JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2073050 Active (id: 2221004)

コンプコンプリ
1. [n,vs,vt] [abbr,col]
▶ completion (of a collection, video game, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1053760 コンプリート 2. completion (of a collection, video game, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2023-02-05 17:39:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="1053760">コンプリート・1</xref>
+<xref type="see" seq="1053760">コンプリート・2</xref>
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>complete (a game, a collection, etc.)</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>completion (of a collection, video game, etc.)</gloss>
2. A* 2023-02-05 16:41:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo's entry for コンプリート: 略して「コンプ」 「コンプリ」とも。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ コンプ  │ 287,511 │ 92.0% │
│ コンプリ │  25,032 │  8.0% │ - adding
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
x-ref needs to be updated to point to sense 2 if approved
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コンプリ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -12 +16,2 @@
-<gloss>complete (e.g. a game)</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>complete (a game, a collection, etc.)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073060 Active (id: 101852)

イオナイザー
1. [n]
▶ ionizer



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073070 Active (id: 1906028)

クリソツ
1. [n,adj-na] [sl]
▶ the spitting image of
▶ identical
Cross references:
  ⇒ see: 1006790 そっくり 2. exactly alike (e.g. in appearance); spitting image of; identical; strikingly similar



History:
2. A 2014-11-14 21:49:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sense has changed
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<xref type="see" seq="1006790">そっくり・1</xref>
+<xref type="see" seq="1006790">そっくり・2</xref>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073080 Active (id: 2296066)
往生際が悪い往生際がわるい [sK]
おうじょうぎわがわるい
1. [exp,adj-i]
▶ not knowing when to give up
▶ being a bad loser
Cross references:
  ⇐ see: 2238470 往生際の悪い【おうじょうぎわのわるい】 1. unreasonably stubborn; not knowing when to give up

Conjugations


History:
5. A 2024-03-26 15:12:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is particularly helpful.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="1719250">往生際・2</xref>
4. A 2024-03-25 03:03:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈往/おう/オウ〉〈生/じょう/ジョウ〉〈際/ぎわ/ギワ〉が〈悪/わる〉い

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 往生際が悪い  │ 21,249 │ 97.8% │
│ 往生際がわるい │    449 │  2.1% │ - add, sK
│ 往生ぎわが悪い │     30 │  0.1% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>往生際がわるい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2017-03-24 01:13:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-23 23:12:20  Robin Scott
  Refs:
中辞典
  Comments:
Tidy-up.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1719250">往生際・1</xref>
-<xref type="see" seq="2238470">往生際の悪い</xref>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<xref type="see" seq="1719250">往生際・2</xref>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>being a bad loser</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073090 Active (id: 1048845)
四の五の言う
しのごのいう
1. [exp,v5u]
▶ to grumble about something (trivial)

Conjugations


History:
2. A 2010-11-08 03:44:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073100 Active (id: 101856)
眼福
がんぷく
1. [n,adj-no]
▶ a sight for sore eyes
▶ seeing something beautiful or precious



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073110 Active (id: 1049601)
ウ冠
ウかんむり
1. [n]
《宀》
▶ "roof" kanji radical at top (radical 40)
Cross references:
  ⇒ see: 1315130 字【じ】 1. character (esp. kanji); letter; written text
  ⇐ see: 2534500 宀部【べんぶ】 1. "roof" kanji radical (radical 40)



History:
2. A 2010-11-11 23:10:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">字</xref>
+<xref type="see" seq="1315130">字・じ・1</xref>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073120 Active (id: 1120853)
拓く
ひらく
1. [v5k,vt]
▶ to open (e.g. path)
▶ to clear (the way)
▶ to break up (e.g. land)
Cross references:
  ⇔ see: 1202440 開く【ひらく】 9. to open up (new land, path, etc.); to clear; to develop

Conjugations


History:
3. A 2013-01-20 06:13:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-01-20 06:05:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1202440">開く・ひらく・9</xref>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073130 Active (id: 101859)
癇の強い
かんのつよい
1. [exp]
▶ irritable



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073140 Active (id: 2228705)
雁首をそろえる雁首を揃えるがん首をそろえる
がんくびをそろえる
1. [exp,v1] [derog]
▶ to sit silently (and submissively) at a meeting
Cross references:
  ⇒ see: 2073150 雁首揃える 1. to sit silently (and submissively) at a meeting

Conjugations


History:
6. A 2023-04-16 04:57:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>to sit silently at a meeting</gloss>
+<misc>&derog;</misc>
+<gloss>to sit silently (and submissively) at a meeting</gloss>
5. A* 2023-04-02 17:46:39  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
This needs to be reconciled with the xref whenever it is resolved.  

I had erroneously assumed it was a one-way xref, and was expecting to need at add an xref here immediately.  I guess it was 2-way, because this has the particle を, while the other is about 5~10x more common.

I certainly don't object to a 2-way xref if we want to restore it on the other side.  But this is the less common form (perhaps not surprising as it is colloquial/derogatory, so dropping を would seem natural).
4. A 2010-11-23 19:04:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2010-11-23 17:46:28  Scott
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="2073150">雁首揃える</xref>
2. A 2010-11-23 05:05:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073150 Active (id: 2228704)
雁首揃える雁首そろえるがん首そろえる [sK] ガン首揃える [sK] ガン首そろえる [sK] ガンクビ揃える [sK]
がんくびそろえるガンクビそろえる [sk]
1. [exp,v1] [derog]
▶ to sit silently (and submissively) at a meeting
Cross references:
  ⇒ see: 1217580 雁首【がんくび】 2. neck; head
  ⇒ see: 2595960 顔を揃える【かおをそろえる】 1. to all be in attendance (at a meeting, etc.); to all gather together
  ⇐ see: 2073140 雁首をそろえる【がんくびをそろえる】 1. to sit silently (and submissively) at a meeting

Conjugations


History:
6. A 2023-04-16 04:56:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I think this gets the message across without going on about it.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,4 +25,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ガンクビそろえる</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -29,0 +28,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガンクビそろえる</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -37 +39 @@
-<gloss>to be gathered (lined up) as a group (e.g. officials at an apology press conference, or a group of bumbling subordinates, disliked peers, etc. )</gloss>
+<gloss>to sit silently (and submissively) at a meeting</gloss>
5. A* 2023-04-02 17:41:05  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
雁首揃えて	2698	49.3%
雁首そろえて	1975	36.1%
がん首そろえて	261	4.8%

ガン首揃えて	253
ガン首そろえて	148
ガンクビ揃えて	94
ガンクビそろえて	56


雁首を揃えて	294	5.4%
雁首をそろえて	187	3.4%
がん首をそろえて	24	0.4%

雁首を揃える
https://www.weblio.jp/content/雁首を揃える
人が集まり立ち並ぶさまを指す、やや口汚い表現。

雁首を揃える
https://www.waraerujd.com/雁首を揃える
people gathered together/lined up:
雁首を揃えるとは、勢揃いする、人が集まって整列するという意味の俗語的な言い方
Nuance: satire of useless people
「いい大人が雁首揃えてなにやってるんだ、役立たずめ」のように、「雁首を揃え」た人々を非難したり、皮肉ったりするときに使う。

http://yain.jp/i/雁首を揃える
人がその場に集まる、出揃う意味で、俗な言い方。


「雁首を揃える」とは?意味と使い方
A crowd of incompetent people (as one might see at an apology press conference 謝罪会見)
https://kotobaknow.com/gankubi-wo-soroeru
むしろ逆に、不祥事を起こした関係者の謝罪会見等で
整列して頭を下げている様子などを、
「雁首を揃えて頭を垂れる」のように表現します。

いずれにせよ「無能な者が群れ集まっている」といったように、
決して良い意味合いのものではないので、
あまり使用しないほうが、そして使用する機会も無い方が良い言葉です。

https://imidas.jp/idiom/detail/X-05-X-06-A-0006.html
何人かの人が首を垂れてかしこまっていたり、いっしょに行動したりするさまを、やや軽蔑(けいべつ)していう言葉。「いくらきみたちが雁首を揃えたって、課長一人の行動力にはとてもかなわない」
〔語源〕「雁首」は、もと、(雁の首の形に似ていることから)キセルの頭の、たばこを詰める部分の意。(それが人が首をうなだれているのに似ていることから)人の首・頭の意。

Here is an application where everyone is laughing(Abe and other politicians):
売国屋ども
雁首揃えて今こそ
島流しにせよ😠😠
https://twitter.com/NQlGID92gPGj6qb/status/1421092863790571523
It's the *people* and their (imputed) character that matter, not their demeanor specifically.

Among some not-so-useful example sentences, a good example
https://ja.ichacha.net/english/雁首.html
I know why you choose to have your little , ahem grouptherapy sessions in broad daylight .
真昼間に 雁首揃えて... 井戸端会議やるのも分かる

https://hinative.com/questions/19172947
「失敗をした部下たちが、雁首をそろえて謝りに来た。」・・・正しい使用例となります。

What is this guy saying?
https://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=18235.0
The setup is that 2 females who fought for a country that was defeated are trying to join a new country. The king of the new country greets them with this. The king is supposed to be wacky and have an accent. The ガンクビ part is confusing me. I have a guess what it might be referring to but I don't want to get that wrong.  :-[

んーーー? 負け犬どもがガンクビ揃えて何の用だぁ?

ANSWER:
ガンクビ is slang for penis shaft, but I don't think that's what it means here. 雁首揃えて means "in a line," and I think the king is saying, "Hmmm? What are YOU losers doing here (lined up in front of me)?" Hope that helps. :)

=========
Decent image examples on twitter:
https://twitter.com/search?q="雁首揃えて"&src=typed_query&f=image
  Comments:
Started by reversing the xrefs.
Old gloss appears to be a fair ways off. I can sort of imagine how it might have been arrived at - maybe in the context of a large group of public officials who had gathered for a press conference, where one person spoke and the others sat by silently... But none of the terms "sit", "silent", or "meeting" (other than that some people have met) are part of the general implication of the expression. And it can't apply to one person, it applies to a whole group(*including* the speaker, in this press conference example). Suffice it to say, I do not think the old gloss should come back.

Pretty much all sources indicate that this is pejorative. 

Not used in the news or in "proper" polite speech, for obvious reasons, which seems to limit parallel translation resources.  I've found a few (refs). Here's a good example in the wild:
いじめられっ子体質のチー牛が雁首揃えて何やってんだか. 

There's a song (which is where most google image hits come from) about a group of bullies. 
雁首、揃えてご機嫌よう (Subtitled in English)【ガチャクラブ/Gachaclub】
https://www.youtube.com/watch?v=kYix17mrTZc
Found an attempt at a title translation:
https://vocaloidlyrics.fandom.com/wiki/雁首、揃えてご機嫌よう_(Gankubi,_Soroete_Gokigen_you)
"雁首、揃えてご機嫌よう"
Romaji: Gankubi, Soroete Gokigen you
English: Line Up and Give Your Regards
(animated music video.  addressed to a group of school bullies who have made the protagonist's life miserable)
https://genius.com/Genius-english-translations-ukaroku-gankubi-soroete-gokigen-you-ft-hatsune-miku-english-translation-lyrics
NOTE: The xref with 顔 is probably not strictly synonymous-but-non-derogatory, but the meanings seem obviously related.  The xref is also missing nuance and needs some edits as well. (It's not "complete attendance", but "a complete assembly of all of the important/necessary people related to a task").
  Diff:
@@ -12,0 +13,15 @@
+<k_ele>
+<keb>ガン首揃える</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ガン首そろえる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ガンクビ揃える</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ガンクビそろえる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -19,2 +34,4 @@
-<xref type="see" seq="2073140">雁首を揃える</xref>
-<gloss>to sit silently at a meeting</gloss>
+<xref type="see" seq="1217580">雁首・がんくび・2</xref>
+<xref type="see" seq="2595960">顔を揃える・かおをそろえる</xref>
+<misc>&derog;</misc>
+<gloss>to be gathered (lined up) as a group (e.g. officials at an apology press conference, or a group of bumbling subordinates, disliked peers, etc. )</gloss>
4. A 2010-11-23 19:07:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2010-11-23 17:46:41  Scott
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="2073140">雁首を揃える</xref>
+<xref type="see" seq="2073140">雁首を揃える</xref>
2. A 2010-11-23 05:05:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073160 Active (id: 101862)
木造住宅
もくぞうじゅうたく
1. [n]
▶ wooden house
▶ woodframe house



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073170 Active (id: 1035640)

かまち
1. [n] [uk]
▶ door frame
▶ window frame
▶ [expl] frame sections of the door or window that provide most of its structural integrity



History:
5. A 2010-08-09 23:42:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-08-06 09:05:39  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
I think that at least explains it, although I wouldn't object to a clearer phrasing ;-)
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss g_type="expl">frame sections of the door or window that provide most of its structural integrity</gloss>
3. A* 2010-08-06 01:48:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yeah, i'm not really sure we call that a 'door frame' in english do we?  i think it's misleading at the moment
2. A* 2010-08-05 15:10:47  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Just to be specific.  This is not the frame attached to the building into which the door / window is set.  It is the frame that is part of the door / window which provides the structural strength to that object.

Maybe that's obvious in "door frame" but it wasn't obvious to me.
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073180 Active (id: 1121955)
弦理論
げんりろん
1. [n] {physics}
▶ string theory



History:
2. A 2013-01-31 23:04:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>string theory (physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>string theory</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073190 Active (id: 101865)
共形
きょうけい
1. [adj-f] {mathematics,physics}
▶ conformal



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073200 Active (id: 1121939)
共形場理論
きょうけいばりろん
1. [n] {physics}
▶ conformal field theory



History:
2. A 2013-01-31 22:49:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>conformal field theory (physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>conformal field theory</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073210 Active (id: 101867)
超対称理論
ちょうたいしょうりろん
1. [n]
▶ supersymmetry



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073220 Active (id: 101868)
宇宙像
うちゅうぞう
1. [n]
▶ cosmology



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073230 Active (id: 1937558)
一般相対論
いっぱんそうたいろん
1. [n] [abbr] {physics}
▶ general theory of relativity
Cross references:
  ⇒ see: 1972090 一般相対性理論 1. general theory of relativity



History:
3. A 2016-10-18 09:50:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-18 08:14:15  Kenji Otoi
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&physics;</field>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073240 Active (id: 1122002)
格子ゲージ理論
こうしゲージりろん
1. [n] {physics}
▶ lattice gauge theory



History:
2. A 2013-01-31 23:20:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>lattice gauge theory (physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>lattice gauge theory</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073250 Active (id: 101871)
非摂動
ひせつどう
1. [adj-f]
▶ non-perturbative
Cross references:
  ⇒ see: 1385750 摂動 1. perturbation



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073260 Active (id: 101872)
定量的
ていりょうてき
1. [adj-na]
▶ quantitative



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073270 Active (id: 101873)
ビッグバン宇宙論
ビッグバンうちゅうろん
1. [n]
▶ big bang theory (cosmology)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073280 Active (id: 1121960)
強結合
きょうけつごう
1. [n] {physics}
▶ strong coupling



History:
2. A 2013-01-31 23:05:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>strong coupling (physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>strong coupling</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073290 Active (id: 101875)
描像
びょうぞう
1. [n]
▶ description
▶ picture



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073300 Active (id: 1908798)
稀崩壊
きほうかい
1. [n] {physics}
▶ rare decay



History:
2. A 2014-12-20 22:47:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>rare decay (particle physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>rare decay</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073310 Active (id: 101877)
厳密解
げんみつかい
1. [n] {mathematics,physics}
▶ exact solution
Cross references:
  ⇐ see: 2073400 近似解【きんじかい】 1. approximate solution



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073320 Active (id: 1121959)
弱結合
じゃくけつごう
1. [n] {physics}
▶ weak coupling



History:
2. A 2013-01-31 23:05:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>weak coupling (physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>weak coupling</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073330 Active (id: 1121982)
複合核
ふくごうかく
1. [n] {physics}
▶ compound nucleus



History:
2. A 2013-01-31 23:12:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>compound nucleus (physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>compound nucleus</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073340 Active (id: 2187284)
多体
たたい
1. [adj-no,n] {physics}
▶ many-body



History:
3. A 2022-05-21 01:27:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2013-01-31 22:58:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>many-body (physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>many-body</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073350 Active (id: 1908799)
殻構造
かくこうぞう
1. [n] {physics}
▶ shell structure



History:
2. A 2014-12-20 22:47:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>shell structure (nuclear physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>shell structure</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073360 Active (id: 1121930)
バリオン間相互作用
バリオンかんそうごさよう
1. [n] {physics}
▶ baryon-baryon interaction



History:
2. A 2013-01-31 22:47:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>baryon-baryon interaction (physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>baryon-baryon interaction</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073370 Active (id: 101883)
超重元素
ちょうじゅうげんそ
1. [n]
▶ transuranium element
▶ transuranic element
▶ super heavy element



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073380 Active (id: 101884)
超ウラン元素
ちょうウランげんそ
1. [n]
▶ transuranium element
▶ transuranic element
▶ super heavy element



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073390 Deleted (id: 1918967)

ハイゼンベルグ
1. [n]
▶ Heisenberg



History:
3. D 2015-07-27 20:34:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2015-07-26 05:52:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In enamdict.
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073400 Active (id: 101886)
近似解
きんじかい
1. [n] {mathematics,physics}
▶ approximate solution
Cross references:
  ⇒ see: 2073310 厳密解 1. exact solution



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073410 Active (id: 1937559)
重力場
じゅうりょくば
1. [n] {physics}
▶ gravitational field
Cross references:
  ⇐ see: 1930420 引力圏【いんりょくけん】 1. gravitational field (of a celestial body); sphere of gravitation; gravisphere



History:
3. A 2016-10-18 09:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-18 09:01:18  Kenji Otoi
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073420 Active (id: 1937560)

ハドロン
1. [n] {physics}
▶ hadron



History:
3. A 2016-10-18 09:51:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-18 07:57:36  Kenji Otoi
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&physics;</field>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073430 Active (id: 101889)
噛ませ犬かませ犬
かませいぬ
1. [n]
▶ foil
▶ someone to look as if he's putting up a fight but actually have no chance of winning



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073440 Active (id: 1121968)

メソン
1. [n] {physics}
▶ meson



History:
2. A 2013-01-31 23:07:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>meson (physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>meson</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073450 Active (id: 1937561)

バリオン
1. [n] {physics}
▶ baryon



History:
3. A 2016-10-18 09:51:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-18 07:58:12  Kenji Otoi
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&physics;</field>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073460 Active (id: 1121967)

レプトン
1. [n] {physics}
▶ lepton



History:
2. A 2013-01-31 23:07:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>lepton (physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>lepton</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073470 Active (id: 2179457)

シェイプ [spec1] シェープ
1. [n,vs,vt]
▶ shape

Conjugations


History:
5. A 2022-02-18 23:01:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is helpful.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1250220">形・かたち・1</xref>
4. A 2022-02-16 03:14:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs 「ウエストを―したジャケット」
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2016-08-16 00:52:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-07-29 12:24:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr n-grams:
シェイプ	760257
シェープ	11184
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<r_ele>
+<reb>シェイプ</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
@@ -9,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="1250220">形・かたち・1</xref>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073480 Active (id: 101894)
に基づき
にもとづき
1. [exp]
▶ based on
Cross references:
  ⇒ see: 1009760 【にもとづいて】 1. based on; on the basis of



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073490 Active (id: 101895)
特論
とくろん
1. [n]
▶ advanced or master's course at university



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073500 Active (id: 101896)

ソリトン
1. [n]
▶ soliton



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073510 Active (id: 1933895)
偏微分方程式
へんびぶんほうていしき
1. [n] {mathematics}
▶ partial differential equation
Cross references:
  ⇐ see: 2774080 偏微分式【へんびぶんしき】 1. partial differential equation



History:
3. A 2016-08-15 02:29:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-08-15 01:19:13  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073520 Active (id: 1937852)
電磁気学
でんじきがく
1. [n] {physics}
▶ electrodynamics
▶ electromagnetism
Cross references:
  ⇐ see: 2832582 電気磁気学【でんきじきがく】 1. electromagnetism (usu. in engineering)



History:
3. A 2016-10-21 05:20:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not marked in GG5.
2. A* 2016-10-18 08:59:06  Kenji Otoi
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073530 Active (id: 1908794)

ミュオンミューオン
1. [n] {physics}
▶ muon



History:
3. A 2014-12-20 22:43:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>muon (particle physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>muon</gloss>
2. A 2013-04-16 10:33:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミューオン</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073540 Active (id: 101900)
物性物理学
ぶっせいぶつりがく
1. [n]
▶ condensed matter physics



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073550 Active (id: 101901)
物性学
ぶっせいがく
1. [n]
▶ materials science



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073560 Active (id: 101902)
放射光
ほうしゃこう
1. [n]
▶ synchrotron radiation



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073570 Active (id: 2158096)
羚羊氈鹿 [rK]
かもしかカモシカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ serow
▶ wild goat
Cross references:
  ⇐ see: 2111070 日本羚羊【にほんかもしか】 1. Japanese serow (Capricornis crispus)



History:
2. A 2021-11-13 01:42:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
かもしか	62734
氈鹿	206
羚羊	8369
カモシカ	158660
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>氈鹿</keb>
+<keb>羚羊</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>羚羊</keb>
+<keb>氈鹿</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073590 Active (id: 101904)
極紫外線
きょくしがいせん
1. [n]
▶ extreme ultraviolet



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073600 Active (id: 101905)
強相関電子系
きょうそうかんでんしけい
1. [n]
▶ strongly correlated electron system



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073610 Active (id: 1937606)
中性子線回折
ちゅうせいしせんかいせつ
1. [n] {physics}
▶ neutron diffraction



History:
3. A 2016-10-18 15:26:36  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-10-18 08:16:10  Kenji Otoi
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073620 Active (id: 101907)
非破壊
ひはかい
1. [adj-f]
▶ non-destructive



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073630 Active (id: 101908)
統計力学
とうけいりきがく
1. [n]
▶ statistical mechanics



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073640 Active (id: 2145647)
解析力学
かいせきりきがく
1. [n] {physics}
▶ analytical mechanics
▶ analytical dynamics



History:
2. A 2021-09-01 11:24:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Analytical_mechanics
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&physics;</field>
+<gloss>analytical mechanics</gloss>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>analytical mechanics</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073650 Active (id: 2216232)
描き下ろす
かきおろす
1. [v5s,vt]
▶ to draw (original illustrations, artwork, etc.)
▶ to draw specially (for)

Conjugations


History:
5. A 2022-12-19 19:58:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
On second thought, "for a specific purpose" is redundant.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>to draw specially (for a specific purpose)</gloss>
+<gloss>to draw specially (for)</gloss>
4. A 2022-12-19 19:43:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-19 19:41:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>to draw for a specific purpose</gloss>
-<gloss>to draw for the occasion</gloss>
+<gloss>to draw (original illustrations, artwork, etc.)</gloss>
+<gloss>to draw specially (for a specific purpose)</gloss>
2. A 2019-09-09 22:21:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073660 Active (id: 2297586)

ヒッグスボソンヒッグス・ボソン
1. [n] {physics}
▶ Higgs boson
Cross references:
  ⇒ see: 2168950 ヒッグス粒子 1. Higgs boson; Higgs particle



History:
5. A 2024-04-10 06:12:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-04-09 20:48:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Less common than ヒッグス粒子 but it doesn't appear to be that rare.
I think one gloss is enough here.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
@@ -16 +14,0 @@
-<gloss>Higgs particle</gloss>
3. A 2013-05-11 10:08:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヒッグス・ボソン</reb>
2. A 2013-01-31 23:07:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<field>&physics;</field>
@@ -11,1 +12,1 @@
-<gloss>Higgs boson (physics)</gloss>
+<gloss>Higgs boson</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073670 Active (id: 101912)
奇譚
きたん
1. [n]
▶ mysterious story



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073680 Active (id: 2176162)
逢魔が時逢魔が刻逢魔時逢魔ヶ刻逢魔ヶ時
おうまがとき
1. [n]
▶ twilight (traditionally regarded as a time when accidents and disasters are frequent)
Cross references:
  ⇒ see: 2103890 大禍時 1. twilight (traditionally regarded as a time when accidents and disasters are frequent)



History:
10. A 2022-01-24 21:25:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Just a noun in the kokugos.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
9. A 2022-01-23 03:09:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe those 5 are enough.
8. A* 2022-01-20 13:44:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Do we need all those surface forms? not in thr kokugos.

逢魔が時	23767
逢魔が刻	1839
逢魔時	1339
逢魔ヶ刻	1081
逢魔ヶ時	730
逢う魔が時	631
逢う魔が刻	201
逢う魔ヶ時	No matches
逢う魔ヶ刻	No matches
  Diff:
@@ -19,12 +18,0 @@
-<k_ele>
-<keb>逢う魔が時</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>逢う魔が刻</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>逢う魔ヶ時</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>逢う魔ヶ刻</keb>
-</k_ele>
@@ -37,2 +25 @@
-<gloss>twilight</gloss>
-<gloss>time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)</gloss>
+<gloss>twilight (traditionally regarded as a time when accidents and disasters are frequent)</gloss>
7. A 2018-07-20 22:57:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
逢魔時	1339
逢魔が時	23767
逢魔が刻	1839
逢魔ヶ刻	1081
  Comments:
Check frequencies before putting in a new leading surface form.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>逢魔時</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>逢魔時</keb>
6. A* 2018-07-20 22:45:31  Scott
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>逢魔時</keb>
+</k_ele>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073700 Active (id: 101914)
内観療法
ないかんりょうほう
1. [n]
▶ Naikan therapy (type of group psychotherapy)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073710 Active (id: 1976346)
予想以上 [spec1]
よそういじょう [spec1]
1. [adv,adj-no]
▶ more than expected



History:
2. A 2018-04-08 08:52:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1081447
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073720 Active (id: 101916)
被写界深度
ひしゃかいしんど
1. [n]
▶ depth of field (photography)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073730 Active (id: 2005129)

こんちはこんちわこんちゃ
1. [int] [col]
《the は is pronounced わ; used during daytime》
▶ hi
▶ good day
Cross references:
  ⇒ see: 1289400 【こんにちは】 1. hello; good day; good afternoon



History:
7. A 2019-04-29 00:55:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
6. A* 2019-04-28 20:16:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
The sound file should be updated.
5. A* 2019-04-28 19:41:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
こんちゃ	54973
こんちは	111303
こんちわ	87935
  Comments:
こんちは is actually in daijs, with the kanji given as "今日は".
daijs says "音変化" so abbr is probably not really right.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>こんちゃ</reb>
+<reb>こんちは</reb>
@@ -8 +8,4 @@
-<reb>こんちは</reb>
+<reb>こんちわ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こんちゃ</reb>
@@ -14,2 +17 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<s_inf>used during daytime</s_inf>
+<s_inf>the は is pronounced わ; used during daytime</s_inf>
4. A 2018-02-17 20:43:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-02-17 00:35:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こんちわ</reb>
+<reb>こんちは</reb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073740 Active (id: 2229412)
鹿肉シカ肉
しかにく
1. [n]
▶ venison
▶ deer meat
Cross references:
  ⇐ see: 2203220 鹿【かのしし】 1. venison
  ⇐ see: 2857870 紅葉【もみじ】 4. venison



History:
2. A 2023-04-25 21:10:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
鹿肉	74,653	87.8%	
シカ肉	10,344	12.2%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>シカ肉</keb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073750 Active (id: 101919)
香しい馨しい芳しい
かぐわしい
1. [adj-i] [uk]
▶ sweet-smelling
▶ scentful
▶ fragrant
Cross references:
  ⇐ see: 2563140 匂いやか【においやか】 1. sweet-scented
  ⇐ see: 2563130 匂やか【におやか】 1. sweet-scented

Conjugations


History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073770 Active (id: 2198885)
直販
ちょくはん
1. [n,vs,vt]
▶ direct selling
▶ direct sales
Cross references:
  ⇐ see: 2857665 間販【かんはん】 1. indirect selling; indirect sales

Conjugations


History:
3. A 2022-07-27 02:59:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-07-25 10:49:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>direct-sales</gloss>
+<gloss>direct sales</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073780 Rejected (id: 1090424)
地鶏地鳥
じとりじどりぢとり
1. [n]
▶ nationally protected chicken species
▶ freerange local traditional pedigree chicken
▶ chicken meat from same
2. [n]
▶ locally raised chicken

History:
3. R 2012-03-26 23:17:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-03-20 08:12:14  Marcus
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>地鳥</keb>
@@ -13,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぢとり</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +21,1 @@
+<gloss>nationally protected chicken species</gloss>
@@ -18,0 +25,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>locally raised chicken</gloss>
+</sense>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073780 Active (id: 1090425)
地鳥地鶏
じどりじとり
1. [n]
▶ nationally protected chicken breed
▶ free-range local traditional pedigree chicken
▶ chicken meat from same
2. (地鳥 only) [n]
▶ locally raised chicken



History:
3. A 2012-03-26 23:18:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-ぢとり is provided as archaic kana.
-not a species
-more common reading first
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>地鳥</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,6 +10,0 @@
-<k_ele>
-<keb>地鳥</keb>
-</k_ele>
-<r_ele>
-<reb>じとり</reb>
-</r_ele>
@@ -17,1 +14,1 @@
-<reb>ぢとり</reb>
+<reb>じとり</reb>
@@ -21,2 +18,2 @@
-<gloss>nationally protected chicken species</gloss>
-<gloss>freerange local traditional pedigree chicken</gloss>
+<gloss>nationally protected chicken breed</gloss>
+<gloss>free-range local traditional pedigree chicken</gloss>
@@ -26,0 +23,1 @@
+<stagk>地鳥</stagk>
2. A* 2012-03-20 08:12:14  Marcus
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>地鳥</keb>
@@ -13,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぢとり</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +21,1 @@
+<gloss>nationally protected chicken species</gloss>
@@ -18,0 +25,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>locally raised chicken</gloss>
+</sense>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073790 Active (id: 101922)
ポリエチレン樹脂
ポリエチレンじゅし
1. [n]
▶ polyethylene resin



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073800 Active (id: 101923)
利用目的
りようもくてき
1. [n]
▶ purpose of use



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073810 Active (id: 101924)
岩塊
がんかい
1. [n]
▶ mass of rock
▶ rock lump
▶ block



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073820 Active (id: 101925)
冪零
べきれい
1. [adj-no] {mathematics}
▶ nilpotent



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073830 Active (id: 101926)
飲みやすい飲み易い
のみやすい
1. [adj-i]
▶ easy to drink
▶ easy to swallow
▶ quaffable

Conjugations


History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073840 Active (id: 101927)

ミル
1. [n]
▶ mil (one thousandth of an inch)
2. [n]
▶ mill



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073850 Active (id: 1923473)
居もしない
いもしない
1. [exp,adj-i] [uk]
《emphatic form of 居ない》
▶ invisible
▶ unseen
2. [exp,adj-i]
▶ vague
▶ mysterious
3. [exp,adj-i]
▶ imaginary

Conjugations


History:
3. A 2015-10-28 23:16:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-10-28 19:36:49  luce
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -22,0 +25 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073860 Active (id: 101929)
焦らずに
あせらずに
1. [exp]
▶ stay calm
▶ don't be rushed
▶ don't be flustered



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073870 Active (id: 1138558)

ポロシャツポロ・シャツ
1. [n]
▶ polo shirt



History:
2. A 2013-05-11 11:10:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ポロ・シャツ</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073880 Active (id: 1076642)

おっかなびっくり
1. [adv]
▶ fearfully
▶ nervously
▶ timidly
▶ gingerly
Cross references:
  ⇒ see: 1001330 おっかない 1. frightening; scary



History:
2. A 2011-09-15 11:54:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Focussing xref.
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="1001330">おっかない</xref>
-<xref type="see" seq="1001330">おっかない</xref>
+<xref type="see" seq="1001330">おっかない・1</xref>
+<xref type="see" seq="1001330">おっかない・1</xref>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073890 Active (id: 101932)
会誌
かいし
1. [n]
▶ club bulletin



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073900 Active (id: 101933)
撃ち当てる
うちあてる
1. [v1]
▶ to hit (e.g. target)

Conjugations


History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073920 Active (id: 1999938)
安全日
あんぜんび
1. [n]
▶ safe day (when unprotected sex is less likely to lead to conception)



History:
3. A 2019-03-08 21:43:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-08 19:43:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>safe day (one on which conception is unlikely to occur)</gloss>
+<gloss>safe day (when unprotected sex is less likely to lead to conception)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073930 Active (id: 1999937)
危険日
きけんび
1. [n]
▶ unsafe day (when unprotected sex can to lead to conception)
Cross references:
  ⇐ see: 2114340 排卵日【はいらんび】 1. ovulation day



History:
4. A 2019-03-08 21:42:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-08 19:43:34 
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<xref type="see" seq="2073920">安全日</xref>
-<gloss>unsafe day (on which unprotected sex can to lead to conception)</gloss>
+<gloss>unsafe day (when unprotected sex can to lead to conception)</gloss>
2. A* 2019-03-08 19:41:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>dangerous day (one on which conception is likely to occur)</gloss>
+<gloss>unsafe day (on which unprotected sex can to lead to conception)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073940 Active (id: 2089848)
連れ去り
つれさり
1. [n]
▶ abduction
▶ kidnapping
Cross references:
  ⇒ see: 1559300 連れ去る 1. to take (someone) away; to carry off; to abduct; to kidnap



History:
2. A 2020-12-11 16:03:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>abduction</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073950 Active (id: 1140625)

ツンデレつんでれ
1. [adj-f,n] [col]
▶ normally being cold but at some prompt suddenly becoming lovestruck
▶ hot-cold personality type
Cross references:
  ⇒ see: 1008230 つんつん 1. aloof; morose; stuck-up; standoffish
  ⇒ see: 1008480 でれでれ 2. flirting; philandering; womanizing; being lovestruck; fawning; mooning
  ⇐ see: 2003410 ツンドラ 2. sharp and sarcastic without ever acting lovestruck



History:
4. A 2013-05-23 00:51:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<xref type="see" seq="1008480">でれでれ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1008480">でれでれ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1008480">でれでれ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1008480">でれでれ・2</xref>
3. A 2013-02-13 07:21:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A* 2013-02-13 04:08:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
女性の性格や行動の傾向の一つ。普段はつんつんと無愛想な女性が、特定の男性と二人
きりになると、でれっと甘えてくるようすから。アニメなどのキャラクターの性格設定として多
く用いられる。
  Comments:
can't see how this is 2 senses.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<reb>つんでれ</reb>
+<reb>ツンデレ</reb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ツンデレ</reb>
+<reb>つんでれ</reb>
@@ -15,7 +15,1 @@
-<gloss>being on the surface sharp and sarcastic (tsuntsun) but underneath lovestruck and fawning (deredere)</gloss>
-<gloss>characteristic of a gap between acted out actions and feelings in mind</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>normally being sharp but at some prompt suddenly becoming lovestruck</gloss>
+<gloss>normally being cold but at some prompt suddenly becoming lovestruck</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073960 Active (id: 1960377)

えへらえへら
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a meaningless laugh
▶ with a hollow laugh



History:
3. A 2017-09-18 20:15:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
clearer I think
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<gloss>meaninglessly (laugh)</gloss>
-<gloss>hollowly</gloss>
+<gloss>with a meaningless laugh</gloss>
+<gloss>with a hollow laugh</gloss>
2. A 2017-09-18 12:20:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -10 +12 @@
-<gloss>(laugh) hollowly</gloss>
+<gloss>hollowly</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073970 Deleted (id: 2099530)

スタンダードライブラリースタンダードライブラリスタンダード・ライブラリースタンダード・ライブラリ
1. [n]
▶ standard library (programming)



History:
6. D 2021-04-04 22:46:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
5. D* 2021-04-04 22:08:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A+B and barely used.
4. A* 2021-04-04 13:04:55 
3. A 2013-05-11 08:27:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スタンダード・ライブラリ</reb>
+</r_ele>
2. A 2013-05-11 08:27:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スタンダード・ライブラリー</reb>
+</r_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073980 Active (id: 101940)

テンペ
1. [n]
▶ tempeh (Indonesian dish made from fermented soy beans)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073990 Active (id: 101941)

パミール
1. [n]
▶ the Pamirs



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074000 Deleted (id: 1917404)
パミール高原
パミールこうげん
1. [n]
▶ the Pamir plateau



History:
3. D 2015-06-17 23:54:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There already.
2. A* 2015-06-17 05:47:41  luce
  Comments:
enamdict?
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074010 Deleted (id: 1914645)

パルテノン
1. [n]
▶ Parthenon



History:
3. D 2015-05-13 10:45:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
2. A* 2015-05-13 10:02:40 
  Comments:
enamdict? (already there)
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074020 Active (id: 101944)
パントテン酸
パントテンさん
1. [n]
▶ pantothenic acid



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074030 Active (id: 2078724)

ヒース
1. [n]
▶ heather (plant)
▶ heath
2. [n]
▶ heath
▶ heathland



History:
3. A 2020-08-15 21:25:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-08-15 13:22:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daij
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<gloss>heather (plant)</gloss>
@@ -10,0 +12,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>heath</gloss>
+<gloss>heathland</gloss>
+</sense>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074040 Active (id: 1920908)
風信子 [ateji]
ふうしんしヒヤシンス (nokanji)ヒアシンス (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ hyacinth (Hyacinthus orientalis)



History:
3. A 2015-09-08 00:59:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
No, fine this way.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<reb>ヒアシンス</reb>
+<reb>ヒヤシンス</reb>
@@ -16 +16 @@
-<reb>ヒヤシンス</reb>
+<reb>ヒアシンス</reb>
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>hyacinth</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>hyacinth (Hyacinthus orientalis)</gloss>
2. A* 2015-09-07 15:24:31  luce
  Refs:
n-grams
風信子	107
ふうしんし	1
ヒアシンス	262
ヒヤシンス	1603
  Comments:
[uk]? or split entry?
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074050 Active (id: 101947)

ヒッチハイカー
1. [n]
▶ hitchhiker
Cross references:
  ⇐ see: 1512540 便乗者【びんじょうしゃ】 1. hitchhiker; one who catches a ride



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074060 Active (id: 101948)
ヒューム管
ヒュームかん
1. [n]
▶ Hume concrete pipe



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074070 Active (id: 101949)

ヒンディー
1. [n]
▶ Hindi



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074080 Active (id: 2224860)
BS
ビー・エスビーエス [sk]
1. [n]
▶ broadcast(ing) satellite
▶ BS
2. [n]
▶ satellite television



History:
4. A 2023-03-16 05:13:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ビー・エス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2018-06-19 22:47:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-06-18 12:19:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.seikatsu110.jp/electrical/et_antenna/14907/
"これだけ!「BSが映らない」「エラー表示が出た」ときのカンタン解決法"
"BSを視聴しているご家庭で、「BSが急に映らなくなった!」や「BSの画面でエラー表示がされている」などのトラブルに見舞われた方も少なくないはず。"
etc.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>BS</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>satellite television</gloss>
+</sense>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074090 Active (id: 2224847)
BCG
ビー・シー・ジービーシージー [sk]
1. [n]
▶ Bacille Calmette-Guerin (tuberculosis vaccine)
▶ BCG



History:
2. A 2023-03-16 05:13:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ビー・シー・ジー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074100 Active (id: 101952)

ビザンチン
1. [n]
▶ Byzantine



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074110 Active (id: 101953)
ビフィズス菌
ビフィズスきん
1. [n]
▶ Lactobacillus bifidus
Cross references:
  ⇐ see: 1105690 ビフィズス 1. Lactobacillus bifidus



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074120 Active (id: 1137135)

ビンゴゲームビンゴ・ゲーム
1. [n]
▶ bingo game



History:
2. A 2013-05-11 10:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビンゴ・ゲーム</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074140 Active (id: 2225088)
PKF
ピー・ケー・エフピーケーエフ [sk] ピーケイエフ [sk]
1. [n]
▶ peacekeeping forces
▶ PKF



History:
4. A 2023-03-16 05:14:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ピー・ケー・エフ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピーケイエフ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2011-11-21 23:44:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Peace Keeping Forces</gloss>
+<gloss>peacekeeping forces</gloss>
2. A* 2011-11-18 06:30:22  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Acronym – add letters as spelling (PKF)
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>PKF</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074150 Active (id: 2225089)
PKO
ピー・ケー・オーピーケーオー [sk] ピーケイオー [sk]
1. [n]
▶ peacekeeping operations
▶ PKO



History:
2. A 2023-03-16 05:14:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ピー・ケー・オー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピーケイオー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074160 Active (id: 2225096)
PTA
ピー・ティー・エーピーティーエー [sk]
1. [n]
▶ parent-teacher association
▶ PTA



History:
4. A 2023-03-16 05:14:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ピー・ティー・エー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2022-05-30 07:29:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-05-30 05:53:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Parent-Teacher Association</gloss>
+<gloss>parent-teacher association</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074170 Active (id: 101958)

ピート
1. [n]
▶ peat



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074180 Active (id: 101959)

ピーピーエム
1. [n]
▶ parts per million
▶ PPM



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074190 Active (id: 2225945)

ピアニッシモピアニシモ
1. [n] {music} Source lang: ita
▶ pianissimo



History:
5. A 2023-03-21 02:52:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-21 02:47:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ピアニッシモ │ 22,250 │ 54.5% │
│ ピアニシモ  │ 18,568 │ 45.5% │ - add (daijs, smk, meikyo, gg5)
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピアニシモ</reb>
3. A 2015-02-20 22:17:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-02-20 10:50:53 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&music;</field>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074200 Active (id: 1113223)

ピスタチオ
1. [n]
▶ pistachio (Pistacia vera)



History:
3. A 2012-10-04 04:07:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-04 01:41:22  Marcus
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Pistachio
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>pistachio</gloss>
+<gloss>pistachio (Pistacia vera)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074220 Active (id: 2062878)

ピテカントロプス
1. [n] Source lang: lat
▶ pithecanthropus
▶ pithecanthrope
Cross references:
  ⇒ see: 2843810 ジャワ原人【ジャワげんじん】 1. Java man; Homo erectus erectus



History:
3. A 2020-03-30 22:07:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-30 15:38:25  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
wiki: Java Man (Homo erectus erectus, formerly also Anthropopithecus erectus, Pithecanthropus erectus
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2843810">ジャワ原人・ジャワげんじん</xref>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074230 Active (id: 2289182)

ピメント
1. [n]
▶ pimento
▶ pimiento
2. [n]
▶ allspice
Cross references:
  ⇒ see: 1033590 オールスパイス 1. allspice



History:
5. A 2024-01-19 17:21:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
4. A* 2024-01-19 15:57:09 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>all spice</gloss>
+<gloss>allspice</gloss>
3. A 2024-01-13 19:35:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-01-13 15:38:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<gloss>pimiento</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1033590">オールスパイス</xref>
+<gloss>all spice</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074240 Active (id: 1983286)

ピューマ
1. [n]
▶ puma (Puma concolor)
▶ cougar
▶ mountain lion



History:
3. A 2018-06-26 11:49:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-06-26 10:46:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 wiki
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>puma</gloss>
+<gloss>puma (Puma concolor)</gloss>
@@ -11 +11 @@
-<gloss>American lion</gloss>
+<gloss>mountain lion</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074250 Active (id: 1930421)
ピューリッツァー賞ピュリッツァー賞ピューリッツアー賞ピュリッツアー賞
ピューリッツァーしょう (ピューリッツァー賞)ピュリッツァーしょう (ピュリッツァー賞)ピューリッツアーしょう (ピューリッツアー賞)ピュリッツアーしょう (ピュリッツアー賞)
1. [n]
▶ Pulitzer prize



History:
3. A 2016-04-30 13:16:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Messy.
2. A* 2016-04-30 12:37:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ピューリッツァー賞	8293
ピュリッツァー賞	8230
ピューリッツアー賞	1713
ピュリッツアー賞	1614
  Diff:
@@ -6,0 +7,9 @@
+<k_ele>
+<keb>ピュリッツァー賞</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ピューリッツアー賞</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ピュリッツアー賞</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +18,13 @@
+<re_restr>ピューリッツァー賞</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピュリッツァーしょう</reb>
+<re_restr>ピュリッツァー賞</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピューリッツアーしょう</reb>
+<re_restr>ピューリッツアー賞</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピュリッツアーしょう</reb>
+<re_restr>ピュリッツアー賞</re_restr>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074260 Active (id: 101966)
ピリン系
ピリンけい
1. [n]
▶ pyrine medicine



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074280 Active (id: 2299063)

フィギュアスケートフィギアスケート [ik] フィギュア・スケートフィギア・スケート [sk]
1. [n]
▶ figure skating
Cross references:
  ⇐ see: 1109010 フィギュアスケーティング 1. figure skating
  ⇐ see: 1109000 フィギュア 3. figure skating



History:
10. A 2024-04-24 21:56:59  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-04-24 14:46:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
フィギュアスケート	494,428	92.7%	
フィギアスケート	38,891	7.3%
  Comments:
We don't use [sport] for names of sports.
フィギアスケート isn't in my refs. Nor is フィギア.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18 +19,0 @@
-<field>&sports;</field>
8. A 2020-03-21 21:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-03-21 17:22:15  Guillem Palau-Salvà
  Comments:
not obvious
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&sports;</field>
6. A 2018-02-11 22:13:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
Do we want to mark entries like this one as wasei? I think 
some similar entries are, others aren't.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074290 Active (id: 101968)

フェニキア
1. [n]
▶ Phoenicia



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074300 Active (id: 101969)

フライス
1. [n] Source lang: fre "fraise"
▶ milling cutter
Cross references:
  ⇐ see: 1624940 フライス盤【フライスばん】 1. milling machine



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074310 Active (id: 101970)

フラワー
1. [n]
▶ flower



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074320 Active (id: 2003559)

フリーメイソンフリーメーソン
1. [n]
▶ Freemasonry
▶ Freemason



History:
3. A 2019-04-06 11:07:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
According to the kokugos, it refers to the organisation so we should lead with "Freemasonry".
フリーメイソン appears to be the more common form now.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>フリーメーソン</reb>
+<reb>フリーメイソン</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>フリーメイソン</reb>
+<reb>フリーメーソン</reb>
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>freemason</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>Freemason</gloss>
2. A* 2019-04-06 08:06:50 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>freemason</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>Freemason</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074330 Active (id: 2145988)
フル回転
フルかいてん
1. [n,vs]
▶ full operation

Conjugations


History:
3. A 2021-09-05 23:41:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-09-05 16:48:19  Opencooper
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074340 Active (id: 1137574)

フルスイングフル・スイング
1. [n,vs]
▶ full swing

Conjugations


History:
2. A 2013-05-11 10:32:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フル・スイング</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074350 Active (id: 1137580)

フルスピードフル・スピード
1. [n]
▶ full speed



History:
2. A 2013-05-11 10:32:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フル・スピード</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074360 Active (id: 1137625)

フレンチホルンフレンチ・ホルン
1. [n]
▶ French horn



History:
2. A 2013-05-11 10:34:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フレンチ・ホルン</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074370 Active (id: 101976)
フレンド教会
フレンドきょうかい
1. [n]
▶ Society of Friends
▶ Quakers



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074380 Active (id: 1106003)

ブーゲンビリアブーゲンビレア
1. [n] Source lang: lat
▶ bougainvillea



History:
3. A 2012-08-01 10:27:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-01 09:14:39  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブーゲンビレア</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074390 Deleted (id: 1943268)

ブイアイピー
1. [n]
▶ very important person
▶ VIP



History:
3. D 2017-01-25 03:52:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2017-01-22 19:29:44  Robin Scott
  Comments:
Merged with 1105340.
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074400 Active (id: 1137795)

ブンゼンバーナーブンゼン・バーナー
1. [n]
▶ Bunsen burner
Cross references:
  ⇐ see: 2395850 ガスバーナー 1. gas burner; blowtorch; Bunsen burner



History:
2. A 2013-05-11 10:41:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブンゼン・バーナー</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074410 Active (id: 101980)

プトマイン
1. [n] Source lang: ger
▶ ptomaine



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074430 Active (id: 1932194)

ヘット
1. [n] Source lang: dut "vet"
《sometimes ヘッド》
▶ beef fat
▶ beef dripping
2. [n]
▶ beef tallow
Cross references:
  ⇒ see: 1231500 牛脂 1. beef tallow



History:
3. A 2016-06-18 03:36:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-06-13 23:29:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Most refs include tallow or 牛脂 in the one gloss, although tallow is a slightly different thing.
  Diff:
@@ -11 +11,7 @@
-<gloss>beef dripping (fat)</gloss>
+<gloss>beef fat</gloss>
+<gloss>beef dripping</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1231500">牛脂</xref>
+<gloss>beef tallow</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074440 Active (id: 101982)

ヘッドライン
1. [n]
▶ headline



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074450 Active (id: 2157796)

ヘッドランプ
1. [n]
▶ headlamp (flashlight worn on the head)
▶ head torch
2. [n]
▶ headlight (on a vehicle)
Cross references:
  ⇒ see: 1118510 ヘッドライト 1. headlight (on a vehicle)



History:
4. A 2021-11-11 11:35:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>headlight (on a car, etc.)</gloss>
+<gloss>headlight (on a vehicle)</gloss>
3. A 2021-11-10 22:25:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-10 20:14:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, www images
  Diff:
@@ -9 +9,7 @@
-<gloss>headlamp</gloss>
+<gloss>headlamp (flashlight worn on the head)</gloss>
+<gloss>head torch</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1118510">ヘッドライト</xref>
+<gloss>headlight (on a car, etc.)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074460 Active (id: 2156500)
希伯来 [ateji,rK]
ヘブライ
1. [n] [uk] Source lang: gre "Hebraios"
▶ Hebrew



History:
8. A 2021-11-06 22:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-11-06 03:15:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13 +13,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
6. A 2015-02-02 05:58:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<lsource xml:lang="grc">Hebraios</lsource>
+<lsource xml:lang="gre">Hebraios</lsource>
5. A 2014-04-03 03:20:45  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2014-04-02 18:44:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<lsource xml:lang="gre"/>
+<lsource xml:lang="grc">Hebraios</lsource>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074470 Active (id: 2178242)
ヘボン式
ヘボンしき
1. [n] [abbr]
▶ Hepburn system (of romanizing Japanese)
▶ Hepburn romanization
Cross references:
  ⇒ see: 2853546 ヘボン式ローマ字 1. Hepburn romanization; Hepburn system of romanizing Japanese



History:
3. A 2022-02-09 00:25:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-02-08 23:56:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>Hepburn system (of romaji)</gloss>
+<xref type="see" seq="2853546">ヘボン式ローマ字</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Hepburn system (of romanizing Japanese)</gloss>
+<gloss>Hepburn romanization</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074480 Active (id: 1977889)

ベースボール
1. [n]
▶ baseball
Cross references:
  ⇒ see: 1537300 野球 1. baseball



History:
2. A 2018-05-01 19:00:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1537300">野球</xref>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074490 Active (id: 101987)
ベーチェット病
ベーチェットびょう
1. [n]
▶ Behcets disease
▶ Behcet's syndrome



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074510 Active (id: 101988)

ベゴニア
1. [n] Source lang: lat
▶ begonia



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074520 Active (id: 1157809)

ベネルクスベネルックス
1. [n]
▶ Benelux
▶ Benelux countries (Belgium, the Netherlands, Luxembourg)



History:
3. A 2014-05-19 07:54:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-05-17 23:24:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Gg5, etc. Ngrams
  Comments:
More common form (8:1)
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ベネルクス</reb>
+</r_ele>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074530 Active (id: 101990)
ベン図
ベンず
1. [n]
▶ Venn diagram



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074540 Active (id: 101991)

ペキニーズ
1. [n]
▶ Pekinese (dog)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074550 Active (id: 2209748)

ペクチン
1. [n] {biochemistry}
▶ pectin



History:
2. A 2022-09-26 12:38:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&biochem;</field>
@@ -11 +10,0 @@
-<gloss>pectine</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074560 Active (id: 1962356)

ペセタ
1. [n] Source lang: spa
▶ peseta (former Spanish currency)



History:
2. A 2017-10-18 07:10:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>peseta</gloss>
+<lsource xml:lang="spa"/>
+<gloss>peseta (former Spanish currency)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074570 Active (id: 1908692)

ホームベースホーム・ベース
1. [n] {baseball}
▶ home base
▶ home plate
Cross references:
  ⇐ see: 2855797 ホーム 2. home base; home plate



History:
3. A 2014-12-20 19:08:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>home plate (base) (baseball)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>home base</gloss>
+<gloss>home plate</gloss>
2. A 2013-05-11 10:59:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホーム・ベース</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074580 Active (id: 2085244)

ホバークラフトホーバークラフトホヴァークラフト
1. [n]
▶ hovercraft
▶ air-cushion vehicle
▶ ground-effect machine



History:
4. A 2020-10-26 17:41:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ホバークラフト	26930
ホーバークラフト	5981
ホヴァークラフト	66
  Comments:
From 1121700.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホーバークラフト</reb>
3. A 2012-09-04 21:41:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it was a company/brand-name. (Now no more, alas. My son took one across the Channel in 1994, but the Eurotunnel killed the business so I'll never have the chance.)
2. A* 2012-09-04 14:47:34  Marcus
  Refs:
EDR日英対訳辞書
http://sankei.jp.msn.com/wired/news/120904/wir12090413390003-
n1.htm
 5,880 results
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ホヴァークラフト</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,1 @@
-<gloss>Hovercraft</gloss>
+<gloss>hovercraft</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074590 Active (id: 101996)
ホフマン方式
ホフマンほうしき
1. [n]
▶ Hoffmann method



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074610 Active (id: 101997)
ボール箱
ボールばこ
1. [n]
▶ cardboard box
▶ carton



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074630 Active (id: 1138418)

ボストンバッグボストン・バッグ
1. [n]
▶ Boston bag
▶ overnight bag
▶ traveling bag (travelling)
Cross references:
  ⇐ see: 2827594 ロールボストン 1. gym bag; sports bag; drum-shaped bag; cylindrical bag



History:
4. A 2013-05-11 11:05:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボストン・バッグ</reb>
3. A 2012-01-09 03:52:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<gloss>traveling bag</gloss>
+<gloss>traveling bag (travelling)</gloss>
2. A* 2012-01-09 03:40:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
web hits
  Comments:
'Boston bag' is english
  Diff:
@@ -9,1 +9,3 @@
-<gloss>traveling (overnight) bag (from Boston bag)</gloss>
+<gloss>Boston bag</gloss>
+<gloss>overnight bag</gloss>
+<gloss>traveling bag</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074640 Active (id: 101999)

ボビン
1. [n]
▶ bobbin



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074650 Deleted (id: 1919206)

ボルガ
1. [n]
▶ Volga (river)



History:
3. D 2015-08-01 06:36:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2015-08-01 03:09:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In enamdict.
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074660 Deleted (id: 1917026)
ボルガ川
ボルガがわ
1. [n]
▶ Volga (River)



History:
2. D 2015-06-14 06:32:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In Enamdict
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074670 Active (id: 102002)
ボルタ電池
ボルタでんち
1. [n]
▶ voltaic cell



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074680 Active (id: 1954318)
ボルドー液
ボルドーえき
1. [n]
▶ Bordeaux mixture (fungicide)



History:
3. A 2017-06-26 23:47:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I just disposed of an old container of that stuff.
2. A* 2017-06-26 14:17:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs jwiki wiki
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Bordeaux mixture</gloss>
+<gloss>Bordeaux mixture (fungicide)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074690 Active (id: 102004)

ボルネオ
1. [n]
▶ Borneo



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074700 Active (id: 102005)

ポートレート [spec1] ポートレイト
1. [n]
▶ portrait



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074710 Active (id: 102006)

ポインセチア
1. [n] Source lang: lat
▶ poinsettia



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074720 Active (id: 2149047)
ポエニ戦争
ポエニせんそう
1. [n] [hist]
▶ Punic Wars (between Rome and Carthage)



History:
2. A 2021-10-04 13:56:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<lsource xml:lang="lat"/>
-<gloss>Punic Wars (Rome and Carthage)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Punic Wars (between Rome and Carthage)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074740 Active (id: 102008)

ポップコーン
1. [n]
▶ popcorn



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074750 Active (id: 102009)

ポニー
1. [n]
▶ pony



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074760 Active (id: 102010)
ポメラニア犬
ポメラニアけん
1. [n]
▶ Pomeranian (dog)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074770 Active (id: 102011)

ポラロイド
1. [n]
▶ Polaroid (camera)
Cross references:
  ⇐ see: 2779760 ポラ 1. Polaroid (camera)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074780 Active (id: 102012)

ポリウレタン
1. [n]
▶ polyurethane
Cross references:
  ⇐ see: 2243560 ウレタン樹脂【ウレタンじゅし】 1. urethane resin



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074790 Active (id: 1991153)

ポンチ
1. [n]
▶ punch (drink)
Cross references:
  ⇐ see: 2507910 ポンス 2. punch (drink)
2. [n]
▶ punch (tool)



History:
3. A 2018-11-21 03:03:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-11-20 22:24:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -9 +9,5 @@
-<gloss>punch</gloss>
+<gloss>punch (drink)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>punch (tool)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074800 Active (id: 1138559)

ポンポンダリアポンポン・ダリア
1. [n]
▶ pompon dahlia



History:
2. A 2013-05-11 11:10:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ポンポン・ダリア</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074810 Active (id: 102015)

わんさガール
1. [n]
▶ small-part actress
▶ female extras
Cross references:
  ⇔ see: 2075690 わんさ 1. in swarms; in great crowds



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074820 Active (id: 2186246)

くう
1. [n]
▶ empty air
▶ sky
2. [n] {Buddhism}
▶ shunyata (the lack of an immutable intrinsic nature within any phenomenon)
▶ emptiness
3. [n] [abbr]
▶ air force
Cross references:
  ⇒ see: 1245520 空軍 1. air force
4. [n,adj-na]
▶ fruitlessness
▶ meaninglessness
5. [n,adj-na]
▶ void (one of the five elements)
Cross references:
  ⇒ see: 2232460 五大 1. the five elements (in Japanese philosophy: earth, water, fire, wind and void)
6. [adj-no] {mathematics}
▶ empty (e.g. set)



History:
10. A 2022-05-10 06:58:47  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-05-10 01:39:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
non-japanese [expl]
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>shunyata</gloss>
+<gloss>shunyata (the lack of an immutable intrinsic nature within any phenomenon)</gloss>
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss g_type="expl">the lack of an immutable intrinsic nature within any phenomenon</gloss>
8. A 2017-05-01 10:27:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -18 +18,3 @@
-<gloss>shunyata (emptiness, the lack of an immutable intrinsic nature within any phenomenon)</gloss>
+<gloss>shunyata</gloss>
+<gloss>emptiness</gloss>
+<gloss g_type="expl">the lack of an immutable intrinsic nature within any phenomenon</gloss>
7. A 2017-05-01 00:31:04  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-04-30 20:05:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
fixed typo
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>shunyata (emptiness, the lack of an immutable intrinsic nature within any phemomenon)</gloss>
+<gloss>shunyata (emptiness, the lack of an immutable intrinsic nature within any phenomenon)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074830 Rejected (id: 1096517)

ごにょごにょ
1. [adv]
▶ mumblingly
▶ unintelligibly
2. [on-mim]
▶ whisper

History:
3. R 2012-05-15 01:00:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-15 00:46:07 
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>(speak) mumblingly</gloss>
+<gloss>mumblingly</gloss>
@@ -12,0 +12,4 @@
+<sense>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>whisper</gloss>
+</sense>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074830 Rejected (id: 1096518)

ごにょごにょ
1. [adv]
▶ mumblingly
▶ unintelligibly
2. [on-mim]
▶ whisper

History:
3. R 2012-05-15 01:00:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-15 00:44:05 
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>(speak) mumblingly</gloss>
+<gloss>mumblingly</gloss>
@@ -12,0 +12,4 @@
+<sense>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>whisper</gloss>
+</sense>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074830 Active (id: 1096519)

ごにょごにょ
1. [adv] [on-mim]
▶ mumblingly
▶ mutteringly
▶ unintelligibly



History:
3. A 2012-05-15 01:00:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
on-mim is not a PoS
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -10,0 +11,1 @@
+<gloss>mutteringly</gloss>
@@ -12,4 +14,0 @@
-<sense>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>whisper</gloss>
-</sense>
2. A* 2012-05-15 00:43:30 
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>(speak) mumblingly</gloss>
+<gloss>mumblingly</gloss>
@@ -12,0 +12,4 @@
+<sense>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>whisper</gloss>
+</sense>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074840 Active (id: 102018)

ポディウム
1. [n]
▶ podium



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074850 Active (id: 102019)

マーキュロクロムマーキュロクローム
1. [n]
▶ Mercurochrome
▶ merbromin
Cross references:
  ⇐ see: 1126110 マーキュロ 1. Mercurochrome



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074860 Active (id: 102020)
マーシャル諸島
マーシャルしょとう
1. [n]
▶ the Marshall Islands



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074870 Active (id: 102021)

マイクロキューリーマイクロキュリー
1. [n]
▶ microcurie



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074890 Active (id: 2050098)

マグナカルタマグナ・カルタ
1. [n] Source lang: lat
▶ Magna Carta
Cross references:
  ⇐ see: 1787160 大憲章【だいけんしょう】 1. Magna Carta



History:
5. A 2019-10-17 02:31:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
4. A 2018-10-26 13:49:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource xml:lang="lat"/>
3. A 2017-03-21 16:05:37  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2017-03-21 13:03:01  lce
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>マグナ・カルタ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pr;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074900 Active (id: 102023)

マジョリカ
1. [n]
▶ majolica (type of Italian pottery)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074910 Active (id: 1109568)

マスクメロン
1. [n]
▶ muskmelon (Cucumis melo)
Cross references:
  ⇐ see: 1134190 メロン 1. melon (esp. a muskmelon, Cucumis melo)



History:
4. A 2012-09-04 21:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree. They are quite different.
3. A* 2012-09-04 06:18:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think 'canteloupe' should be removed, i.e. wiki has two separate pages for 'canteloupe' and 'muskmelon' in both languages
  Diff:
@@ -9,3 +9,1 @@
-<gloss>muskmelon</gloss>
-<gloss>cantaloupe</gloss>
-<gloss>cantaloup</gloss>
+<gloss>muskmelon (Cucumis melo)</gloss>
2. A 2012-09-04 06:16:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sp.
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>musk melon</gloss>
+<gloss>muskmelon</gloss>
+<gloss>cantaloupe</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074920 Active (id: 102025)

マストドン
1. [n]
▶ mastodon



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074930 Active (id: 2009189)

マタニティマタニティー
1. [n]
▶ maternity (motherhood)
2. [n]
▶ maternity (pregnancy)
3. [n] [abbr]
▶ maternity dress



History:
4. A 2019-06-11 21:22:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-06-11 08:40:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>マタニティー</reb>
+<reb>マタニティ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>マタニティ</reb>
+<reb>マタニティー</reb>
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2013-06-08 01:08:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. etc.
  Comments:
See rejected  2790810.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>マタニティ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,12 @@
-<gloss>maternity</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>maternity (motherhood)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>maternity (pregnancy)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>maternity dress</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074940 Active (id: 2068552)

マリーゴールドマリゴールド
1. [n]
▶ marigold
Cross references:
  ⇐ see: 2460640 孔雀草【くじゃくそう】 1. marigold (esp. the French marigold, Tagetes patula)



History:
3. A 2020-05-12 17:58:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2020-05-12 16:31:09  Opencooper
  Refs:
マリーゴールド	119122
マリゴールド	2442
  Comments:
gg5 has this form, but it doesn't seem that common strangely.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マリゴールド</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074950 Active (id: 1939799)

マルメロ
1. [n] Source lang: por "marmelo"
《sometimes written 榲桲 or 木瓜》
▶ quince (Cydonia oblonga)
Cross references:
  ⇔ see: 1534580 木瓜 1. Japanese quince (Chaenomeles speciosa); flowering quince



History:
6. A 2016-11-26 08:55:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
5. A 2012-11-10 00:07:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ah yes, I didn't look all the way to the end of the 大辞泉 entry. Either way, no-one is really suggesting 榲桲 or 木瓜 be headwords for マルメロ.
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<s_inf>sometimes written 木瓜</s_inf>
+<s_inf>sometimes written 榲桲 or 木瓜</s_inf>
4. A* 2012-11-09 11:41:08  Marcus Richert
  Comments:
Daijs does say "「榲桲」「木瓜」とも書く" but I think either way is 
fine.
3. A* 2012-11-09 11:00:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
  Comments:
Koj says: "漢名、榲桲。" I wouldn't be making it a headword. As for 木瓜, it's not an ateji as it doesn't spell out "マルメロ". I suggest just an "sometimes written" note.
  Diff:
@@ -4,8 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>榲桲</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>木瓜</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -19,0 +11,1 @@
+<s_inf>sometimes written 木瓜</s_inf>
2. A* 2012-11-09 02:02:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/マルメ�
%AD
  Comments:
Not sure whether there should be a hiragana reading as well? 
(since we don't do them for country entries (i.e. ateji))
  Diff:
@@ -4,0 +4,8 @@
+<k_ele>
+<keb>榲桲</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>木瓜</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +20,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -13,1 +22,1 @@
-<gloss>quince</gloss>
+<gloss>quince (Cydonia oblonga)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074960 Active (id: 2225973)
マント狒々 [rK] マント狒狒 [rK]
マントひひマントヒヒ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ hamadryas baboon (Papio hamadryas)
▶ sacred baboon



History:
5. A 2023-03-21 04:22:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-21 03:01:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
google web:
"マント狒々": About 19,400 results
"マント狒狒": About 2,350 results

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────╮
│ マント狒々 │      0 │ - add, rK (sankoku)
│ マント狒狒 │      0 │ - rK
│ マントひひ │      0 │
│ マントヒヒ │ 20,553 │
╰─ーーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -4,0 +5,4 @@
+<keb>マント狒々</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2012-04-30 22:56:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-29 05:49:34  Marcus
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hamadryas_Baboon
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>マントヒヒ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +16,3 @@
-<gloss>sacred (hamadryas) baboon</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>hamadryas baboon (Papio hamadryas)</gloss>
+<gloss>sacred baboon</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074970 Active (id: 102030)

ミニバイク
1. [n]
▶ minibike



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074980 Active (id: 102031)

ミノス
1. [n]
▶ Minos



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075000 Active (id: 102032)

ミリミクロン
1. [n] Source lang: fre
▶ millimicron



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075010 Active (id: 102033)

メーザー
1. [n]
▶ maser (microwave amplification by stimulated emission of radiation)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075020 Active (id: 1912078)

メゾピアノ
1. [n] {music} Source lang: ita
▶ mezzo piano



History:
3. A 2015-02-20 22:17:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-02-20 10:42:44 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&music;</field>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075030 Active (id: 1912079)

メゾフォルテ
1. [n] {music} Source lang: ita
▶ mezzo forte



History:
3. A 2015-02-20 22:18:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-02-20 10:42:53 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&music;</field>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075040 Active (id: 102036)

メチレン
1. [n]
▶ methylene



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075050 Active (id: 102037)
メニエール病
メニエールびょう
1. [n]
▶ Meniere's disease



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075060 Active (id: 102038)

メルルーサ
1. [n] Source lang: spa "merluza"
▶ any fish of family Merlucciidae (which includes the hakes)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075070 Deleted (id: 1975647)

メンチボールメンチ・ボール
1. [n] Source lang: eng(wasei) "mince ball"
▶ meatball



History:
4. D 2018-04-01 01:43:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2018-03-31 15:41:00  Marcus Richert
  Refs:
Suggest merge with ミンチボール
2. A 2013-05-11 11:30:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メンチ・ボール</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075080 Active (id: 1918466)

モーセモーゼ
1. [n]
▶ Moses



History:
5. A 2015-07-15 04:50:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-07-15 04:18:23  Eric Detweiler <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/218723/m0u/モー
%E3%82%BC/

https://ja.wikipedia.org/wiki/モーセ
  Comments:
Appears that, of the alternative words listed on goo, モーゼ is the 
most common. Observed in japanese media.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モーゼ</reb>
3. A 2012-05-18 07:19:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it's fine here
2. A* 2012-05-17 11:32:03  Marcus
  Comments:
move to enam?
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075090 Active (id: 2006010)

モーリタニア
1. [n]
▶ Mauritania



History:
2. A 2019-05-05 19:47:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
standardizing
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>(the Islamic Republic of) Mauritania</gloss>
+<gloss>Mauritania</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075100 Active (id: 1139119)

モナリザモナ・リザ
1. [n] Source lang: ita "Monna Lisa"
▶ Mona Lisa
▶ La Gioconda



History:
2. A 2013-05-11 11:32:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モナ・リザ</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075110 Active (id: 102043)
モンロー主義
モンローしゅぎ
1. [n]
▶ Monroe Doctrine
▶ Monroeism



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075120 Active (id: 102044)

ユッカ
1. [n] Source lang: lat
▶ yucca (plant of the lily family)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075130 Active (id: 1139187)

ユニオンショップユニオン・ショップ
1. [n]
▶ union shop



History:
2. A 2013-05-11 11:35:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ユニオン・ショップ</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075140 Active (id: 102046)
ユリア樹脂
ユリアじゅし
1. [n]
▶ urea resin



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075150 Active (id: 2229121)
沃度 [ateji,rK]
ヨードヨウド [sk] ようど [sk]
1. [n] [uk] Source lang: ger "Jod"
▶ iodine (I)
Cross references:
  ⇔ see: 1547420 ヨウ素 1. iodine (I)



History:
6. A 2023-04-20 23:33:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr and koj actually have separate ようど/沃度 and ヨード/沃度 entries but I think it's OK to ignore the hiragana reading. Daijs and meikyo only have katakana (and the 沃度 ateji).
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ようど</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -18 +22 @@
-<xref type="see" seq="1547420">沃素</xref>
+<xref type="see" seq="1547420">ヨウ素</xref>
5. A 2023-04-20 23:21:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-04-20 23:06:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I think this is our usual style with loanwords that have ateji

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ ヨードが │ 4,865 │ 93.2% │
│ 沃度が  │     0 │  0.0% │
│ ようどが │   185 │  3.5% │
│ ヨウドが │   171 │  3.3% │
├─ーーーー─┼───────┼───────┤
│ ヨードを │ 5,799 │ 93.2% │
│ 沃度を  │    32 │  0.5% │
│ ようどを │    54 │  0.9% │
│ ヨウドを │   336 │  5.4% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<reb>ようど</reb>
+<reb>ヨード</reb>
@@ -13,2 +13,2 @@
-<reb>ヨード</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>ヨウド</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2023-04-20 22:39:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: ヨード【Jod ドイツ・沃度】
Daijr: よう-ど エウ― [1] 【沃度】 ⇒ヨード
沃度	3766	3.4%
ようど	2843	2.6%
ヨード	104494	94.1%
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -20 +22 @@
-<gloss>iodine</gloss>
+<gloss>iodine (I)</gloss>
2. A* 2023-04-20 16:33:01  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
沃度	3766	1.7%
沃素	3283	1.4%
ヨウ素	109752	48.2%
よう素	6176	2.7%
ヨード	104494	45.9%
  Comments:
As already noted, from German Jod.  Minimally, the 度 doesn't seem to actually mean anything.  Not sure what an authoritative source would be on that, but google of 沃度 当て字 will turn up results.

Here's one:
http://s.jlogos.com/d001/705426670.html
沃素(ようそ)。▽「沃度」は当て字。(ドイツ)Jod

Interestingly, ヨウ素 and ヨード seem to be almost equal in popularity, both in kana and kanji forms.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075160 Active (id: 102048)

ヨーヨー
1. [n]
▶ yoyo



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075170 Active (id: 102049)
ラッセル車
ラッセルしゃ
1. [n]
▶ (Russell) snowplow
▶ track-clearing vehicle
Cross references:
  ⇐ see: 1139210 ラッセル 1. (Russell) snowplow; track-clearing vehicle



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075180 Active (id: 102050)

ラノリン
1. [n]
▶ lanoline
▶ lanolin



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075190 Active (id: 102051)
ラマーズ法
ラマーズほう
1. [n]
▶ Lamaze technique



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075200 Active (id: 102052)
ラムサール条約
ラムサールじょうやく
1. [n]
▶ Ramsar Convention



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075210 Active (id: 1907138)

ラルゴ
1. [n] {music} Source lang: ita
▶ largo



History:
3. A 2014-11-29 11:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-11-29 10:28:09 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&music;</field>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075220 Active (id: 102054)

ランセット
1. [n] Source lang: dut
▶ lancet



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075230 Active (id: 1139411)

ランチョンマットランチョン・マット
1. [n] Source lang: eng(wasei) "luncheon mat"
▶ place mat



History:
2. A 2013-05-11 11:44:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ランチョン・マット</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075240 Active (id: 102056)
リアス式海岸
リアスしきかいがん
1. [n]
▶ deeply indented coastline
▶ rias coastline



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075250 Active (id: 2275142)

リターンエースリターン・エース
1. [n] {sports}
▶ return ace (in tennis)
▶ unhittable return



History:
4. A 2023-08-21 21:21:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-21 20:38:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
https://www.sportslingo.com/sports-glossary/r/return-ace/
https://en.wiktionary.org/wiki/return_ace
  Comments:
Not wasei.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<lsource ls_wasei="y">return ace</lsource>
-<gloss>unhittable return in tennis</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>return ace (in tennis)</gloss>
+<gloss>unhittable return</gloss>
2. A 2013-05-11 11:47:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リターン・エース</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075260 Active (id: 102058)
リボ核酸
リボかくさん
1. [n]
▶ ribonucleic acid
▶ RNA
Cross references:
  ⇐ see: 2196210 RNA【アール・エヌ・エー】 1. ribonucleic acid; RNA



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075270 Active (id: 2078320)
リンゲル液リンガー液
リンゲルえき (リンゲル液)リンガーえき (リンガー液)
1. [n] {medicine}
▶ Ringer's solution
Cross references:
  ⇐ see: 2731950 リンゲル 1. Ringer's solution



History:
2. A 2020-08-12 14:42:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075280 Active (id: 102060)
リンゲル注射
リンゲルちゅうしゃ
1. [n]
▶ injection of Ringer's solution



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075290 Active (id: 102061)
リンネ式命名法
リンネしきめいめいほう
1. [n]
▶ Linnaean nomenclature



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075300 Active (id: 2093540)

ルーメン
1. [n] {physics}
▶ lumen (unit of luminous flux)



History:
2. A 2021-02-15 05:20:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&physics;</field>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075310 Active (id: 2277780)

ルゴール
1. [n] [abbr] {medicine}
▶ Lugol's iodine
▶ Lugol's solution
Cross references:
  ⇒ see: 2858844 ルゴール液 1. Lugol's iodine; Lugol's solution



History:
3. A 2023-09-23 19:10:05  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2023-09-23 16:45:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, shinmeikai
https://en.wikipedia.org/wiki/Lugol's_iodine

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────╮
│ ルゴール  │ 4,021 │
│ ルゴール液 │   792 │
╰─ーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<xref type="see" seq="2858844">ルゴール液</xref>
+<field>&med;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Lugol's iodine</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075320 Active (id: 102064)

ルパシカルバシカ
1. [n] Source lang: rus "rubashka"
▶ Russian blouse



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075330 Active (id: 102065)

ルピー
1. [n]
▶ rupee



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075340 Active (id: 2222631)

ルピア
1. [n]
▶ rupiah (Indonesian currency)
▶ IDR



History:
3. A 2023-02-23 22:51:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>rupiah</gloss>
+<gloss>rupiah (Indonesian currency)</gloss>
2. A* 2023-02-23 06:52:33  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>IDR</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075350 Active (id: 102067)
ルミノール反応
ルミノールはんのう
1. [n]
▶ luminol reaction



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075360 Active (id: 1119373)

ルワンダ
1. [n]
▶ Rwanda
▶ Ruanda



History:
5. A 2012-12-28 03:27:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-12-27 22:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Less official, but more common English form.
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<gloss>Ruanda</gloss>
3. A 2012-10-01 05:20:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-09-23 05:25:36  Marcus
  Comments:
consistency
  Diff:
@@ -9,2 +9,1 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>(the Republic of) Rwanda (Ruanda)</gloss>
+<gloss>Rwanda</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075370 Active (id: 2293245)

レインシューズレイン・シューズレーンシューズ [rk] レーン・シューズ [rk]
1. [n]
▶ rain shoes
▶ galoshes



History:
4. A 2024-03-03 06:32:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-03 06:20:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Most Japanese refs just define this as "雨靴." Maybe we should align the glosses.

レ〈イ/ー〉ン(・)シューズ

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────╮
│ レインシューズ  │ 27,668 │ - (shinsen, GKR)
│ レイン・シューズ │     71 │ - (gg5)
│ レーンシューズ  │      0 │ - (shinsen, GKR, daijr/s, iwakoku)
│ レーン・シューズ │      0 │
╰─ーーーーーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<reb>レインシューズ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レイン・シューズ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
2. A 2013-05-11 11:53:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レーン・シューズ</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075380 Active (id: 102070)
レスキュー部隊
レスキューぶたい
1. [n]
▶ rescue party
▶ rescue squad



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075390 Active (id: 2288348)

レスラーレスラ [sk]
1. [n]
▶ wrestler (esp. a professional wrestler)



History:
5. A 2024-01-11 22:33:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-11 17:35:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
レスラー	371,018	99.6%	
レスラ	1,631	0.4%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>wrestler (esp. pro wrestler)</gloss>
+<gloss>wrestler (esp. a professional wrestler)</gloss>
3. A 2019-03-28 01:09:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-28 00:51:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>wrestler</gloss>
+<gloss>wrestler (esp. pro wrestler)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075400 Active (id: 2048701)
レッカー車
レッカーしゃ
1. [n]
▶ tow truck
▶ recovery vehicle
▶ breakdown lorry
▶ wrecker
Cross references:
  ⇐ see: 1145480 レッカー 1. tow truck; wrecker



History:
3. A 2019-09-28 20:58:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-09-28 13:17:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Tow_truck
  Comments:
Not wasei.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<lsource ls_wasei="y">wrecker car</lsource>
@@ -13,0 +13,3 @@
+<gloss>recovery vehicle</gloss>
+<gloss>breakdown lorry</gloss>
+<gloss>wrecker</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075410 Active (id: 2073619)

レンチ
1. [n]
▶ wrench
▶ spanner



History:
3. A 2020-06-27 22:18:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Best omitted.
2. A* 2020-06-27 19:35:25  Opencooper
  Comments:
Aside from Eijiro, none of my refs have "linch" (a ledge).
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>linch</gloss>
-</sense>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075420 Active (id: 102074)
ローマン体
ローマンたい
1. [n]
▶ Roman type (printing)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075440 Active (id: 2274923)
ロイド眼鏡
ロイドめがね
1. [n]
《after the actor Harold Lloyd》
▶ round glasses with thick plastic rims



History:
4. A 2023-08-17 23:23:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "the" should stay. Seems to be our usual style. 7 entries have "named after".
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>after actor Harold Lloyd</s_inf>
+<s_inf>after the actor Harold Lloyd</s_inf>
3. A 2023-08-17 01:16:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>named after American actor Harold Lloyd</s_inf>
+<s_inf>after actor Harold Lloyd</s_inf>
2. A* 2023-08-16 22:06:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
kokugos, wikipedia
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>named after American actor Harold Lloyd</s_inf>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075450 Active (id: 102076)

ログハウス
1. [n]
▶ log-house



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075460 Active (id: 102077)

ロシアンルーレット
1. [n]
▶ Russian roulette



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075470 Active (id: 102078)
ロッキー山脈
ロッキーさんみゃく
1. [n]
▶ Rocky Mountains
▶ the Rockies



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075480 Active (id: 102079)

ロボトミー
1. [n]
▶ lobotomy



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075490 Active (id: 1140002)

ワンサイドゲームワンサイド・ゲーム
1. [n]
▶ one-sided game



History:
2. A 2013-05-11 12:07:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ワンサイド・ゲーム</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075500 Active (id: 2225664)

おじゃん
1. [n] [col]
▶ coming to nothing



History:
3. A 2023-03-19 02:17:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-19 01:00:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo, sankoku, obunsha, etc. have (俗) tags

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────╮
│ おじゃん │ 42,721 │
╰─ーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075510 Active (id: 1921799)

おじゃんになる
1. [exp,v5r]
▶ to fall through
▶ to come to nothing
▶ to be ruined

Conjugations


History:
3. A 2015-09-23 21:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-09-20 12:18:58 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075520 Active (id: 102083)
押すな押すな
おすなおすな
1. [adj-no]
▶ crowded (e.g. with people)
▶ overflowing



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075530 Active (id: 1038328)
遅きに失する
おそきにしっする
1. [exp,vs-s]
▶ to be too late (to be of use)

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 01:19:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
vs-s
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&vs-s;</pos>
2. A* 2010-08-20 16:27:50  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>to be too late</gloss>
+<pos>&vs-i;</pos>
+<gloss>to be too late (to be of use)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075540 Active (id: 2170125)
遅出
おそで
1. [n,vs,vi]
▶ leaving late (for work)
Cross references:
  ⇔ ant: 1844560 早出 1. leaving early (for work)
2. [n]
▶ late shift
Cross references:
  ⇒ see: 1705740 遅番 1. late shift; second shift; afternoon shift

Conjugations


History:
5. A 2021-12-18 23:05:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-17 09:14:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13 +15 @@
-<gloss>late start (at work)</gloss>
+<gloss>leaving late (for work)</gloss>
3. A 2021-07-04 21:22:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-07-02 23:44:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo
  Diff:
@@ -12 +12,7 @@
-<gloss>late attendance (e.g. at the office)</gloss>
+<xref type="ant" seq="1844560">早出・1</xref>
+<gloss>late start (at work)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1705740">遅番</xref>
+<gloss>late shift</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075550 Active (id: 102086)
恐れ気もなく
おそれげもなく
1. [adv]
▶ courageously
▶ fearlessly
▶ defiantly
▶ boldly



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075560 Active (id: 2009315)
怖気怖じけ怖じ気恐気
おぞけ (怖気)おじけ
1. [n]
▶ fear
▶ dread
▶ fright
▶ willies



History:
3. A 2019-06-13 04:01:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, 恐れ気 wouldn't work.
2. A* 2019-06-12 19:25:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
怖気	40241
怖じ気	1295
怖じけ	2358
https://furigana.info/w/恐気
"恐気...
おそれげ	57.1%
おぞけ	28.6%"
  Comments:
Suggesting merge per daijs
We could merge in 恐れ気 also but it might be a little messy
  Diff:
@@ -6,0 +7,9 @@
+<k_ele>
+<keb>怖じけ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>怖じ気</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>恐気</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +18,4 @@
+<re_restr>怖気</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おじけ</reb>
@@ -12,2 +24,0 @@
-<xref type="see" seq="1496950">怖じ気</xref>
-<xref type="see" seq="1496950">怖じ気</xref>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075570 Active (id: 1037697)
怖気を振るうおぞけを振るう
おぞけをふるうおじけをふるう (怖気を振るう)
1. [exp,v5u]
▶ to be horrified
▶ to be filled with trepidation

Conjugations


History:
4. A 2010-08-20 11:14:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-20 00:35:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>おじけをふるう</reb>
+<re_restr>怖気を振るう</re_restr>
+</r_ele>
2. A* 2010-08-19 18:18:48  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075580 Active (id: 1059128)
怖気立つおぞけ立つ怖じ気立つ
おぞけだつ (怖気立つ, おぞけ立つ)おじけだつ (怖気立つ, 怖じ気立つ)こわけたつ (怖気立つ)
1. [v5t,vi]
▶ to be horrified
▶ to be filled with trepidation
▶ to shake with fright
▶ to yield to terror

Conjugations


History:
4. A 2011-03-02 07:13:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's quite an old error.
3. A* 2011-03-02 07:10:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-koj, daij, nikk, etc. have おぞけだつ not おぞけたつ
-こわけたつ gets zero google hits
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<reb>おぞけたつ</reb>
+<reb>おぞけだつ</reb>
2. A* 2011-03-02 06:36:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij, IPADIC
  Comments:
A bit messy..
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>怖じ気立つ</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,11 @@
+<re_restr>怖気立つ</re_restr>
+<re_restr>おぞけ立つ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おじけだつ</reb>
+<re_restr>怖気立つ</re_restr>
+<re_restr>怖じ気立つ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こわけたつ</reb>
+<re_restr>怖気立つ</re_restr>
@@ -18,0 +32,2 @@
+<gloss>to shake with fright</gloss>
+<gloss>to yield to terror</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075590 Active (id: 2278827)
お立ち台御立ち台 [sK] 御立台 [sK]
おたちだい
1. [n]
▶ Balcony of Appearances
▶ [expl] balcony where the imperial family appears before the public
2. [n] [col]
▶ (sports) interview platform
▶ winner's platform
▶ rostrum
3. [n] [sl]
▶ dancing platform (in a disco)



History:
4. A 2023-10-01 21:52:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2013-04-09 00:36:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gendai yogo confirms sense 3
  Diff:
@@ -23,1 +23,1 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
@@ -26,1 +26,1 @@
-<gloss g_type="expl">temporary post-game platform</gloss>
+<gloss>rostrum</gloss>
2. A* 2013-04-08 12:36:42  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 研究社中 daijr koj
Saw in this article, in “disco” sense:
http://www.japantimes.co.jp/life/2013/04/08/language/the-
life-and-times-of-the-destitute-girl/
  Comments:
* 2 other senses: sports, disco
* split off equiv and expl glosses, plus typos (“imperial” 
etc.)
* more kanji
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御立ち台</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御立台</keb>
@@ -12,1 +18,14 @@
-<gloss>Balcony of Appearances (where the royal family appear)</gloss>
+<gloss>Balcony of Appearances</gloss>
+<gloss g_type="expl">balcony where the imperial family appears before the public</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>(sports) interview platform</gloss>
+<gloss>winner's platform</gloss>
+<gloss g_type="expl">temporary post-game platform</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>dancing platform (in a disco)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075600 Active (id: 2096116)
苧環小田巻
おだまきオダマキ (nokanji)
1. (苧環 only) [n] [uk]
▶ fan columbine (Aquilegia flabellata)
2. (苧環 only) [n] [uk]
▶ hemp yarn wound into a hollow ball
3. [n] [abbr,uk]
▶ egg custard dish on a base of udon noodles
Cross references:
  ⇒ see: 2848529 おだまき蒸し 1. odamaki mushi; egg custard dish on a base of udon noodles



History:
4. A 2021-03-09 19:50:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-09 16:56:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo, shinmeikai
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小田巻</keb>
@@ -14,0 +18 @@
+<stagk>苧環</stagk>
@@ -17,0 +22,13 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagk>苧環</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>hemp yarn wound into a hollow ball</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2848529">おだまき蒸し</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>egg custard dish on a base of udon noodles</gloss>
2. A 2010-06-24 12:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>columbine</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>fan columbine (Aquilegia flabellata)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075620 Active (id: 102092)

おちゃっぴい
1. [n]
▶ chatterbox
▶ talkative girl
▶ precocious girl



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075630 Active (id: 102093)
おちょぼ口
おちょぼぐち
1. [n]
▶ puckered-up mouth
▶ button of a mouth



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075640 Active (id: 102094)

おっつかっつ
1. [adj-no]
▶ much the same
▶ nearly equal



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075650 Active (id: 1103168)
押っ付け
おっつけ
1. [n] {sumo}
▶ technique of holding one's opponent's arm to prevent him from getting a hold on one's belt



History:
3. A 2012-06-28 00:46:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 18:58:03  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>technique of holding one's opponent's arm to prevent him from getting a hold on one's belt (Sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>technique of holding one's opponent's arm to prevent him from getting a hold on one's belt</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075660 Active (id: 1127853)
押っ取り刀おっとり刀
おっとりがたな
1. [n]
▶ making great haste, having been caught off guard
▶ scurrying unprepared
2. [n]
▶ rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist



History:
5. A 2013-03-30 22:10:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-03-30 12:30:59  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
A stray right bracket.
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist)</gloss>
+<gloss>rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist</gloss>
3. A 2013-03-30 12:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I think it's clear from usage that the modern sense is far more common.
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>rushing to respond to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist</gloss>
+<gloss>making great haste, having been caught off guard</gloss>
+<gloss>scurrying unprepared</gloss>
@@ -19,1 +20,1 @@
-<gloss>making great haste, having been caught off guard</gloss>
+<gloss>rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist)</gloss>
2. A* 2013-03-30 00:01:24  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
1) 記者たちはおっとり刀で事故現場にかけつけた。
Caught with their pants down, newsmen rushed to the scene of the accident quite unprepared.
http://jukuu.com/jsearch.php?q=おっとり
-
2) Meikyo: 急な事態に刀を腰にさすひまもなく、手に持ったままであること。
> 急な用事で、取るものも取りあえず急いで行くことの形容に使う。「〜で駆けつける」
-
3) 押っ取りは「急いで手に取る」「勢いよくつかみ取る」ことを意味する「押っ取る」の連用形で、押っ(おっ)は「おっぱじめる」や「お
ったまげる」の「おっ」と同じ、動詞に付いて意味を強める「押し」の音変化である。
元々、おっとり刀は急な出来事で刀を腰に差す暇もなく、手に持ったままであることをいい、刀を使用しなくなった現代では、取るものも取らず
に急いで駆けつける形容として用いる。
http://gogen-allguide.com/o/ottorigatana.html
-
4) "unprepared action" doesn't convey the meaning very clearly, I feel. 
It misses the extreme sense of urgency that is in 押っ取り刀.
5) "something done on the spur of the moment" makes it sound like something relatively casual, 
like impulse buying.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>おっとり刀</keb>
@@ -12,2 +15,5 @@
-<gloss>unprepared action</gloss>
-<gloss>something done on the spur of the moment</gloss>
+<gloss>rushing to respond to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>making great haste, having been caught off guard</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075670 Active (id: 2278401)
おつとめ品お勤め品御勤め品 [sK]
おつとめひん
1. [n]
▶ article offered at a bargain price (mainly of imperfect produce)



History:
7. A 2023-09-30 11:30:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2020-08-04 17:17:17  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2020-08-04 09:23:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
おつとめ品	8042
お勤め品	856
お勉め品	33
doesn't seem common enough to be worth including as an iK
御勤め品 no hits but in daijs
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<keb>お勉め品</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<keb>御勤め品</keb>
4. A 2019-05-26 20:51:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-05-26 18:01:14 
  Refs:
not in daij, nikk
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075680 Active (id: 2278626)
お手の物お手のもの御手の物 [sK] 御手のもの [sK]
おてのもの
1. [n]
▶ one's speciality
▶ one's forte
▶ one's strong point
Cross references:
  ⇐ see: 1985030 手のもの【てのもの】 2. one's speciality; one's forte; one's strong point



History:
4. A 2023-10-01 01:22:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2017-03-03 03:59:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't restrict apart from marked senses.
2. A* 2017-02-25 17:17:22  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs, prog
KM n-grams:
お手の物	        1702
お手のもの	1764
御手の物	        6
御手のもの	6
  Comments:
Last gloss doesn't apply to お version.
X-ref should point here.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>お手の物</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お手のもの</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +14 @@
-<keb>お手の物</keb>
+<keb>御手のもの</keb>
@@ -15 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1985030">手の物</xref>
@@ -18 +23 @@
-<gloss>one's own thing</gloss>
+<gloss>one's strong point</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075690 Active (id: 1122502)

わんさわんさか
1. [adv,adv-to]
▶ in swarms
▶ in great crowds
Cross references:
  ⇔ see: 2074810 わんさガール 1. small-part actress; female extras



History:
3. A 2013-02-06 00:27:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-02-05 18:22:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/わんさか
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>わんさか</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +11,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075700 Active (id: 1943458)
呆れてものが言えないあきれてものが言えない呆れて物が言えないあきれて物が言えない
あきれてものがいえない
1. [exp,adj-i]
▶ astonished beyond words
▶ speechless out of shock
Cross references:
  ⇒ see: 2075710 ものが言えない【ものがいえない】 1. speechless (with amazement); struck dumb; tongue-tied; dumbfounded

Conjugations


History:
5. A 2017-01-26 01:46:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
あきれて物が言えない	1533
呆れてものが言えない	2892
あきれてものが言えない	2237
呆れて物が言えない	2038
ものが言えない	9232
物が言えない	6580
  Comments:
This accounts for a lot of the usage of 物が言えない. I think it's worth keeping.
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<keb>あきれて物が言えない</keb>
+<keb>呆れてものが言えない</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あきれてものが言えない</keb>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あきれて物が言えない</keb>
@@ -15,0 +22 @@
+<xref type="see" seq="2075710">ものが言えない・ものがいえない</xref>
4. A* 2017-01-21 17:14:17  luce
  Refs:
eij (under 物も言えない and 物が言えない)
  Comments:
I'd prefer this be trimmed down to 物が言えない 'to be speechless/unable to speak'
-
it doesn't have to be あきれて, eij has 驚いて and ショックで for example
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>utterly scandalized</gloss>
+<gloss>astonished beyond words</gloss>
+<gloss>speechless out of shock</gloss>
3. A 2010-10-30 18:50:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-10-30 18:36:14  Scott
  Comments:
Worth having?
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075710 Active (id: 1943457)
ものが言えない物が言えない
ものがいえない
1. [exp,adj-i]
▶ speechless (with amazement)
▶ struck dumb
▶ tongue-tied
▶ dumbfounded
Cross references:
  ⇐ see: 2075700 呆れてものが言えない【あきれてものがいえない】 1. astonished beyond words; speechless out of shock

Conjugations


History:
3. A 2017-01-26 01:42:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5. G n-grams:
ものが言えない	9232
物が言えない	6580
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>tongue-tied</gloss>
+<gloss>dumbfounded</gloss>
2. A* 2017-01-21 17:17:19  luce
  Comments:
whoops, there was a 物が言えない entry already
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075720 Active (id: 2279051)
お手柔らか御手柔らか [sK]
おてやわらか
1. [adj-na]
《usu. adverbially as 〜に》
▶ gentle
▶ mild
▶ lenient
Cross references:
  ⇒ see: 2417300 お手柔らかに 1. gently; mildly; leniently



History:
6. A 2023-10-02 22:15:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-10-02 19:01:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
お手柔らか	119,332		
お手柔らかに	117,986
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<s_inf>usu. adverbially as 〜に</s_inf>
4. A 2023-10-01 01:27:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2018-09-09 21:26:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-09-09 15:45:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
お手柔らかに is the adverb. I note that only daijs has this form.
  Diff:
@@ -14,3 +14,5 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>gently</gloss>
-<gloss>mildly</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="see" seq="2417300">お手柔らかに</xref>
+<gloss>gentle</gloss>
+<gloss>mild</gloss>
+<gloss>lenient</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075730 Active (id: 102103)
男帯
おとこおび
1. [n]
▶ obi for men's use
▶ men's kimono sash
Cross references:
  ⇐ see: 2118550 女帯【おんなおび】 1. women's kimono sash



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075740 Active (id: 102104)
男癖
おとこぐせ
1. [n]
▶ interest in men
▶ itch for men



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075750 Active (id: 2289943)
男たらし男誑し [rK]
おとこたらし
1. [n]
▶ tease
▶ flirt
▶ man-eater
▶ seductress
Cross references:
  ⇒ see: 1345240 女たらし 1. womanizer; Lothario; Don Juan; philanderer; lady-killer
  ⇐ see: 2748440 人たらし【ひとたらし】 3. flirt; player



History:
3. A 2024-01-25 06:05:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5〔女が男を誘惑してもてあそぶこと〕 a tease; a flirt; 〔それに巧みな女〕 a siren; a vampire; 《口》 a vamp.
中辞典: a tease; a flirt; a charmer.
  Comments:
I think we should keep the original glosses.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>tease</gloss>
+<gloss>flirt</gloss>
2. A* 2024-01-21 14:56:52  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
男たらし	1380	97.9%
男誑し	0	0.0%
おとこたらし	29	2.1%

Looks like more commonly applied to men:
女たらし	28534


https://eow.alc.co.jp/search?q=男たらし
love-them-and-leave-them type
love-them-and-leave-them type of woman [girl]
man-eater〈俗〉
manizer〔【対】womanizer〕
男たらしの
形
coquettish

This is for men and women:
女たらし・男たらし・人たらし
https://nativecamp.net/heync/question/6510
・Womanizer/Manizer/Player
・Casanova
・Heartbreaker


https://www.quora.com/What-word-is-the-female-equivalant-of-womanizer
'Man-eater' has already been mentioned. Others include 'seductress', 'femme-fatale', 'coquette', 'minx', 'wolfess', 'doxy' and 'vamp'. Depending on her age, she could also be a 'Delila', 'Jezebel', 'Cougar' or 'Lolita'.

Only one hit: seductress
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/男たらし
  Comments:
I think "promiscuous woman" probably misses the mark, but I'm really just looking at the 誑 kanji.  eijiro glosses in refs.

I definitely do not endorse "manizer" as a word =/

Well, now that I noticed the xref, I'll vote for some new glosses based on what I've briefly read...

"love-them-and-leave-them type" seems accurate if you don't mind copying the eijiro gloss.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>男たらし</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,3 +16,3 @@
-<gloss>flirt</gloss>
-<gloss>tease</gloss>
-<gloss>promiscuous woman</gloss>
+<xref type="see" seq="1345240">女たらし</xref>
+<gloss>man-eater</gloss>
+<gloss>seductress</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075760 Active (id: 102106)
男っ気
おとこっけ
1. [n]
▶ male presence



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075770 Active (id: 102107)
男出入り
おとこでいり
1. [n]
▶ woman with a turbulent love life
▶ woman always having man trouble



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075780 Active (id: 2274897)
男友達男友だち [sK]
おとこともだち
1. [n]
▶ male friend
▶ man friend



History:
7. A 2023-08-17 13:14:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2020-09-22 13:18:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
男友達	222852
男友だち	4668
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>男友だち</keb>
5. A 2019-07-30 19:51:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree. "Boyfriend" is misleading.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>boyfriend</gloss>
4. A* 2019-07-30 16:03:39 
  Comments:
But "boyfriend" implies "romantic partner" which 男友達 doesn't.
3. A 2019-07-30 01:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The JEs have "boyfriend". I can't see how that Eijiro version justifies removing it.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>boyfriend</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075790 Active (id: 1980808)
男日照り男ひでり男旱り男旱
おとこひでり
1. [n]
▶ scarcity of eligible men
▶ difficulty for a woman to find a man
▶ man shortage
Cross references:
  ⇔ see: 1762000 女ひでり【おんなひでり】 1. scarcity of eligible women; difficulty for a man to find a woman; woman shortage



History:
6. A 2018-05-31 06:46:05  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2018-05-30 00:59:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
男ひでり	175
男旱り	< 20
男旱	< 20
男日照り	3364
GG5, etc.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>男日照り</keb>
+</k_ele>
@@ -13,3 +15,0 @@
-<k_ele>
-<keb>男日照り</keb>
-</k_ele>
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>lack of dates</gloss>
+<gloss>difficulty for a woman to find a man</gloss>
+<gloss>man shortage</gloss>
4. A* 2018-05-29 18:45:32 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/男ひでり
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>男日照り</keb>
+</k_ele>
@@ -19,0 +23 @@
+<gloss>lack of dates</gloss>
3. A 2010-08-27 05:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-24 23:51:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, google
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>男ひでり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>男旱り</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1762000">女旱・おんなひでり</xref>
+<xref type="see" seq="1762000">女ひでり・おんなひでり</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075800 Active (id: 102110)
貶める
おとしめる
1. [v1,vt]
▶ to show contempt for
▶ to look down upon
▶ to have a low opinion of
2. [v1,vt]
▶ to cause to fall
▶ to make decline

Conjugations


History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075810 Active (id: 1989735)
音無しの構え音なしの構え
おとなしのかまえ
1. [exp,n]
▶ making no sound
▶ staying quiet
2. [exp,n]
▶ lying low
▶ saying nothing and waiting for an opportunity



History:
3. A 2018-10-26 22:58:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-10-26 17:27:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj
G n-grams:
音無しの構え	1774
音なしの構え	871
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>音なしの構え</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,7 @@
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>making no sound</gloss>
+<gloss>staying quiet</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075820 Active (id: 102112)
鬼課長
おにかちょう
1. [n]
▶ unsympathetic manager
▶ section chief with a heart of stone



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075830 Active (id: 2153006)
鬼将軍
おにしょうぐん
1. [n]
▶ lion-hearted general



History:
4. A 2021-10-20 23:22:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 鬼将軍 a 「ferocious [stern taskmaster of a] general.
中辞典: 鬼将軍 a lion-hearted general.
ルミナス: 鬼将軍 (勇猛な将軍) lion-hearted general 
鬼将軍	5537
https://ja.wikipedia.org/wiki/砂漠の鬼将軍
  Comments:
Putting this back the way it was. I've proposed an extra name entry for the CS Forester novel.
  Diff:
@@ -1,3 +1,3 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5743413</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
+<ent_seq>2075830</ent_seq>
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&work;</misc>
-<gloss>The General (1936 novel by C. S. Forester)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>lion-hearted general</gloss>
3. A 2021-10-20 10:28:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/The_General_(Forester_novel)
  Comments:
Moving to names dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2075830</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>lion-hearted general</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>The General (1936 novel by C. S. Forester)</gloss>
2. D* 2021-10-19 04:30:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
only in daijs+ as the name of a 1936 mocie, 
"The General"
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075840 Active (id: 1070057)
戯け
おどけ
1. [n] [uk]
▶ joke
▶ witticism
▶ pleasantry
▶ attempt at humour
▶ attempt at humor



History:
3. A 2011-06-30 23:31:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-06-30 18:14:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5 only has kana
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>(a) pleasantry</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -14,0 +14,3 @@
+<gloss>witticism</gloss>
+<gloss>pleasantry</gloss>
+<gloss>attempt at humour</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075850 Active (id: 102115)
脅し取る
おどしとる
1. [v5r,vt]
▶ to extort (money)
▶ to blackmail

Conjugations


History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075860 Active (id: 2101831)
踊らす
おどらす
1. [v5s,vt]
▶ to manipulate (someone)
▶ to make (someone) dance to one's tune
▶ to lead astray
Cross references:
  ⇒ see: 2645460 踊らせる 1. to manipulate (someone); to make (someone) dance to one's tune; to lead astray
  ⇐ see: 1538440 踊る【おどる】 2. to be manipulated; to dance to someone's tune
2. [v5s,vt]
▶ to make (someone) dance
▶ to let dance
Cross references:
  ⇒ see: 2645460 踊らせる 2. to make (someone) dance; to let dance

Conjugations


History:
8. A 2021-05-05 22:37:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
踊らせる	16400
踊らす	3191
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2645460">踊らせる・1</xref>
@@ -19,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="2645460">踊らせる・2</xref>
7. A 2021-05-04 01:50:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
6. A* 2021-05-02 23:38:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
身を躍らせる	1311
心を躍らせる	4571
胸を躍らせる	3866
身を踊らせる	152
心を踊らせる	1006
胸を踊らせる	241
  Comments:
Chujiten puts all the おどらす meanings under a single 踊らす headword (and doesn't even have a 躍らす entry). Unsurprisingly, 踊らす is sometimes/often used with the 躍らす meanings but I assume this is non-standard.
5. A* 2021-05-02 00:52:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: がけから身を踊らす throw oneself from the cliff
  Comments:
I've drafted an entry for 躍らす. I just want to draw attention to the example in 中辞典.  It is a bit of a distance from "manipulate" and in fact is close to examples that the other JEs use for 躍らす.
I'll leave this open for a while.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>躍らす</keb>
4. A* 2021-05-01 21:32:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
All the refs either split on kanji or have a separate entry for 躍らす. I suggest we move it to a new entry.
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>to manipulate</gloss>
+<gloss>to manipulate (someone)</gloss>
+<gloss>to make (someone) dance to one's tune</gloss>
+<gloss>to lead astray</gloss>
@@ -21 +23,2 @@
-<gloss>to let one dance</gloss>
+<gloss>to make (someone) dance</gloss>
+<gloss>to let dance</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075870 Active (id: 102117)
踊り明かす
おどりあかす
1. [v5s]
▶ to dance all night
▶ to dance until dawn

Conjugations


History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075880 Active (id: 2278693)
お流れ御流れ [sK]
おながれ
1. [n]
▶ cancellation
▶ abandonment
Cross references:
  ⇐ see: 1552130 流れ【ながれ】 7. cancellation



History:
4. A 2023-10-01 02:28:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2020-11-20 11:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-11-20 08:51:16  Opencooper
  Refs:
daijr

お流れ	38458
御流れ	141
おながれ	392
  Comments:
There's also a second sense for receiving a sake cup from a superior.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御流れ</keb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075890 Active (id: 1106967)
鬼海星
おにひとでオニヒトデ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ crown-of-thorns starfish (Acanthaster planci)



History:
3. A 2012-08-11 22:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-11 11:58:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>オニヒトデ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +16,2 @@
-<gloss>crown-of-thorns starfish</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>crown-of-thorns starfish (Acanthaster planci)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075900 Active (id: 2170448)
雄ねじ雄ネジ雄螺子 [rK]
おねじおすねじオネジ (nokanji)オスネジ (nokanji)
1. [n]
▶ male screw
Cross references:
  ⇔ see: 1312950 雌ねじ 1. female screw; nut



History:
8. A 2021-12-20 21:48:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30,2 +30,2 @@
-<xref type="see" seq="1312950">雌螺子</xref>
-<xref type="see" seq="1312950">雌螺子</xref>
+<xref type="see" seq="1312950">雌ねじ</xref>
+<xref type="see" seq="1312950">雌ねじ</xref>
7. A 2021-12-20 21:45:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
雄ねじ	5083
雄ネジ	4990
雄螺旋	No matches
雄捻子	No matches
雄螺子	636
オスネジ	1231
  Diff:
@@ -11,6 +10,0 @@
-<keb>雄螺旋</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>雄捻子</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -17,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21,4 +15,0 @@
-<re_restr>雄ねじ</re_restr>
-<re_restr>雄螺旋</re_restr>
-<re_restr>雄捻子</re_restr>
-<re_restr>雄螺子</re_restr>
@@ -27,2 +18 @@
-<reb>おネジ</reb>
-<re_restr>雄ネジ</re_restr>
+<reb>おすねじ</reb>
6. A 2011-03-22 22:08:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
what a mess
5. A* 2011-03-22 22:07:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Those variants are all valid. I think this is the way it will have to go.
  Diff:
@@ -21,0 +21,8 @@
+<re_restr>雄ねじ</re_restr>
+<re_restr>雄螺旋</re_restr>
+<re_restr>雄捻子</re_restr>
+<re_restr>雄螺子</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おネジ</reb>
+<re_restr>雄ネジ</re_restr>
@@ -24,0 +32,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -27,0 +36,1 @@
+<re_nokanji/>
4. A* 2011-03-22 10:20:49 
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雄ネジ</keb>
@@ -19,0 +22,6 @@
+<r_ele>
+<reb>オネジ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オスネジ</reb>
+</r_ele>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075910 Active (id: 2275165)
慄き戦き
おののき
1. [n] [uk]
▶ shudder
▶ shiver
▶ agitation



History:
3. A 2023-08-22 00:45:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
慄き	6666	15.2%
戦き	4539	10.4% <- JEs and kokugos
おののき	32621	74.4%
Unidic points 慄き to 戦く.
  Comments:
The refs all say 戦き but the masses, when using kanji, lean to 慄き.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2023-08-21 16:43:21  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
戦く	2473	13.5%
慄く	4644	25.3%
戦き	4539	24.8%
慄き	6666	36.4%
  Comments:
plentiful yourei examples of both. Definitely fear; "恐れ慄きました。"  Many examples carry furigana. Definitely おののき (over わななき). 

Of the 4, sankoku gives only 戦く.

daijs has 慄く and 戦く, but lists 戦く first. Don't know if we take a prescriptive position here, but "慄" actually means "fear", and wins in practice almost 2-to-1.

on twitter, maybe even 3-to-1 google:
site:twitter.com "恐れ戦き"
vs.
site:twitter.com "恐れ慄き"

Another ngram...
戦かせる	60	0.3%
慄かせる	170	0.9%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>慄き</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075920 Active (id: 2278885)
お萩御萩 [sK]
おはぎ
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ rice ball coated with sweetened red beans, soybean flour or sesame
Cross references:
  ⇐ see: 2232800 萩の餅【はぎのもち】 1. rice ball coated with sweetened red beans, soybean flour or sesame



History:
4. A 2023-10-01 23:16:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<field>&food;</field>
3. A 2020-12-03 11:31:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-12-03 08:32:49  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

お萩	9844
御萩	1338
おはぎ	238341
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075930 Active (id: 102123)
お鉢
おはち
1. [n]
▶ container for boiled rice



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075940 Active (id: 2278865)
お花畑御花畑 [sK]
おはなばたけ
1. [n] [pol]
▶ field of flowers
▶ flower garden
▶ flower bed
Cross references:
  ⇒ see: 1194850 花畑 1. field of flowers; flower garden; flower bed
2. [n]
▶ field of alpine flowers



History:
4. A 2023-10-01 22:36:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2019-07-09 08:17:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
2. A* 2019-07-01 16:00:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
there is
  Comments:
I wouldn't mind skipping sense 2, but I'm not entirely sure it's arch either.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>御花畑</keb>
+<keb>お花畑</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>お花畑</keb>
+<keb>御花畑</keb>
@@ -14,0 +15,9 @@
+<xref type="see" seq="1194850">花畑</xref>
+<misc>&pol;</misc>
+<gloss>field of flowers</gloss>
+<gloss>flower garden</gloss>
+<gloss>flower bed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075950 Active (id: 1088583)
尾羽尾羽根
おばね
1. [n]
▶ tail feathers



History:
3. A 2012-03-14 10:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, GG5, 新和英中辞典 and ルミナス all have 尾羽.
Kojien has 尾羽根
  Comments:
尾羽根 - 78k hits
尾羽 - 1.3M hits.
はね can be written 羽 or 羽根 or 翅 or 羽子.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>尾羽</keb>
+</k_ele>
2. A* 2012-03-13 19:30:32  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
In the text which I was reading "尾羽根" was used for tail feathers. I checked on your site to see what you had. You had the original entry for this submission, plus the following:-

尾羽 【おは】 (n) tail and wings; tail feathers

In addition, there was some usage in names which included the "根".

Google search for "尾羽" gets some 3k, whereas "尾羽根" gets some 72k.

Perhaps Rene would like to look at the original entry for this submission.

Rene may also know what "hippograph" means in context.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>尾羽</keb>
+<keb>尾羽根</keb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075960 Active (id: 2001793)
お雛様お雛さま御雛様
おひなさま
1. [n]
▶ display of dolls during Hinamatsuri
Cross references:
  ⇒ see: 1373450 雛人形【ひなにんぎょう】 1. hina doll; doll displayed during the Girls' Festival
2. [n]
▶ Hinamatsuri (March 3)
▶ Girls' Festival
▶ Dolls' Festival
Cross references:
  ⇒ see: 1373440 雛祭【ひなまつり】 1. Hinamatsuri (March 3); Girls' Festival; Dolls' Festival



History:
5. A 2019-03-25 10:40:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>Hinamatsuri (March 3rd)</gloss>
+<gloss>Hinamatsuri (March 3)</gloss>
4. A 2018-04-15 14:43:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 お雛様   	359294
 お雛さま 	 52133
 御雛様    	  1240
 御雛さま 	   125
 おひなさま	 90892
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お雛さま</keb>
3. A 2016-05-31 00:18:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-05-30 10:07:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御雛様</keb>
@@ -12 +15,10 @@
-<gloss>set of dolls on display</gloss>
+<xref type="see" seq="1373450">雛人形・ひなにんぎょう</xref>
+<gloss>display of dolls during Hinamatsuri</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1373440">雛祭・ひなまつり</xref>
+<xref type="see" seq="1373440">雛祭・ひなまつり</xref>
+<gloss>Hinamatsuri (March 3rd)</gloss>
+<gloss>Girls' Festival</gloss>
+<gloss>Dolls' Festival</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075970 Active (id: 2278742)
お百度御百度 [sK]
おひゃくど
1. [n]
▶ hundred times worship (e.g. walking back and forth a hundred times before a shrine offering a prayer each time)
Cross references:
  ⇐ see: 2624260 百度参り【ひゃくどまいり】 1. hundred times worship; walking back and forth a hundred times before a shrine, offering a prayer each time



History:
2. A 2023-10-01 12:20:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075980 Active (id: 102128)
大鮃
おひょうオヒョウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ halibut (esp. the Pacific halibut, Hippoglossus stenolepis)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2075990 Active (id: 102129)

くだくだしい
1. [adj-i]
▶ tedious
▶ lengthy
▶ wordy
▶ long-winded

Conjugations


History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076000 Active (id: 102130)

くだくだ
1. [adv-to] [on-mim]
▶ tediously
▶ lengthily
▶ wordily



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076010 Active (id: 102131)

ディスレクシアディスレキシア
1. [n]
▶ dyslexia
Cross references:
  ⇒ see: 1952080 失読症 1. dyslexia



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076020 Active (id: 102132)

ディスアセンブル
1. [exp] {computing}
▶ disassemble



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076030 Active (id: 1916039)
関係がない関係が無い
かんけいがない
1. [exp]
▶ unrelated
▶ irrelevant
▶ unconcerned
▶ unconnected
Cross references:
  ⇒ see: 2076040 関係無い 1. unrelated; irrelevant; unconcerned; unconnected



History:
3. A 2015-05-31 07:15:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Comments:
Useful though, esp. for reverse searches.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>関係が無い</keb>
+<keb>関係がない</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>関係がない</keb>
+<keb>関係が無い</keb>
2. A* 2015-05-07 02:38:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
this seems like a pretty obvious A+B entry to me.
  Diff:
@@ -16,4 +16,4 @@
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>have nothing to do with (something)</gloss>
-<gloss>have no connection with (something)</gloss>
-<gloss>"that's not it"</gloss>
+<gloss>unrelated</gloss>
+<gloss>irrelevant</gloss>
+<gloss>unconcerned</gloss>
+<gloss>unconnected</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076040 Active (id: 1914429)
関係ない関係無い
かんけいない
1. [exp,adj-i]
▶ unrelated
▶ irrelevant
▶ unconcerned
▶ unconnected
Cross references:
  ⇐ see: 2076030 関係がない【かんけいがない】 1. unrelated; irrelevant; unconcerned; unconnected

Conjugations


History:
7. A 2015-05-07 07:01:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough.
6. A* 2015-05-07 02:38:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
is there really a need to have a separate sense for an expression?
  Diff:
@@ -16,14 +16,4 @@
-<xref type="see" seq="2076030">関係が無い</xref>
-<xref type="see" seq="2076030">関係が無い</xref>
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>have nothing to do with (something)</gloss>
-<gloss>have no connection with (something)</gloss>
-<gloss>"that's not it"</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&adj-i;</pos>
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>I don't care about</gloss>
-<gloss>I am not concerned about</gloss>
-<gloss>it's irrelevant</gloss>
+<gloss>unrelated</gloss>
+<gloss>irrelevant</gloss>
+<gloss>unconcerned</gloss>
+<gloss>unconnected</gloss>
5. A 2015-05-07 02:32:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see proposed entry entry test 50
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
4. A 2013-01-19 02:22:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +22,2 @@
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&col;</misc>
3. A* 2013-01-19 00:31:56  winnie <...address hidden...>
  Comments:
http://www.e-thailanguage.com/index.php?mode=SearchWord&word=無関係、関係ない  
http://ejje.weblio.jp/content/関係ない話
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>it's irrelevant</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076070 Active (id: 102135)
妙な話だが
みょうなはなしだが
1. [exp]
▶ curiously enough
▶ oddly enough
▶ strange to tell



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076080 Deleted (id: 2055319)
奇妙な話だが
きみょうなはなしだが
1. [exp]
▶ curiously enough
▶ oddly enough
▶ strange to tell



History:
3. D 2020-01-03 00:14:16  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2020-01-02 17:41:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This feels very compositional. Pretty sure it came from an E->J entry on eijiro.
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076090 Active (id: 1934494)
膵島
すいとう
1. [n] {anatomy}
▶ pancreatic islets
▶ islets of Langerhans
Cross references:
  ⇒ see: 1140020 ランゲルハンス島【ランゲルハンスとう】 1. islets of Langerhans; pancreatic islets



History:
3. A 2016-08-28 00:24:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-08-27 20:23:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 wiki
  Comments:
tidyng up
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>islets of Langerhans (pancreatic cells which produce insulin)</gloss>
+<xref type="see" seq="1140020">ランゲルハンス島・ランゲルハンスとう</xref>
+<xref type="see" seq="1140020">ランゲルハンス島・ランゲルハンスとう</xref>
+<xref type="see" seq="1140020">ランゲルハンス島・ランゲルハンスとう</xref>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>pancreatic islets</gloss>
+<gloss>islets of Langerhans</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076100 Active (id: 2289150)
おびき入れる誘き入れる
おびきいれる
1. [v1,vt] [rare]
▶ to lure
▶ to entice
Cross references:
  ⇒ see: 2007540 おびき寄せる 1. to lure (someone) toward one; to lure (into); to entice

Conjugations


History:
5. A 2024-01-19 00:33:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe the xref helps.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2007540">おびき寄せる</xref>
4. A* 2024-01-17 15:32:23  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
おびき寄せ 26699	58.1%   <--- similar term #1
誘き寄せ	  4673	10.2%

おびき出し 11366	24.7%  <--- similar term #2
誘き出し	  2978	6.5%

おびき入れ  155	0.3%  <----- this term
誘き入れ	   47   0.1%
おびきいれ  22	0.0%

誘い入れる	626	1.3%  <--- daijs term used to define this term (we don't have an entry for this)
  Comments:
We have three おびき terms with similar glosses.  sankoku has the other two(but not this one), and those both have much higher ngram counts. 

daijs defines as だまして誘い入れる. 誘い入れる has higher ngram counts, and we don't even have that entry.

I might not have gone out of my way to mark this rare, except that it has two far-more-common counterparts right next to it. (おびき寄せる is the one I encountered).
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&rare;</misc>
3. A 2019-10-15 18:34:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G ngrams. GG5.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>誘き入れる</keb>
+<keb>おびき入れる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>おびき入れる</keb>
+<keb>誘き入れる</keb>
2. A* 2019-10-15 12:37:37  Dine2019 <...address hidden...>
  Refs:
誘き入れる	No matches
おびき入れる	1
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>おびき入れる</keb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076110 Active (id: 2146845)
男雛雄雛男びな雄びな
おびな
1. [n]
▶ Emperor hina doll
Cross references:
  ⇒ see: 2847628 雛【ひな】 2. hina doll; doll displayed during the Girls' Festival



History:
4. A 2021-09-17 00:26:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 	the Emperor doll (in a Girls' Festival display of dolls).
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="2847628">雛・ひな・2</xref>
3. A* 2021-09-16 10:51:42 
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>Emperor doll (in display with Empress doll)</gloss>
+<gloss>Emperor hina doll</gloss>
2. A* 2021-09-16 06:45:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
男雛	8658
雄雛	1246
男びな	654
雄びな	60
WWW images
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>男びな</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雄びな</keb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076120 Active (id: 102140)
女雛
めびな
1. [n]
▶ Empress doll (in display with Emperor doll)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076130 Active (id: 102141)
帯グラフ
おびグラフ
1. [n]
▶ bar graph
▶ rectangular graph



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076140 Active (id: 102142)
帯ドラマ
おびドラマ
1. [n]
▶ radio or television serial broadcast in the same time slot each day or week
Cross references:
  ⇐ see: 1410410 帯【おび】 5. radio or television program broadcast in the same time slot on all or most days
  ⇐ see: 2831680 昼帯【ひるおび】 1. soap opera



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076150 Active (id: 1949679)
負ぶう
おぶう
1. [v5u,vt] [uk]
▶ to carry (a child) on one's back
▶ to piggyback
Cross references:
  ⇐ see: 2826578 負ぶる【おぶる】 1. to carry (a child) on one's back
2. [v5u,vt] [arch]
▶ to take on (a job, responsibility, etc.)

Conjugations


History:
8. A 2017-04-19 04:44:25  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2017-04-03 19:15:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s (sense 2)
  Diff:
@@ -14 +14,8 @@
-<gloss>to carry (child) on one's back</gloss>
+<gloss>to carry (a child) on one's back</gloss>
+<gloss>to piggyback</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>to take on (a job, responsibility, etc.)</gloss>
6. A 2015-08-04 23:28:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
負ぶう	192
おぶう	5347
負ぶって	4601
おぶって	38470
負ぶった	760
おぶった	3284
  Comments:
The WWW images for おぶって are dominated by baby-carrying images. おぶう itself is all over the place.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A* 2015-08-04 06:50:08  luce
  Refs:
n-grams
負ぶう	8
おぶう	84
負ぶって	249
おぶって	1330
負ぶった	47
おぶった	194
  Comments:
I actually checked the conjugations when submitting, but just condensed it to a simple '5:1'
4. A* 2015-08-04 00:16:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I don't think the 'uk" is valid. The higher count for おぶう is probably for: おぶう (n) (1) (chn) (fem) hot water (for drinking); tea; (2) (chn) (fem) bath; bathhouse
GG5 has a separate entry for おぶう, and all my JEs use the kanji form for examples of 負ぶう.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076160 Active (id: 2009188)

おほんおっほん
1. [int]
▶ ahem
▶ harrumph



History:
3. A 2019-06-11 21:22:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-06-11 13:02:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daij have おほん
I have seen it written おっほん
G n-grams:
 おほん	4423
 おっほん	2037
 おほんおっほん	No matches
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<reb>おほんおっほん</reb>
+<reb>おほん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おっほん</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076170 Active (id: 102145)
溺れ死に
おぼれじに
1. [n] [sens]
▶ death by drowning



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076180 Active (id: 2278686)
お水取り御水取り [sK]
おみずとり
1. [n]
▶ water-drawing ceremony (performed at Tōdaiji on March 13)
▶ rite of drawing sacred water



History:
4. A 2023-10-01 02:24:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2019-03-14 05:56:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>water-drawing ceremony (performed at Toudaiji on March 13th)</gloss>
+<gloss>water-drawing ceremony (performed at Tōdaiji on March 13)</gloss>
2. A* 2019-03-12 21:53:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>water-drawing ceremony (Toudaiji)</gloss>
+<gloss>water-drawing ceremony (performed at Toudaiji on March 13th)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076190 Active (id: 2278857)
お眼鏡御眼鏡 [sK]
おめがね
1. [n] [hon]
▶ (your) judgment
▶ discernment
Cross references:
  ⇒ see: 2251260 眼鏡にかなう 1. to win the favour of (favor); to be acknowledged (e.g. by a superior); to measure up to



History:
3. A 2023-10-01 22:30:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-10-01 21:27:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
hon, supposedky?
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<misc>&hon;</misc>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076200 Active (id: 2278491)
お召し列車御召列車 [sK]
おめしれっしゃ
1. [n]
▶ Imperial train
▶ royal train



History:
2. A 2023-09-30 13:52:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076210 Active (id: 102149)

おめでた
1. [n]
▶ matter for congratulation (wedding, pregnancy, birth, etc.)
▶ happy event
Cross references:
  ⇐ see: 2459520 おめでた婚【おめでたこん】 1. shotgun wedding



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076220 Active (id: 102150)
勉強不足
べんきょうぶそく
1. [n]
▶ insufficient study



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076230 Active (id: 2182349)
思いあぐねる思い倦ねる
おもいあぐねる
1. [v1,vt]
▶ to rack one's brains without getting anywhere
▶ to mull over endlessly
▶ to be unable to make up one's mind

Conjugations


History:
5. A 2022-03-29 08:45:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-03-28 22:40:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
  Diff:
@@ -15,3 +15,4 @@
-<gloss>to rack one's brains</gloss>
-<gloss>to be at a loss</gloss>
-<gloss>to think something over and over</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to rack one's brains without getting anywhere</gloss>
+<gloss>to mull over endlessly</gloss>
+<gloss>to be unable to make up one's mind</gloss>
3. A 2022-03-26 22:26:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I was happy with the original.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>to think about something over and over again</gloss>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>to think something over and over</gloss>
2. A* 2022-03-26 14:02:16 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to think something over and over</gloss>
+<gloss>to think about something over and over again</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076240 Active (id: 102152)
思い迷う
おもいまよう
1. [v5u]
▶ to be unable to make up one's mind
▶ to be undecided

Conjugations


History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076250 Active (id: 2059329)
熟字
じゅくじ
1. [n]
▶ kanji compound
Cross references:
  ⇒ see: 1337830 熟語 1. kanji compound



History:
2. A 2020-02-20 11:16:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1337830">熟語</xref>
+<xref type="see" seq="1337830">熟語・1</xref>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076250 Rejected (id: 2059478)
熟字
じゅくじ
1. [n]
▶ kanji compound
Cross references:
  ⇒ see: 1337830 熟語 1. kanji compound
2. [n]
▶ aged kanji character
▶ KILF

History:
5. R 2020-02-22 00:43:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Just a troll. Best to ignore.
4. A* 2020-02-21 23:10:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have no idea what this is. I suggest a more informative gloss and proper references.
3. A* 2020-02-21 22:20:26 
  Comments:
based on 熟女
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>aged kanji character</gloss>
+<gloss>KILF</gloss>
+</sense>
2. A 2020-02-20 11:16:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1337830">熟語</xref>
+<xref type="see" seq="1337830">熟語・1</xref>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076260 Active (id: 102154)

そういうことか
1. [exp]
▶ I got it
▶ I see
▶ I now know
▶ So that's the reason



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076280 Active (id: 102155)

バイリン
1. [n] [abbr]
▶ bilingual
▶ bilingualism
Cross references:
  ⇒ see: 1098070 バイリンガル 1. bilingual



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076290 Deleted (id: 2006704)
ですが何か
ですがなにか
1. [exp]
▶ what if I am ..?



History:
3. D 2019-05-12 10:38:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so.
2. D* 2019-05-12 09:14:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
do we really need this?
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076300 Active (id: 102157)
重たげ
おもたげ
1. [adj-na]
▶ heavy



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076310 Active (id: 2164926)
思わせる
おもわせる
1. [v1]
▶ to make someone believe (something)
▶ to give someone the impression

Conjugations


History:
2. A 2021-11-19 10:46:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>to make somebody believe (something)</gloss>
-<gloss>to give somebody the impression</gloss>
+<gloss>to make someone believe (something)</gloss>
+<gloss>to give someone the impression</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076320 Active (id: 102159)
思わぬ
おもわぬ
1. [adj-f]
▶ unexpected
▶ unforeseen



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076330 Active (id: 2278603)
お役所仕事御役所仕事 [sK]
おやくしょしごと
1. [n]
▶ bureaucratic routine
▶ red tape



History:
2. A 2023-10-01 00:15:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076340 Active (id: 2211051)
お安い御用お安いご用おやすいご用 [sK] 御安い御用 [sK]
おやすいごよう
1. [exp,n]
▶ easy task
▶ no problem



History:
6. A 2022-10-07 01:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-10-07 01:51:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ お安いご用  │  2,843 │ 18.4% │
│ お安い御用  │ 11,402 │ 73.7% │ 🡠 moving up
│ おやすいご用 │  1,028 │  6.6% │ 🡠 adding
│ 御安い御用  │    201 │  1.3% │ 🡠 adding
│ 御安いご用  │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>お安い御用</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,6 @@
-<keb>お安い御用</keb>
+<keb>おやすいご用</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御安い御用</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2015-10-15 05:35:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
still an n, i think
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
3. A 2015-10-15 05:35:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-10-06 14:53:49  luce
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076350 Active (id: 1922628)
お安くない
おやすくない
1. [exp,adj-i]
▶ on very good terms with each other
▶ romantically attached

Conjugations


History:
3. A 2015-10-15 03:02:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-10-14 10:08:20  luce
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076360 Active (id: 102163)
親時計
おやどけい
1. [n]
▶ master clock
▶ control clock



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076370 Active (id: 2278581)
お山の大将御山の大将 [sK]
おやまのたいしょう
1. [exp,n]
▶ king of the hill
▶ king of the castle
▶ king of the mountain



History:
4. A 2023-09-30 22:50:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<pos>&exp;</pos>
3. A 2015-08-04 23:09:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-08-04 14:56:18  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/King_of_the_Hill_(game)
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>king of the hill</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076380 Deleted (id: 1071564)
折り
おり
1. [n]
▶ small wooden box (e.g. for packing food)
2. [n]
▶ fold
▶ pleat
3. [n]
▶ occasion
▶ chance
▶ at that time



History:
3. D 2011-07-19 22:43:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2011-07-19 22:24:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076390 Active (id: 102166)

おり
1. [n]
▶ dregs
▶ lees
▶ grounds
▶ sediment



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076400 Active (id: 102167)

よど
1. [n]
▶ pool (in river)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076410 Active (id: 102168)
折れ線グラフ
おれせんグラフ
1. [n]
▶ line graph



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076420 Active (id: 1926805)
おろし和え卸し和え下ろし和え
おろしあえ
1. [n] {food, cooking}
▶ seasoning of grated daikon with soy and vinegar, usually for fish or vegetables
Cross references:
  ⇐ see: 2828253 みぞれ和え【みぞれあえ】 1. seasoning of grated daikon with soy and vinegar, usu. for fish or vegetables



History:
3. A 2016-02-04 07:11:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-01-31 22:01:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, G n-grams:
卸し和え	182
おろしあえ	6680
下ろし和え	56
おろし和え	13635
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>おろし和え</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<field>&food;</field>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076430 Active (id: 102170)
女主人
おんなしゅじん
1. [n]
▶ mistress (of the house)
▶ hostess
▶ landlady
▶ proprietress



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076440 Active (id: 2072290)
女っぷり女っ振り
おんなっぷり
1. [n]
▶ woman's looks
▶ woman's charm
Cross references:
  ⇐ see: 1762140 女ぶり【おんなぶり】 1. woman's looks; woman's charm



History:
3. A 2020-06-14 08:01:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a woman's physical 「looks [charms].
2. A* 2020-06-14 07:12:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
女っぷり	47120
女っ振り	26
  Comments:
not sure about gloss
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>女っぷり</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>woman's looks or charm</gloss>
+<gloss>woman's looks</gloss>
+<gloss>woman's charm</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076450 Active (id: 1996547)
女冥利
おんなみょうり
1. [n]
▶ joy of being born a woman
▶ good fortune of being born a woman



History:
3. A 2019-02-05 23:50:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-02-05 21:56:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>good fortune of being born a woman</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076460 Active (id: 1046310)
女やもめ女寡女寡婦
おんなやもめ
1. [n]
▶ widow
Cross references:
  ⇔ see: 1792750 男やもめ【おとこやもめ】 1. widower; divorced man not remarried
  ⇐ see: 1605590 寡婦【かふ】 1. widow; divorced woman not remarried; unmarried woman



History:
4. A 2010-10-11 09:43:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-10-09 07:57:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops.  self-approve
  Diff:
@@ -19,1 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1792750">男鰥・おとこやもめ</xref>
2. A 2010-10-09 07:56:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
parallelling the recent change to 男やもめ
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>女寡婦</keb>
+<keb>女やもめ</keb>
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>女寡婦</keb>
@@ -15,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1792750">男やもめ・おとこやもめ</xref>
+<xref type="see" seq="1792750">男鰥・おとこやもめ</xref>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076470 Active (id: 102174)

かあ
1. [n]
▶ cawing (of a crow)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076480 Active (id: 2057893)

かい
1. [n] {mathematics}
▶ solution (of an equation, inequality, etc.)
▶ root (e.g. of a polynomial)
2. [n]
▶ solution (to a given problem)
▶ answer
3. [n]
▶ explanation
▶ interpretation



History:
5. A 2020-02-01 21:24:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>solution (of an equation or inequality)</gloss>
-<gloss>root (e.g. of polynomial)</gloss>
+<gloss>solution (of an equation, inequality, etc.)</gloss>
+<gloss>root (e.g. of a polynomial)</gloss>
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>solution</gloss>
-<gloss>answer (to a given problem)</gloss>
+<gloss>solution (to a given problem)</gloss>
+<gloss>answer</gloss>
4. A 2020-02-01 01:55:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I think it's more likely to be just 漢語造語成分 usage. Sense 1 dominates usage.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>root (e.g. of polynomial)</gloss>
3. A* 2020-01-26 06:48:33  dine <...address hidden...>
  Comments:
I wonder if sense 3 is used as a suffix in the title of explanatory or annotational works?
2. A* 2020-01-26 06:26:53  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/解-42079

I searched the Japanese Wikisource and most standalone use of 解 are in mathematical contexts.
Non-math use include:
第177回国会における菅内閣総理大臣施政方針演説「過去の開国にはない困難も伴います。経験のない変化、価値観の多様化、その中で安易に先例や模範を求めても、有効な解は見つかりません。」
プロジェクト・マネジャーが知るべき97のこと/Web が道を示す(今のところは)「これがあらゆるプログラミング問題に対する解になる」
プロジェクト・マネジャーが知るべき97のこと/よいスポンサー、わるいスポンサー、ひどいスポンサー「その問題に対処するのは簡単なことではありません。…ひとつの解は、代理のスポンサーを見つけることでしょう。」
So, these quotations would attest sense 2.
As for sense 3, the best known example is the title of the 新明解 Japanese dictionary, but the 解 is used as a 漢語造語成分, not as a noun.
  Diff:
@@ -12 +12,12 @@
-<gloss>solution (of equation)</gloss>
+<field>&math;</field>
+<gloss>solution (of an equation or inequality)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>solution</gloss>
+<gloss>answer (to a given problem)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>explanation</gloss>
+<gloss>interpretation</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076490 Active (id: 102176)
改案
かいあん
1. [n]
▶ revision
▶ modified plan



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076500 Active (id: 2099105)
然る後しかる後而後 [oK]
しかるのち
1. [n,adv]
▶ thereafter
▶ after doing that
▶ followed by



History:
5. A 2021-03-31 04:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2021-03-10 00:33:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
3. A 2011-08-02 23:02:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-08-02 17:25:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs kanwa entry for じ【×而】
[難読]...而後(しかるのち)...
my kanwa dictionary
「而後」は、「しかるのち」と読み...
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>而後</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076510 Active (id: 102178)
解像
かいぞう
1. [n]
▶ resolution (of a lens)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076520 Active (id: 102179)
解氷期
かいひょうき
1. [n]
▶ thawing season
▶ spring thaw



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076530 Active (id: 102180)
穎割れ大根貝割れ大根
かいわれだいこん
1. [n]
▶ (white) radish sprouts
Cross references:
  ⇐ see: 2578840 貝割り菜【かいわりな】 2. (white) radish sprouts
  ⇐ see: 2578820 貝割れ菜【かいわれな】 1. white radish sprouts; daikon sprouts



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076540 Active (id: 102181)
帰り着く
かえりつく
1. [v5k,vi]
▶ to arrive home
▶ to return

Conjugations


History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076550 Active (id: 102182)
替えズボン
かえズボン
1. [n]
▶ spare trousers (pants, slacks)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076560 Active (id: 102183)

かかあかか
1. [n]
▶ wife



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076570 Active (id: 1939608)
掛かりきり掛かり切り掛り切り
かかりきり
1. [n] [uk]
▶ being devoted
▶ spending all one's time and energy on



History:
3. A 2016-11-21 23:06:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-11-21 12:48:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
かかりきり	24386
掛かりきり	 2836
掛かり切り	 1008
掛り切り	   68
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>掛かり切り</keb>
+<keb>掛かりきり</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>掛かりきり</keb>
+<keb>掛かり切り</keb>
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076580 Active (id: 1057291)
斯かる
かかる
1. [adj-pn] [uk]
▶ such
▶ like this



History:
4. A 2011-02-03 13:45:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-02-03 06:53:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That edit won't work because Text Glossing uses a separate hand-made file for kana-only strings. The WWWJDIC docs explain it: "sequences of four or more hiragana are matched against a small file of words and phrases typically written in kana alone. Only exact matches are reported."
I have added this gloss to the かかる entry in that file.
Thanks for pointing out 斯 is not 常用漢字. I've added "uk".
  Diff:
@@ -6,3 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>かかる</keb>
@@ -15,0 +12,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2011-02-03 05:52:32  Hendrik
  Refs:
Text from a bank statement:
パワーフレックス口座が提供するサービスについて、社会通念上、純粋に個人として
の金融ニーズに基づくお取引であると認められる限度を超える頻度および態様でご利
用された場合(例えば、ATMにおいて、かかる限度を超えて両替またはこれに準ずる
多数枚紙幣の引出しを行った場合等)、パワーフレックス取引共通規定第10条に基づ
き、その是正をお願いすることがあります。
  Comments:
Added the kana to the headword so that this entry comes up when using "Text 
Glossing". The kanji is not in the 常用漢字 set, and therefore many people don't 
use it...
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かかる</keb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076590 Active (id: 1995240)

かがり
1. [n] [uk]
▶ iron basket for torches
▶ cresset
▶ brazier
Cross references:
  ⇐ see: 1955660 かがり火【かがりび】 1. fire built in an iron basket (watch fire, fishing fire, etc.); bonfire; campfire
2. [n] [abbr,uk]
▶ bonfire
Cross references:
  ⇔ see: 1955660 篝火 1. fire built in an iron basket (watch fire, fishing fire, etc.); bonfire; campfire



History:
5. A 2019-01-13 17:39:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2019-01-13 16:22:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
篝	 20435
かがり	113123
篝火	 43658
かがり火	 62918
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -19,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2012-04-30 11:40:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-28 16:26:07  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add more idiomatic translations
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>cresset</gloss>
+<gloss>brazier</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076600 Active (id: 102187)
縢り縢がり
かがり
1. [n]
▶ sewing up
▶ darning



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076610 Active (id: 2097458)
かき抱く掻き抱く搔き抱く [oK]
かきいだく
1. [v5k,vt]
▶ to hug
▶ to clasp to one's breast

Conjugations


History:
3. A 2021-03-20 22:50:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-03-20 10:33:47  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典
大辞林3

Google N-gram Corpus Counts
かき抱く	1117
掻き抱く	776
搔き抱く	No matches
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>かき抱く</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搔き抱く</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076620 Active (id: 2229321)
書き落とす書き落すかき落とす [sK] かき落す [sK] 書落とす [sK] 書きおとす [sK]
かきおとす
1. [v5s,vt]
▶ to forget to write
▶ to leave out (by mistake)
▶ to omit

Conjugations


History:
6. A 2023-04-24 02:09:32  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-04-24 01:42:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
saw 書きおとす in sankoku:
  だつ じ【脱字】(名)
  書きおとした字。「誤字━」

〈書(き)/かき〉〈落(と)/おと〉し

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 書き落とし │ 7,375 │ 51.2% │
│ かき落とし │ 3,079 │ 21.4% │ - add, sK (also 掻き落とす)
│ かき落し  │   534 │  3.7% │ - add, sK
│ 書落とし  │   268 │  1.9% │ - add, sK
│ 書き落し  │   247 │  1.7% │ - (daijr/s)
│ 書きおとし │    65 │  0.5% │ - add, sK
│ 書おとし  │    30 │  0.2% │
│ 書落し   │    29 │  0.2% │
│ かきおとし │ 2,770 │ 19.2% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,16 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かき落とす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かき落す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>書落とす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>書きおとす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-08-12 22:54:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-12 10:29:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daij
  Comments:
書き落す is in the kokugos.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -17,3 +16,3 @@
-<gloss>to forget to write something</gloss>
-<gloss>to leave something out</gloss>
-<gloss>to omit something</gloss>
+<gloss>to forget to write</gloss>
+<gloss>to leave out (by mistake)</gloss>
+<gloss>to omit</gloss>
2. A 2022-08-12 04:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 1701920.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>書き落す</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -11,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076630 Active (id: 2216231)
書き下ろし書下ろし書きおろし [sK]
かきおろし
1. [n,adj-no]
▶ original (written) work (i.e. a new novel, play, music, etc.)
▶ newly written work
▶ specially written work
▶ writing (a new work) specially (for a publication, film, exhibition, etc.)



History:
11. A 2022-12-19 19:43:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
書き下ろし	693880	85.7%
書下ろし	        101597	12.6%
書きおろし	13951	1.7%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>書きおろし</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2022-12-18 03:59:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK.
9. A* 2022-12-18 00:24:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
That's the nuance I was trying to convey. I'm not sure how it was unclear.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>newly written work (novel, play, music, etc.)</gloss>
-<gloss>original work</gloss>
+<gloss>original (written) work (i.e. a new novel, play, music, etc.)</gloss>
+<gloss>newly written work</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>writing specially (for a publication, film, performance, etc.)</gloss>
+<gloss>writing (a new work) specially (for a publication, film, exhibition, etc.)</gloss>
8. A* 2022-12-16 07:45:35 
  Comments:
I thinl the nuance is specifically a work that has not been used or published elsewhere, e.g. a previous magazine serialization in the case of novels. This is a bit unclear.
7. A* 2022-12-16 00:20:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, luminous, reverso
  Diff:
@@ -15,2 +15,5 @@
-<gloss>writing something on commission</gloss>
-<gloss>newly written work (e.g. text or music)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>newly written work (novel, play, music, etc.)</gloss>
+<gloss>original work</gloss>
+<gloss>specially written work</gloss>
+<gloss>writing specially (for a publication, film, performance, etc.)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076640 Active (id: 2208976)
書き換え書換え書き替え書替え書き変え書きかえ [sK]
かきかえ
1. [n]
▶ rewriting (e.g. of a book)
2. [n]
▶ renewal (of a license, bond, etc.)
3. [n]
▶ transfer (of ownership)
▶ putting (something) in another's name



History:
3. A 2022-09-19 01:04:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-18 19:08:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
書き換え	923278	88.4%
書換え	61264	5.9%
書き替え	20529	2.0%
書替え	4186	0.4%
書き変え	10003	1.0%
書きかえ	24865	2.4%
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<k_ele>
+<keb>書きかえ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -24 +28 @@
-<gloss>rewriting (book)</gloss>
+<gloss>rewriting (e.g. of a book)</gloss>
@@ -28 +32 @@
-<gloss>renewal</gloss>
+<gloss>renewal (of a license, bond, etc.)</gloss>
@@ -32 +36,2 @@
-<gloss>transfer of ownership</gloss>
+<gloss>transfer (of ownership)</gloss>
+<gloss>putting (something) in another's name</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076650 Active (id: 2097455)
かき傷掻き傷掻き疵搔き傷 [oK] 搔き疵 [oK]
かききず
1. [n]
▶ scratch
▶ scrape
▶ abrasion



History:
3. A 2021-03-20 22:48:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-03-20 10:14:24  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3
デジタル大辞泉
広辞苑6

Google N-gram Corpus Counts
かき傷	5392
掻き傷	4252
掻き疵	38
搔き傷	No matches
搔き疵	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>かき傷</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,9 @@
-<keb>かき傷</keb>
+<keb>掻き疵</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搔き傷</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搔き疵</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076660 Active (id: 2165060)

キンキラキンきんきらきん
1. [adj-no,adj-na] [on-mim]
▶ gaudy
▶ flashy
▶ showy
▶ glittery
▶ sparkly
▶ shiny



History:
4. A 2021-11-19 22:52:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
キンキラキンな	505
キンキラキンの	4959
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
3. A 2021-11-18 09:46:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-18 06:21:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
きんきらきん	2886
キンキラキン	12880
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>キンキラキン</reb>
+</r_ele>
@@ -7,0 +11 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -11,0 +16,3 @@
+<gloss>glittery</gloss>
+<gloss>sparkly</gloss>
+<gloss>shiny</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076670 Active (id: 1958152)

しどろもどろシドロモドロ
1. [adj-no,adj-na]
▶ confused
▶ disordered
▶ faltered
▶ incoherent
▶ inconsistent



History:
5. A 2017-08-16 23:27:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-08-16 19:12:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I don't think "flustered" is quite right. Not in the JEs either.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>flustered</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>faltered</gloss>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>inconsistent</gloss>
3. A 2016-10-11 22:55:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-11 13:30:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 しどろもどろ	85037
 シドロモドロ	 9738
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シドロモドロ</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076680 Active (id: 102195)
研修期間
けんしゅうきかん
1. [n]
▶ training period
▶ residency (esp. medical)
▶ internship



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076690 Active (id: 102196)
退任展
たいにんてん
1. [n]
▶ farewell exhibition
▶ retrospective (exhibition)
▶ exhibition in commemoration of retirement



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076700 Active (id: 2169760)
裁判員
さいばんいん
1. [n]
▶ lay judge
▶ citizen judge
▶ juror



History:
3. A 2021-12-16 03:52:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Yes
2. A* 2021-12-16 02:02:20  Nicolas Maia
  Comments:
Unclear and unhelpful.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>lay judge (2005 reforms)</gloss>
+<gloss>lay judge</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076720 Active (id: 2200478)
夫婦円満
ふうふえんまん
1. [n]
▶ matrimonial happiness
▶ happy marriage



History:
3. A 2022-08-01 02:18:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:43:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076730 Active (id: 102199)
に因りに依り
により
1. [exp] [uk]
▶ according to
▶ by (means of)
▶ due to
▶ because of
Cross references:
  ⇒ see: 1009640 【によって】 1. according to; by (means of); due to; because of



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076740 Active (id: 1155562)
散布図
さんぷず
1. [n]
▶ scatter diagram
▶ scatterplot
▶ scatter plot
▶ scattergraph
▶ scattergram



History:
3. A 2014-04-08 22:48:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-04-08 17:58:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, etc.
  Comments:
other terms ("scatterplot" has to be there...)
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<gloss>scatter diagram</gloss>
+<gloss>scatterplot</gloss>
+<gloss>scatter plot</gloss>
+<gloss>scattergraph</gloss>
@@ -13 +16,0 @@
-<gloss>scatter diagram</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076750 Active (id: 102201)
分散図
ぶんさんず
1. [n]
▶ dispersion diagram



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076760 Active (id: 102202)
推移図
すいいず
1. [n]
▶ transition diagram
▶ trend diagram



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076770 Active (id: 102203)
当たらずとも遠からず
あたらずともとおからず
1. [exp]
▶ near the mark
▶ pretty close
▶ not a bad guess



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076790 Active (id: 1964220)
書き損ない書損ない
かきそこない
1. [n]
▶ slip of the pen
▶ mistake in writing
Cross references:
  ⇒ see: 2833712 書き損じ 1. slip of the pen; mistake in writing
2. [n]
▶ something ruined by a mistake in writing (e.g. postcard)
Cross references:
  ⇒ see: 2833712 書き損じ 2. something ruined by a mistake in writing (e.g. postcard)



History:
3. A 2017-11-22 03:47:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2017-11-02 23:48:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
  Comments:
Aligning with 2833712. Daijr redirects to 書き損じ.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2833712">書き損じ・1</xref>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>miswriting</gloss>
@@ -18,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2833712">書き損じ・2</xref>
+<gloss>something ruined by a mistake in writing (e.g. postcard)</gloss>
+</sense>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076800 Active (id: 2097587)
かき玉かき卵掻き玉掻き卵掻玉掻卵搔き玉 [oK] 搔き卵 [oK]
かきたま
1. [n] [uk]
▶ egg soup



History:
4. A 2021-03-21 10:45:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-21 09:33:16  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
かき玉	18781
かき卵	4355
掻き玉	244
掻き卵	139
掻玉	No matches
掻卵	No matches
搔き玉	No matches
搔き卵	No matches
かきたま	28518
  Comments:
広辞苑6 and 日国 have 掻玉(かきだま) but it's something different
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>かき玉</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かき卵</keb>
+</k_ele>
@@ -28,0 +35 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2021-03-20 12:35:19  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3
明鏡
デジタル大辞泉
広辞苑6
日国

Google N-gram Corpus Counts
掻き玉	244
掻き卵	139
掻玉	No matches
掻卵	No matches
搔き玉	No matches
搔き卵	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>掻き玉</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掻き卵</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +14,9 @@
-<keb>掻き玉</keb>
+<keb>掻卵</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搔き玉</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搔き卵</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076810 Active (id: 102206)
書き散らし書散らし
かきちらし
1. [n]
▶ scribblings
▶ scrawlings



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076830 Active (id: 102207)
書きにくい書き難い
かきにくい
1. [adj-i]
▶ difficult to write or draw
▶ does not write well (pen, brush, etc.)

Conjugations


History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076840 Active (id: 102208)
書き間違い書間違い書きまちがい
かきまちがい
1. [n]
▶ slip of the pen
▶ mistake in writing
▶ misspelling
▶ lapsus calami



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076850 Active (id: 102209)
書き間違える書間違える
かきまちがえる
1. [v1]
▶ to write incorrectly (e.g. character)
▶ to make a mistake in writing

Conjugations


History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076880 Active (id: 102210)

かく
1. [pref]
▶ every other
▶ second
▶ alternate



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076890 Active (id: 1143182)
斯く
かく
1. [adv,adj-no] [uk]
▶ like this
▶ such
▶ thus
▶ in this way



History:
3. A 2013-07-05 21:22:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-07-02 23:45:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -15,0 +17,1 @@
+<gloss>in this way</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076900 Active (id: 2066216)
斯く斯く
かくかく
1. [adv] [uk]
▶ such and such
▶ so and so



History:
4. A 2020-04-25 23:21:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>such and such</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>such and such</gloss>
3. A 2015-03-09 10:24:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-03-08 14:17:02 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076910 Active (id: 2274184)
角氷
かくごおりかくひょう
1. [n]
▶ ice cube



History:
3. A 2023-08-10 06:35:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-08-10 06:33:01  Opencooper
  Refs:
gg5; unidic
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かくひょう</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076920 Active (id: 2223926)
手前
てめえテメー (nokanji)てめぇ (nokanji)
1. [pn] [uk,derog,male]
▶ you
Cross references:
  ⇒ see: 1328030 手前【てまえ】 7. you
2. [pn] [uk,male]
▶ I
▶ me
▶ oneself
▶ myself
▶ yourself
▶ himself
▶ herself



History:
13. A 2023-03-07 06:50:42  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2023-03-07 03:36:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────╮
│ 手前  │ 3,997,683 │
│ てめえ │   189,188 │
│ テメー │    94,902 │
│ てめぇ │   195,385 │ - add
╰─ーーー─┴───────────╯
  Comments:
This is the form used in the priority example sentence
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>てめぇ</reb>
11. A 2022-11-24 05:51:00  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-11-24 03:29:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Several kokugos (koj, obunsha, iwakoku) define this sense as 「自分。」
  Comments:
Adding some extra glosses from our entry for 自分.
  Diff:
@@ -28,0 +29,4 @@
+<gloss>myself</gloss>
+<gloss>yourself</gloss>
+<gloss>himself</gloss>
+<gloss>herself</gloss>
9. A 2020-01-11 03:42:39  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076930 Active (id: 2086858)
歯茎音
はぐきおんしけいおん
1. [n] {linguistics}
▶ alveolar consonant



History:
2. A 2020-11-04 07:47:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to explain words like this one
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1313290">歯茎</xref>
+<field>&ling;</field>
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>sound (e.g. n,t,d) where the tongue touches (or nearly touches) the ridge behind your front top teeth</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076940 Active (id: 2073626)
目的格補語
もくてきかくほご
1. [n]
▶ objective complement
▶ noun or adjective following and modifying the direct object



History:
3. A 2020-06-27 22:34:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-06-27 21:13:16  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>noun or adjective following and modifing the direct object</gloss>
+<gloss>noun or adjective following and modifying the direct object</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076950 Active (id: 2288201)
食玩
しょくがん
1. [n] [abbr]
▶ small toy included with food
Cross references:
  ⇔ see: 2237280 食品玩具 1. small toy included with food
  ⇐ see: 2851258 玩菓【がんが】 1. food sold with a toy
  ⇐ see: 2851257 玩具菓子【がんぐがし】 1. food sold with a toy



History:
8. A 2024-01-11 01:24:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔チョコレートなどとともに売られる小型玩具〕 a candy toy.
Koj: 食品玩具の略。菓子など市販の食品におまけとして付ける玩具。
Meikyo: 〘名〙 菓子などにおまけとして付けられる玩具。
  Comments:
What a hoot. I'm restoring our original.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Shokugan (食玩), is a trademark of Bandai. Shokugan are small, low priced, high quality, limited release collectibles that originated 30 years ago and became popular in Japan and elsewhere. "Shokugan" is onomatopoeic from the two sounds "shoku" meaning food, and "gan" meaning toy. Some examples of different types of "Shokugan” products are charms/keychains, mini figures, articulated figures, and model kits. Shokugan is typically seen on candy shelves in Japanese supermarkets, but can now be found worldwide providing a small piece of Japan to fans around the world. In many countries and territories, including the United States and parts of Asia, "Shokugan" and/or its derivatives are a registered trademark of Bandai.</gloss>
+<xref type="see" seq="2237280">食品玩具</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>small toy included with food</gloss>
7. A* 2024-01-10 23:13:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Looks like most if not all of this text is from Bandai's English website. I wonder if this submission came from a lawyer?
https://shop.bandai.com/bandai-shokugan

> In many countries and territories, including the United States and parts of Asia, "Shokugan" and/or its derivatives are a registered trademark of Bandai.

Japan is notably not included among those countries. This is a dictionary entry for defining the word 食玩 as it is used in Japanese. The proposed edit would be more appropriate for an English-language encyclopedia.
6. A* 2024-01-10 22:44:45 
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="2237280">食品玩具</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>small toy included with food</gloss>
+<gloss>Shokugan (食玩), is a trademark of Bandai. Shokugan are small, low priced, high quality, limited release collectibles that originated 30 years ago and became popular in Japan and elsewhere. "Shokugan" is onomatopoeic from the two sounds "shoku" meaning food, and "gan" meaning toy. Some examples of different types of "Shokugan” products are charms/keychains, mini figures, articulated figures, and model kits. Shokugan is typically seen on candy shelves in Japanese supermarkets, but can now be found worldwide providing a small piece of Japan to fans around the world. In many countries and territories, including the United States and parts of Asia, "Shokugan" and/or its derivatives are a registered trademark of Bandai.</gloss>
5. A 2022-01-12 05:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-09 17:22:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 菓子などにおまけとして付けられる玩具。
  Comments:
The toy itself is free.
景品 x-ref doesn't seem necessary.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1250880">景品・1</xref>
@@ -15 +14 @@
-<gloss>small toy sold with food</gloss>
+<gloss>small toy included with food</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076960 Active (id: 2280184)
ぶち当たる打ち当たる [rK]
ぶちあたる
1. [v5r,vi]
▶ to slam into
▶ to crash into
▶ to run into
▶ to hit (against)
2. [v5r,vi]
▶ to face (trouble, difficulties, etc.)
▶ to confront

Conjugations


History:
6. A 2023-10-15 12:09:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2020-06-03 23:32:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-06-03 22:01:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, Wisdom
  Diff:
@@ -15,2 +15,5 @@
-<gloss>to slam into (e.g. a wall, a limit)</gloss>
-<gloss>to hit</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to slam into</gloss>
+<gloss>to crash into</gloss>
+<gloss>to run into</gloss>
+<gloss>to hit (against)</gloss>
@@ -20 +23,2 @@
-<gloss>to face (e.g. trouble, a problem)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to face (trouble, difficulties, etc.)</gloss>
3. A 2020-06-02 23:43:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-06-02 14:47:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to slam into (e.g. a wall, a limit) (figuratively)</gloss>
+<gloss>to slam into (e.g. a wall, a limit)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076970 Rejected (id: 1091838)
崇まふ崇ふ
あがまう
1. [v2h-s,vt] [arch]
▶ to look up to
▶ to respect
Cross references:
  ⇒ see: 1372840 崇める 1. to revere; to respect; to worship

History:
7. R 2012-04-12 03:08:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Killing this fork.
6. A* 2012-04-12 03:06:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 動ハ下二
  Comments:
Will we make the reading あがまふ, or do what Koj/Daijr/etc. to and have あがまう. I think the latter is OK for these old words.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<pos>&v2a-s;</pos>
+<pos>&v2h-s;</pos>
5. A* 2012-03-16 07:17:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, daij
  Comments:
my mistake.  we actually don't have the right PoS for this.  it should be v2h-s, not v2a-s
4. A 2010-09-10 22:23:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I'll just follow the precedent of 1030702 and let the ふ->う stand for now. That's what 広辞苑 does.
3. A* 2010-09-05 16:58:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
fortunately, it's shimo nidan ending in 'u', which is the only kind of nidan we have implemented at the moment.  a better question is what to do with the apparent headword–reading mismatch.  we have an example in 1030702 i'm following
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>崇う</keb>
+<keb>崇まふ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>崇ふ</keb>
@@ -11,1 +14,4 @@
-<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&v2a-s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1372840">崇める</xref>
+<misc>&arch;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076970 Active (id: 1091839)
崇まふ崇ふ
あがまう
1. [v2h-s,vt] [arch]
▶ to look up to
▶ to respect
Cross references:
  ⇒ see: 1372840 崇める 1. to revere; to respect; to worship



History:
7. A 2012-04-12 03:09:21  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2012-04-12 02:52:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<pos>&v2a-s;</pos>
+<pos>&v2h-s;</pos>
5. A* 2012-03-16 07:17:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, daij
  Comments:
my mistake.  we actually don't have the right PoS for this.  it should be v2h-s, not v2a-s
4. A 2010-09-10 22:23:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I'll just follow the precedent of 1030702 and let the ふ->う stand for now. That's what 広辞苑 does.
3. A* 2010-09-05 16:58:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
fortunately, it's shimo nidan ending in 'u', which is the only kind of nidan we have implemented at the moment.  a better question is what to do with the apparent headword–reading mismatch.  we have an example in 1030702 i'm following
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>崇う</keb>
+<keb>崇まふ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>崇ふ</keb>
@@ -11,1 +14,4 @@
-<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&v2a-s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1372840">崇める</xref>
+<misc>&arch;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076980 Active (id: 1121970)

ウェーブレット
1. [n] {physics}
▶ wavelet



History:
2. A 2013-01-31 23:07:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>wavelet (physics)</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>wavelet</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2076990 Active (id: 102221)
総合職
そうごうしょく
1. [n]
▶ regular position
▶ position with a prospect of promotion



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077000 Active (id: 102222)

ブリューパブ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "brewpub"
▶ microbrewery



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077010 Active (id: 102223)

マイクロブリュワリー
1. [n]
▶ microbrewery



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077020 Active (id: 102224)
地ビールレストラン
じビールレストラン
1. [n]
▶ restaurant serving local beer
▶ microbrewery
▶ brewpub



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077030 Active (id: 1914857)
C++言語
シープラスプラスげんご
1. [n] {computing}
▶ C++
▶ C plus plus



History:
3. A 2015-05-16 22:47:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-05-16 18:08:31 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077040 Active (id: 102226)

シープラスプラスシープラプラ
1. [n] {computing}
▶ C++
▶ C plus plus



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077050 Active (id: 1940003)
我慢汁ガマン汁がまん汁
がまんじる (我慢汁, がまん汁)ガマンじる (ガマン汁)
1. [n] [sl]
▶ pre-ejaculate
▶ pre-ejaculatory fluid
▶ Cowper's fluid
▶ pre-cum
Cross references:
  ⇒ see: 2828557 尿道球腺液 1. pre-ejaculate; Cowper's fluid; pre-cum



History:
8. A 2016-11-30 14:38:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
我慢汁	10268
ガマン汁	3399
がまん汁	1133
7. A* 2016-11-30 13:54:26 
  Refs:
Lots of hits on Google
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>がまん汁</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<re_restr>がまん汁</re_restr>
6. A 2016-08-06 09:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>我慢汁</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガマンじる</reb>
+<re_restr>ガマン汁</re_restr>
5. A* 2016-08-05 19:28:25  Scott
  Refs:
我慢汁	931
ガマン汁	370
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ガマン汁</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2828557">尿道球腺液</xref>
4. A 2012-04-25 11:42:13  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077060 Active (id: 2062028)

ナタデココナタ・デ・ココ
1. [n] {food, cooking} Source lang: spa
▶ nata de coco
▶ coconut gel



History:
5. A 2020-03-22 10:44:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-21 20:04:17  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
3. A 2017-08-13 21:29:34  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2017-08-13 16:05:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs jwiki wiki
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ナタ・デ・ココ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,2 +12,3 @@
-<lsource xml:lang="spa">nata de coco</lsource>
-<gloss>coconut milk</gloss>
+<lsource xml:lang="spa"/>
+<gloss>nata de coco</gloss>
+<gloss>coconut gel</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077080 Active (id: 102229)

そうみたい
1. [exp] [col]
▶ it seems so
▶ that's what it looks like



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077090 Active (id: 1123581)
マグロ女鮪女
マグロおんな (マグロ女)まぐろおんな (鮪女)
1. [n] [sl,vulg]
▶ dead lay
▶ starfish
▶ [expl] woman who is inactive during sexual intercourse
Cross references:
  ⇒ see: 1524880 【マグロ】 3. dead lay; starfish; person who is inactive during sexual intercourse



History:
4. A 2013-02-13 06:00:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It'll do.
The people who turn JMdict into an EJ dictionary will have fun with "starfish" mapping to マグロ女...
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>starfish</gloss>
3. A* 2013-02-13 04:01:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
a potential translation:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=starfish
2. A* 2013-02-13 03:57:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="1524880">マグロ・3</xref>
@@ -21,1 +22,3 @@
-<gloss>woman who lies flat during intercourse</gloss>
+<misc>&vulg;</misc>
+<gloss>dead lay</gloss>
+<gloss g_type="expl">woman who is inactive during sexual intercourse</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077100 Active (id: 1135187)

チームリーダーチーム・リーダー
1. [n]
▶ team leader
Cross references:
  ⇐ see: 2845601 チーム長【チームちょう】 1. team leader



History:
2. A 2013-05-11 08:59:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チーム・リーダー</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077110 Active (id: 2213346)
何かというと何かと言うとなにかと言うと [sK]
なにかというと
1. [exp]
▶ on the least pretext
▶ at every opportunity
▶ whenever there is a chance
▶ at the drop of a hat
Cross references:
  ⇐ see: 2812970 何かといえば【なにかといえば】 1. on the least pretext; at every opportunity; whenever there is a chance; at the drop of a hat



History:
5. A 2022-11-10 00:28:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-09 23:23:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo
Adding some glosses from our entry for 何かにつけて

https://jisho.org/forum/636bb09cd5dda74115000000-is-the-translation-correct
I don't think "at the drop of a hat" has the exact same nuance, but I think it could work in some contexts. GG5 has it.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 何かと言うと  │  29,123 │ 17.9% │
│ 何かというと  │ 113,041 │ 69.3% │ 🡠 moving up
│ なにかと言うと │   2,190 │  1.3% │ 🡠 adding
│ なにかというと │  18,672 │ 11.5% │
╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>何かというと</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<keb>何かというと</keb>
+<keb>なにかと言うと</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +20,2 @@
+<gloss>at every opportunity</gloss>
+<gloss>whenever there is a chance</gloss>
3. A 2015-07-06 02:47:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-07-03 08:39:31  luce
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>何かというと</keb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077120 Active (id: 1131654)

エアシリンダエア・シリンダ
1. [n]
▶ air cylinder
▶ pneumatic cylinder



History:
2. A 2013-05-11 06:40:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エア・シリンダ</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077130 Active (id: 1127311)

エアフィルタエアフィルターエア・フィルタエア・フィルター
1. [n]
▶ air filter



History:
2. A 2013-03-22 05:01:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エアフィルター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エア・フィルタ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エア・フィルター</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077140 Active (id: 102235)

ソレノイド
1. [n]
▶ solenoid



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077150 Active (id: 102236)
電磁弁
でんじべん
1. [n]
▶ electromagnetic valve
▶ solenoid valve



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077160 Active (id: 102237)

そう
1. [ctr]
▶ counter for (small) boats



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077170 Active (id: 2211585)
同じ穴のムジナ同じ穴の狢同じ穴のむじな同じ穴の貉 [sK]
おなじあなのむじな
1. [exp,n] [id]
▶ (villains) of the same stripe
▶ birds of a feather
▶ [lit] badgers of the same hole
Cross references:
  ⇐ see: 2852121 同じ穴の狐【おなじあなのきつね】 1. (villains) of the same stripe; birds of a feather; foxes of the same hole
  ⇐ see: 2852120 同じ穴の狸【おなじあなのたぬき】 1. (villains) of the same stripe; birds of a feather; raccoon dogs of the same hole



History:
13. A 2022-10-17 21:46:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think 同じ穴の貉 can be sK.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A* 2022-10-17 18:05:20  Opencooper
  Refs:
* gg5: ・あの二人は同じ穴のむじなだ. Those two are in cahoots
* chuujiten: 同じ穴のむじなである be companions in crime; be all [both] tarred the same brush; be all part of the same gang [clique] (派閥などの).
  Comments:
In this case, it's in the refs, but I don't think we should usually hide expected orthographical variants, even if they're not in the refs. For any animal name, we can expect usage in hiragana/katakana. For doubled kanji, we expect -々 forms. For 御-, we expect お-/ご-. So on and so forth.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>同じ穴のむじな</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13,4 +15,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>同じ穴のむじな</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2022-10-16 04:43:33  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-10-16 03:11:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 同じ穴のムジナ   │ 22,632 │ 48.0% │
│ 同じ穴の狢     │ 21,406 │ 45.4% │
│ 同じ穴の貉     │    647 │  1.4% │
│ 同じ穴のむじな   │  2,313 │  4.9% │ 🡠 adding as sK
│ おなじあなのむじな │    136 │  0.3% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>同じ穴のむじな</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2021-12-01 23:15:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077190 Active (id: 102239)

グリット
1. [n]
▶ grit
2. [n]
▶ grid



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077200 Active (id: 1944763)
嚆矢
こうし
1. [n]
▶ whistling arrow used to signal the start of battle
Cross references:
  ⇔ see: 1735250 鏑矢 1. arrow with a whistle attached; whistling arrow used to signal the start of battle
2. [n]
▶ start (e.g. of a movement)
▶ beginning
▶ dawn



History:
3. A 2017-02-07 04:12:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-02-06 22:26:39  Robin Scott
  Comments:
I think that gloss is overkill. This isn't an encyclopaedia.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>arrow to which is attached a turnip-shaped whistle made of hollowed-out wood or deer horn</gloss>
@@ -18 +17,3 @@
-<gloss>the start of things</gloss>
+<gloss>start (e.g. of a movement)</gloss>
+<gloss>beginning</gloss>
+<gloss>dawn</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077210 Active (id: 102241)
集客
しゅうきゃく
1. [n,vs]
▶ attracting customers

Conjugations


History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077220 Active (id: 102242)
梱包材こん包材
こんぽうざい
1. [n]
▶ packing material (boxes, insulation, shock resistance, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1290300 梱包 1. packing; crating; packaging



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077230 Deleted (id: 1105855)

どうどう
1. [int]
▶ whoa, whoa (command used to stop or quiet down a horse, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2255350 どう 1. whoa (command used to stop a horse, etc.)



History:
3. D 2012-07-30 18:44:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2012-07-30 09:41:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1632220.
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077240 Active (id: 102244)
客単価
きゃくたんか
1. [n]
▶ average amount from one customer



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077250 Active (id: 102245)
集客力
しゅうきゃくりょく
1. [n]
▶ ability to attract customers



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077260 Active (id: 2147269)
兄者 [ateji] 兄じゃ
あにじゃ
1. [n] [abbr,arch,hon]
▶ older brother
Cross references:
  ⇔ see: 2077270 兄者人 1. older brother



History:
5. A 2021-09-21 04:55:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wonder about the "arch". Maybe "dated"? Anyway, it's not in the JEs at all.
4. A* 2021-09-20 09:17:08 
  Comments:
They use this pronoun in Hokuto no Ken.
3. A 2019-03-19 02:17:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,4 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="2077270">兄者人・1</xref>
-<xref type="see" seq="2077270">兄者人・1</xref>
-<xref type="see" seq="2077270">兄者人・1</xref>
-<xref type="see" seq="2077270">兄者人・1</xref>
+<xref type="see" seq="2077270">兄者人</xref>
+<xref type="see" seq="2077270">兄者人</xref>
2. A* 2019-03-12 19:05:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>兄じゃ</keb>
@@ -12 +16,4 @@
-<xref type="see" seq="2077270">兄者人</xref>
+<xref type="see" seq="2077270">兄者人・1</xref>
+<xref type="see" seq="2077270">兄者人・1</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077270 Active (id: 2001158)
兄者人 [ateji] 兄じゃ人
あにじゃひと
1. [n] [arch,hon]
▶ older brother
Cross references:
  ⇔ see: 2077260 兄者 1. older brother



History:
3. A 2019-03-19 02:17:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-12 19:06:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>兄じゃ人</keb>
@@ -13,0 +18 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077280 Active (id: 2070369)
草木も眠る丑三つ時
くさきもねむるうしみつどき
1. [exp,n] [id]
▶ dead of night (when even the trees and plants sleep)



History:
8. A 2020-05-26 06:19:10  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-05-26 04:08:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>the dead of night</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>dead of night (when even the trees and plants sleep)</gloss>
6. A 2020-05-26 04:07:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1860030">丑三つ時・3</xref>
+<xref type="see" seq="1860030">丑三つ時・1</xref>
5. A 2018-11-08 05:36:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1860030">丑三つ時・2</xref>
+<xref type="see" seq="1860030">丑三つ時・3</xref>
4. A 2015-10-03 07:21:39  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077290 Active (id: 102249)
七味唐辛子
しちみとうがらし
1. [n]
▶ blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1880850 七味【しちみ】 2. blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.); shichimi
  ⇐ see: 1721400 七色唐辛子【なないろとうがらし】 1. blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)
  ⇐ see: 1446680 唐辛子【とうがらし】 2. shichimi pepper



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077300 Active (id: 102250)
一味唐辛子
いちみとうがらし
1. [n]
▶ cayenne pepper powder



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077310 Active (id: 2156461)

ホムペ
1. [n] [abbr]
▶ home page
▶ web page
▶ website
Cross references:
  ⇒ see: 1648000 ホームページ 1. home page (of a website or browser); homepage



History:
3. A 2021-11-06 13:55:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably better as one sense.
  Diff:
@@ -11,7 +11 @@
-<gloss>home page (of a website or browser)</gloss>
-<gloss>homepage</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2159270">ウェブページ</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>home page</gloss>
@@ -19,5 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1986140">ウェブサイト</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
2. A 2021-11-06 13:50:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -10,0 +11,7 @@
+<gloss>home page (of a website or browser)</gloss>
+<gloss>homepage</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2159270">ウェブページ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -12,2 +19,6 @@
-<gloss>web site</gloss>
-<gloss>home page</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1986140">ウェブサイト</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>website</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077320 Active (id: 2212875)
汚い爆弾
きたないばくだん
1. [exp,n]
▶ dirty bomb
▶ radiological dispersal device



History:
9. A 2022-11-05 04:16:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sounds very bureaucratic.
8. A* 2022-11-05 01:03:41 
  Comments:
Per sources cited
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>bomb scattering radioactive materials</gloss>
+<gloss>radiological dispersal device</gloss>
7. A* 2022-11-04 20:09:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔放射性物質などをばらまく爆弾〕 a (radioactively) “dirty” bomb.
  Comments:
I feel an amplification helps understand the term.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>bomb scattering radioactive materials</gloss>
6. A* 2022-11-04 12:33:18 
  Refs:
Wikipefia suggests "radiological dispersal device"
see also:
https://www.osha.gov/radiological-dispersal-devices
  Comments:
I don't think that's an improvement - 汚い爆弾 is a calque from the English "dirty bomb" anf that's also the only way I've seen i referred to in English.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>highly radioactive bomb</gloss>
5. A 2022-11-04 00:39:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Making it clearer.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>highly radioactive bomb</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077330 Deleted (id: 1146417)

スバル
1. [n]
▶ Subaru (company)



History:
3. D 2013-09-06 07:47:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can go.
2. A* 2013-09-06 03:09:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not enam?
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077340 Active (id: 2043779)
御目出糖 [ateji]
おめでとう
1. [n]
《pun on お目出度う》
▶ Japanese sweets made with glutinous rice and azuki bean paste
Cross references:
  ⇒ see: 1270700 お目出度う 1. congratulations!; well done!; best wishes!; all the best!



History:
4. A 2019-07-08 03:12:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-05 12:41:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1270700">お目出度う</xref>
+<s_inf>pun on お目出度う</s_inf>
2. A 2014-12-21 05:10:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&uK;</re_inf>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077350 Active (id: 2173607)
邪馬台国耶馬台国
やまたいこくやばたいこく
1. [n] [hist]
▶ Yamataikoku
▶ [expl] historical Japanese state thought to have existed during the late Yayoi period



History:
4. A 2022-01-12 03:59:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2013-09-01 18:45:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
shortening
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss g_type="expl">historical Japanese state thought to have existed towards the end of the Yayoi period</gloss>
+<gloss g_type="expl">historical Japanese state thought to have existed during the late Yayoi period</gloss>
2. A* 2013-09-01 06:43:33  Marcus Richert
  Comments:
not arch
no mention in daijs etc. of it orig. being 邪馬壹國. There's a 
mention in jawiki it being written as such in one source, 
but... seems overly specific.
  Diff:
@@ -18,2 +18,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<s_inf>orig. 邪馬壹國・やまいちこく</s_inf>
@@ -21,1 +19,1 @@
-<gloss>(Japanese history) a country that existed within Japan. Ruled by Queen Himiko in the third century AD</gloss>
+<gloss g_type="expl">historical Japanese state thought to have existed towards the end of the Yayoi period</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077360 Active (id: 2213223)
開けゴマ開けごま開け胡麻 [rK]
ひらけごまひらけゴマ (nokanji)
1. [exp] [uk]
▶ open sesame!



History:
5. A 2022-11-08 07:43:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
They don't seem to be much use.
  Diff:
@@ -13,8 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>拓けゴマ</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>拓け胡麻</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2022-11-08 05:39:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 開けゴマ  │ 5,932 │ 37.3% │
│ 開けごま  │ 1,171 │  7.4% │
│ 開け胡麻  │   124 │  0.8% │ 🡠 rK (daijs)
│ 拓けゴマ  │     0 │  0.0% │ 🡠 sK
│ 拓け胡麻  │     0 │  0.0% │ 🡠 sK
│ ひらけごま │ 4,462 │ 28.1% │
│ ひらけゴマ │ 4,208 │ 26.5% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
I'd say the 拓け versions could probably be dropped
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,3 +23,0 @@
-<re_restr>開けごま</re_restr>
-<re_restr>開け胡麻</re_restr>
-<re_restr>拓け胡麻</re_restr>
@@ -27,2 +27 @@
-<re_restr>開けゴマ</re_restr>
-<re_restr>拓けゴマ</re_restr>
+<re_nokanji/>
3. A 2021-04-27 09:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-04-27 04:52:36  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

開けゴマ	5932
開けごま	1171
開け胡麻	124
拓けゴマ	No matches <- rare
拓け胡麻	No matches <- no web hits
ひらけごま	4462
ひらけゴマ	4208
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>開けゴマ</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,3 @@
+<keb>拓けゴマ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +21,8 @@
+<re_restr>開けごま</re_restr>
+<re_restr>開け胡麻</re_restr>
+<re_restr>拓け胡麻</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ひらけゴマ</reb>
+<re_restr>開けゴマ</re_restr>
+<re_restr>拓けゴマ</re_restr>
@@ -18 +32,2 @@
-<gloss>Open Sesame!</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>open sesame!</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077370 Active (id: 102257)

ボイップ
1. [n] [abbr,sl]
▶ Voice over IP
▶ VoIP



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077380 Active (id: 102258)
ハンガリー精神
ハンガリーせいしん
1. [n]
▶ hungry spirit (lacking in people not having drive or ambition)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077390 Active (id: 102259)

ブラックバード
1. [n]
▶ blackbird
Cross references:
  ⇐ see: 2190560 黒歌鳥【くろうたどり】 1. blackbird (Turdus merula)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077400 Active (id: 1116185)
口が肥える
くちがこえる
1. [exp,v1]
▶ to be used to eating the best
▶ to have a refined palate
Cross references:
  ⇐ see: 2420890 舌が肥える【したがこえる】 1. to be particular about one's food; to have a discriminating palate

Conjugations


History:
4. A 2012-10-26 21:29:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-10-26 16:11:21  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Compare also 肥える [3] – this is more basically being “cultured, refined”, though it does have connotations of extravagance.
(Heard in conversation)
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to have a refined palate</gloss>
2. A 2010-12-24 06:05:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077410 Active (id: 102261)
臀鰭
しりびれ
1. [n]
▶ anal fin (of a fish)



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077420 Active (id: 2191839)
聖杯聖盃 [rK]
せいはい
1. [n] {Christianity}
▶ chalice (for Holy Communion)
Cross references:
  ⇐ see: 2856025 カリス 1. chalice (for Holy Communion)
2. [n] {Christianity}
▶ Holy Chalice
▶ Holy Grail



History:
5. A 2022-06-20 23:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-20 14:41:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
聖杯	151022	99.7%
聖盃	394	0.3%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<field>&Christn;</field>
@@ -18,0 +21 @@
+<field>&Christn;</field>
3. A 2014-12-09 18:57:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-12-06 20:45:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki
  Comments:
-not a standard wine chalice
-at least two different senses
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聖盃</keb>
@@ -12 +15,5 @@
-<gloss>chalice</gloss>
+<gloss>chalice (for Holy Communion)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Holy Chalice</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077430 Active (id: 1028400)
秋茜
あきあかねアキアカネ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ var. of red dragonfly (Sympetrum frequens)



History:
2. A 2010-06-23 11:09:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>variety of dragonfly (red coloured)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>var. of red dragonfly (Sympetrum frequens)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077440 Active (id: 2290897)
出産休暇
しゅっさんきゅうか
1. [n]
▶ post-birth maternity leave
▶ [expl] eight weeks of compulsory leave following childbirth, plus an optional further six weeks
Cross references:
  ⇔ see: 1303760 産休 1. maternity leave; paternity leave
  ⇐ see: 2059840 育児休業【いくじきゅうぎょう】 1. childcare leave (taken after the compulsory maternity leave)
  ⇐ see: 2847798 産育休【さんいくきゅう】 1. post-birth maternity leave and childcare leave



History:
8. A 2024-02-03 11:19:47  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-02-03 04:52:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
All maternity leave is post-birth in one sense of course but it\s used with this meaning here
https://groups.oist.jp/system/files/202301-handbook-for-expecting-and-new-parents-STAFF-EN_0.pdf
But things are complicated by the fact that you can apparently request some time before the scheduled birth as well.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>maternity leave</gloss>
+<gloss>post-birth maternity leave</gloss>
6. A 2023-02-11 20:41:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>paternity leave</gloss>
5. A* 2023-02-11 10:38:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possibly not. It came in that way in 2006, but I see all the refs just have "maternity leave". 出産 doesn't usually apply to fathers.
4. A* 2023-02-11 06:47:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should this really have 2 senses?
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077450 Active (id: 1038267)
気に召す
きにめす
1. [exp,v5s] [rare]
▶ to like
▶ to prefer
▶ to be pleased by
Cross references:
  ⇔ see: 2077460 お気に召す 1. to like; to prefer; to be pleased by

Conjugations


History:
3. A 2010-08-22 00:05:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"気に召す" -"お気に召す" -"御気に召す" = 183 hits, so I'm marking this as obsc compared to its お- counterpart
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2010-08-19 18:18:53  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077460 Rejected (id: 1038389)
お気に召す
おきにめす
1. [exp,v5s]
▶ to like
▶ to prefer
▶ to be pleased by
Cross references:
  ⇔ see: 2077450 気に召す 1. to like; to prefer; to be pleased by

Conjugations

History:
3. R 2010-08-22 03:02:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reject so I can approve Rene's extra kanji.
2. A* 2010-08-22 02:52:53  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077460 Active (id: 2278684)
お気に召すお気にめす御気に召す [sK]
おきにめす
1. [exp,v5s] [hon]
▶ to like
▶ to prefer
▶ to be pleased by
Cross references:
  ⇔ see: 2077450 気に召す 1. to like; to prefer; to be pleased by

Conjugations


History:
6. A 2023-10-01 02:24:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2017-03-02 00:24:00  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-28 15:44:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 お気に召す	155449
 お気にめす	  2997
 御気に召す	   589
 おきにめす	   944
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お気にめす</keb>
3. A 2010-08-22 03:03:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 00:06:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御気に召す</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
@@ -13,0 +17,1 @@
+<misc>&hon;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077470 Active (id: 1109816)
下手に出る
したてにでるしたでにでる
1. [exp,v1]
▶ to behave modestly
Cross references:
  ⇒ see: 1185190 下手【したて】 1. humble position; inferior

Conjugations


History:
4. A 2012-09-05 22:12:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
our entry for したで
3. A* 2012-09-05 17:32:33  Scott
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>したでにでる</reb>
+</r_ele>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1185190">下手・したて・1</xref>
2. A 2010-12-24 06:05:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077480 Active (id: 1983643)
電子メディア
でんしメディア
1. [n]
▶ electronic media
▶ digital media
Cross references:
  ⇐ see: 2408030 電子媒体【でんしばいたい】 1. electronic media; digital media



History:
3. A 2018-07-06 05:01:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-07-04 10:00:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
電子メディア is glossed "electronic media" while 電子媒体 is glossed "digital media"
gg5 glosses both as "electronic media"
I think both entries can have both glosses
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>digital media</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077490 Active (id: 1921854)
三つどもえの争い三つ巴の争い
みつどもえのあらそい
1. [exp,n]
▶ three-cornered battle
Cross references:
  ⇒ see: 2021990 三つ巴戦 1. playoff for the tournament win with three wrestlers participating



History:
3. A 2015-09-24 22:43:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-09-24 15:11:00  /uce
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077500 Active (id: 102270)
大学院生
だいがくいんせい
1. [n]
▶ graduate student
Cross references:
  ⇐ see: 1170190 院生【いんせい】 1. graduate student



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077510 Active (id: 102271)
軟禁状態
なんきんじょうたい
1. [n]
▶ (state of) house arrest
▶ (state of) confinement



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077520 Active (id: 1993972)

ぼけっとボケッとボケっと
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ absent-mindedly
▶ idly
▶ vacantly
▶ doing nothing

Conjugations


History:
6. A 2018-12-17 17:01:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-12-17 12:43:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, ウィズダム和英辞典
G n-grams:
ボケッと	16310
ぼけっと	30647
ボケっと	13035
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぼけっと</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>ぼけっと</reb>
+<reb>ボケっと</reb>
@@ -13 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1011760">ぼうっと・1</xref>
@@ -15 +17,3 @@
-<gloss>being stupefied</gloss>
+<gloss>absent-mindedly</gloss>
+<gloss>idly</gloss>
+<gloss>vacantly</gloss>
4. A 2017-03-30 00:20:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-29 02:47:43 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>being stupified</gloss>
+<gloss>being stupefied</gloss>
2. A* 2017-03-28 14:07:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077530 Active (id: 2200697)
類は友を呼ぶ
るいはともをよぶ
1. [exp,v5b] [proverb]
▶ birds of a feather flock together
Cross references:
  ⇐ see: 2182090 類友【るいとも】 1. hobby friend; friend gained through common interests or personality

Conjugations


History:
5. A 2022-08-01 04:18:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5b;</pos>
4. A 2017-12-24 20:54:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-12-04 10:08:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&v5b;</pos>
+<misc>&proverb;</misc>
2. A 2010-09-13 04:46:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5b;</pos>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077540 Active (id: 102274)
総記
そうき
1. [n]
▶ general description
▶ exhaustive listing



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077550 Active (id: 2276345)

ワンパターンワン・パターンワンパタン [sk]
1. [adj-na,adj-no,n] Source lang: eng(wasei) "one pattern"
▶ following a single pattern
▶ conforming to the same pattern
▶ one-track
▶ single-track
▶ repetitive
▶ predictable
▶ stereotyped
Cross references:
  ⇐ see: 1101600 パターン 2. behavioural pattern; behavioral pattern; predictability; force of habit



History:
8. A 2023-09-05 00:00:45  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-09-04 23:59:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
ワンパターン	201,009	99.8%	
ワンパタン	451	0.2%
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>ワンパタン</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -14 +11,2 @@
-<reb>ワン・パタン</reb>
+<reb>ワンパタン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16,0 +15,2 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +19,5 @@
+<gloss>following a single pattern</gloss>
+<gloss>conforming to the same pattern</gloss>
+<gloss>one-track</gloss>
+<gloss>single-track</gloss>
+<gloss>repetitive</gloss>
@@ -21,3 +25 @@
-<gloss>repetitive</gloss>
-<gloss>being in a rut</gloss>
-<gloss>set in one's ways</gloss>
+<gloss>stereotyped</gloss>
6. A 2014-11-06 03:03:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2014-11-05 02:29:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (much less common)
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ワンパタン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ワン・パタン</reb>
4. A 2013-07-04 05:02:57  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077560 Active (id: 102276)
年女
としおんな
1. [n]
▶ Woman of the Year, referring to a woman born in a year with the same Chinese zodiac sign as the current year



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077570 Active (id: 1139852)

ロールモデルロール・モデル
1. [n]
▶ role model



History:
2. A 2013-05-11 12:01:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロール・モデル</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077580 Active (id: 1928807)

チアリーダーチアーリーダー [ik]
1. [n]
▶ cheerleader



History:
3. A 2016-03-17 11:25:33  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-03-17 10:51:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
チアリーダー	70317
チアーリーダー	466
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チアーリーダー</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077600 Active (id: 1137073)

ビッグプレイビッグ・プレイ
1. [n]
▶ big play (US football)



History:
2. A 2013-05-11 10:12:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビッグ・プレイ</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077610 Active (id: 2177136)
パス成功率
パスせいこうりつ
1. [n] {sports}
▶ pass completion (percentage)



History:
4. A 2022-02-01 23:38:16  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2022-02-01 20:43:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.footballchannel.jp/2021/05/26/post422900/
https://www.theworldmagazine.jp/20210104/01world/spain/301851
パス成功	        3753	  
パス成功率	2239
  Comments:
I think this should be changed to パス成功率.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>パス成功</keb>
+<keb>パス成功率</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>パスせいこう</reb>
+<reb>パスせいこうりつ</reb>
2. A 2022-01-31 11:15:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>pass completion (percentage) (US football)</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>pass completion (percentage)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077620 Active (id: 102281)
還府金
かんふきん
1. [n]
▶ repayment money
▶ refund



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077630 Active (id: 1085116)
豆腐の角に頭をぶつけて死ね
とうふのかどにあたまをぶつけてしね
1. [exp]
▶ take a long walk off a short pier
▶ go stick your head in a pig
▶ [lit] bash your head against the corner of a block of tofu and die



History:
2. A 2012-02-10 05:39:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>lit: bash your head against the corner of a block of tofu and die</gloss>
+<gloss g_type="lit">bash your head against the corner of a block of tofu and die</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077660 Active (id: 102284)
服役囚
ふくえきしゅう
1. [n]
▶ convict
▶ prisoner



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077680 Active (id: 2292498)
可算
かさん
1. [adj-f] {grammar}
▶ countable (of a noun)
Cross references:
  ⇔ ant: 2077690 不可算 1. uncountable (of a noun)
  ⇒ see: 2077860 可算名詞 1. countable noun
2. [adj-f] {mathematics}
▶ countable (of a set)
▶ enumerable
▶ denumerable
Cross references:
  ⇒ see: 2443750 可算集合 1. countable set
  ⇐ see: 2860200 可付番【ふかばん】 1. countable (of a set); enumerable; denumerable



History:
9. A 2024-02-24 10:35:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: ~な countable; enumerable; denumerable.
可算	21305
可算な	597
可算の	642
  Comments:
That "~な" is not strongly supported.
I think the key point is how the Japanese is glossed; not the precise definitions of the English words in the glossing.
8. A* 2024-02-21 13:46:26  Ben Bullock <...address hidden...>
  Comments:
The previous commenter, Robin Scott, claimed that the Wiktionary entry and Wikipedia entry supported the idea that a countable set could be finite. But Wiktionary gives two different definitions of the word in mathematics, and Wikipedia goes into some detail about the two different definitions. The previously-mentioned text by Walter Rudin gives the notion that countable means infinite only, but the book I used at university (G.F. Simmons "Introduction to Topology and Modern Analysis") defines countable to mean either finite or countably infinite.
7. A 2024-02-14 21:06:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/countable#Adjective
(mathematics, of a set) finite or countably infinite; having a one-to-one correspondence (bijection) with a subset of the natural numbers.
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/countable
able to be counted using the natural numbers; finite or denumerable
https://en.wikipedia.org/wiki/Countable_set
The terms enumerable and denumerable may also be used, e.g. referring to countable and countably infinite respectively, but as definitions vary the reader is once again advised to check the definition in use
  Comments:
A countable set can be finite.
The kokugos and 世界大百科事典 treat 可算集合 and 可付番集合 as synonyms.
Several sources say that "countable" and "enumerable" are equivalent whereas "denumerable" only means "countably infinite".
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<field>&ling;</field>
-<gloss>countable</gloss>
+<xref type="see" seq="2077860">可算名詞</xref>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>countable (of a noun)</gloss>
@@ -17,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="2443750">可算集合</xref>
@@ -19 +21 @@
-<gloss>countable</gloss>
+<gloss>countable (of a set)</gloss>
6. A 2024-02-14 20:34:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The original entry wasn't great.
5. A* 2024-02-12 23:04:50  Ben Bullock <...address hidden...>
  Comments:
According to the translation of the Rudin book, 可付番 is denumerable or enumerable in mathematics. I'm not entirely sure whether this is the same as "countable", since "countable" in mathematics means that it is infinite. The Rudin translation gives "たかだか可算" for "at most countable" which means either finite or countable (infinite but denumerable). I'll try to look up in other texts later on. Unfortunately it seems that fools like myself rush in to add dictionary entries without the necessary expertise.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077690 Active (id: 2291883)
不可算
ふかさん
1. [adj-f] {grammar}
▶ uncountable (of a noun)
Cross references:
  ⇔ ant: 2077680 可算 1. countable (of a noun)
  ⇒ see: 2029210 不可算名詞 1. uncountable noun



History:
4. A 2024-02-15 00:16:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-02-14 21:07:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not an abbreviation.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="ant" seq="2077680">可算・1</xref>
@@ -14,2 +15 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>uncountable</gloss>
+<gloss>uncountable (of a noun)</gloss>
2. A 2021-12-14 01:51:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077700 Active (id: 102287)
在留資格認定証明書
ざいりゅうしかくにんていしょうめいしょ
1. [n]
▶ Certificate of Eligibility for Resident Status



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077710 Active (id: 102288)
介護士
かいごし
1. [n]
▶ carer
▶ nurse



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077720 Active (id: 2043589)

スレタイ
1. [n] [abbr,col]
▶ thread title
Cross references:
  ⇒ see: 2077760 スレッドタイトル 1. thread title



History:
3. A 2019-07-05 22:55:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<misc>&sl;</misc>
@@ -11,0 +11 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A* 2019-07-05 22:45:26 
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&sl;</misc>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077730 Active (id: 2198682)
保湿
ほしつ
1. [n,adj-no,vs,vt,vi]
▶ moisturizing
▶ maintenance of humidity

Conjugations


History:
4. A 2022-07-27 01:55:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2015-02-02 04:41:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-02-02 03:44:20  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>moisturizer</gloss>
+<gloss>moisturizing</gloss>
+<gloss>maintenance of humidity</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077740 Active (id: 102291)

コンベックス
1. [adj-f]
▶ convex



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077750 Active (id: 102292)
保湿液
ほしつえき
1. [n]
▶ moisturizer
▶ moisturizing lotion



History:
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077760 Active (id: 2172038)

スレッドタイトルスレッド・タイトル
1. [n] {computing}
▶ thread title
Cross references:
  ⇐ see: 2077720 スレタイ 1. thread title



History:
10. A 2022-01-01 17:29:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
9. A 2021-12-31 03:54:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
8. D* 2021-12-31 03:33:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://d.hatena.ne.jp/keyword/スレッドタイトル
hatena entry
  Comments:
Those ones might be overrepresented in the ngrams because they appear in the interface of 2ch or on other similar sites (not sure they do, just theorizing). I don't think they are actually used in normal language the way スレッドタイトル appears to be (from a quick google search). I'd keep this.
7. D* 2021-12-31 01:55:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
スレッド表示	680227
スレッド一覧	319212	
スレッド作成	315929
スレッド順位	201620
  Comments:
I don't think it's more worthy of inclusion than any of the above examples. Meaning is obvious. Very A+B.
6. D* 2021-12-31 01:37:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
スレッドタイトル	32013
  Comments:
I don't mind it considering how comon it is.in the ngrams.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740980 Active (id: 2235291)

アラビアンナイト [spec1]
1. [work]
▶ Arabian Nights
▶ One Thousand and One Nights



History:
5. A 2023-05-07 06:33:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2021-04-28 11:32:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/One_Thousand_and_One_Nights
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>One Thousand and One Nights</gloss>
3. A 2015-06-14 07:44:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2077650</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -7,3 +5,0 @@
-<r_ele>
-<reb>アラビアン・ナイト</reb>
-</r_ele>
@@ -11,2 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Arabian Nights (stories)</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Arabian Nights</gloss>
2. A 2013-05-11 06:19:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アラビアン・ナイト</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml