶ countable noun
|
2. | A 2021-12-15 00:55:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk convert ling to gramm -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ with a click |
3. | A 2017-03-27 10:36:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-03-27 07:33:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sake lees |
3. | D 2012-04-16 00:15:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2012-04-15 12:25:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merge with 1568780? |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1]
▶ to miscount ▶ to count wrongly (e.g. pages) |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s]
▶ to count again |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ dimple on one cheek |
3. | A 2023-04-02 12:07:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス has 片靨 |
|
2. | A* 2023-04-01 10:35:46 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 片笑窪 227 9.8% 片靨 26 1.1% 片えくぼ 1874 80.9% 片エクボ 190 8.2% えくぼ 122444 69.2% エクボ 46655 26.4% 笑窪 7005 4.0% 靨 747 0.4% |
|
Comments: | The ratios here for 靨 are the same as for the main entry 靨 / 笑窪. Marked [rK] for consistency. Odd to have 靨 visible in "two dimples" but not "one dimple" if there is no technical reason for it. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,6 @@ +<keb>片えくぼ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>片エクボ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>片靨</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
《sometimes humble》 ▶ token (gesture, gift, etc.) ▶ (done) for form's sake ▶ for the sake of appearances |
4. | A 2021-12-08 10:51:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-03 18:25:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Merging 1820930. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>かたばかり</reb> +</r_ele> @@ -15,3 +18,5 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>token (effort)</gloss> -<gloss>something done for form's sake</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<s_inf>sometimes humble</s_inf> +<gloss>token (gesture, gift, etc.)</gloss> +<gloss>(done) for form's sake</gloss> +<gloss>for the sake of appearances</gloss> |
|
2. | A 2021-12-02 09:59:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 形ばかり 25934 形許り No matches |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ stiff consistency ▶ thick paste |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ single edge (e.g. sword blade) ▶ single bevel (e.g. kitchen knife)
|
3. | A 2023-03-12 07:16:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: a single edge; a blade edge that is bevelled on one side only |
|
Comments: | I think it's just the one sense. |
|
Diff: | @@ -18,6 +17,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<xref type="see" seq="2536100">和包丁・わぼうちょう</xref> -<xref type="see" seq="2536100">和包丁・わぼうちょう</xref> |
|
2. | A* 2023-03-12 06:23:03 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 包丁には、片側だけ刃がついている「片刃」と、両側に刃がついている「両刃」があります。 このページでは片刃のシェフナイフと両刃のシェフナイフの切れ方の特徴、長所、短所などを解説します。 動画は前半が片刃の切れ方、後半が両刃の切れ方です。 https://www.katabayui.com/doublesingle Diagram https://www.wahei.co.jp/reading/trivia/26154.html 和包丁 26596 95.3% 洋包丁 9952 片刃包丁 303 1.1% 両刃包丁 391 1.4% 片刃の包丁 402 1.4% 両刃の包丁 211 0.8% https://www.kai-group.com/products/special/hocho/select/wa/#:~:text=洋包丁と和包丁,切断面になります。 。洋包丁と和包丁の大きな違いは、洋包丁が両刃であるのに対し、和包丁は片刃を基本にしているということ。 https://kamikoto.com/blogs/fundamentals/understanding-single-and-double-bevel-knives What Is a Single Bevel Knife: The Ultimate Guide https://blog.hdmdknives.com/single-bevel-knife.html 包丁 https://ja.wikipedia.org/wiki/包丁 和包丁とは、...片刃のものが多く 洋包丁...多くが両刃である。 |
|
Comments: | google 包丁 片刃 両刃, results are extensive single-edged sword is sharp on only one side. Knives are generally sharp on only one side, with 片刃 and 両刃 referring to the grinding of the blade (one side or both sides). "double edged" and "single edged" are also apparently used this way in English, though "beveled" seems standard, unambiguous terminology. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1344290">諸刃・もろは・1</xref> @@ -16,0 +18,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="2536100">和包丁・わぼうちょう</xref> +<gloss>single bevel (e.g. kitchen knife)</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
(酢漿草,酸漿草,鳩酸草,酢母草 only)
[n]
[uk]
▶ creeping woodsorrel (Oxalis corniculata) |
|
2. |
[n]
▶ family crest shaped like creeping woodsorrel |
4. | A 2013-06-05 23:23:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-06-05 21:36:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | additional headwords from shinmeikai, restriction from daijr |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,6 @@ +<keb>鳩酸草</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>酢母草</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -16,0 +22,4 @@ +<r_ele> +<reb>カタバミ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -17,0 +27,4 @@ +<stagk>酢漿草</stagk> +<stagk>酸漿草</stagk> +<stagk>鳩酸草</stagk> +<stagk>酢母草</stagk> @@ -18,2 +32,2 @@ -<gloss>wood sorrel</gloss> -<gloss>oxalis (esp. Oxalis corniculata)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>creeping woodsorrel (Oxalis corniculata)</gloss> @@ -23,1 +37,1 @@ -<gloss>family crest shaped like wood sorrel</gloss> +<gloss>family crest shaped like creeping woodsorrel</gloss> |
|
2. | A* 2013-06-04 15:10:12 Scott | |
Refs: | wiki daij nikk |
|
Comments: | seems like this might refer only to Oxalis corniculata. not sure. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>酸漿草</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>片喰</keb> @@ -13,1 +19,5 @@ -<gloss>oxalis</gloss> +<gloss>oxalis (esp. Oxalis corniculata)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>family crest shaped like wood sorrel</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ hard-baked ▶ hard |
3. | A 2011-12-23 04:04:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-12-21 11:50:38 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林、広辞苑 http://ja.wikipedia.org/wiki/かた焼き …and Google hits for order |
|
Comments: | Add other spellings (交ぜ書き seems most popular, 送り仮名ありなし) (Saw today as 堅焼) |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>かた焼き</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かた焼</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +15,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>堅焼</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>固焼</keb> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv-to,adv]
[on-mim]
▶ with a clatter ▶ clatteringly
|
5. | A 2012-10-09 23:41:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. I have proposed an entry. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="2750050">かたっと</xref> |
|
4. | A* 2012-10-09 06:25:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | IMO, かたっと[adv] should be its own entry |
|
3. | A* 2012-10-09 03:29:45 Marcus | |
Refs: | should かたっ be merged in here, or should it be a separate entry (as かたっと)? daijr: "かたん (多く「と」を伴って)堅い物が軽く触れ合って出す音を表す語。かたり。かたっ。" プログレッシブ和英中辞典: "かたっ かたっと鉛筆立てが倒れた The pencil holder fell over with a clatter." |
|
2. | A* 2012-10-09 01:51:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merging in rejected 2744260 |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +<r_ele> +<reb>かたん</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カタン</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +15,1 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s]
▶ to win consecutive ▶ to have a long winning streak |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ tournament ▶ knockout competition |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ clink ▶ clatter ▶ clang |
3. | A 2016-10-11 21:37:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-11 20:22:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: カチャカチャ 64190 かちゃかちゃ 6289 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>カチャカチャ</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -9,0 +13,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ with a clink (click, clack) |
3. | A 2016-10-14 05:17:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-13 08:38:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: かちり 147055 カチリ 11305 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カチリ</reb> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ exactly ▶ just ▶ precisely
|
|||||
2. |
[adv]
[on-mim]
▶ punctually ▶ exactly on time
|
|||||
3. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ clearly delineated (of boundaries, etc.) |
6. | A 2017-03-26 18:44:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-03-25 15:38:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>exactly on time</gloss> |
|
4. | A 2016-11-23 23:59:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the に forms are needed. Sorry - I thought I'd opened it, which is why I hadn't looked at it properly. |
|
Diff: | @@ -9,6 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かっきりに</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>カッキリに</reb> @@ -29,2 +22,0 @@ -<stagr>かっきり</stagr> -<stagr>カッキリ</stagr> |
|
3. | A* 2016-11-23 06:43:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | This has been open for a while. I simple added the katakana, but maybe more should be done. Are the ~に forms needed at all? If needed, should they be a separate entry? Not sure. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -30,0 +32 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A* 2016-10-12 12:40:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: かっきり 5327 カッキリ 1028 かっきりに 636 カッキリに 76 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>カッキリ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カッキリに</reb> @@ -22,0 +29 @@ +<stagr>カッキリ</stagr> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5m,vt]
▶ to bolt down (food) ▶ to gulp down ▶ to shovel (into one's mouth)
|
5. | A 2021-03-24 01:41:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>to bolt one's food</gloss> +<gloss>to bolt down (food)</gloss> @@ -30,0 +31 @@ +<gloss>to shovel (into one's mouth)</gloss> |
|
4. | A 2013-12-09 00:33:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-12-07 19:30:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think two of these are io as well |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -19,0 +20,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
2. | A* 2013-12-06 05:17:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams, Wadoku |
|
Comments: | Almost "uk". |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>かっ込む</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +9,11 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掻込む</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>搔っ込む</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>搔込む</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ living ▶ life |
|||||
2. |
[n]
▶ judo art of resuscitation
|
|||||
3. |
[suf]
[abbr]
▶ action ▶ activity
|
7. | A 2013-02-28 00:27:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<xref type="see" seq="1208360">活動</xref> +<xref type="see" seq="1208360">活動・1</xref> |
|
6. | A* 2013-02-27 11:03:04 Marcus Richert | |
Refs: | see 就活, 婚活、保活 etc. |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,7 @@ +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<xref type="see" seq="1208360">活動</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>action</gloss> +<gloss>activity</gloss> +</sense> |
|
5. | A 2011-05-06 22:35:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-05-06 06:57:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | moving x-ref so it is reciprocal |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="1866060">活を入れる</xref> -<xref type="see" seq="1866060">活を入れる</xref> @@ -19,0 +17,2 @@ +<xref type="see" seq="1866060">活を入れる・1</xref> +<xref type="see" seq="1866060">活を入れる・1</xref> |
|
3. | A 2010-06-03 04:51:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1866060">活を入れる</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5r]
▶ to carry something around |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ no hint (e.g. quiz questions where no clues are given) |
2. | A 2013-05-11 09:43:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノー・ヒント</reb> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ last summer ▶ summer of last year |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ renegade ▶ rebellious elements |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ corrupt elements |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to dig up ▶ to dig out ▶ to pick (nose, teeth) ▶ to clean out (ears)
|
8. | A 2021-03-22 05:06:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Messy. |
|
7. | A* 2021-03-21 09:12:21 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | google "掻っ穿って" 約 1,450 件 "かっ穿じって" 約 396 件 "かっ穿って" 約 423 件 "掻っぽじって" 約 113 件 "掻っ穿じって" 約 62 件 "搔っ穿じって" 約 7 件 "かっぽじって" 約 433,000 件 Google N-gram Corpus Counts 掻っ穿って No matches かっ穿じって 37 かっ穿って 26 掻っぽじって No matches 掻っ穿じって No matches 搔っ穿じって No matches かっぽじって 9162 |
|
Comments: | かっ穿って gets a tad more google hits than かっ穿じって, but seems to only be from a bunch of instances of the lyrics of one song... |
|
Diff: | @@ -8 +8,4 @@ -<keb>掻っ穿じる</keb> +<keb>かっ穿じる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かっ穿る</keb> @@ -11,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掻っ穿じる</keb> |
|
6. | A* 2021-03-20 11:20:55 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林3 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>搔っ穿じる</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
5. | A 2018-11-15 10:40:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-11-15 00:55:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | 掻っ穿じる is in daijr. Not io. |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掻っぽじる</keb> @@ -16 +18,2 @@ -<xref type="see" seq="2009700">穿る</xref> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="2009700">ほじる・1</xref> @@ -19 +22,3 @@ -<gloss>to peck at</gloss> +<gloss>to dig out</gloss> +<gloss>to pick (nose, teeth)</gloss> +<gloss>to clean out (ears)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ eyeballs
|
2. | A 2014-10-16 02:51:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1535370">目玉</xref> +<xref type="see" seq="1535370">目玉・1</xref> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[id]
▶ to not see the forest for the trees ▶ to not see the wood for the trees ▶ to be caught up with trivial matters and lose sight of the big picture |
5. | A 2024-01-12 23:05:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten: 木を見て森を見ず cannot see the wood [{米} forest] for the trees. |
|
Comments: | It's "wood" in BrE. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>to not see the wood for the trees</gloss> |
|
4. | A* 2024-01-12 23:02:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I've only ever heard it phrased as "forest" rather than "wood" as well |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to not see the wood for the trees</gloss> +<gloss>to not see the forest for the trees</gloss> |
|
3. | A* 2024-01-12 22:59:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | More of an idiomatic expression than a proverb |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&proverb;</misc> +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2014-12-03 04:02:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&proverb;</misc> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ acquired characteristics (as opposed to inherited) |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ boar meat hot pot ▶ boar stew
|
3. | A 2013-01-17 21:48:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-01-17 15:56:07 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 ja:WP http://ja.wikipedia.org/wiki/ぼたん鍋 |
|
Comments: | * Add [fld] * Add 交ぜ書き, which is more common * “hot pot” is more accurate than “stew”, hence first, but “stew” more idiomatic in English (if inaccurate). |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ぼたん鍋</keb> +</k_ele> @@ -12,1 +15,3 @@ -<gloss>boar's meat stew</gloss> +<field>&food;</field> +<gloss>boar meat hot pot</gloss> +<gloss>boar stew</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ shorthorn ▶ short-horned cattle |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ longhorn ▶ long-horned cattle |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ filter ▶ wave filter |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bandpass filter |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ this and that |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ this person and that person ▶ anybody |
2. | A 2021-12-01 01:42:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 此彼 537 此れ彼 46 是彼 145 これかれ 3711 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22,0 +24 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ catalogue raisonné ▶ [expl] complete catalogue of works (by an artist or in the possession of a museum or art gallery) |
4. | A 2019-03-06 15:53:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">complete catalogue of works (by an artist or in the possession of a museum)</gloss> +<gloss g_type="expl">complete catalogue of works (by an artist or in the possession of a museum or art gallery)</gloss> |
|
3. | A 2019-03-06 15:48:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj https://en.wikipedia.org/wiki/Catalogue_raisonné |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>カタログ・レゾネ</reb> +</r_ele> @@ -9,3 +12,3 @@ -<lsource xml:lang="fre">catalogue raisonné</lsource> -<gloss>catalogue with the entire works of one artist (used to check authenticity)</gloss> -<gloss>catalogue raisonne</gloss> +<lsource xml:lang="fre"/> +<gloss>catalogue raisonné</gloss> +<gloss g_type="expl">complete catalogue of works (by an artist or in the possession of a museum)</gloss> |
|
2. | A* 2019-03-05 23:42:02 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">catalogue raisonné</lsource> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ wrapper |
2. | A 2020-07-21 03:35:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | splitting |
|
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>rapper</gloss> -</sense> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fine chemical (high precision chemicals, typically used in pharmaceutical products) |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《from a list compiled by mountaineer Kyūya Fukada》 ▶ one hundred famous mountains (of Japan) |
5. | A 2020-06-17 23:05:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2020-06-17 22:00:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's fine as a note. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<s_inf>from a list compiled by mountaineer Kyūya Fukada</s_inf> |
|
3. | A 2020-06-16 12:04:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: one hundred famous mountains |
|
Comments: | I think this should be enough. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>one hundred famous mountains of Japan (list compiled by mountaineer Kyuuya Fukada in 1964)</gloss> +<gloss>one hundred famous mountains (of Japan)</gloss> |
|
2. | A* 2020-06-16 07:42:10 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/日本百名山 |
|
Comments: | "top mountains" makes you think of mountaintops |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>one hundred top mountains of Japan</gloss> +<gloss>one hundred famous mountains of Japan (list compiled by mountaineer Kyuuya Fukada in 1964)</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ World Heritage (site) |
5. | A 2021-10-05 11:25:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-05 11:04:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think this is fine. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>(UNESCO) World Heritage</gloss> -<gloss>World Cultural and Natural Heritage</gloss> +<gloss>World Heritage (site)</gloss> |
|
3. | A* 2021-10-04 08:13:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>World Heritage (cultural, natural, etc.)</gloss> -<gloss>World Cultural and Natural Heritage (UNESCO)</gloss> +<gloss>(UNESCO) World Heritage</gloss> +<gloss>World Cultural and Natural Heritage</gloss> |
|
2. | A 2019-07-29 12:16:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 3723949 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ minor |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
{linguistics}
▶ na-adjective
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ leading actor ▶ protagonist |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ conflict of interest |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "electric carpet"
▶ electrically heated carpet |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ one-to-one mapping ▶ 1-to-1 mapping |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
[abbr]
▶ serious reply (response) (e.g. in 2ch threads)
|
4. | A 2017-10-31 22:14:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<xref type="see" seq="1127680">まじ・1</xref> |
|
3. | A 2015-03-19 10:32:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-03-19 10:10:16 | |
Diff: | @@ -10,2 +10,2 @@ -<xref type="see" seq="1145265">レス</xref> -<xref type="see" seq="1145265">レス</xref> +<xref type="see" seq="1145265">レス・1</xref> +<xref type="see" seq="1145265">レス・1</xref> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ mathematical and physical sciences |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
[sl]
▶ troublesome ▶ bothersome
|
3. | A 2014-03-29 17:57:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-03-29 06:23:03 Marcus Richert | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&sl;</misc> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
[sl]
▶ gross ▶ disgusting ▶ sickening
|
10. | A 2024-05-23 09:56:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | きしょい 24916 41.0% キショイ 23819 39.2% キショい 9737 16.0% きっしょい 1768 2.9% キッショイ 572 0.9% |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
9. | A* 2024-05-22 22:33:42 | |
Diff: | @@ -11,0 +12,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>きっしょい</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キッショイ</reb> |
|
8. | A 2017-03-25 14:45:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
7. | A* 2017-03-09 18:36:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | [abbr] of 気色悪い? Note that キモイ is marked as [abbr] of 気持ち悪い |
|
6. | A 2017-03-09 18:14:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | dajs |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="2125090">気色悪い</xref> +<xref type="see" seq="2013005">キモイ</xref> +<xref type="see" seq="2125090">気色悪い・1</xref> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sleeve (esp. of a kimono) ▶ pocket of sleeve
|
|||||
2. |
[n]
▶ vicinity (esp. of a bridge) |
|||||
3. |
[n]
▶ foot of a mountain ▶ base of a mountain |
6. | A 2012-08-26 12:20:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-08-26 04:07:49 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Add “pocket of sleeve” – used esp. in “putting something in one’s sleeve” (Read in story.) |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>pocket of sleeve</gloss> |
|
4. | A 2010-07-20 04:12:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split last gloss |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,2 @@ -<gloss>foot of a mountain/base of a mountain</gloss> +<gloss>foot of a mountain</gloss> +<gloss>base of a mountain</gloss> |
|
3. | A* 2010-07-19 20:29:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | generalizing first sense slightly; resorting last two senses---all dictionaries i have access to (except kojien) either put the bridge sense before the mountain sense or else omit the mountain sense entirely. "vicinity" would seem to be the better translation of ほたり, etc. and prog waei has: "二人は橋のたもとで会った -- The couple met by [near] the bridge."; rephrasing third sense slightly |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sleeve (of a kimono)</gloss> +<gloss>sleeve (esp. of a kimono)</gloss> @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>foot, base of a mountain</gloss> +<gloss>vicinity (esp. of a bridge)</gloss> @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>foot of a bridge</gloss> +<gloss>foot of a mountain/base of a mountain</gloss> |
|
2. | A* 2010-07-19 18:34:56 Scott | |
Refs: | daij/gg5 |
|
Comments: | I've eliminated the previous (2) as I believe it came from daij (かたわら。あたり。ほとり。) and looks like it applies exclusively to bridges. [see=2078390・袂を分かつ[1]] could also xref: 袂を連ねる `, 袂を絞る |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>sleeve</gloss> +<gloss>sleeve (of a kimono)</gloss> @@ -17,2 +17,5 @@ -<gloss>area</gloss> -<gloss>vicinity</gloss> +<gloss>foot, base of a mountain</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>foot of a bridge</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5t]
▶ to part from ▶ to part company with ▶ to split with ▶ to break off relations with
|
4. | A 2017-08-03 15:57:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-08-03 10:31:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, gg5 |
|
Comments: | Added infinitive marker to glosses. Tightened x-ref. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たもとを分かつ</keb> @@ -14,4 +17,4 @@ -<xref type="see" seq="2078380">袂・2</xref> -<gloss>part from (with)</gloss> -<gloss>part company with</gloss> -<gloss>break with</gloss> +<gloss>to part from</gloss> +<gloss>to part company with</gloss> +<gloss>to split with</gloss> +<gloss>to break off relations with</gloss> |
|
2. | A 2010-11-08 03:44:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5t;</pos> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ in that manner |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ remains ▶ traces ▶ vestiges ▶ memory
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ originality |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ sharing a meal |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[int]
[on-mim]
▶ baa (sound of a sheep) ▶ meh
|
3. | A 2019-10-10 20:33:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with メーメー. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>メエ</reb> +</r_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<gloss>meh</gloss> |
|
2. | A* 2019-10-10 20:09:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Usually a sheep, not a goat. I don't think this can be considered a noun. |
|
Diff: | @@ -8,3 +8,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>bleat</gloss> -<gloss>baa (goat sound)</gloss> +<pos>∫</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>baa (sound of a sheep)</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
chi "dòubànjiàng"
▶ doubanjiang (Chinese broad bean chili paste) |
5. | A 2020-04-12 01:01:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-04-12 00:54:45 | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&food;</field> @@ -17 +18 @@ -<gloss>broad bean chili paste (Chinese seasoning)</gloss> +<gloss>doubanjiang (Chinese broad bean chili paste)</gloss> |
|
3. | A 2020-04-11 21:55:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-04-11 15:11:40 dine <...address hidden...> | |
Refs: | 《教育部重編國語辭典》 https://www.moedict.tw/豆瓣醬 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<lsource xml:lang="chi">doubanjiang</lsource> +<lsource xml:lang="chi">dòubànjiàng</lsource> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《シャンツァイ is from the Chinese xiangcai》 ▶ coriander (Coriandrum sativum) ▶ cilantro ▶ dhania ▶ Chinese parsley
|
2. | A 2012-09-14 00:26:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<gloss>dhania</gloss> @@ -20,1 +21,0 @@ -<gloss>dhania</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ coriander (Coriandrum sativum) ▶ cilantro ▶ dhania ▶ Chinese parsley
|
2. | A 2012-09-14 00:24:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<gloss>coriander</gloss> +<gloss>coriander (Coriandrum sativum)</gloss> @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>Chinese parsley (Coriandrum sativum)</gloss> +<gloss>Chinese parsley</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ ichimatsu doll ▶ [expl] traditional Japanese doll with a torso made of hardened sawdust
|
3. | A 2017-12-13 04:20:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-12-11 13:04:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr: "歌舞伎役者佐野川市松の姿を写したという" daijr: "江戸中期の歌舞伎俳優の佐野川市松をかたどったとも、市松という孝子の姿になぞらえたともいう" |
|
Comments: | 市松 doesn't refer to the pattern so the x-ref is necessary. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1308280">市松</xref> -<gloss>traditional Japanese doll</gloss> +<gloss>ichimatsu doll</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional Japanese doll with a torso made of hardened sawdust</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ girly ▶ girlie ▶ girlish |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ script header |
3. | A 2013-05-11 08:25:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>スクリプト・ヘッダ</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2013-05-11 08:25:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>スクリプト・ヘッダー</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ production system |
2. | A 2013-05-11 10:47:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プロダクション・システム</reb> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ discussion ▶ consultation |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《from 高貴 and 卑俗》 ▶ high and low class |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ geisha house
|
4. | A 2019-05-23 09:38:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | oK is a guess |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>藝者屋</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A 2010-07-21 00:12:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-07-20 22:06:04 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>geisha dwelling</gloss> +<gloss>geisha house</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,ctr]
▶ article (in a document) ▶ clause ▶ section ▶ provision
|
|||||
2. |
[ctr]
▶ counter for lines, stripes, streaks, rays, etc. |
|||||
3. |
[conj]
《as とは言い条》 ▶ although ▶ though |
|||||
4. |
[conj]
《used in letters》 ▶ since ▶ as ▶ because ▶ inasmuch as |
|||||
5. |
[n]
[hist]
▶ jō ▶ [expl] north-south division of an imperial city consisting of west-east streets and their corresponding wards (in the jō-bō system)
|
11. | A 2023-02-11 20:10:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See 1836000. |
|
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<s_inf>epistolary style</s_inf> +<s_inf>used in letters</s_inf> |
|
10. | A 2022-05-05 14:26:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. 条 appears in street names but it doesn't *mean* "street". |
|
9. | A 2022-05-05 04:28:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | More complex, but also more accurate. |
|
8. | A* 2022-05-04 23:28:47 Nicolas Maia | |
Comments: | I feel like this recent edit made the entry less clear. |
|
7. | A* 2022-05-04 16:25:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5, ルミナス https://ja.wikipedia.org/wiki/条坊制 "現在では京都市をはじめ、札幌市や旭川市など北海道の大部分の都市で、○条○町(○丁目)のように住所名に活かされている。" |
|
Comments: | The 条 seen in place names is a vestige of the 条坊制 grid system. I think sense 2 is just a counter. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<xref type="see" seq="1415330">第一条・だいいちじょう</xref> -<gloss>article (in document)</gloss> +<gloss>article (in a document)</gloss> +<gloss>clause</gloss> +<gloss>section</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -20,3 +20 @@ -<gloss>stripe</gloss> -<gloss>streak</gloss> -<gloss>line</gloss> +<gloss>counter for lines, stripes, streaks, rays, etc.</gloss> @@ -25,2 +23,2 @@ -<pos>&suf;</pos> -<xref type="see" seq="1756350">言い条・いいじょう</xref> +<pos>&conj;</pos> +<s_inf>as とは言い条</s_inf> @@ -31 +29,2 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&conj;</pos> +<s_inf>epistolary style</s_inf> @@ -38,2 +37,5 @@ -<pos>&suf;</pos> -<gloss>street (in Kyoto)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2849763">条坊制</xref> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>jō</gloss> +<gloss g_type="expl">north-south division of an imperial city consisting of west-east streets and their corresponding wards (in the jō-bō system)</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ heuristics |
2. | A 2013-04-17 02:56:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ヒュリスティックス</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ representation in hiragana ▶ hiragana notation |
6. | A 2015-06-09 23:21:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-06-09 23:09:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Lingdic, Eijiro |
|
Comments: | It's in Lingdic, along with the more common 漢字表記. I think it's worth keeping. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>written in hiragana</gloss> +<gloss>representation in hiragana</gloss> +<gloss>hiragana notation</gloss> |
|
4. | A* 2015-06-08 09:08:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | pos is wrong for the translation and it seems pretty A+B. |
|
3. | A 2015-06-08 09:07:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-06-04 07:35:25 luce | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ひらがな表記</keb> +</k_ele> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ insect catching ▶ bug catching |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[suf,ctr]
▶ counter for buildings (esp. houses) |
|
2. |
[suf]
▶ suffix for a pen name, stage name, etc. |
5. | A 2013-02-05 06:27:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the sentence should have 件 as the counter; not 軒. 変換ミス. |
|
4. | A* 2013-02-01 20:17:53 | |
Comments: | Hi, the example sentence at 照会先, namely 照会先を3軒ください "Please give us three references", indicates, assuming it's correct, that this counter is also used for things other than buildings. |
|
3. | A 2011-10-13 22:11:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-10-13 08:09:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,5 @@ -<gloss>houses</gloss> -<gloss>buildings</gloss> +<gloss>counter for buildings (esp. houses)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<gloss>suffix for a pen name, stage name, etc.</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ some houses ▶ some buildings |
3. | D 2012-07-27 05:42:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2012-07-06 18:28:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't see what this adds. standard 「何...か」= "some ..." construction that can be applied to any counter |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[num]
▶ four (used in legal documents) |
3. | D 2014-10-05 01:19:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2014-10-04 22:48:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 1579470. |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
Source lang:
eng "choco-",
fre "cornet"
▶ horn-shaped pastry with chocolate filling
|
4. | A 2019-05-01 23:17:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | チョココロネ 31364 チョココルネ 4612 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>チョココルネ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チョコ・コルネ</reb> |
|
3. | A* 2019-05-01 15:18:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2078630">チョコクロ</xref> +<xref type="see" seq="2838940">コロネ</xref> @@ -14 +14,3 @@ -<gloss>choco cornet</gloss> +<lsource xml:lang="eng">choco-</lsource> +<lsource xml:lang="fre">cornet</lsource> +<gloss>horn-shaped pastry with chocolate filling</gloss> |
|
2. | A 2013-05-12 08:44:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チョコ・コロネ</reb> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
▶ protecting (someone) ▶ defending ▶ standing up for |
6. | A 2022-07-27 01:55:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2021-11-18 03:31:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 庇い立て 1149 かばい立て 1144 |
|
4. | A* 2021-11-17 10:29:36 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かばい立て</keb> |
|
3. | A 2020-08-20 21:09:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 庇い立て 1149 かばいたて 53 かばいだて 698 Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>かばいたて</reb> +<reb>かばいだて</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>かばいだて</reb> +<reb>かばいたて</reb> @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>protect</gloss> -<gloss>defend</gloss> +<gloss>protecting (someone)</gloss> +<gloss>defending</gloss> +<gloss>standing up for</gloss> |
|
2. | A* 2020-08-20 17:39:14 | |
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>かばいだて</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ rank-and-file member of staff ▶ ordinary employee ▶ low-grade employee
|
4. | A 2020-10-05 15:22:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>rank and file member of staff</gloss> +<gloss>rank-and-file member of staff</gloss> |
|
3. | A 2010-11-10 11:12:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-07 19:54:12 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひら社員</keb> @@ -13,0 +16,2 @@ +<gloss>ordinary employee</gloss> +<gloss>low-grade employee</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ tokkōfuku ▶ [expl] type of long jacket worn by bōsōzoku biker gang members, etc.
|
5. | A 2022-07-20 02:43:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://features.japantimes.co.jp/tokkofuku/ |
|
Comments: | I think we might as well include the Jp word as a gloss for things like this one that don't have direct translations and end up being translated as "type of..." |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>type of long jacket worn by bōsōzoku biker gang members, etc.</gloss> +<gloss>tokkōfuku</gloss> +<gloss g_type="expl">type of long jacket worn by bōsōzoku biker gang members, etc.</gloss> |
|
4. | A* 2022-07-20 01:13:36 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>type of long jacket worn by bousouzoku biker gang members, etc.</gloss> +<gloss>type of long jacket worn by bōsōzoku biker gang members, etc.</gloss> |
|
3. | A 2012-06-25 10:53:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-25 09:32:34 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/特攻服 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>type of long jacket worn by bousouzoku biker gangs</gloss> +<xref type="see" seq="1519490">暴走族</xref> +<gloss>type of long jacket worn by bousouzoku biker gang members, etc.</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ head chef ▶ master chef |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1,vi]
▶ to grow ▶ to grow up
|
|||||
2. |
[v1,vi]
▶ to be good at ▶ to excel in
|
3. | A 2010-07-28 00:12:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-07-27 21:34:34 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | Ichidan form of 長ずる |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v1;</pos> @@ -13,1 +13,1 @@ -<xref type="see" seq="2407960">長ずる</xref> +<xref type="see" seq="2407960">長ずる・1</xref> @@ -18,1 +18,1 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v1;</pos> @@ -20,0 +20,1 @@ +<xref type="see" seq="2407960">長ずる・2</xref> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ the end justifies the means ▶ circumstances may justify a lie |
2. | A 2017-12-04 08:32:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&proverb;</misc> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ throwing down multiple objects in succession
|
|||||
2. |
[adv,adv-to,vs]
▶ at once in great numbers |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ plunking (down something heavy) ▶ flumping (into a chair) |
3. | A 2017-02-11 23:04:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-11 14:28:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: どっかり 35752 ドッカリ 5497 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ドッカリ</reb> +</r_ele> @@ -7,0 +11 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -8,0 +13 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -10,2 +15,2 @@ -<gloss>plunk (down something heavy)</gloss> -<gloss>flump (into a chair)</gloss> +<gloss>plunking (down something heavy)</gloss> +<gloss>flumping (into a chair)</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-na]
[id]
▶ sour (expression) ▶ [lit] as if having swallowed a bitter bug
|
7. | A 2018-04-01 23:21:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-03-31 13:15:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23,3 @@ -<gloss>sour (expression, as if having swallowed a bitter bug)</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>sour (expression)</gloss> +<gloss g_type="lit">as if having swallowed a bitter bug</gloss> |
|
5. | A 2017-03-30 05:52:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-03-09 13:27:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 苦虫を噛み潰したよう 8052 苦虫をかみつぶしたよう 1483 苦虫を噛みつぶしたよう 949 苦虫を噛み潰した様 369 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>苦虫を噛み潰した様</keb> +<keb>苦虫をかみつぶしたよう</keb> @@ -14,4 +14 @@ -<keb>苦虫をかみつぶした様</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>苦虫を噛みつぶした様</keb> +<keb>苦虫を噛み潰した様</keb> |
|
3. | A 2012-10-29 22:17:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,1 +26,1 @@ -<gloss>sour (expression, as if having consumed a bitter bug)</gloss> +<gloss>sour (expression, as if having swallowed a bitter bug)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ parametrium |
3. | A 2021-03-10 08:17:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-03-10 06:58:27 Opencooper | |
Refs: | * wikt: https://en.wiktionary.org/wiki/parametrium 子宮旁結合織 81 子宮傍結合組織 55 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&anat;</field> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
(こみ only)
[n,suf]
▶ including ▶ inclusive of |
|
2. |
[n]
[uk,abbr]
《usu. コミ》 ▶ komi ▶ [expl] extra points given to the white player as compensation for playing second (in go) |
12. | R 2016-03-18 06:36:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | fork |
|
11. | A* 2016-03-18 06:31:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
10. | A* 2016-03-17 22:20:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Revoking the split. See discussion on the (deleted) 2828887 entry. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>コミ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -10,0 +15 @@ +<stagr>こみ</stagr> @@ -15,0 +21,9 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2828835">コミ出し・コミだし</xref> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>usu. コミ</s_inf> +<gloss>komi</gloss> +<gloss g_type="expl">extra points given to the white player as compensation for playing second (in go)</gloss> +</sense> |
|
9. | A 2016-03-17 10:20:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll do it. |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>コミ</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> @@ -20,8 +15,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2828835">コミ出し・コミだし</xref> -<misc>&uk;</misc> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>komi</gloss> -<gloss>extra points given to the white player as compensation for playing second (in go)</gloss> -</sense> |
|
8. | A* 2016-03-17 09:30:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I propose that we split this into a 込み/こみ/"including" and a コミ/"komi(go)" entry. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,3 @@ +<xref type="see" seq="2828835">コミ出し・コミだし</xref> +<xref type="see" seq="2828835">込出し・こみだし</xref> +<xref type="see" seq="2828835">込出し・こみだし</xref> @@ -22,0 +26 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[suf]
▶ including ... ▶ inclusive of ... |
|||||
2. |
[n]
▶ bundling together (items of different size, quality, etc.) ▶ lumping together |
|||||
3. |
[n]
[uk,abbr]
{go (game)}
《usu. written as コミ》 ▶ komi ▶ [expl] extra points given to the white player as compensation for playing second
|
18. | A 2023-08-20 23:12:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
17. | A* 2023-08-20 18:28:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, prog |
|
Comments: | I don't think it needs to be visible. Added sense. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +16 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -19 +19,5 @@ -<stagr>こみ</stagr> +<pos>&suf;</pos> +<gloss>including ...</gloss> +<gloss>inclusive of ...</gloss> +</sense> +<sense> @@ -21,3 +25,2 @@ -<pos>&suf;</pos> -<gloss>including</gloss> -<gloss>inclusive of</gloss> +<gloss>bundling together (items of different size, quality, etc.)</gloss> +<gloss>lumping together</gloss> @@ -31 +34 @@ -<s_inf>usu. コミ</s_inf> +<s_inf>usu. written as コミ</s_inf> |
|
16. | A* 2023-08-19 11:34:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've only seen it in cases of dropped 送りがな. I'm not sure it's really needed or useful. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
15. | A* 2023-08-19 07:54:04 Nicolas Maia | |
Comments: | Often like this, too. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>込</keb> |
|
14. | A 2022-08-20 04:00:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[exp,vs-i]
▶ to have a talk ▶ to tell a story |
3. | A 2010-08-22 00:59:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>to tell a story</gloss> |
|
2. | A* 2010-08-20 16:26:11 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs-i;</pos> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ large shrimp ▶ king prawn ▶ lobster |
6. | A 2024-01-05 20:26:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better with the extra glosses. |
|
5. | A* 2024-01-05 01:27:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://twitter.com/search?q="大海老"&src=typed_query&f=top 大えび 3,707 |
|
Comments: | My point is that it often or usually doesn't refer to lobster so the gloss is wrong/incomplete. I'm not sure how useful this is as an entry. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<k_ele> +<keb>大えび</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -19 +23,2 @@ -<xref type="see" seq="1588720">海老</xref> +<gloss>large shrimp</gloss> +<gloss>king prawn</gloss> |
|
4. | A 2024-01-05 00:59:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can see a few lobster examples, and 海老 can mean lobster. There's an example sentence. I think it can stay. |
|
3. | A* 2023-12-31 11:09:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://cookpad.com/search/大海老 |
|
Comments: | Is there a source for this? Web results are mostly just large prawns/shrimp. |
|
2. | A 2021-11-11 10:08:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 大エビ 11775 大海老 30932 大蝦 879 おおエビ 42 おおえび 90 オオエビ No matches |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>大海老</keb> +</k_ele> @@ -8,3 +10,0 @@ -<keb>大海老</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,4 +14,0 @@ -<reb>おおエビ</reb> -<re_restr>大エビ</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -19,2 +15,0 @@ -<re_restr>大海老</re_restr> -<re_restr>大蝦</re_restr> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ British Empire
|
2. | A 2021-11-12 12:25:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>the British Empire</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>British Empire</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col]
▶ beautiful breasts ▶ well-shaped breasts |
3. | A 2018-12-09 01:21:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | or sl, even. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
2. | A 2016-09-07 05:54:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>beautiful (well-shaped) breasts</gloss> +<gloss>beautiful breasts</gloss> +<gloss>well-shaped breasts</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Osaka (city, prefecture) |
12. | A 2021-11-20 21:55:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Should have been dropped in the previous edit. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>おおざか</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> @@ -21 +16,0 @@ -<stagr>おおさか</stagr> |
|
11. | A* 2021-11-20 11:55:03 | |
Comments: | why is there おおざか reading if it doesn't apply to any senses? |
|
10. | A 2021-11-10 04:58:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Sure. |
|
Diff: | @@ -24,5 +23,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>large hill</gloss> |
|
9. | A* 2021-11-10 02:08:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: もと「大坂」と書いたが,1871年(明治4)大阪府は「坂」を「阪」に改めた 中世・近世では「おおざか」が普通だった |
|
Comments: | "large hill" is a direct translation of the characters but I'm not seeing a "large hill" sense in any of the refs. Can we drop it? |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
8. | A 2020-06-09 12:08:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>Osaka (city)</gloss> +<gloss>Osaka (city, prefecture)</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ proofreader |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ reviewer ▶ person who checks accuracy of written work |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ serious injury |
5. | A 2024-08-19 08:35:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 大怪我 177928 69.4% 大けが 49115 19.2% 大ケガ 29153 11.4% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,6 +15,0 @@ -<re_restr>大怪我</re_restr> -<re_restr>大けが</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おおケガ</reb> -<re_restr>大ケガ</re_restr> |
|
4. | A 2018-04-11 07:04:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 大怪我 177928 大けが 49115 大ケガ 29153 おおけが 1074 おおケガ 34 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>大ケガ</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>大怪我</re_restr> +<re_restr>大けが</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>おおケガ</reb> +<re_restr>大ケガ</re_restr> |
|
3. | A 2015-03-09 10:12:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-03-07 18:55:44 Sebastien Guillemot | |
Comments: | google ngrams |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>大けが</keb> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ big match ▶ big game ▶ important match ▶ important game |
3. | A 2013-02-22 06:33:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That rejected submission quoted "http://www.romajidesu.com/". That site uses JMdict - we need to beware of circular referencing. |
|
2. | A* 2013-02-22 06:24:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see rejected 2772630, though the reading provided there is not supported by the refs |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,3 @@ +<gloss>big game</gloss> +<gloss>important match</gloss> +<gloss>important game</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
《esp. 早め》 ▶ early ▶ a little earlier than usual |
|
2. |
[adj-no,adj-na,n]
《esp. 速め》 ▶ a little faster than usual ▶ slightly quicker |
8. | A 2020-10-24 20:50:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-10-24 17:53:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, chujiten, prog 早めの 909564 早めな 11854 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -22,0 +25 @@ +<gloss>a little earlier than usual</gloss> @@ -26,2 +29,2 @@ -<xref type="ant" seq="2638870">遅め・2</xref> -<xref type="ant" seq="2638870">遅め・2</xref> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -29 +32,2 @@ -<gloss>fast</gloss> +<gloss>a little faster than usual</gloss> +<gloss>slightly quicker</gloss> |
|
6. | A 2011-08-05 05:30:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,1 +21,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -27,1 +26,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
5. | A* 2011-08-05 02:23:52 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 大辞林(和英)、新解さん |
|
Comments: | Alt. spelling with 目 |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>早目</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>速目</keb> |
|
4. | A 2011-05-25 10:02:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ drugs to stimulate childbirth |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Rome |
8. | A 2021-11-06 03:46:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2016-11-27 02:03:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-11-24 11:46:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 羅馬 7671 ローマ 2749142 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +11 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A 2012-10-02 02:12:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-09-24 03:52:45 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Indian curry shop |
3. | D 2013-04-25 10:16:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2013-04-25 09:29:16 Marcus Richert | |
Refs: | 60k, a+b+c |
|
Comments: | suggesting entering インドカレー instead (would remove the 屋 from this entry except it has a sound clip associated with it) |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ toy shop ▶ toy store
|
5. | A 2022-09-21 00:10:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-09-20 23:41:40 | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>toy store</gloss> |
|
3. | A 2021-09-22 07:51:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-22 07:19:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google search results for ”玩具屋” "がんぐや” |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>がんぐや</reb> +<re_restr>玩具屋</re_restr> +</r_ele> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ karaoke club (bar) |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ someone who battles on in difficult circumstances |
3. | A 2015-06-25 00:10:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, the n-gram counts support this. |
|
2. | A* 2015-06-24 08:20:27 Timofei Shatrov <...address hidden...> | |
Comments: | 頑張り屋 seems more common, especially "頑張り屋さん" vs "がんばり屋さん" |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>がんばり屋</keb> +<keb>頑張り屋</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>頑張り屋</keb> +<keb>がんばり屋</keb> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ loan ▶ borrowing
|
4. | A 2021-07-11 12:23:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>loan</gloss> |
|
3. | A 2021-07-11 12:22:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | No, that would be handled by adding 借入 to the 借り入れ entry. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かりいれ</reb> |
|
2. | A* 2021-07-10 23:36:21 | |
Refs: | https://www.ifinance.ne.jp/glossary/loan/loa204.html https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20210711&ng=DGKKZO73766980Q1A710C2CM0000 借入額は3350万円。 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かりいれ</reb> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[id]
▶ the die is cast ▶ there is no going back ▶ alea iacta est |
5. | A 2023-04-06 23:58:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Dropping "point of no return". It's a noun phrase. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,7 +19,0 @@ -<re_restr>賽は投げられた</re_restr> -<re_restr>采は投げられた</re_restr> -<re_restr>さいは投げられた</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>サイはなげられた</reb> -<re_restr>サイは投げられた</re_restr> @@ -27,0 +23 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -30 +25,0 @@ -<gloss>point of no return</gloss> @@ -32 +26,0 @@ -<gloss>alea jacta est</gloss> |
|
4. | A* 2023-04-06 16:16:32 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 賽は投げられた 15255 53.1% 采は投げられた 10254 35.7% サイは投げられた 2778 9.7% さいは投げられた 428 1.5% https://proverb-encyclopedia.com/saihanagerareta 「采は投げられた」とも書く。 |
|
Comments: | I am a bit baffled by this kanji addition, but it is what it is. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>采は投げられた</keb> @@ -15,0 +19 @@ +<re_restr>采は投げられた</re_restr> |
|
3. | A 2017-02-11 00:57:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-04 21:18:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 wiki http://www.infoplease.com/askeds/iacta-vs-jacta.html G n-grams: 賽は投げられた 15255 サイは投げられた 2778 さいは投げられた 428 サイはなげられた 99 さいはなげられた 84 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>サイは投げられた</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>さいは投げられた</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15,6 @@ +<re_restr>賽は投げられた</re_restr> +<re_restr>さいは投げられた</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サイはなげられた</reb> +<re_restr>サイは投げられた</re_restr> @@ -13 +25,3 @@ -<gloss>no going back</gloss> +<gloss>there is no going back</gloss> +<gloss>point of no return</gloss> +<gloss>alea iacta est</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to speak sharply (e.g. during a heated discussion or argument)
|
7. | A 2024-07-08 18:58:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 啖呵を切る │ 4,743 │ 57.3% │ │ 啖呵をきる │ 1,043 │ 12.6% │ - sK │ たんかを切る │ 424 │ 5.1% │ - sK │ タンカを切る │ 1,029 │ 12.4% │ - sK │ たんかをきる │ 661 │ 8.0% │ │ タンカをきる │ 373 │ 4.5% │ - sk ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ 啖呵を切っ │ 7,933 │ 56.9% │ │ 啖呵をきっ │ 2,141 │ 15.4% │ │ たんかを切っ │ 697 │ 5.0% │ │ タンカを切っ │ 2,042 │ 14.6% │ │ たんかをきっ │ 360 │ 2.6% │ │ タンカをきっ │ 766 │ 5.5% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,3 +20,0 @@ -<re_restr>啖呵を切る</re_restr> -<re_restr>啖呵をきる</re_restr> -<re_restr>たんかを切る</re_restr> @@ -24 +24 @@ -<re_restr>タンカを切る</re_restr> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
6. | A 2020-08-05 07:43:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 啖呵を切る 4743 啖呵をきる 1043 たんかを切る 424 タンカを切る 1029 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,7 @@ +<re_restr>啖呵を切る</re_restr> +<re_restr>啖呵をきる</re_restr> +<re_restr>たんかを切る</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タンカをきる</reb> +<re_restr>タンカを切る</re_restr> |
|
5. | A* 2020-08-04 15:12:37 | |
Refs: | Seen in a game. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>タンカを切る</keb> +</k_ele> |
|
4. | A 2018-08-07 20:17:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-08-07 02:32:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 啖呵を切る 4743 啖呵をきる 1043 たんかを切る 424 たんかをきる 661 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>啖呵をきる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たんかを切る</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
[proverb]
▶ you can't make an omelet without breaking eggs ▶ a small sacrifice may be necessary to solve a more pressing problem
|
9. | A 2024-01-31 23:18:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>背に腹はかえられない</keb> +<keb>背に腹は替えられない</keb> @@ -14 +14,2 @@ -<keb>背に腹は替えられない</keb> +<keb>背に腹はかえられない</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A* 2024-01-30 23:28:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 背に腹はかえ 8670 19.3% 背に腹は替え 3680 8.2% 背に腹は代え 13335 29.7% 背に腹は変え 19259 42.9% |
|
Comments: | Reordered. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>背に腹は変えられない</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>背に腹は代えられない</keb> +</k_ele> @@ -9,6 +14,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>背に腹は代えられない</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>背に腹は変えられない</keb> |
|
7. | A 2022-08-01 04:02:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
|
6. | A 2022-06-18 01:02:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | A* 2022-06-17 17:43:04 | |
Refs: | 日国 |
|
Comments: | maybe clearer? |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>you can't solve a problem without making some sacrifice</gloss> +<gloss>a small sacrifice may be necessary to solve a more pressing problem</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ harassment (in the workplace) from a position of power ▶ power harassment
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1,vi]
▶ to grumble ▶ to make difficulties |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to bluff ▶ to act brave ▶ to put on a bold front |
4. | A 2018-09-23 14:17:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>to put on a bold front</gloss> |
|
3. | A 2010-08-09 01:18:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-08 13:27:53 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> @@ -13,0 +14,1 @@ +<gloss>to act brave</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
[id]
▶ losing everything ▶ suffering a total loss ▶ coming to nothing ▶ [lit] having lost the interest and the principal
|
11. | A 2022-08-16 01:07:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
10. | A* 2022-08-16 01:01:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I felt it was a bit awkward and didn't add much but I'm not strongly opposed to its inclusion. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss g_type="lit">having lost the interest and the principal</gloss> |
|
9. | A* 2022-08-15 20:18:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | 元 and 子 both have a variety of different meanings, so I think this expression is awfully opaque without the literal gloss. |
|
8. | A* 2022-08-15 16:59:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I don't think the lit gloss is needed. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<pos>&adj-i;</pos> +<misc>&id;</misc> @@ -23,0 +26 @@ +<gloss>suffering a total loss</gloss> @@ -25 +27,0 @@ -<gloss>having lost the interest and the principal</gloss> |
|
7. | A 2022-08-14 07:17:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding sK/sk forms. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adv-to,vs]
[on-mim]
▶ carefree ▶ relaxed ▶ comfortable ▶ at one's ease |
7. | A 2022-09-03 09:19:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>at one's ease</gloss> |
|
6. | A* 2022-09-03 03:30:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | I don't think "careless" is right |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>careless</gloss> @@ -15,0 +15,2 @@ +<gloss>relaxed</gloss> +<gloss>comfortable</gloss> |
|
5. | A 2016-10-14 05:18:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-13 09:03:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: のうのう 61469 ノウノウ 4450 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ノウノウ</reb> |
|
3. | A 2013-06-27 06:18:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ fickle ▶ inconstant ▶ capricious ▶ having many romantic interests
|
3. | A 2019-12-14 06:38:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>capricious</gloss> |
|
2. | A* 2019-12-14 00:43:48 Nicolas Maia | |
Refs: | 斎藤和英大辞典 https://ejje.weblio.jp/content/気が多い |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>inconstant</gloss> +<gloss>having many romantic interests</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Hopi (language) |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
[proverb]
▶ the greater embraces the less ▶ better too big than too small |
7. | A 2022-08-01 04:02:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
6. | A 2014-12-17 02:26:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 大は小を兼ねる. The greater includes [serves for] the lesser. | The large embraces the functions of the small. ===== eij: The greater embraces the less.〔ことわざ〕 Too big is better than too small. |
|
Comments: | figuratively sure |
|
5. | A* 2014-12-17 02:10:11 Marcus Richert | |
Comments: | I get 39 hits on google books (some duplicates) among them this gem from 1855 from the "Council Journal of the Legislative Assembly of Kansas" "For support of the concluding inference, the well known rule of law that the greater embraces the less, will be recognized as both applicable and sufficient ..." _ I hadn't heard of it is and I guess it appers to be quite obscure by now, if not in Kansas 1855. Not sure if it's a great lit though, "兼ねる" = embrace? |
|
4. | A* 2014-12-16 22:59:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | is the added gloss something that people actually know? "the greater embraces the less" gets 76 google hits, many in relation to japanese. seems like chokuyaku to me; should be a lit gloss if included at all |
|
3. | A* 2014-12-12 06:46:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<pos>&v1;</pos> +<misc>&proverb;</misc> +<gloss>the greater embraces the less</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ small part (of the whole)
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ small business ▶ small company |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ small room ▶ closet ▶ cubicle ▶ booth ▶ stall
|
4. | A 2013-06-05 23:23:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-06-05 15:51:42 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/小部屋 http://ejje.weblio.jp/content/stall |
|
Comments: | I ran across this used for a stall in a bathroom. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,3 @@ +<gloss>cubicle</gloss> +<gloss>booth</gloss> +<gloss>stall</gloss> |
|
2. | A 2011-12-03 20:03:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1499320">部屋</xref> -<xref type="see" seq="1499320">部屋</xref> +<xref type="see" seq="1499320">部屋・1</xref> +<xref type="see" seq="1499320">部屋・1</xref> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ shrinking family (size) |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ young elephant ▶ baby elephant |
4. | A 2024-03-25 00:30:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 小象 20,962 61.8% 子象 10,357 30.5% 仔象 2,624 7.7% |
|
Comments: | Yes. See 子犬/小犬, 子猫/小猫, etc. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>子象</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>仔象</keb> |
|
3. | A* 2024-03-25 00:15:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Just added 子象/こぞう. Perhaps they can be merged? Unidic has 小象 as しょうしょう but no-one else has. |
|
2. | A 2012-01-09 07:23:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | tidying |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>young (baby) elephant</gloss> +<gloss>young elephant</gloss> +<gloss>baby elephant</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ lively or quick witted person |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei)
▶ power harassment ▶ harassment, e.g. in the workplace, from a position of power ▶ bullying
|
4. | A 2021-09-18 01:23:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-09-18 01:15:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Power_harassme nt google news results are all Japanese English- language publications seems to hace gained some currwncy in.Engliah |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<lsource ls_wasei="y">power harassment</lsource> +<lsource ls_wasei="y"/> +<gloss>power harassment</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 10:07:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パワー・ハラスメント</reb> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ information campaign ▶ awareness program |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ burka ▶ burqa ▶ burkha ▶ bourkha |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ cartwheel |
2. | A 2022-07-27 02:59:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Swatch (brand of watch, etc.) |
3. | D 2015-05-17 22:58:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-05-17 12:25:38 | |
Comments: | -> enamdict (already there) |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ blinkers (horse tack) ▶ blinders
|
3. | A 2023-05-04 11:04:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-05-04 09:01:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, jwiki https://en.wikipedia.org/wiki/Blinkers_(horse_tack) |
|
Comments: | Just horses. |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>blinker(s) (e.g. on a horse)</gloss> +<gloss>blinkers (horse tack)</gloss> +<gloss>blinders</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ blue jeans |
2. | A 2013-05-11 10:39:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブルー・ジーンズ</reb> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ marmoset (esp. the common marmoset, Callithrix jacchus)
|
3. | A 2021-09-10 09:47:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Common_marmoset |
|
Comments: | Rene added that in 2007, at the same time as he added the 絹猿 entry. It looks odd to me, but he's the academic biologist; not me. I can't see that name being used anywhere, so let's assume it's a typo or something. |
|
2. | A* 2021-09-08 14:56:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Common_marmoset |
|
Comments: | Why is "Callithrix" repeated? |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>marmoset (esp. the common marmoset, Callithrix (Callithrix) jacchus)</gloss> +<gloss>marmoset (esp. the common marmoset, Callithrix jacchus)</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to play dumb ▶ to feign ignorance ▶ to act innocent
|
6. | A 2024-01-09 20:05:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-01-09 16:02:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Not sure it's worth setting up reading restrictions just to display the 白 form. Most refs have this word but only have it in kana. 〈白/しら/シラ〉〈ば/バ〉(っ/ッ)〈く/ク〉〈れ/レ〉る Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 白ばっくれる │ 69 │ 0.8% │ │ 白ばくれる │ 25 │ 0.3% │ │ しらばっくれる │ 7,982 │ 88.5% │ │ しらばくれる │ 834 │ 9.2% │ │ シラバックレる │ 43 │ 0.5% │ │ シラバっくれる │ 26 │ 0.3% │ │ しらばッくれる │ 24 │ 0.3% │ │ シラばっくれる │ 20 │ 0.2% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -6 +6,5 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>白ばくれる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -9 +13 @@ -<reb>しらばくれる</reb> +<reb>しらばっくれる</reb> @@ -12 +16 @@ -<reb>しらばっくれる</reb> +<reb>しらばくれる</reb> |
|
4. | A* 2024-01-09 15:39:30 penname01 | |
Refs: | sankoku Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 白ばっくれる │ 69 │ 0.8% │ │ しらばっくれる │ 7,982 │ 89.8% │ │ しらばくれる │ 834 │ 9.4% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>白ばっくれる</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2021-11-27 01:28:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-25 14:14:20 | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>to act as innocent</gloss> +<gloss>to act innocent</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[derog,sl]
▶ Korean (person)
|
|||||||||||
2. |
[n]
[sens]
▶ idiot
|
9. | A 2021-10-16 01:07:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | sens on sense 2 makes sense though |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&sens;</misc> |
|
8. | A* 2021-10-15 23:14:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source language. Don't need to tag it as sens if it's derog. Not sure it's considered slang either. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<misc>&sens;</misc> @@ -17,6 +15,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<lsource xml:lang="kor">jeon</lsource> -<gloss>jeon (Korean currency unit; 1/100 of a won)</gloss> -<gloss>chŏn</gloss> |
|
7. | A 2021-10-15 11:52:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Jeon |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>Korean currency unit (1/100 of a won)</gloss> +<gloss>jeon (Korean currency unit; 1/100 of a won)</gloss> +<gloss>chŏn</gloss> |
|
6. | A 2013-02-21 09:49:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2013-02-21 08:16:52 Marcus Richert | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<misc>&sens;</misc> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ mansion |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ tian cha ▶ sweet tea ▶ blackberry leaf tea |
|
2. |
[n]
[uk]
{botany}
▶ Chinese blackberry (Rubus suavissimus) |
3. | A 2012-06-20 03:01:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>テンチャ</reb> +<re_nokanji/> @@ -20,0 +24,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2012-06-19 15:48:30 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | * Split into tea and plant. * Add [fld] (Had a few times.) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Chinese blackberry (Rubus suavissimus)</gloss> +<field>&food;</field> @@ -15,0 +15,6 @@ +<gloss>blackberry leaf tea</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>⊥</field> +<gloss>Chinese blackberry (Rubus suavissimus)</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[pref]
▶ crypto |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na,adj-no]
▶ organic |
3. | A 2019-03-25 23:06:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-03-25 12:28:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs オーガニックな 86610 オーガニックの 96027 |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ manufacture and sales
|
|||||||
2. |
[n]
▶ vertical integration |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ manufacture and sales
|
|||||
2. |
[n]
▶ vertical integration
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ producer-retailer alliance |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-pn]
▶ strange ▶ unexpected ▶ (by) chance ▶ unusual ▶ curious
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ If it was not exciting |
4. | D 2012-08-29 22:59:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I shouldn't have accepted it. |
|
3. | D* 2012-08-29 17:30:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 119 hits, mostly edict. pretty obvious deletion |
|
2. | A* 2012-08-29 07:36:32 | |
Comments: | What's this? It's not a common or particularly useful expression in my experience. Either delete it or expand it into something that can be included in the example sentences. |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[pn]
《mainly used by working men》 ▶ I ▶ me |
6. | A 2020-06-29 00:16:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's settle for me. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>myself</gloss> +<gloss>me</gloss> |
|
5. | A* 2020-06-28 23:09:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "me" or "myself"? |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>I (mainly used by working men)</gloss> +<s_inf>mainly used by working men</s_inf> +<gloss>I</gloss> |
|
4. | A* 2020-06-28 21:35:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, split. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>わっち</reb> |
|
3. | A* 2020-06-27 15:13:17 dine <...address hidden...> | |
Comments: | わっち is not used by men only, according to daijr, daijs, nikk split? |
|
2. | A 2018-05-16 04:10:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ negotiator ▶ bargainer ▶ point man |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ amyotrophic lateral sclerosis ▶ ALS |
4. | A 2023-03-16 05:13:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>エー・エル・エス</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2020-07-25 00:21:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-07-25 00:18:32 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&abbr;</misc> +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ cheese cake |
6. | A 2020-03-23 20:26:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-03-23 16:35:12 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&food;</field> |
|
4. | A 2016-11-25 07:07:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-24 08:25:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 1977764 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>gai1</re_pri> |
|
2. | A 2013-05-11 08:58:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チーズ・ケーキ</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ newsstand |
4. | A 2014-11-26 09:32:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Just drop it. |
|
3. | A* 2014-11-24 22:52:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i have no idea what gloss 2 is. if real, it should be in enamdict |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>NewsStand Inc.</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 09:36:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ニュース・スタンド</reb> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ no big deal ▶ no match ▶ not worth worrying about
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,conj]
[uk]
《as XにつれてY》 ▶ as (X, then Y) ▶ with ▶ in accordance with ▶ in proportion to
|
3. | A 2020-11-20 04:07:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-11-20 00:03:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | I don't think we need examples in the gloss. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -13 +14,5 @@ -<gloss>as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)</gloss> +<s_inf>as XにつれてY</s_inf> +<gloss>as (X, then Y)</gloss> +<gloss>with</gloss> +<gloss>in accordance with</gloss> +<gloss>in proportion to</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fan letter ▶ fan mail |
4. | A 2013-04-02 01:46:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ファン・レター</reb> |
|
3. | A 2013-04-02 01:44:59 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典, Luminous, ALC |
|
2. | A* 2013-04-01 20:23:02 winnie <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<gloss>fan mail</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ time schedule |
2. | A 2013-05-11 08:50:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タイム・スケジュール</reb> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
▶ narrow ▶ cramped ▶ tight |
|
2. |
[adj-i]
▶ fussy ▶ narrow-minded |
3. | A 2013-02-22 06:05:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-02-22 04:18:55 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典, Luminous |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,2 @@ -<gloss>limited</gloss> +<gloss>cramped</gloss> +<gloss>tight</gloss> @@ -15,0 +16,1 @@ +<gloss>narrow-minded</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ war memorial ▶ memorial (monument) to war dead |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ base support (e.g. for a party in an election) ▶ substrate ▶ load bearing layer ▶ supporting layer |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ beefsteak plant ▶ perilla
|
|||||
2. |
[n,adj-no]
▶ megaphylls ▶ [lit] large leaf |
5. | A 2021-03-31 04:02:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2021-03-29 05:59:54 MarcusAseth <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ジャボチカバ https://ja.wikipedia.org/wiki/植物の進化 https://en.wikipedia.org/wiki/Microphylls_and_megaphylls |
|
Comments: | I looked some more into it, 小葉 has "small leaf" meaning on daijisen/daijiten/daijirin, so that should also be relevant I think (although currently missing on JMDict) Also in the first reference link above from wikipedia they are used with 系: 日本では小葉系と大葉系と中葉系(大実の成る系統はアッスーと名付けられている)に分類され流通している。 From the second link: 一般的には葉と言えば「大葉(en:megaphylls)」であり and 大葉(いわゆる「葉」)の葉脈の枝分かれパターンは、2分岐が網目状になったものが起源である可能性がある。 So it seems to be more about the fact that 大葉(Megaphylls) have a complex network of veins, as it explains in the third link So the j-j dictionary entries might be not up to date on this |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>megaphylls</gloss> |
|
3. | A 2021-03-29 03:14:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞泉 seems to be alone with that sense. |
|
Comments: | Funny that no other reference has it. WWW hits and images are all for perilla leaves. |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>large leaf</gloss> +<xref type="see" seq="1311720">紫蘇</xref> +<gloss>beefsteak plant</gloss> +<gloss>perilla</gloss> @@ -18,3 +20 @@ -<xref type="see" seq="1311720">紫蘇</xref> -<gloss>beefsteak plant</gloss> -<gloss>perilla</gloss> +<gloss g_type="lit">large leaf</gloss> |
|
2. | A* 2021-03-28 11:41:54 MarcusAseth <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/大葉-450531 |
|
Comments: | missing definition for "大きな葉。" |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>large leaf</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to prepare oneself for the worst ▶ to strengthen one's resolve ▶ to accept one's fate ▶ to prepare oneself
|
2. | A 2018-06-04 09:16:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vi]
[col]
▶ to talk ▶ to chatter ▶ to tell (e.g. secrets) |
4. | A 2024-07-26 19:41:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo 3e: [自五] koj 7e: 〘自五〙 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────╮ │ くっちゃべって │ 16,196 │ │ をくっちゃべって │ 631 │ ├─ーーーーーーーー─┼────────┤ │ くっちゃべる │ 3,969 │ │ をくっちゃべる │ 240 │ ╰─ーーーーーーーー─┴────────╯ |
|
Comments: | [vi] alone is probably fine. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2024-07-26 19:30:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku: ⦅自他五⦆〔俗〕 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A* 2024-07-26 07:59:37 GM <...address hidden...> | |
Refs: | デジタル大辞泉 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to find fault (with trivial matters) ▶ to scold over minor things ▶ to get angry over trifles ▶ to raise one's eyebrows
|
4. | A 2020-01-02 01:02:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-01-01 23:36:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -13 +13,5 @@ -<gloss>to scold over a minor matter</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>to find fault (with trivial matters)</gloss> +<gloss>to scold over minor things</gloss> +<gloss>to get angry over trifles</gloss> +<gloss>to raise one's eyebrows</gloss> |
|
2. | A 2011-02-14 23:45:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ romanji (misspelling of "romaji") |
3. | D 2018-05-23 01:59:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2018-05-23 01:10:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | mentioned by Jim on the entry for ろにん as something to be deleted. seems to exist mainly for incorrect e-j lookups |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ believe it or not |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bamboo basket |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
[sl]
▶ weird ▶ odd
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ nerd |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ alias ▶ nickname |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[conj]
▶ the reason for something |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ entrance badge ▶ visitor's card |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ stork (esp. the Oriental stork, Ciconia boyciana)
|
2. | A 2021-11-13 01:07:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 鸛 3026 コウノトリ 287350 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to be itching to put one's skills to use |
4. | A 2023-12-11 19:46:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈腕/うで/ウデ〉が〈鳴/な〉る Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 腕が鳴る │ 5,548 │ 59.7% │ │ 腕がなる │ 3,598 │ 38.7% │ │ ウデが鳴る │ 40 │ 0.4% │ │ うでがなる │ 67 │ 0.7% │ │ ウデがなる │ 37 │ 0.4% │ ├─ーーーーー─┼───────┼───────┤ │ 腕が鳴り │ 1,552 │ 53.4% │ │ 腕がなり │ 1,303 │ 44.8% │ │ ウデが鳴り │ 26 │ 0.9% │ │ うでがなり │ 0 │ 0.0% │ │ ウデがなり │ 25 │ 0.9% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
3. | A* 2023-12-11 19:17:47 | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2010-11-15 11:18:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ entering (a facility, etc.) |
2. | A 2022-07-09 11:45:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | " act of entrance"? |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>act of entrance (to a facility)</gloss> -<gloss>entering (premises)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>entering (a facility, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ corpus ▶ corpora |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ dialogue corpus (dialog) ▶ dialogue corpora |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
{chemistry}
▶ (poly) vinyl chloride ▶ PVC
|
3. | A 2022-02-11 22:05:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (equates with ポリ塩化ビニル) |
|
Comments: | I would have thought it was from just 塩化ビニル, but no. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1178640">塩化ビニル</xref> +<xref type="see" seq="2510950">ポリ塩化ビニル</xref> +<field>&chem;</field> |
|
2. | A* 2022-02-11 11:21:28 | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>PVC</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ skit ▶ short comic play
|
3. | A 2013-05-11 08:10:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ショート・コント</reb> |
|
2. | A 2012-04-14 11:06:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<xref type="see" seq="1052740">コント</xref> -<xref type="see" seq="1052740">コント</xref> +<xref type="see" seq="1052740">コント・2</xref> +<xref type="see" seq="1052740">コント・2</xref> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ extension and structural alteration of building |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi,adv-to]
[col]
▶ absconding ▶ making off ▶ taking off ▶ slipping away ▶ vanishing ▶ disappearing |
5. | A 2021-11-12 20:05:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-11 22:58:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5 meikyo:〔俗〕 prog: 幽霊はどろんと消えた. The ghost suddenly vanished. ドロンと消え 395 |
|
Comments: | Also an adverb. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&col;</misc> @@ -15,2 +17,5 @@ -<gloss>taking oneself off</gloss> -<gloss>slipping out (home) unnoticed early (e.g. from work, out of parties, etc.)</gloss> +<gloss>making off</gloss> +<gloss>taking off</gloss> +<gloss>slipping away</gloss> +<gloss>vanishing</gloss> +<gloss>disappearing</gloss> |
|
3. | A 2021-11-10 22:30:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-08 23:43:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sl]
▶ body build |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
{sports}
▶ not counted (in the score) ▶ not tallied
|
3. | A 2023-10-12 22:29:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's just an abbreviation of ノーカウント. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&sports;</field> @@ -11,7 +12,2 @@ -<misc>&col;</misc> -<gloss>not counting (as anything significant)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>∫</pos> -<misc>&col;</misc> -<gloss>that didn't count!</gloss> +<gloss>not counted (in the score)</gloss> +<gloss>not tallied</gloss> |
|
2. | A* 2023-10-12 14:31:58 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/ノーカン/ 「ノーカウント」の俗な言い方。 https://ja.hinative.com/questions/19446750 As in: "That goal does not count!" or: "You cheated, it doesn't count!" -- So it literally means "no count." But in English this should be "Doesn't count." |
|
Comments: | Daijs marks 俗. sankoku just lists it without comment at the end of ノーカウント. Let's call [2] wishful thinking on my part. I know why we don't have a natural gloss, but it would be nice if we could cajole one in here somehow. Maybe just replace [1] with: not counting (as in "that didn't count") Just saw this in an anime a couple times. Protagonist said/did something seemingly hypocritical, got called on it, reacted frantically with "ノーカン.ノーカンでお願いします". The first of those feels like an interjection. Here's the official translation: "That didn't count! Please don't count that!" Same character, next episode, falls into a bush that's covered in fertilizer(manure). When his love interest explains to him that the bush has just been fertilized, he starts frantically trying to wipe himself off, while yelling: 3秒ルール! ノーカン! ノーカンだよね! The first, again, felt like an interjection to me. Official translation: Three-second rule! That didn't count... \NThat didn't count, right? |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<misc>&col;</misc> @@ -11,0 +13,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>∫</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>that didn't count!</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ premises |
3. | R 2014-03-25 11:32:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
2. | D* 2014-03-25 05:17:11 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | I think this is a regular composition of 敷地 and 内. Or if it's retained, it should have the same glosses as 敷地 (site; plot; lot; grounds; premises) . Example: 地球環境の保護・保全の観点から社員全員で積極的に手入れに取り組むなど、本社工 場 敷地内 の 緑 化活動に努めています。 Company employees join together in cleaning up and planting greenery at the headquarters site as a small effort to protect and preserve the local environment. http://www.linguee.com/ @ 敷地内 |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ site ▶ plot ▶ lot ▶ grounds ▶ premises |
7. | D 2018-07-07 11:53:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
6. | A* 2018-07-04 15:47:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think n-grams alone should be used to determine whether something is worth keeping. I'm with Jim. This is A+B. I don't see a need for it. |
|
5. | A* 2018-07-03 15:27:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1135695 |
|
Comments: | with an G-ngram count > 1,000,000 this should be kept |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<gloss>site</gloss> +<gloss>plot</gloss> +<gloss>lot</gloss> +<gloss>grounds</gloss> |
|
4. | D 2014-03-25 11:38:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We have quite a few XX内 entries, but this doesn't seem in the slightest idiomatic. It's common - about 1/3 of the usage of 敷地 is 敷地内 - but it's quite regular. GG5 has about 5 examples using it. I guess it can go. |
|
3. | D* 2014-03-25 05:20:02 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry. I accidentally submitted this a second time. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ interindustry relations analysis
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ ocelot (feline, Felis pardalis) |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ starry toado (pufferfish) |
3. | A 2024-09-05 01:28:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 星河豚 0 0.0% ホシフグ 162 100.0% ほしふぐ 0 0.0% 星フグ 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>ほしふぐ</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -13,0 +11,3 @@ +<r_ele> +<reb>ほしふぐ</reb> +</r_ele> @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>starry toado (pufferfish, Arothron firmamentum)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>starry toado (pufferfish)</gloss> |
|
2. | A 2010-05-14 23:09:01 James Rose | |
Comments: | Since every single member of the family Tetraodontidae is poisonous, I just felt it was unfair to single out poor firmamentum of Arothron and label HIM as THE poisonous fish. All pufferfish can kill. And again, fish names, usually written KATAKANA. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ホシフグ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,1 +16,1 @@ -<gloss>starry toado (poisonous fish, Arothron firmamentum)</gloss> +<gloss>starry toado (pufferfish, Arothron firmamentum)</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ chive (Allium schoenoprasum)
|
2. | A 2022-03-10 10:50:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not needed. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>chive (edible plant with flat leaves, Allium schoenoprasum)</gloss> +<gloss>chive (Allium schoenoprasum)</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Japanese onion (Allium thunbergii) |
2. | A 2022-03-10 10:48:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not needed. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Japanese onion (edible plant, Allium thunbergii)</gloss> +<gloss>Japanese onion (Allium thunbergii)</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum)
|
3. | A 2013-06-11 10:44:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2013-06-11 07:11:32 Marcus Richert | |
Refs: | daij, wiki, nipp, nikk https://ja.wikipedia.org/wiki/ギョウ�%8 2%B8%E3%83%A3%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%83%8B%E3%82%AF |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,4 @@ -<keb>行者大蒜</keb> +<keb>行者忍辱</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>行者葫</keb> @@ -10,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>ギョウジャニンニク</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,1 +19,1 @@ -<gloss>Alpine leek (edible plant, Allium victorialis var. platyphyllum)</gloss> +<gloss>Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum)</gloss> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Chinese onion (Allium chinense) ▶ Chinese scallion ▶ Kiangsi scallion ▶ rakkyo
|
|||||||||
2. |
[n]
[uk,abbr]
▶ pickled Chinese onion
|
14. | A 2024-01-01 00:56:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2023-12-31 22:39:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Allium_chinense |
|
Comments: | I can't find a source for "Japanese leek". |
|
Diff: | @@ -35,2 +35,4 @@ -<gloss>Japanese leek (Allium chinense)</gloss> -<gloss>Chinese onion</gloss> +<gloss>Chinese onion (Allium chinense)</gloss> +<gloss>Chinese scallion</gloss> +<gloss>Kiangsi scallion</gloss> +<gloss>rakkyo</gloss> @@ -39,0 +42 @@ +<xref type="see" seq="2859691">らっきょう漬け</xref> @@ -42 +45 @@ -<gloss>sour-sweet pickle of Japanese leek</gloss> +<gloss>pickled Chinese onion</gloss> |
|
12. | A 2022-10-15 23:08:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-10-14 00:32:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/茖葱-1753894 辣韮 7309 93.2% 薤 463 5.9% 辣韭 69 0.9% 茖葱 0 0.0% <- Koj mentions this form in its 五葷 entry. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>茖葱</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2016-06-15 12:49:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Presumably らっきょうづけ. |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc) ▶ motorized bicycle
|
5. | A 2017-08-18 05:49:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-08-17 21:35:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Motorized_bicycle https://www.dmv.ca.gov/portal/dmv/detail/motorcycles/motorcycles wiki: "現在の原動機付自転車はオートバイの一種、特に車輪が小型であるスクータータイプのものについての認識が広く浸透し、一般には運転免許の区分ともなっている50cc以下のものを指す場合が多い" |
|
Comments: | Motorized bicycles are typically defined as having pedals, but that's not necessarily true of 原付. Both daijr and daijs mention the displacement limit. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc)</gloss> |
|
3. | A 2011-12-28 20:11:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-12-28 06:47:21 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Link to abbreviated form 原付 – see that entry/edit for details. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="1262320">原付</xref> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ product number |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ member name |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ day shift |
3. | A 2022-01-14 01:03:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic |
|
2. | A* 2022-01-12 20:43:37 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/昼勤 |
|
Comments: | native friend also suggests this is better |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ひるきん</reb> +<reb>ちゅうきん</reb> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ day and night shift work schedule |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ the opposite team in a two-turns work group |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ automobile inspection certificate
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ processed milk ▶ manufactured milk
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ low-fat
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ low-fat milk |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ consecutive occurrences |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sequential sampling inspection (with reposition) |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ wooden dolls
|
|||||
2. |
[n]
▶ type of theatrical makeup |
|||||
3. |
[n]
▶ type of artwork using paper, cloth and paste |
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ wooden doll with Japanese costumes made from cloth with the edges tucked into grooves in the wood ▶ kimekomi doll
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ kimekomi doll
|
2. | A 2024-02-02 10:01:13 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 木目込み雛 732 55.0% <- daijr 木目込雛 600 45.0% <- nikk/koj きめこみびな 0 0.0% 木目込人形 17,413 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>木目込み雛</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2006-03-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[product]
▶ Choco Cro (brand of chocolate croissant) |
8. | A 2023-05-04 01:43:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
7. | A 2020-10-31 00:35:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | チョコクロ 29547 |
|
Comments: | I think it's the product. I'll move it to the names file. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2078630</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -8,7 +7,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1046010">クロワッサン</xref> -<xref type="see" seq="1078260">チョコ</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<s_inf>trademark</s_inf> -<gloss>Choco Cro</gloss> -<gloss>chocolate croissant</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Choco Cro (brand of chocolate croissant)</gloss> |
|
6. | A* 2020-10-30 15:56:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is this used to refer to chocolate croissants in general, or just those made by サンマルク. Judging from online results, it appears to be the latter, in which case this entry probably isn't needed. |
|
5. | A 2018-04-12 23:37:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-04-12 07:16:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | www-images |
|
Comments: | written this way on the wrappers |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>Choco Cro</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |