JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2115590 Active (id: 2223048)

インディーズ
1. [n] Source lang: eng "indies"
▶ indie (artist, film, record label, etc.)
▶ independent production
▶ independent company
▶ independent publisher
Cross references:
  ⇐ see: 2437860 インディー 1. indie (artist, film, record label, etc.); independent production; independent company; independent publisher



History:
6. A 2023-02-27 21:41:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-27 11:27:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
インディーズ	464,964		
インディー	139,767
  Comments:
I don't think the x-ref is needed. The kokugos only have インディーズ.
  Diff:
@@ -9,3 +9,5 @@
-<xref type="see" seq="2437860">インディー</xref>
-<gloss>indies</gloss>
-<gloss>independent film, music, publishing, etc.</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">indies</lsource>
+<gloss>indie (artist, film, record label, etc.)</gloss>
+<gloss>independent production</gloss>
+<gloss>independent company</gloss>
+<gloss>independent publisher</gloss>
4. A 2019-06-01 16:48:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-05-29 02:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. GG5 has "インディー(ズ)".
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>イン・ディーズ</reb>
-</r_ele>
@@ -11,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2437860">インディー</xref>
@@ -13 +11 @@
-<gloss>independent film or music</gloss>
+<gloss>independent film, music, publishing, etc.</gloss>
2. A 2013-05-11 06:30:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イン・ディーズ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115600 Active (id: 105904)
蒸し鳥
むしとり
1. [n]
▶ steamed chicken



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115610 Active (id: 2223831)
躙る
にじる
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to shuffle one's feet
2. [v5r,vt] [uk]
▶ to trample underfoot

Conjugations


History:
3. A 2023-03-06 01:17:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-05 21:00:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
smaller kokugos (meikyo, shinmeikai, etc.) have the first sense as [vi] and the second as [vt]
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -16,0 +18,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115620 Active (id: 105906)
足裏
あしうらあなうら
1. [n]
▶ sole of the foot



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115630 Active (id: 2083505)
二重敬語
にじゅうけいご
1. [n]
▶ redundant keigo (i.e. improper use of the -rareru honorific form together with an honorific verb such as ossharu)
Cross references:
  ⇒ see: 1250750 敬語 1. honorific; term of respect; polite expression; honorific language



History:
2. A 2020-10-07 03:57:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1250750">敬語</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115640 Active (id: 105908)
足先
あしさき
1. [n]
▶ part of the feet from the ankles to the tips of the toes



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115660 Active (id: 2197514)
開け閉め
あけしめ
1. [n,vs,vt]
▶ opening and closing
▶ opening and shutting

Conjugations


History:
5. A 2022-07-20 14:10:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>opening and closing</gloss>
4. A 2021-11-17 22:36:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2019-08-17 20:31:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-08-17 09:03:06  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
開けたて	12976
開け閉め	168883
  Comments:
See my comments in 1202470.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1202470">開け閉て</xref>
-<xref type="see" seq="1202470">開け閉て</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115670 Active (id: 105910)
お姉系ギャル
おねえけいギャル
1. [n]
▶ fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories
Cross references:
  ⇐ see: 2115680 お姉系【おねえけい】 1. fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories
  ⇐ see: 2115690 お姉ギャル【おねえギャル】 1. fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115680 Active (id: 105911)
お姉系
おねえけい
1. [n] [abbr]
▶ fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories
Cross references:
  ⇒ see: 2115670 お姉系ギャル 1. fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115690 Active (id: 105912)
お姉ギャル
おねえギャル
1. [n] [abbr]
▶ fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories
Cross references:
  ⇒ see: 2115670 お姉系ギャル 1. fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115700 Active (id: 105913)
お兄系おにい系オニイ系
おにいけい (お兄系, おにい系)オニイけい (オニイ系)
1. [n]
▶ men's fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115710 Active (id: 2054522)
ギャル文字
ギャルもじ
1. [n]
▶ writing system using unconventional characters and symbols, esp. used by young women in texting



History:
3. A 2019-12-25 15:18:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2019-12-24 19:40:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Gyaru-moji
  Comments:
Better and updated.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>obfuscated style of Japanese text, used particularly by young women in keitai emails</gloss>
+<gloss>writing system using unconventional characters and symbols, esp. used by young women in texting</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115720 Active (id: 105915)

ナビる
1. [v5r] [abbr,sl]
▶ to navigate

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115740 Active (id: 105917)
滴定
てきてい
1. [n,vs]
▶ titration

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115750 Rejected (id: 1063054)
窓外放出
そうがいほうしゅつ
1. [n]
▶ defenestration (throwing something or somebody out the window)

History:
3. R 2011-04-14 20:40:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
submit new entries as new, not as amendments
2. A* 2011-04-14 19:55:31 
  Comments:
窓外投擲
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115750 Active (id: 2164938)
窓外放出
そうがいほうしゅつ
1. [n]
▶ defenestration (throwing something or someone out the window)
Cross references:
  ⇐ see: 2625590 窓外投擲【そうがいとうてき】 1. defenestration (throwing something or someone out the window)



History:
2. A 2021-11-19 10:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>defenestration (throwing something or somebody out the window)</gloss>
+<gloss>defenestration (throwing something or someone out the window)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115760 Active (id: 2289812)
動眼神経
どうがんしんけい
1. [n] {anatomy}
▶ oculomotor nerve



History:
3. A 2024-01-24 08:17:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A* 2024-01-24 03:03:48 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115770 Active (id: 2151551)
健康そのもの
けんこうそのもの
1. [exp,n]
▶ the very image of health itself
▶ picture of health



History:
4. A 2021-10-15 00:59:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples, Eijiro
  Comments:
It's the sort of expression I can decode, but I would like to have confirmation that it's used before writing/saying it myself. I think it's useful for that reason.
3. D* 2021-10-03 13:39:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so. A+B.
2. A* 2021-10-03 12:38:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
健康そのもの	28801
  Comments:
needed? そのもの is an entry
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115780 Active (id: 105921)
緊急電話
きんきゅうでんわ
1. [n]
▶ urgent phone call
▶ emergency phone call



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115790 Active (id: 1135228)

チベタンマスチフチベタン・マスチフ
1. [n]
▶ Tibetan mastiff (dog breed)



History:
2. A 2013-05-11 09:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チベタン・マスチフ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115800 Active (id: 1943160)

マスチフマスティフ
1. [n]
▶ English mastiff (dog breed)
2. [n]
▶ mastiff (dog type)



History:
3. A 2017-01-20 05:52:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams, Daijr:
マスティフ	3371
マスチフ	5683
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>マスティフ</reb>
+<reb>マスチフ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>マスチフ</reb>
+<reb>マスティフ</reb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>English Mastiff (dog breed)</gloss>
+<gloss>English mastiff (dog breed)</gloss>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Mastiff (dog type)</gloss>
+<gloss>mastiff (dog type)</gloss>
2. A* 2017-01-19 15:25:18  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/マスティフ
KM n-grams:
マスチフ	   110
マスティフ   100
  Comments:
Judging from Google results, マスティフ is the most popular form now.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>マスティフ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,5 @@
-<gloss>mastiff (dog breed)</gloss>
+<gloss>English Mastiff (dog breed)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Mastiff (dog type)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115810 Active (id: 1977972)
生まれて初めて生まれてはじめて
うまれてはじめて
1. [exp,adv]
▶ for the first time in one's life



History:
3. A 2018-05-02 16:37:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2018-05-02 16:37:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生まれてはじめて</keb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115820 Active (id: 2093015)
聖水
せいすい
1. [n]
▶ holy water
2. [n] [vulg,sl]
▶ urine (esp. as related to urolagnia)



History:
6. A 2021-02-06 21:22:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could be either.
5. A* 2021-02-06 02:55:06 
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>urine (esp. as relates to urolagnia)</gloss>
+<gloss>urine (esp. as related to urolagnia)</gloss>
4. A 2019-01-20 22:33:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/聖水_(曖昧さ回避) 
"SM関係の文脈で使われるスラングで、女性の尿のこと。好ましいものと褒賞として与えられることから。糞尿愛好症を参照のこと。"
  Comments:
It's in the disambiguation page. I guess it can stay.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>urine, esp. as relates to urolagnia or urophilia</gloss>
+<gloss>urine (esp. as relates to urolagnia)</gloss>
3. A* 2019-01-20 00:46:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
When Rene added this entry he noted: "slang definition, which fits the way it was used in the pink chirashi, comes from here:
http://ja.wikipedia.org/wiki/聖水
(comment)   the slang definition should be marked as (vulg) (sl)".
I can't see that in the current Wikij entry. Is it still appropriate?
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>urine, especially as relates to urolagnia or urophilia</gloss>
+<misc>&vulg;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>urine, esp. as relates to urolagnia or urophilia</gloss>
2. A* 2019-01-19 22:02:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is sense 2 really needed? I don't doubt it's used with that meaning but to me it looks out of place here.
None of the kokugos deem it notable enough to include, and I'm sure the context would make the meaning obvious anyway.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115830 Active (id: 2290075)
身元照会先
みもとしょうかいさき
1. [n] [rare]
▶ reference (e.g. for a job)
Cross references:
  ⇒ see: 1938540 照会先 1. reference (e.g. for a job)



History:
3. A 2024-01-25 23:02:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-01-25 16:33:43  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
照会先     14741  91.8% <-- common
身元照会先  0      0.0%  <-- not common
身元照会   1310	 8.2%   <--common (reference check)

Notice the breakout of (身元):
https://ameblo.jp/kate-nakata/entry-12664198452.html
転職のときに出てくるときの日本語訳は「(身元)照会先」です。
  Comments:
harmonizing as well, although maybe the old gloss was nicer and would be better copied forward.

I marked rare. It's certainly not non-existent, I wouldn't drop it.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>reference (e.g. on CV, resume)</gloss>
+<xref type="see" seq="1938540">照会先</xref>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>reference (e.g. for a job)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115840 Active (id: 105927)

キャットタン
1. [n] [sl] Source lang: eng(wasei) "cat tongue"
▶ unable to take (thermally) hot food
▶ have a tongue too sensitive to heat
Cross references:
  ⇒ see: 1467670 猫舌 1. dislike of very hot food or drink; inability to take hot food; cat tongue



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115850 Active (id: 105928)
逆子体操
さかごたいそう
1. [n]
▶ exercise regime to convert breech presentation
▶ trying to correct an unborn child's improper position so that the head comes out first



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115860 Active (id: 105929)
検索表
けんさくひょう
1. [n]
▶ taxonomic key



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115870 Active (id: 105930)
やらざるを得ない
やらざるをえない
1. [exp]
▶ cannot avoid doing
▶ cannot help but (do)
▶ is compelled to do
▶ (feel) obliged to (do)
▶ has to do
Cross references:
  ⇒ see: 1006510 せざるを得ない 1. cannot avoid doing; cannot help but (do); is compelled to do; (feel) obliged to (do); has to do



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115880 Active (id: 2073277)
薫物薫き物
たきもの
1. [n]
▶ incense
2. [n]
▶ mixture of fragrant woods, etc. used for making incense



History:
3. A 2020-06-24 23:57:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
薫き物	65
薫物	13970
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>薫き物</keb>
+<keb>薫物</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>薫物</keb>
+<keb>薫き物</keb>
@@ -14,0 +15,4 @@
+<gloss>incense</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
2. A* 2020-06-24 22:54:23  Opencooper
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>mixture of frangrant woods, etc. used for making incense</gloss>
+<gloss>mixture of fragrant woods, etc. used for making incense</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115890 Active (id: 105932)
香材
こうぼく
1. [n]
▶ sweet-smelling wood



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115900 Deleted (id: 2210970)
一形態
いつけいたいいちけいたい
1. [n]
▶ one form (of)
▶ a form of



History:
3. D 2022-10-05 21:11:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, hardly needed.
2. D* 2022-09-15 19:43:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm pretty sure that いちけいたい is the only valid reading but I don't think this entry is needed. It's just 一 + 形態.
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115910 Active (id: 105934)
一形式
いつけいしきいちけいしき
1. [n]
▶ one form (of)
▶ a form of



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115920 Active (id: 105935)
やり残す遣り残す
やりのこす
1. [v5s]
▶ to leave undone

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115930 Active (id: 105936)
やり残し遣り残し
やりのこし
1. [n]
▶ things left undone



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115940 Active (id: 105937)
ニンベン師
ニンベンし
1. [n] [obs,sl]
▶ forger



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115950 Active (id: 2168908)

コスる
1. [v5r,vi] [sl]
▶ to cosplay
▶ to dress up in costume (as a character from an anime, manga, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1050180 コスプレ 1. cosplay (dressing up as a character from an anime, manga, video game, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2021-12-11 21:46:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-11 12:36:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>to dress up in costume (of some anime character, etc.)</gloss>
+<gloss>to dress up in costume (as a character from an anime, manga, etc.)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115960 Active (id: 105939)
拒否る
きょひる
1. [v5r] [sl]
▶ to refuse
▶ to reject
▶ to deny

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115970 Active (id: 2079549)
素人療法
しろうとりょうほう
1. [n]
▶ home remedy
▶ medical treatment by a layperson



History:
3. A 2020-08-26 03:39:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:59:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115980 Active (id: 2200517)
夏山冬里
なつやまふゆさと
1. [n]
▶ pasturing cattle in summer and feeding them indoors during winter
▶ rotated grazing
Cross references:
  ⇒ see: 1974680 夏山冬里方式 1. rotated grazing



History:
3. A 2022-08-01 02:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:31:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2115990 Active (id: 1920509)
万葉調
まんようちょう
1. [n]
▶ poetic style typical of Man'yōshū
Cross references:
  ⇒ see: 1526550 万葉集【まんようしゅう】 1. Man'yōshū (8th century anthology of Japanese poetry)



History:
3. A 2015-08-28 06:54:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-08-15 03:34:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>the poetic style typical of Manyoushuu</gloss>
+<xref type="see" seq="1526550">万葉集・まんようしゅう</xref>
+<xref type="see" seq="1526550">万葉集・まんようしゅう</xref>
+<gloss>poetic style typical of Man'yōshū</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116000 Active (id: 1096514)

きょ
1. [n] {botany}
▶ tubular nectary
▶ spur



History:
3. A 2012-05-15 00:57:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-14 08:28:05  Marcus
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&bot;</field>
@@ -13,1 +14,1 @@
-<gloss>spur (botanical term)</gloss>
+<gloss>spur</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116010 Active (id: 2282877)
先輩面先輩づら [sK]
せんぱいづら
1. [n,vs,vi]
▶ air of seniority
▶ patronizing attitude

Conjugations


History:
6. A 2023-11-11 00:16:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="1889050">先輩風を吹かす</xref>
+<pos>&vi;</pos>
5. A* 2023-11-09 05:22:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
先輩面をする	86
先輩づらをする	0
先輩面	2726
先輩づら	388
GG5, etc.
  Comments:
Should keep the base form.
  Diff:
@@ -5 +5,5 @@
-<keb>先輩面をする</keb>
+<keb>先輩面</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>先輩づら</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8 +12 @@
-<reb>せんぱいづらをする</reb>
+<reb>せんぱいづら</reb>
@@ -11,2 +15,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14 +18,2 @@
-<gloss>to put on an air of seniority</gloss>
+<gloss>air of seniority</gloss>
+<gloss>patronizing attitude</gloss>
4. D* 2023-11-09 04:53:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
先輩面をする	86	1.8%
先輩面をし	441	9.2%
先輩面する	670	14.0%
先輩面し	3601	75.1%
3. A 2010-08-21 19:52:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 16:00:49  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116020 Active (id: 105945)
萼片
がくへん
1. [n]
▶ sepal



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116030 Active (id: 2198687)
着生
ちゃくせい
1. [adj-no,vs,vi]
▶ epiphytic
▶ designating a non-parasitic plant that grows on other plants
Cross references:
  ⇒ see: 1701050 着生植物 1. epiphyte; plant which grows on another

Conjugations


History:
2. A 2022-07-27 01:55:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116040 Active (id: 2198892)
互生
ごせい
1. [n,adj-no,vs,vi] {botany}
▶ alternate (esp. of leaf arrangement)

Conjugations


History:
4. A 2022-07-27 02:59:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2012-05-15 01:17:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-14 08:23:42  Marcus
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>(botanical term) alternate (esp. of leaf arrangement)</gloss>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>alternate (esp. of leaf arrangement)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116050 Active (id: 2166941)
お持て成し [rK]
おもてなし [spec1]
1. [n] [uk]
▶ hospitality
▶ reception
▶ treatment
▶ service
▶ entertainment
Cross references:
  ⇒ see: 1012630 【もてなし】 1. hospitality; reception; treatment; service; entertainment
2. [n] [uk]
▶ (light) refreshment
▶ entertaining with food and drink
▶ treat



History:
10. A 2021-11-30 09:55:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お持て成し	5147
おもてなし	2048924
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A 2021-11-06 11:50:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="1012630">持て成し・1</xref>
+<xref type="see" seq="1012630">もてなし・1</xref>
8. A 2021-11-05 23:44:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, neither are vs
7. A* 2021-11-05 23:20:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not vs in kokugos
(もてなし should be aligned
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -25 +23,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
6. A 2021-07-20 03:09:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.washingtonpost.com/sports/olympics/2021/07/17/olympics-tokyo-legacy/
"'And a lot of people also were excited for the Games itself, and providing omotenashi [“hospitality”] for 
the people coming to Fukushima from overseas, so they are really disappointed.' ...
'Before the pandemic, we were really excited for the Olympics, and really wanted to show omotenashi, but 
now is just not the right time,' ...

'Omotenashi' is a word you hear all the time when it comes to these Olympics, and the Games were also 
supposed to show Japan’s welcome to the world. But, in many ways, that spirit has been superseded during 
the pandemic and the Games by a different vision of Japan: insular, inward-looking and wary of foreigners."
  Comments:
I thought the use of "omotenashi" in this WaPo article was a little interesting. Definitely not worth adding 
it to the glosses just based on this, but thought I'd leave it here in the comment field.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116060 Active (id: 105949)
着信音
ちゃくしんおん
1. [n]
▶ ringtone



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116070 Active (id: 1131803)

エレベーターホールエレベーター・ホール
1. [n]
▶ elevator landing
▶ elevator hall



History:
2. A 2013-05-11 06:46:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エレベーター・ホール</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116080 Active (id: 105951)
布団干し
ふとんほし
1. [n]
▶ drying a futon (by hanging it outside in the sun)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116090 Active (id: 2069223)
水やり水遣り
みずやり
1. [n]
▶ watering (plants)



History:
3. A 2020-05-17 11:12:13  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2020-05-17 11:12:01 
  Refs:
水遣り	180348
水やり	420842
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>水遣り</keb>
+<keb>水やり</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>水やり</keb>
+<keb>水遣り</keb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116100 Active (id: 105953)
土弄り土いじり
つちいじり
1. [n]
▶ playing with dirt
Cross references:
  ⇒ see: 2116110 土遊び 1. making things out of dirt (for fun)
2. [n]
▶ gardening
▶ farming (as a hobby)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116110 Active (id: 2292728)
土遊び土あそび
つちあそび
1. [n]
▶ making things out of dirt (for fun)
Cross references:
  ⇐ see: 2116100 土弄り【つちいじり】 1. playing with dirt



History:
2. A 2024-02-27 01:10:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
土あそび	4792	49.7%
土遊び	4790	49.6%
つち遊び	0	0.0%
つちあそび	66	0.7%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>土あそび</keb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116120 Active (id: 105955)
戸建て戸建
こだて
1. [n]
▶ (separate) house
▶ detached house
Cross references:
  ⇒ see: 1162320 一戸建て 1. detached house; stand-alone house; single-family home



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116130 Active (id: 105956)
大迷惑
だいめいわくおおめいわく
1. [n,adj-na]
▶ great inconvenience
▶ great deal of trouble
▶ big nuisance
▶ royal pain in the behind



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116140 Active (id: 2097684)
水を向ける
みずをむける
1. [exp,v1] [id]
▶ to try and draw someone out
▶ to fish for information
2. [exp,v1]
▶ (for a shrine maiden) to present water to spirits while invoking them
3. [exp,v1]
▶ to offer water before a grave

Conjugations


History:
6. A 2021-03-22 11:03:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
  Diff:
@@ -14,3 +14,2 @@
-<gloss>to take a stab at arousing someone's interest</gloss>
-<gloss>to draw someone out</gloss>
-<gloss>to lead someone to talk</gloss>
+<gloss>to try and draw someone out</gloss>
+<gloss>to fish for information</gloss>
5. A* 2021-03-21 21:13:24  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/水を向ける/
  Comments:
murakami book.
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>to draw someone out</gloss>
+<gloss>to lead someone to talk</gloss>
4. A 2018-06-15 01:29:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2018-06-15 01:29:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>taking a stab at arousing someone's interest</gloss>
+<gloss>to take a stab at arousing someone's interest</gloss>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>(of a shrine maiden) presenting water to spirits while invoking them</gloss>
+<gloss>(for a shrine maiden) to present water to spirits while invoking them</gloss>
@@ -23 +23 @@
-<gloss>offering water before a grave</gloss>
+<gloss>to offer water before a grave</gloss>
2. A 2010-06-03 00:29:47  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
@@ -20,0 +22,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116150 Active (id: 105958)
近所付き合い近所づきあい
きんじょづきあい
1. [n,vs]
▶ interaction with one's neighbors
▶ relationship with one's neighbors (neighbours)

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116160 Active (id: 105959)

レジーム
1. [n]
▶ regime



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116170 Active (id: 1139691)

レジームチェンジレジーム・チェンジ
1. [n]
▶ regime change



History:
2. A 2013-05-11 11:55:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レジーム・チェンジ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116180 Active (id: 105961)
新自由主義
しんじゆうしゅぎ
1. [n]
▶ neoliberalism



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116190 Active (id: 105962)
新保守主義
しんほしゅしゅぎ
1. [n]
▶ neoconservatism
Cross references:
  ⇐ see: 2842372 ネオコンサーバティブ 1. neoconservative; neoconservatism
  ⇐ see: 2842371 ネオコンサバティズム 1. neoconservatism



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116200 Active (id: 105963)
単独行動主義
たんどくこうどうしゅぎ
1. [n]
▶ unilateralism
Cross references:
  ⇐ see: 2123040 単独主義【たんどくしゅぎ】 1. unilateralism



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116210 Active (id: 105964)
国際秩序
こくさいちつじょ
1. [n]
▶ international order



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116220 Active (id: 105965)
世界秩序
せかいちつじょ
1. [n]
▶ world order



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116230 Active (id: 105966)
宗教対立
しゅうきょうたいりつ
1. [n]
▶ religious opposition
▶ religious conflict
▶ religious antagonism



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116240 Active (id: 2144851)

タリバンタリバーンターリバーン
1. [n]
▶ Taliban (fundamentalist Islamic group in Afghanistan)
▶ Taleban



History:
5. A 2021-08-23 12:03:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-08-23 11:25:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The correct demonym is "Afghan" but I think this should be reworded.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Taliban (Afghani fundamentalist Muslim group)</gloss>
+<gloss>Taliban (fundamentalist Islamic group in Afghanistan)</gloss>
3. A 2014-12-30 02:55:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-12-30 02:08:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タリバーン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ターリバーン</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116250 Active (id: 105968)
密やか
ひそやか
1. [adj-na]
▶ quiet
▶ still
▶ surreptitious



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116260 Active (id: 105969)
対中戦略
たいちゅうせんりゃく
1. [n]
▶ strategy for dealing with China



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116270 Active (id: 105970)
対中 [spec1]
たいちゅう [spec1]
1. [n]
▶ relating to China
Cross references:
  ⇐ see: 1410060 対支【たいし】 1. concerning China



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116280 Active (id: 105971)
非軍事
ひぐんじ
1. [n]
▶ nonmilitary



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116290 Active (id: 105972)
協調関係
きょうちょうかんけい
1. [n]
▶ cooperative relationship
▶ partnership



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116300 Active (id: 105973)
国際協調主義
こくさいきょうちょうしゅぎ
1. [n]
▶ principle (or ideology) of international cooperation



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116310 Active (id: 105974)
拒絶感
きょぜつかん
1. [n]
▶ feelings of rejection



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116320 Active (id: 2149065)
対テロ戦争
たいテロせんそう
1. [n]
▶ War on Terror (2001-)
Cross references:
  ⇒ see: 2115070 反テロ戦争 1. War on Terror (2001-)



History:
2. A 2021-10-04 14:04:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>War on Terror</gloss>
+<gloss>War on Terror (2001-)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116330 Active (id: 105976)
イスラム過激主義
イスラムかげきしゅぎ
1. [n]
▶ Islamic extremism



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116340 Active (id: 105977)
広報外交
こうほうがいこう
1. [n]
▶ public diplomacy



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116350 Active (id: 105978)
外交体制
がいこうたいせい
1. [n]
▶ diplomatic structure



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116360 Active (id: 105979)
勢力均衡
せいりょくきんこう
1. [n]
▶ balance of power



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116370 Active (id: 1106531)

ローテーブルロー・テーブル
1. [n]
▶ low table
▶ table with very short legs



History:
3. A 2012-08-06 07:47:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロー・テーブル</reb>
2. A* 2012-08-06 04:39:55  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Put direct translation first (standard for borrowings)
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>table with very short legs (from low table)</gloss>
+<gloss>low table</gloss>
+<gloss>table with very short legs</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116380 Active (id: 2103600)
家族同然
かぞくどうぜん
1. [exp,adj-no]
▶ like a part of the family



History:
5. A 2021-05-26 13:01:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
4. A 2021-05-24 12:03:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
家族同然	22161	  
家族同然の	8239	  
家族同然に	5059	  
家族同然です	1186
  Comments:
I guess that works.
3. A* 2021-05-24 07:26:14  dine
  Refs:
ngram
  Comments:
I changed [n] to [adj-no] because there is no 家族同然は, 家族同然が, or 家族同然を.
There is 家族同然な but it's restricted to the ~なの・~なん construction, which doesn't distinguish between na-adjectives and nouns
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(like a) part of the family</gloss>
+<gloss>like a part of the family</gloss>
2. A* 2021-05-24 07:20:11  dine
  Comments:
do we need this entry?
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116390 Active (id: 2149548)
新冷戦
しんれいせん
1. [n]
▶ new cold war



History:
4. A 2021-10-06 10:43:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "new cold war" is fine.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<gloss>Second Cold War</gloss>
-<gloss>Cold War II</gloss>
-<gloss>New Cold War</gloss>
+<gloss>new cold war</gloss>
3. A* 2021-10-05 02:11:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ENWIKI
  Comments:
or just "new cold war"
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>new Cold War</gloss>
+<gloss>Second Cold War</gloss>
+<gloss>Cold War II</gloss>
+<gloss>New Cold War</gloss>
2. A* 2021-10-05 02:09:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>new Cold war</gloss>
+<gloss>new Cold War</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116400 Active (id: 2174706)
ソ連圏
ソれんけん
1. [n] [hist]
▶ Soviet bloc



History:
3. A 2022-01-18 13:25:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2017-07-07 18:10:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
not needed
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Soviet bloc (defunct)</gloss>
+<gloss>Soviet bloc</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116410 Active (id: 105984)
旧ソ連圏
きゅうソれんけん
1. [n]
▶ former Soviet bloc



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116420 Active (id: 105985)
旧ソ連圏諸国
きゅうソれんけんしょこく
1. [n]
▶ member states of the former Soviet bloc



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116430 Active (id: 105986)
中央アジア諸国
ちゅうおうアジアしょこく
1. [n]
▶ Central Asian countries



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116440 Active (id: 105987)
赤新月社
せきしんげつしゃ
1. [n]
▶ Red Crescent Society



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116450 Active (id: 105988)
赤菱
あかびし
1. [n]
▶ Red Crystal (politically and religiously neutral emblem used by the International Committee of the Red Cross)
Cross references:
  ⇐ see: 2116460 赤水晶【せきすいしょう】 1. Red Crystal (politically and religiously neutral emblem used by the International Committee of the Red Cross)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116460 Active (id: 105989)
赤水晶
せきすいしょう
1. [n]
▶ Red Crystal (politically and religiously neutral emblem used by the International Committee of the Red Cross)
Cross references:
  ⇒ see: 2116450 赤菱 1. Red Crystal (politically and religiously neutral emblem used by the International Committee of the Red Cross)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116470 Active (id: 105990)
観察日記
かんさつにっき
1. [n,n-suf]
▶ (nature, etc.) observation diary



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116480 Active (id: 105991)
合意覚書
ごういおぼえがき
1. [n]
▶ memorandum of agreement
▶ memorandum of understanding
▶ letter of intent



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116490 Active (id: 105992)
予告なしに予告無しに
よこくなしに
1. [adv]
▶ without advance notice



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116500 Active (id: 105993)
利用条件
りようじょうけん
1. [n]
▶ terms of use



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116510 Active (id: 105994)
脱工業化
だつこうぎょうか
1. [n,adj-no]
▶ post-industrialization



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116520 Active (id: 1979862)

コスプレショーコスプレ・ショー
1. [n]
▶ cosplay show
Cross references:
  ⇒ see: 1050180 コスプレ 1. cosplay (dressing up as a character from an anime, manga, video game, etc.)



History:
4. A 2018-05-23 04:00:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1050180">コスプレ</xref>
3. A* 2018-05-23 01:31:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams 111
  Comments:
"Cosplay" is a pretty widely known (and used) term in English by now. Not 100% sure this needs to be an entry though, it's A+B and 
also the google results are a little unclear (I'd expect pages for events, etc. but no), and it's not in hatena or nicopedia. It's 
a little hard to get a grasp of what exactly a コスプレショー is supposed to be (runway/catwalk? a party? a general cosplay 
event/party)?
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<lsource ls_wasei="y">costume play show</lsource>
-<gloss>costume party</gloss>
+<gloss>cosplay show</gloss>
2. A 2013-05-11 07:43:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コスプレ・ショー</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116530 Active (id: 105996)
総重量
そうじゅうりょう
1. [n]
▶ gross weight



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116540 Active (id: 105997)
郵便民営化
ゆうびんみんえいか
1. [n,vs]
▶ postal privatisation (privatisation of Japan Post)
Cross references:
  ⇒ see: 2067520 郵政民営化 1. postal privatisation (privatisation of Japan Post)

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116550 Active (id: 1132461)

ガスメーターガス・メーター
1. [n]
▶ gas meter



History:
2. A 2013-05-11 07:12:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガス・メーター</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116560 Active (id: 1132464)

ガスレンジガス・レンジ
1. [n]
▶ gas cooker
▶ gas range



History:
2. A 2013-05-11 07:12:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガス・レンジ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116570 Active (id: 1132462)

ガスライターガス・ライター
1. [n]
▶ gas lighter



History:
2. A 2013-05-11 07:12:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガス・ライター</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116590 Active (id: 106001)
連立不等式
れんりつふとうしき
1. [n]
▶ simultaneous inequalities



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116600 Active (id: 2164939)
手向け
たむけ
1. [n]
▶ offering to a deity or someone's spirit
2. [n]
▶ tribute to a person who is about to depart



History:
2. A 2021-11-19 10:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>offering to a deity or somebody's spirit</gloss>
+<gloss>offering to a deity or someone's spirit</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116610 Active (id: 2164940)
手向ける
たむける
1. [v1,vt]
▶ to offer something to a deity or someone's spirit
2. [v1,vt]
▶ to pay a tribute to a person who is about to depart

Conjugations


History:
2. A 2021-11-19 10:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to offer something to a deity or somebody's spirit</gloss>
+<gloss>to offer something to a deity or someone's spirit</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116620 Active (id: 1057066)
花嫁姿
はなよめすがた
1. [n]
▶ image of a bride dressed in her wedding gown (wedding kimono, etc.)



History:
3. A 2011-01-28 15:54:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-01-28 15:48:40  gowtham <...address hidden...>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116630 Active (id: 2229774)
兄弟姉妹
きょうだいしまいけいていしまい
1. [n]
▶ brothers and sisters
▶ siblings



History:
4. A 2023-05-01 22:01:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think an x-ref is needed here. 兄弟 has a priority tag.
  Diff:
@@ -15,2 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1249960">兄弟・1</xref>
-<xref type="see" seq="1249960">兄弟・3</xref>
3. A* 2023-05-01 17:55:46  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
oops, [1] and [3]
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1249960">兄弟・2</xref>
+<xref type="see" seq="1249960">兄弟・1</xref>
2. A* 2023-05-01 17:55:18  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
兄弟	5452491	51.7%
姉妹	4884732	46.3%
兄弟姉妹	215650	2.0%
けいていしまい	116	0.0%
きょうだいしまい	227	0.0%

https://ja.wikipedia.org/wiki/兄弟姉妹
兄弟姉妹(けいていしまい、きょうだいしまい、英: siblings)

https://ja.wiktionary.org/wiki/兄弟姉妹
兄弟姉妹(きょうだいしまい、けいていしまい)
  Comments:
Not rare, but the xref should probably be used in most everyday cases.

I get the feeling this is used especially in special explicitly-inclusive contexts.  This appears in some policy/legislative directives ("sibling abuse").  I saw as a translation for "all of my brothers and sisters who suffered under ..." in a dramatic speech(semi-figurative, members of the same race oppressed by another race. but it's sci fi, and it was a "collective" society, so who knows...).  daijs explicitly says same as senses [2] and [3].

There's another reading on wikipedia and wiktionary based right off the alt. reading of 兄弟 (けいめい)
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>けいていしまい</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1249960">兄弟・2</xref>
+<xref type="see" seq="1249960">兄弟・3</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116640 Active (id: 1935911)
あわび結び鮑結び
あわびむすび
1. [n]
▶ var. of knot often used to tie mizu-hiki
Cross references:
  ⇐ see: 2116650 淡路結び【あわじむすび】 1. var. of knot often used to tie mizu-hiki
2. [n]
▶ woman's hairstyle, braided in this fashion



History:
3. A 2016-10-04 12:03:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-09-27 01:26:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
鮑結び	371
あわびむすび	22
あわび結び	1336
アワビ結び	22
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>あわび結び</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116650 Active (id: 1935750)
淡路結び
あわじむすび
1. [n]
▶ var. of knot often used to tie mizu-hiki
Cross references:
  ⇒ see: 2116640 鮑結び 1. var. of knot often used to tie mizu-hiki
2. [n]
▶ woman's hairstyle, braided in this fashion



History:
2. A 2016-09-27 01:27:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2116640">鮑結び</xref>
-<xref type="see" seq="2116640">鮑結び</xref>
+<xref type="see" seq="2116640">鮑結び・1</xref>
+<xref type="see" seq="2116640">鮑結び・1</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116660 Active (id: 106008)
喜び事慶び事
よろこびごと
1. [n]
▶ auspicious event
▶ celebration



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116670 Active (id: 1143487)
太め太目 [ateji]
ふとめ
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ plump
▶ somewhat large
Cross references:
  ⇔ ant: 2087590 細め 1. thinnish; somewhat narrow



History:
6. A 2013-07-10 10:42:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2013-07-10 08:05:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also, ateji
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
4. A* 2013-07-10 08:04:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
better glossed as adjectives as in the entry for 細め.  we don't have links to the base forms for the overwhelming majority of ~め forms.  better served as an antonym xref.
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -15,5 +17,4 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<xref type="see" seq="1408180">太い・1</xref>
-<xref type="see" seq="1604890">目・め・8</xref>
-<gloss>having girth</gloss>
-<gloss>plumpness</gloss>
+<xref type="ant" seq="2087590">細め</xref>
+<xref type="ant" seq="2087590">細め</xref>
+<gloss>plump</gloss>
+<gloss>somewhat large</gloss>
3. A* 2013-07-09 22:34:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, Unidic, n-grams
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>太目</keb>
@@ -14,2 +17,1 @@
-<xref type="see" seq="1604890">目・め・7</xref>
-<xref type="see" seq="1604890">目・め・7</xref>
+<xref type="see" seq="1604890">目・め・8</xref>
2. A 2010-08-02 07:31:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
tightening x-refs
  Diff:
@@ -13,8 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="1408180">太い</xref>
-<xref type="see" seq="1604890">目・め</xref>
-<xref type="see" seq="1604890">目・め・1</xref>
-<xref type="see" seq="1604890">目・め・2</xref>
-<xref type="see" seq="1604890">目・め・3</xref>
-<xref type="see" seq="1604890">目・め・4</xref>
-<xref type="see" seq="1604890">目・め・5</xref>
-<xref type="see" seq="1604890">目・め・6</xref>
+<xref type="see" seq="1408180">太い・1</xref>
@@ -22,6 +15,1 @@
-<xref type="see" seq="1604890">目・め・1</xref>
-<xref type="see" seq="1604890">目・め・2</xref>
-<xref type="see" seq="1604890">目・め・3</xref>
-<xref type="see" seq="1604890">目・め・4</xref>
-<xref type="see" seq="1604890">目・め・5</xref>
-<xref type="see" seq="1604890">目・め・6</xref>
+<xref type="see" seq="1604890">目・め・7</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116690 Active (id: 1967933)
弔事
ちょうじ
1. [n]
▶ unhappy event (e.g. death)
▶ funeral
Cross references:
  ⇔ ant: 1250520 慶事 1. happy event; auspicious event; matter for congratulation



History:
3. A 2018-01-11 22:31:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-01-11 21:32:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
"mourning" is wrong.
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<xref type="see" seq="1250520">慶事</xref>
-<xref type="see" seq="1250520">慶事</xref>
-<gloss>mourning</gloss>
+<xref type="ant" seq="1250520">慶事</xref>
+<xref type="ant" seq="1250520">慶事</xref>
+<gloss>unhappy event (e.g. death)</gloss>
+<gloss>funeral</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116700 Active (id: 2280437)
携番ケー番
けいばんケーバン [sk] ケイバン [sk]
1. [n] [col,abbr]
▶ mobile phone number
▶ cell phone number
Cross references:
  ⇒ see: 2153810 携帯番号 1. mobile phone number; cell phone number



History:
3. A 2023-10-17 21:01:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
携番	5,528	48.6%	
ケー番	4,013	35.2%	
ケーバン	1,543	13.6%	- very few relevant web hits
ケイバン	302	2.7%
  Comments:
I don't think it's old enough for [dated]. We don't typically use [dated] for terms that have only fallen out of use recently.
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>携番</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ケーばん</reb>
-<re_restr>ケー番</re_restr>
@@ -20 +15 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -24 +19 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -31 +25,0 @@
-<misc>&dated;</misc>
@@ -32,0 +27 @@
+<gloss>cell phone number</gloss>
2. A* 2023-10-16 14:52:40  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://10mtv.jp/pc/column/article.php?column_article_id=3581
2021年の改訂で約1700語が削除
 話題のきっかけは、日本テレビ系で2022/8/22に放映された『月曜から夜ふかし』。2021年末、約8年ぶりに刷新された『三省堂国語辞典』第八版で約1100語が削除されたという特集で、「着メロ」「MD」「コギャル」「伝言ダイヤル」「テレカ」「プラズマディスプレイ」「プロフ」「携番」「スペースシャトル」「タカラジェンヌ」「マイナスイオン」「垂直飛び」「ボイン」といった言葉が紹介されました。
  Comments:
My gut said that since 携帯 has long been replaced by スマホ, this term should follow.

Didn't expect to find support for this, but the 8th edition of sankoku has apparently dropped this term(I have the 7th edition, and it's still present). 

It's still on twitter here and there, of course.
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<misc>&dated;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116720 Active (id: 2045095)

ヤリサーやりサー
1. [n] [sl]
《from 遣り and サー(クル)》
▶ university club for socializing and having sex
Cross references:
  ⇒ see: 1012980 遣る【やる】 11. to have sex; to fuck; to bang
  ⇒ see: 1054850 サークル 1. group with a common interest (e.g. students); club (e.g. company sports club); circle



History:
4. A 2019-07-21 23:07:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/ヤリサー  etc.
やりサー	88
ヤリサー	826
  Comments:
I think "fuck club" sounds too porn-related.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>やりサー</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1012980">遣る・やる・11</xref>
+<xref type="see" seq="1054850">サークル・1</xref>
@@ -10,2 +15,2 @@
-<gloss>fuck club</gloss>
-<gloss>university club whose real purpose is for the members to hook up and have sex</gloss>
+<s_inf>from 遣り and サー(クル)</s_inf>
+<gloss>university club for socializing and having sex</gloss>
3. A* 2019-07-21 07:34:55 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>university club whose real purpose is for the members to get together and have sex</gloss>
+<gloss>university club whose real purpose is for the members to hook up and have sex</gloss>
2. A* 2019-07-21 07:34:29 
  Refs:
実用日本語表現辞典
(no mention of "taking advantage")
  Comments:
I think a more literal translation works
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>(university) club that exists for the purpose of getting women drunk and taking advantage of them</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>fuck club</gloss>
+<gloss>university club whose real purpose is for the members to get together and have sex</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116730 Active (id: 106014)
一発やる
いっぱつやる
1. [v5r] [sl,vulg]
▶ to have sex
▶ to bang someone

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116750 Active (id: 2283428)
性具
せいぐ
1. [n]
▶ sex toy
▶ sex aid
Cross references:
  ⇐ see: 2840397 性玩具【せいがんぐ】 1. sex toy
  ⇐ see: 1983290 淫具【いんぐ】 1. sex toy



History:
3. A 2023-11-15 02:56:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
I don't see the need for that xref.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2859238">大人のおもちゃ</xref>
2. A* 2023-11-13 00:51:07  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
xref is wildly more common (stats at xref)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2859238">大人のおもちゃ</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116760 Active (id: 2277721)
やり逃げヤリ逃げ遣り逃げ [sK]
やりにげ
1. [n] [sl,vulg]
▶ breaking off contact with someone after having sex with them
▶ wham-bam-thank-you-ma'am
▶ hit it and quit it
▶ fuck and chuck
Cross references:
  ⇐ see: 2854434 ヤリ捨て【やりすて】 1. breaking off contact with someone after having sex; fuck and chuck; hit it and quit it; smash and dash; wham-bam-thank-you-ma'am



History:
4. A 2023-09-22 12:45:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
やり逃げ	9554	43.2%
遣り逃げ	45	0.2%
ヤリ逃げ	3805	17.2%
やりにげ	8561	38.7%
ヤリニゲ	136	0.6%
ヤリにげ	23	0.1%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>ヤリ逃げ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2012-11-18 01:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-11-16 16:48:42  Marcus Richert
  Refs:
hits
  Comments:
removed " (esp. after telling her that you love her)", felt 
overly detailed. 現代用語の基礎知識 for example just says
"男がセックスをした相手の女性とすぐうまく別れること。騙して捨てること。"
_
this word can also be used in a non-sexual way too, 
apparently, though it's not in any dictionary (saw it on TV 
today and confirmed it with a native speaker)
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>遣り逃げ</keb>
+<keb>やり逃げ</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>やり逃げ</keb>
+<keb>遣り逃げ</keb>
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>having sex with a woman and then breaking off contact with her (esp. after telling her that you love her)</gloss>
+<gloss>breaking off contact with someone after having sex with them</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116770 Active (id: 106017)

ギャランドゥーギャランドゥ
1. [n]
▶ happy trail (line of hair from the navel to the genitals)
▶ pubic hair



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116780 Active (id: 106018)
極エロ
きょくエロ
1. [n]
▶ extreme eroticism
▶ something very erotic



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116790 Active (id: 2077428)

エロプリクラ
1. [n] [sl]
▶ erotic pictures taken at a purikura
Cross references:
  ⇒ see: 1924850 プリクラ 1. photo booth that prints out cards and stickers of the resulting photograph, which are then traded among friends
  ⇐ see: 2116800 エロプリ 1. erotic pictures taken at a purikura



History:
4. A 2020-08-07 05:20:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-07 04:47:29  Opencooper
  Comments:
Please align the x-ref.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>erotic pictures taken at purikura</gloss>
+<gloss>erotic pictures taken at a purikura</gloss>
2. A 2013-04-26 00:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="1924850">プリクラ</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116800 Active (id: 2077429)

エロプリ
1. [n] [abbr,sl]
▶ erotic pictures taken at a purikura
Cross references:
  ⇒ see: 2116790 エロプリクラ 1. erotic pictures taken at a purikura
  ⇒ see: 1924850 プリクラ 1. photo booth that prints out cards and stickers of the resulting photograph, which are then traded among friends



History:
3. A 2020-08-07 05:20:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>erotic pictures taken at purikura</gloss>
+<gloss>erotic pictures taken at a purikura</gloss>
2. A 2013-04-26 00:21:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<xref type="see" seq="1924850">プリクラ</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116810 Active (id: 106021)
エロ画
エロが
1. [n] [abbr,sl]
▶ erotic photograph (on a computer, mobile phone, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2070120 エロ画像 1. erotic picture



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116820 Active (id: 2002217)
手マン手まん
てマン (手マン)てまん (手まん)
1. [n,vs] [sl,vulg]
▶ finger-banging (manual stimulation of female genital organs)
▶ fingering
Cross references:
  ⇐ see: 2816030 指マン【ゆびマン】 1. finger-banging (manual stimulation of female genital organs)

Conjugations


History:
3. A 2019-03-28 03:28:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
手マン	7261
手まん	280
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>手まん</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>手マン</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>てまん</reb>
+<re_restr>手まん</re_restr>
@@ -11,0 +20 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A* 2019-03-27 23:24:29  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Comments:
Seems more common
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>fingering</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116830 Active (id: 2002869)
デブ専でぶ専
デブせん (デブ専)でぶせん (でぶ専)デブセン (nokanji)
1. [n] [sl]
▶ chubby chaser
▶ person attracted to overweight people



History:
5. A 2019-04-01 21:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
8-0}
4. A* 2019-04-01 06:43:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK, but "chubby chaser" is a much more appropriate gloss than "chubby chasing"
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>でぶ専</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,9 @@
+<re_restr>デブ専</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>でぶせん</reb>
+<re_restr>でぶ専</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デブセン</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -13,0 +26 @@
+<gloss>person attracted to overweight people</gloss>
3. A* 2019-04-01 04:39:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I liked it the way it was:
- I could understand the glosses
- it recorded surface forms that got 1400 n-gram counts between them
2. A* 2019-03-30 13:12:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
デブ専	18859
デブセン	557
でぶ専	841
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>でぶ専</keb>
-</k_ele>
@@ -11,4 +7,0 @@
-<reb>でぶせん</reb>
-<re_restr>でぶ専</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16,5 +8,0 @@
-<re_restr>デブ専</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>デブセン</reb>
-<re_nokanji/>
@@ -25,2 +13 @@
-<gloss>chubby-chasing (fat fetishism)</gloss>
-<gloss>chubby-chaser</gloss>
+<gloss>chubby chaser</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116840 Active (id: 106024)
B専ビー専
ビーせん
1. [n] [sl]
▶ attraction to ugly people
Cross references:
  ⇔ see: 2116850 ブス専 1. attraction to ugly people



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116850 Active (id: 106025)
ブス専
ブスせん
1. [n] [sl]
▶ attraction to ugly people
Cross references:
  ⇔ see: 2116840 ビー専 1. attraction to ugly people



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116860 Active (id: 2050297)
はみ乳ハミ乳食み乳
はみちち (はみ乳, 食み乳)ハミちち (ハミ乳)ハミチチ (nokanji)
1. [n] [sl]
▶ partially covered breasts
▶ breasts bulging out from clothing



History:
4. A 2019-10-19 11:13:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
はみ乳	4861
食み乳	< 20
はみちち	256
ハミ乳	3714
ハミチチ	983
  Comments:
I think this is sufficient.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>ハミ乳</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,10 @@
+<re_restr>はみ乳</re_restr>
+<re_restr>食み乳</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハミちち</reb>
+<re_restr>ハミ乳</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハミチチ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -16 +29 @@
-<gloss>breasts only partially covered by clothing</gloss>
+<gloss>partially covered breasts</gloss>
3. A* 2019-10-19 05:00:40 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>breasts bursting out from clothing</gloss>
+<gloss>breasts bulging out from clothing</gloss>
2. A* 2019-10-19 04:58:03 
  Refs:
See image search
  Comments:
Related concepts in English: underboob, sideboob
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>exposed breasts</gloss>
+<gloss>breasts only partially covered by clothing</gloss>
+<gloss>breasts bursting out from clothing</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116870 Active (id: 2059965)
路チュー
ろチュー
1. [n] [sl]
▶ kissing in public (on the street)



History:
3. A 2020-02-26 21:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
路チュー	878
2. A* 2020-02-26 11:51:35  Nicolas Maia
  Refs:
https://mobile.twitter.com/search?q=路チュー&f=live
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116880 Active (id: 1993739)
逆ナン
ぎゃくナン
1. [n,vs] [sl]
《from 逆+ナンパ》
▶ women picking up men
Cross references:
  ⇐ see: 1460820 軟派【なんぱ】 2. picking up women; hitting on women

Conjugations


History:
5. A 2018-12-14 16:11:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-12-14 15:51:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not spec. on the street.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>women picking up men (on the street)</gloss>
+<gloss>women picking up men</gloss>
3. A 2011-11-27 21:10:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-11-27 21:02:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"nampa" may need explanation for some.  may be better phrased without it
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1460820">ナンパ・2</xref>
@@ -13,1 +15,2 @@
-<gloss>"reverse nampa" (wherein women try to pick up men)</gloss>
+<s_inf>from 逆+ナンパ</s_inf>
+<gloss>women picking up men (on the street)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116890 Active (id: 106029)

ダー
1. [n] [abbr,sl]
▶ darling
Cross references:
  ⇒ see: 1076660 ダーリン 1. darling



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116900 Active (id: 2171031)

ゲトる
1. [v5r,vt] [rare,sl]
▶ to get
Cross references:
  ⇒ see: 2070360 ゲット 1. getting; obtaining; winning

Conjugations


History:
2. A 2021-12-24 12:37:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116910 Active (id: 106031)
食事代
しょくじだい
1. [n]
▶ cost of a meal (or meals)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116920 Active (id: 106032)
役職名
やくしょくめい
1. [n]
▶ job title
▶ name of one's position



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116930 Active (id: 2151485)
会費制
かいひせい
1. [n,adj-no]
▶ pay-your-own-way system (e.g. for a wedding reception)
▶ entrance fee system
▶ membership fee system



History:
4. A 2021-10-14 10:22:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-07 20:57:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this should be glossed as a noun.
Most online results are about weddings but there are some examples on reverso where it's simply referring to a membership fee.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,2 +13,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>pay-your-own-way (party, etc.)</gloss>
+<gloss>pay-your-own-way system (e.g. for a wedding reception)</gloss>
+<gloss>entrance fee system</gloss>
+<gloss>membership fee system</gloss>
2. A 2021-10-04 08:45:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116940 Active (id: 106034)
返信葉書返信はがき
へんしんはがき
1. [n]
▶ return postcard



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116950 Active (id: 106035)
価格交渉
かかくこうしょう
1. [n]
▶ price negotiation



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116960 Active (id: 106036)
オレンジ革命
オレンジかくめい
1. [n]
▶ Orange Revolution (Ukraine, 2004-2005)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116970 Active (id: 106037)
親欧米路線
しんおうべいろせん
1. [n]
▶ alignment with the Western powers of America and Europe



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116980 Active (id: 106038)
力の外交
ちからのがいこう
1. [n]
▶ power diplomacy



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116990 Active (id: 106039)
経済的動機
けいざいてきどうき
1. [n]
▶ economic motive



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117000 Active (id: 106040)
協力合意
きょうりょくごうい
1. [n]
▶ agreement to cooperate



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117010 Active (id: 106041)
関係改善
かんけいかいぜん
1. [n]
▶ improvement of relations
▶ rapprochement



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117020 Active (id: 106042)
米大統領
べいだいとうりょう
1. [n]
▶ President of the United States of America
▶ US President



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117030 Active (id: 106043)
警戒感
けいかいかん
1. [n]
▶ sense of caution
▶ wariness



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117040 Active (id: 106044)
資源確保
しげんかくほ
1. [n]
▶ securement of resources



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117050 Active (id: 106045)
全方位
ぜんほうい
1. [n]
▶ every direction



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117060 Active (id: 106046)
相互訪問
そうごほうもん
1. [n]
▶ mutual visitation
▶ reciprocal visits



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117070 Active (id: 106047)
国家統制主義
こっかとうせいしゅぎ
1. [n]
▶ statism



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117080 Active (id: 2227787)
右寄せ
みぎよせ
1. [n] {printing}
▶ right alignment
▶ right justification
Cross references:
  ⇐ see: 2342130 右揃え【みぎぞろえ】 1. right alignment; right justification



History:
3. A 2023-04-04 00:04:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-04-03 23:57:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, n-grams
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>right-aligned</gloss>
-<gloss>right-justified</gloss>
+<field>&print;</field>
+<gloss>right alignment</gloss>
+<gloss>right justification</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117090 Active (id: 2227788)
左寄せ
ひだりよせ
1. [n] {printing}
▶ left alignment
▶ left justification
Cross references:
  ⇐ see: 2357160 左揃え【ひだりぞろえ】 1. left alignment; left justification



History:
3. A 2023-04-04 00:04:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-04-03 23:54:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, n-grams
  Comments:
Usually 〜にする, not 〜する.
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>left-aligned</gloss>
-<gloss>left-justified</gloss>
+<field>&print;</field>
+<gloss>left alignment</gloss>
+<gloss>left justification</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117100 Active (id: 106050)
直謝りひた謝り
ひたあやまり
1. [n]
▶ earnest apology
▶ profuse apology
Cross references:
  ⇒ see: 1507370 平謝り 1. earnest apology; humble apology; apologizing profusely



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117110 Active (id: 106051)
三日にあげず三日に上げず
みっかにあげず
1. [exp,adv]
▶ at very frequent intervals
▶ almost every other day
▶ constantly
Cross references:
  ⇐ see: 2147710 三日と上げず【みっかとあげず】 1. almost every day; constantly



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117120 Active (id: 1918146)
合理的疑い
ごうりてきうたがい
1. [exp,n]
▶ reasonable doubt



History:
4. A 2015-07-02 23:14:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>beyond reasonable doubt</gloss>
+<gloss>reasonable doubt</gloss>
3. A 2015-07-02 23:13:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Comments:
32 google hits for the original (incl. edict). trimming back
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>合理的疑いを越えて</keb>
+<keb>合理的疑い</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ごうりてきうたがいをこえて</reb>
+<reb>ごうりてきうたがい</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
2. D* 2015-07-02 11:05:09 
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117130 Active (id: 1037640)
気を回す
きをまわす
1. [exp,v5s]
▶ to read too much into things
▶ to get wrong ideas by letting one's imagination run wild
▶ to have a groundless suspicion

Conjugations


History:
3. A 2010-08-20 08:58:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-19 18:20:00  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117140 Active (id: 1935899)
気を持たす
きをもたす
1. [exp,v5s]
▶ to encourage someone to expect something
▶ to raise someone's hopes
Cross references:
  ⇒ see: 2117150 気を持たせる【きをもたせる】 1. to encourage someone to expect something; to raise someone's hopes

Conjugations


History:
4. A 2016-10-04 04:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2117150">気を持たせる・きをもたせる</xref>
3. A 2010-08-20 08:56:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-19 18:20:11  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117150 Active (id: 1037635)
気を持たせる
きをもたせる
1. [exp,v1]
▶ to encourage someone to expect something
▶ to raise someone's hopes
Cross references:
  ⇐ see: 2117140 気を持たす【きをもたす】 1. to encourage someone to expect something; to raise someone's hopes

Conjugations


History:
3. A 2010-08-20 08:56:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-19 18:20:13  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="2117140">気を持たす</xref>
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117160 Active (id: 1037643)
気を休める
きをやすめる
1. [exp,v1]
▶ to ease up
▶ to relax attention

Conjugations


History:
3. A 2010-08-20 08:59:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-19 18:20:49  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117170 Active (id: 2085156)
引けを取る引けをとるひけを取る
ひけをとる
1. [exp,v5r] [id]
《usu. in the negative》
▶ to be outdone (by)
▶ to be in inferior (to)
▶ to compare unfavorably (with)
▶ to be behind
Cross references:
  ⇒ see: 2847213 引けを取らない 1. not losing out (to); holding one's own (against); comparing favorably (with); being a fair match (for)
  ⇐ see: 1626750 引け【ひけ】 2. being outdone; compare unfavourably (with)

Conjugations


History:
6. A 2020-10-25 18:34:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -20,3 +20,6 @@
-<s_inf>usu. negative</s_inf>
-<gloss>to be outdone by</gloss>
-<gloss>to compare unfavorably with</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
+<gloss>to be outdone (by)</gloss>
+<gloss>to be in inferior (to)</gloss>
+<gloss>to compare unfavorably (with)</gloss>
+<gloss>to be behind</gloss>
5. A* 2020-10-24 11:29:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="2847213">引けを取らない</xref>
+<s_inf>usu. negative</s_inf>
4. A 2020-10-24 11:24:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
引けを取る	2828
引けをとる	1855
ひけを取る	635
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引けをとる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひけを取る</keb>
3. A 2010-08-20 22:47:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 17:37:25  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117180 Active (id: 106058)
目に一丁字もない
めにいっていじもないめにいっちょうじもない
1. [exp]
▶ completely illiterate
Cross references:
  ⇔ see: 2117190 目に一丁字なし 1. completely illiterate



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117190 Active (id: 106059)
目に一丁字なし
めにいっていじなし
1. [exp]
▶ completely illiterate
Cross references:
  ⇔ see: 2117180 目に一丁字もない 1. completely illiterate



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117200 Active (id: 1971772)
安牌安パイ
あんパイアンパイ (nokanji)
1. [n] [abbr] {mahjong}
▶ safe tile
▶ [expl] tile that may be discarded without risking benefiting an opponent
Cross references:
  ⇒ see: 2088590 安全牌 1. safe tile; tile that may be discarded without risking benefiting an opponent
2. [n] [abbr,id]
▶ no-risk choice
▶ easily handled person
Cross references:
  ⇒ see: 2088590 安全牌 2. no-risk choice; easily handled person



History:
12. A 2018-02-14 02:35:55  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2018-02-11 19:35:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 〔安全パイ、安パイ、アンパイとも〕
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アンパイ</reb>
+<re_nokanji/>
10. A* 2018-02-11 19:34:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://arcturus.su/wiki/Defense#Safe_tiles
  Comments:
aligning with 安全牌
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>'safe' tile (one that won't be taken up by other players if discarded)</gloss>
+<gloss>safe tile</gloss>
+<gloss g_type="expl">tile that may be discarded without risking benefiting an opponent</gloss>
@@ -26 +27,3 @@
-<gloss>someone that can be safely ignored (e.g. in some competitive situation)</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>no-risk choice</gloss>
+<gloss>easily handled person</gloss>
9. A 2014-12-21 05:34:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -17 +18 @@
-<gloss>'safe' tile in mahjong (one that won't be taken up by other players if discarded)</gloss>
+<gloss>'safe' tile (one that won't be taken up by other players if discarded)</gloss>
8. A 2014-08-14 07:31:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams (安パイ gets about 2/3 the count of 安牌.)
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117210 Active (id: 106061)
入格
にゅうかく
1. [n,adj-no] {linguistics}
▶ illative



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117220 Active (id: 106062)
分格
ぶんかく
1. [n] {linguistics}
▶ partitive



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117230 Active (id: 106063)
様格
ようかく
1. [n,adj-no] {linguistics}
▶ essive



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117240 Active (id: 2170777)
内格
ないかく
1. [n] {grammar}
▶ inessive case



History:
2. A 2021-12-22 14:09:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<field>&ling;</field>
-<gloss>inessive</gloss>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>inessive case</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117250 Active (id: 106065)
出格
しゅっかく
1. [n] {linguistics}
▶ elative



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117260 Rejected (id: 2170494)
所格処格
しょかく
1. [n,adj-no] {grammar}
▶ locative case
▶ adessive case

History:
7. R 2021-12-21 00:36:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
6. A* 2021-12-20 06:29:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
5. A 2016-02-17 22:56:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
4. A* 2016-02-17 14:18:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
locative is a much more common case than adessive
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>adessive (case)</gloss>
-<gloss>locative</gloss>
+<gloss>locative case</gloss>
+<gloss>adessive case</gloss>
3. A* 2016-02-17 00:26:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
2/3 rule, so merge.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>処格</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117260 Active (id: 2170591)
所格処格
しょかく
1. [n] {grammar}
▶ locative case
Cross references:
  ⇐ see: 2828505 位格【いかく】 2. locative case



History:
8. A 2021-12-21 21:01:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/処格
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +16,0 @@
-<gloss>adessive case</gloss>
7. A 2021-12-21 00:37:02  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-20 06:29:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
5. A 2016-02-17 22:56:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
4. A* 2016-02-17 14:18:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
locative is a much more common case than adessive
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>adessive (case)</gloss>
-<gloss>locative</gloss>
+<gloss>locative case</gloss>
+<gloss>adessive case</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117270 Active (id: 106067)
向格
こうかく
1. [n,adj-no] {linguistics}
▶ allative



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117280 Active (id: 106068)
共格
きょうかく
1. [n] {linguistics}
▶ comitative



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117290 Active (id: 2169624)
具格
ぐかく
1. [n] {grammar}
▶ instrumental case



History:
4. A 2021-12-15 15:26:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<field>&ling;</field>
-<gloss>instrumental (case)</gloss>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>instrumental case</gloss>
3. A 2016-02-17 22:54:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-02-17 10:40:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>instructive</gloss>
+<gloss>instrumental (case)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117300 Active (id: 2047746)
思い当たるふしがある思い当たる節がある
おもいあたるふしがある
1. [exp,v5r-i]
▶ to have something (likely) come to mind
▶ to be reminded of something
▶ to understand a point

Conjugations


History:
7. A 2019-09-08 17:16:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2019-09-08 09:00:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: そう言われればなるほど思い当たるふしがある. Now you mention it, I remember. | That 「calls to 
mind [reminds me of] something I had forgotten.
今にして思えば, そのときの彼の行動に思い当たるふしがある. Come to think of it, now I think I understand 
why he acted the way he did. | With hindsight, the reason for his behavior has occurred to 
me.
  Comments:
Maybe this works?
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>to have something familiar about it</gloss>
+<gloss>to be reminded of something</gloss>
+<gloss>to understand a point</gloss>
5. A* 2019-09-07 20:59:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm unsure of how best to gloss this but i think this mix-and-match approach is potentially confusing.

sense 1 is written as if the person remembering as the subject, and sense 2 is written as if the thing remembered is the subject.  because this entry doesn't start with に, i think sense 1 has the better perspective for the entry, but i don't like the gloss used
4. A* 2019-09-07 11:31:25 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/思い当たるふしがある
https://eow.alc.co.jp/search?q=思い当たる節
  Comments:
Was used in reference to speech in an unrecognized foreign language.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to have something familiar about it</gloss>
3. A 2015-10-18 08:05:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117310 Active (id: 1932303)
夏至祭
げしまつりげしさい
1. [n]
▶ midsummer feast
▶ summer solstice celebration
▶ St John's day



History:
3. A 2016-06-26 07:09:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm. In Australia the summer solstice is nowhere near st 
John's day.
2. A* 2016-06-25 19:20:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(ヨーロッパの夏至祭)
https://kotobank.jp/word/夏至祭-774344
wiki(Midsummer)
  Comments:
ref 1 has げしまつり, ref 2 has げしさい
to me, げしまつり sounds more natural
--------------
Happy Midsummer everyone!
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>げしまつり</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,2 +14,0 @@
-<gloss>Midsummer</gloss>
-<gloss>midsummer festivities</gloss>
@@ -14,0 +16,2 @@
+<gloss>summer solstice celebration</gloss>
+<gloss>St John's day</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117320 Active (id: 106072)
生徒指導
せいとしどう
1. [n]
▶ student guidance
▶ student counseling
Cross references:
  ⇒ see: 2117330 学習指導 1. educational guidance



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117330 Active (id: 106073)
学習指導
がくしゅうしどう
1. [n]
▶ educational guidance
Cross references:
  ⇐ see: 2117320 生徒指導【せいとしどう】 1. student guidance; student counseling



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117340 Active (id: 106074)
夜も日も明けない
よもひもあけない
1. [exp]
▶ cannot live even a minute without someone or something
▶ meaning the world to one



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117360 Active (id: 2082373)
いい子になる好い子になる
いいこになる
1. [exp,v5r]
▶ to make oneself popular without any regard to others
▶ to take all the credit to oneself
▶ [lit] to turn out well (of a child)

Conjugations


History:
7. A 2020-09-26 06:26:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, let's add the literal form.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss g_type="lit">to turn out well (of a child)</gloss>
6. A* 2020-09-23 21:40:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think so?   seems to match koj & gg5
他人をさしおいて、自分だけが人にほめられる振舞をする。

 自分だけいい子になる make oneself popular without any regard to others; take all the credit to oneself
 ·だれでもいい子になりたがる. Everybody wants to be thought well of. | Nobody is willing to take the blame.
5. A* 2020-09-23 03:06:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
is this entry really correct? google results 
are for the more literal meaning I mentioned 
in my 2019 edit
4. A 2019-04-21 21:06:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-04-20 20:46:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Can also be literal e.g. "that kid turned 
out well"
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>好い子になる</keb>
+<keb>いい子になる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>いい子になる</keb>
+<keb>好い子になる</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117370 Active (id: 2271493)
益体もない益体も無い
やくたいもない
1. [exp,adj-i]
▶ useless
▶ worthless
▶ silly
▶ trivial

Conjugations


History:
5. A 2023-06-09 23:42:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-06-09 20:26:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, luminous, wisdom
  Comments:
"baloney" isn't an adjective.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>absurd</gloss>
-<gloss>baloney</gloss>
+<gloss>silly</gloss>
+<gloss>trivial</gloss>
3. A 2023-06-08 21:37:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-06-08 17:04:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 益体もない   │ 3,332 │ 56.8% │
│ 益体も無い   │   837 │ 14.3% │
│ やくたいもない │ 1,700 │ 29.0% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>益体も無い</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117380 Active (id: 1054941)
立体駐車場
りったいちゅうしゃじょう
1. [n]
▶ multi-storey car park
▶ parking structure
▶ parking deck
▶ parking garage
▶ parkade
Cross references:
  ⇐ see: 1551740 立体【りったい】 2. multi-storey car park



History:
3. A 2011-01-01 23:23:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-01-01 00:02:31  Mike Brown <...address hidden...>
  Comments:
I was looking for the best way to write "parking garage". 立体駐車場 appeared in a search for "parking" and seems like the right translation, but "parking garage" isn't one of the listed meanings, so I'm suggesting it be added, assuming it's correct. I don't have any references for it, so a native Japanese speaker should confirm whether it's correct.

"Parking garage" is what we in the U.S. call those massive concrete parking structures that have at least one covered level. Usually, the garage is a separate structure, but it could just be a parking area located under a shopping center or apartment complex.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>parking garage</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117390 Active (id: 1141672)
石焼ビビンバ石焼きビビンバ
いしやきビビンバ
1. [n]
▶ stone-roasted bibimbap
▶ Korean style rice (bibimbap) heated in a stone pot



History:
3. A 2013-06-05 21:00:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-06-05 11:16:19  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
331k hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>石焼きビビンバ</keb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117400 Active (id: 106079)

やっさもっさ
1. [n,vs,adv-to] [on-mim]
▶ hurly-burly
▶ helter-skelter
▶ hustle and bustle
▶ turmoil

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117410 Active (id: 106080)
水雲藻付海蘊海雲
もずくモズク (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ mozuku (Cladosiphon okamuranus and Sphaerotrichia divaricata, types of edible seaweed)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117420 Active (id: 1971644)

ことよろコトヨル
1. [n] [col,abbr]
《abbr. of 今年もよろしくお願いいたしま す》
▶ Happy New Year
Cross references:
  ⇒ see: 2117430 あけおめことよろ 1. Happy New Year



History:
3. A 2018-02-13 07:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-02-13 07:48:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>abbreviation of "kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu" (please be kind to me again this year)</gloss>
+<s_inf>abbr. of 今年もよろしくお願いいたしま す</s_inf>
+<gloss>Happy New Year</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117430 Active (id: 1971643)

あけおめことよろアケオメコトヨロ
1. [exp] [col,abbr]
《abbr. of あけましておめでとう、今年 もよろしくお願いします》
▶ Happy New Year
Cross references:
  ⇐ see: 2117420 ことよろ 1. Happy New Year



History:
3. A 2018-02-13 07:58:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-02-13 07:47:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>abbreviation of "akemashite omedetou, kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu"</gloss>
+<s_inf>abbr. of あけましておめでとう、今年 もよろしくお願いします</s_inf>
+<gloss>Happy New Year</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117440 Active (id: 2289834)
ギフト券
ギフトけん
1. [n]
▶ gift certificate
▶ gift voucher
▶ gift coupon



History:
3. A 2024-01-24 11:55:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-01-24 03:43:34 
  Refs:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/gift-coupon
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>gift coupon</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117450 Active (id: 2282342)
小股の切れ上がった小股の切れあがった [sK]
こまたのきれあがった
1. [exp,adj-f]
▶ slender and smartly shaped (of a woman)



History:
8. A 2023-11-06 23:53:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
小股の切れ上がった	2454	89.9%
小股のきれ上がった	0	0.0%
小股の切れあがった	218	8.0%
小股のきれあがった	58	2.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小股の切れあがった</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13 +17 @@
-<gloss>(of a woman) slender and smartly shaped</gloss>
+<gloss>slender and smartly shaped (of a woman)</gloss>
7. A 2019-09-07 09:33:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
小股の切れ上がった	2454
小股が切れ上がった	228
  Comments:
Sharp eyes.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こまたがきれあがった</reb>
+<reb>こまたのきれあがった</reb>
6. A* 2019-09-07 02:11:04 
  Refs:
kanji has の, reading が?
5. A 2018-05-14 03:14:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree. No sound clip.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>小股が切れ上がる</keb>
+<keb>小股の切れ上がった</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>こまたがきれあがる</reb>
+<reb>こまたがきれあがった</reb>
@@ -12,2 +12,2 @@
-<pos>&v5r;</pos>
-<gloss>(of a woman) to be slender and smartly shaped</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>(of a woman) slender and smartly shaped</gloss>
4. A* 2018-05-13 13:59:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
小股の切れ上がった	2454
小股が切れ上がった	228
小股の切れ上がる	No matches
小股が切れ上がる	120
  Comments:
I suggest changing this to [adj-f] - 小股の切れ上がった
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117460 Active (id: 2169233)
置き場所
おきばしょ
1. [n]
▶ place to put something
▶ storage space



History:
3. A 2021-12-14 01:14:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-13 05:49:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"置き場所に困らないコンパクト設計。"

gg5 redir to 置き場
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>houseroom</gloss>
+<gloss>place to put something</gloss>
+<gloss>storage space</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117470 Active (id: 1138991)

メッセージカードメッセージ・カード
1. [n] Source lang: eng(wasei) "message card"
▶ card (with a message written on it)



History:
2. A 2013-05-11 11:27:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メッセージ・カード</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117480 Active (id: 106087)
身元不明者
みもとふめいしゃ
1. [n]
▶ John Doe
▶ Jane Doe
▶ person unknown
Cross references:
  ⇐ see: 2622500 不明者【ふめいしゃ】 1. missing person



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117490 Deleted (id: 1967179)
小股の切れ上がったいい女
こまたのきれあがったいいおんな
1. [exp,n]
▶ slender and smartly shaped woman



History:
5. D 2018-01-02 21:29:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. D* 2017-12-31 17:29:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B surely?
We already have 小股が切れ上がる.
3. A 2015-10-20 00:12:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
小股の切れ上がったいい女	483
こまたのきれあがったいいおんな	No matches
小股の切れ上がった良い女	36
  Comments:
I don't think I'll bother with a 良い entry.
2. A* 2015-10-18 18:31:11  luce
  Comments:
oddly enough, 343 www hits
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117500 Active (id: 106089)

こうぞかぞコウゾ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ hybrid mulberry tree used to make Japanese paper (Broussonetia kazinoki x papyrifera)
Cross references:
  ⇐ see: 2209340 栲【たく】 1. paper mulberry
  ⇐ see: 2261050 木綿【ゆう】 1. string made of cut steamed, soaked mulberry bark fibers
  ⇐ see: 2624220 楮紙【こうぞがみ】 1. kozo (paper); kōzogami; Japanese tissue made from the bark fibre of a paper mulberry tree



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117510 Active (id: 1936820)
漉く抄く
すく
1. [v5k,vt]
▶ to make something (e.g. paper) from wet, pulpy material by spreading it thin and drying it

Conjugations


History:
4. A 2016-10-14 17:46:11  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-10-14 17:35:02 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to make something (i.e. paper) from wet, pulpy material by spreading it thin and drying it</gloss>
+<gloss>to make something (e.g. paper) from wet, pulpy material by spreading it thin and drying it</gloss>
2. A 2014-09-03 22:21:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, etc.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117520 Deleted (id: 2179762)
ガンガン食べるがんがん食べる
ガンガンたべる (ガンガン食べる)がんがんたべる (がんがん食べる)
1. [exp,v1] [sl]
▶ to pig out
▶ to chow down

Conjugations


History:
7. D 2022-02-22 06:19:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well, I have it in the harmless/possibly useful category, but ...
6. D* 2022-01-25 02:54:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ガンガン勉強	1407
ガンガン飲む	4274
ガンガン走る	5429
ガンガン仕事	5176

I don't think that really makes sense.
5. A 2022-01-24 04:24:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Considering it's the 3rd sense of ガンガン, I'd keep it.
4. D* 2022-01-21 14:08:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ガンガン食べる	1796
がんがん食べる	660
  Comments:
not that common, compositional (adv+verb)
3. A 2010-08-04 01:08:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
and swapping readings to match headwords
  Diff:
@@ -11,0 +11,4 @@
+<reb>ガンガンたべる</reb>
+<re_restr>ガンガン食べる</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,4 +17,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ガンガンたべる</reb>
-<re_restr>ガンガン食べる</re_restr>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117530 Active (id: 2289213)
ガン見がん見
がんみ
1. [n,vs,vt] [sl]
▶ gazing at
▶ staring at fixedly
▶ eyeballing
▶ glaring
▶ giving a hard look

Conjugations


History:
6. A 2024-01-20 00:00:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: sankoku
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2022-11-03 05:49:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-03 05:44:24  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/がん見-683346

ガン見 122,632 96.5%
がん見   4,410  3.5%
  Comments:
From 「がんがん見る」, so etymology is Japanese and reading should use hiragana, at least from my understanding of our current practice.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>がん見</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>ガンみ</reb>
+<reb>がんみ</reb>
3. A 2012-08-13 12:09:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Comments:
Both the above refs support the "glaring" meaning. E.g. Daijirin has: "若者語で,誰か(何か)をじっと睨み付けること。"
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<gloss>eyeballing</gloss>
+<gloss>glaring</gloss>
+<gloss>giving a hard look</gloss>
2. A* 2012-08-13 07:55:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://www.practical-japanese.com/2012/03/blog-post_1140.html
現代用語の基礎知識
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>glaring look</gloss>
-<gloss>giving the stink eye</gloss>
+<gloss>gazing at</gloss>
+<gloss>staring at fixedly</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117540 Active (id: 106093)
チラ見ちら見
チラみ (チラ見)ちらみ (ちら見)
1. [n,vs] [sl]
▶ glancing look

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117550 Active (id: 2144422)
チラ見せちら見せ
チラみせ (チラ見せ)ちらみせ (ちら見せ)
1. [n,vs] [sl]
▶ giving (someone) a peek (of skin, underwear, etc.)
▶ giving a glimpse
Cross references:
  ⇒ see: 1007920 ちらっと 1. at a glance; by accident

Conjugations


History:
5. A 2021-08-17 00:25:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-08-16 23:56:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>giving someone a peek (of cleavage, etc.)</gloss>
+<gloss>giving (someone) a peek (of skin, underwear, etc.)</gloss>
+<gloss>giving a glimpse</gloss>
3. A 2021-08-14 12:09:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
チラ見せ	51003
ちら見せ	7696
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>チラ見せ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちらみせ</reb>
+<re_restr>ちら見せ</re_restr>
2. A* 2021-08-14 05:31:32 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/ちら見せ/
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ちら見せ</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1007920">ちらっと</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117560 Active (id: 1972338)

スタバる
1. [v5r] [sl]
▶ to go to Starbucks

Conjugations


History:
3. A 2018-02-20 00:03:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スタバる	509
2. A* 2018-02-18 01:01:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google results
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117570 Active (id: 106096)

カフェる
1. [v5r] [sl]
▶ to go to a cafe

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117590 Active (id: 106098)

ケンチキ
1. [n] [abbr,sl]
▶ Kentucky Fried Chicken



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117600 Active (id: 1118583)

ファッキンファッキング
1. [n,adj-f] [sl,vulg]
▶ fucking
2. (ファッキン only) [n] [abbr,sl]
▶ First Kitchen (fast food restaurant chain)
Cross references:
  ⇒ see: 2117890 ファーストキッチン 1. First Kitchen (fast food restaurant chain)



History:
3. A 2012-12-12 09:51:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-12-12 09:35:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"ファッキング" 58k (b)
http://alfalfalfa.com/archives/6132482.html#write_comment02
"ファッキンサイト"
  Comments:
I don't think the First Kitchen sense is very common, judging 
by google images and google search results. I don't think it's 
needed
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ファッキング</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +11,8 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&vulg;</misc>
+<gloss>fucking</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ファッキン</stagr>
@@ -14,4 +25,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>fucking</gloss>
-</sense>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117640 Active (id: 1075192)
汁だく液だく
つゆだく
1. [adj-no,n] [uk]
▶ soupy
▶ containing more broth or sauce than usual (of gyudon, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2117650 ねぎだく 1. containing more onions or leeks than usual (of gyudon, etc.)



History:
3. A 2011-08-31 20:08:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
液だく from daijs
  Comments:
obviously needs adj pos for those glosses
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>液だく</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2011-08-31 17:16:22  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
http://ja.wikipedia.org/wiki/牛丼#.E3.81.A4.E3.82.86.E3.81.A0.E3.81.8F
Etymology:
http://www.nhk.or.jp/kininaru-blog/68107.html
  Comments:
* Add spelling 汁だく which is very common (also often written as kana).
* Pointedly did *not* add the spelling 汁沢 – it’s firstly quite rare (~5k Google hits, vs 1m+ for others), and secondly unclear that this is the etymology (may be from だくだく rather than 〜沢山+連濁).
If we want to include v. obscure (mis?-)spellings, 汁沢 is permissible, though I’d rather wait until someone sees it in the wild (if you do, please add it).
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>汁だく</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117650 Active (id: 106104)

ねぎだくネギだく
1. [n]
▶ containing more onions or leeks than usual (of gyudon, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2117640 【つゆだく】 1. soupy; containing more broth or sauce than usual (of gyudon, etc.)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117660 Active (id: 2218169)

がっつりガッツリ
1. [adv,adv-to] [on-mim,col]
▶ a lot
▶ a great deal
▶ plentifully
2. [adv,adv-to] [on-mim,col]
▶ properly
▶ sufficiently
▶ fully



History:
4. A 2023-01-06 16:10:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
sankoku:〔俗〕① たくさん。大いに。「ー食べる」
             ② しっかり。きちんと。「インドをー旅行する」
  Comments:
Those refs only have one sense. Sankoku 8e has two. I think this is sufficient.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>fully</gloss>
+<misc>&col;</misc>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>a great deal</gloss>
@@ -22,9 +23,4 @@
-<gloss>with all one's might</gloss>
-<gloss>very hard</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>to one's heart's content</gloss>
-<gloss>as much as one likes</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>properly</gloss>
+<gloss>sufficiently</gloss>
+<gloss>fully</gloss>
3. A* 2023-01-05 07:25:55  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
デジタル大辞泉(小学館)
  Comments:
added definitions
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>firmly</gloss>
+<gloss>fully</gloss>
+<gloss>a lot</gloss>
@@ -15,0 +17,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -16,0 +23,8 @@
+<gloss>very hard</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>to one's heart's content</gloss>
+<gloss>as much as one likes</gloss>
2. A 2017-09-18 12:26:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117670 Active (id: 1160158)
宅飲み宅呑み
たくのみ
1. [n] [sl]
▶ drinking at home (as opposed to going out)
Cross references:
  ⇔ see: 2117680 家飲み 1. drinking at home (as opposed to going out)



History:
3. A 2014-08-17 06:47:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-08-17 03:31:03  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Reading: http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1113870891
Usage example: http://ameblo.jp/iwamotokumi/entry-11873764553.html
n-grams
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>宅呑み</keb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117680 Active (id: 2101667)
家飲み
いえのみうちのみ
1. [n]
▶ drinking at home (as opposed to going out)
Cross references:
  ⇔ see: 2117670 宅飲み 1. drinking at home (as opposed to going out)
  ⇐ see: 2117690 自宅飲み【じたくのみ】 1. drinking at home (as opposed to going out)



History:
3. A 2021-05-03 01:32:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙 (both readings.)
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>うちのみ</reb>
2. A* 2021-05-03 00:27:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/63109be6d46
ee3392977b735f4683602509f04e3
新型コロナウイルスの影響で、家飲み需要が増えている。
  Comments:
maybe col but not sl
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&sl;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117690 Active (id: 2101668)
自宅飲み
じたくのみ
1. [n]
▶ drinking at home (as opposed to going out)
Cross references:
  ⇒ see: 2117680 家飲み 1. drinking at home (as opposed to going out)



History:
3. A 2021-05-03 01:32:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-03 01:28:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is slang.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&sl;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117700 Active (id: 106109)

ウーハイ
1. [n] [abbr,sl]
▶ oolong tea highball
Cross references:
  ⇒ see: 2117710 ウーロンハイ 1. oolong tea highball



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117710 Active (id: 106110)

ウーロンハイ
1. [n]
▶ oolong tea highball
Cross references:
  ⇐ see: 2117700 ウーハイ 1. oolong tea highball



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117720 Active (id: 106111)

コンビニスト
1. [n] [sl] Source lang: eng(wasei) "convenienist"
▶ someone who frequents convenience stores



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117730 Active (id: 1968275)

ゴチごち
1. [n,vs] [col,abbr]
▶ treat
▶ banquet
▶ feast
▶ entertainment
▶ goodies
Cross references:
  ⇒ see: 1593590 【ごちそう】 1. treat (esp. food and drink); entertainment; treating someone (to a meal); taking someone to dinner
  ⇐ see: 2117740 ゴチる 1. to treat someone; to entertain someone
2. [int] [col,abbr]
▶ thank you (for the meal)
▶ that was a delicious meal
Cross references:
  ⇒ see: 1270520 【ごちそうさま】 1. thank you (for the meal); that was a delicious meal

Conjugations


History:
5. A 2018-01-15 00:12:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-12-28 08:07:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<xref type="see" seq="1422120">馳走・1</xref>
-<misc>&sl;</misc>
+<xref type="see" seq="1593590">ごちそう・1</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -20,0 +22,9 @@
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<xref type="see" seq="1270520">ごちそうさま・1</xref>
+<xref type="see" seq="1270520">ごちそうさま・1</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>thank you (for the meal)</gloss>
+<gloss>that was a delicious meal</gloss>
+</sense>
3. A 2017-07-12 23:59:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-07-12 05:15:05  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
~4k google hits for ゴチする
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117740 Active (id: 106113)

ゴチる
1. [v5r] [sl]
▶ to treat someone
▶ to entertain someone
Cross references:
  ⇒ see: 2117730 ゴチ 1. treat; banquet; feast; entertainment; goodies

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117760 Active (id: 106114)

ケチャッパー
1. [n] [sl]
▶ someone who loves ketchup
Cross references:
  ⇒ see: 2028050 マヨラー 1. mayonnaise lover



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117770 Active (id: 2054048)

ダイエットふりかけ
1. [n] [col]
▶ furikake put on rice to make it blue, which is said to act as an appetite suppressant
Cross references:
  ⇒ see: 1361360 【ふりかけ】 1. rice seasoning (usu. containing fish meal, seaweed, sesame, etc.)



History:
2. A 2019-12-17 03:27:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1361360">ふりかけ</xref>
+<xref type="see" seq="1361360">ふりかけ・1</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117780 Active (id: 106116)
食欲減退
しょくよくげんたい
1. [n]
▶ decrease in appetite
▶ loss of appetite



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117790 Active (id: 106117)

プクイチプクいち
1. [n] [sl]
▶ one hit
▶ one drink
▶ one toke



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117800 Active (id: 106118)
旅行券 [spec1]
りょこうけん [spec1]
1. [n]
▶ travel voucher
▶ travel coupon



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117810 Active (id: 1135999)

ドレスコードドレス・コード
1. [n]
▶ dress code



History:
2. A 2013-05-11 09:30:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドレス・コード</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117820 Active (id: 106120)
色無地
いろむじ
1. [n]
▶ undecorated fabric of any color but black
▶ kimono made of such fabric



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117830 Active (id: 106121)
付け方付方
つけかた
1. [n]
▶ way of affixing something
2. [n]
▶ way of recording something (to a logbook, etc.)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117840 Active (id: 106122)
肩山
かたやま
1. [n]
▶ highest part of the shoulder (of clothing)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117850 Active (id: 2274852)
マナー違反
マナーいはん
1. [n]
▶ breach of manners
▶ breach of etiquette
▶ faux pas



History:
2. A 2023-08-17 02:10:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>faux pas</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117860 Active (id: 2194576)
長ズボン
ながズボン
1. [n]
▶ (long) pants (as opposed to shorts)
▶ trousers



History:
3. A 2022-07-08 20:53:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-08 12:55:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>long (i.e. full-length) pants (as opposed to shorts)</gloss>
+<gloss>(long) pants (as opposed to shorts)</gloss>
+<gloss>trousers</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117870 Active (id: 1923481)
その気
そのき
1. [exp,n]
▶ what one has a mind to do
▶ what one feels like (doing)
▶ being so minded
▶ (with) that in mind



History:
3. A 2015-10-28 23:59:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-10-28 19:16:00  luce
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117880 Active (id: 1029427)
その気になる
そのきになる
1. [exp,v5r]
▶ to feel like it
▶ to get to think that way
▶ to become so minded

Conjugations


History:
2. A 2010-07-12 23:15:21  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117890 Active (id: 1137220)

ファーストキッチンファースト・キッチン
1. [n]
▶ First Kitchen (fast food restaurant chain)
Cross references:
  ⇐ see: 2117600 ファッキン 2. First Kitchen (fast food restaurant chain)



History:
4. A 2013-05-11 10:18:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ファースト・キッチン</reb>
3. A 2012-12-12 23:05:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK because of the xref.
The situation with JMdict/JMnedict is evolving, and we may end up with xrefs between them.
2. A* 2012-12-12 11:49:05  Marcus Richert
  Comments:
Is it necessary outside of enam? (except for there being an 
xref from ファッキン leading here?)
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117900 Active (id: 106128)
色指定
いろしてい
1. [n]
▶ colour coordination



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117910 Active (id: 1100738)
色指数
いろしすう
1. [n] {astronomy,geology}
▶ colour index
▶ color index



History:
4. A 2012-06-12 19:05:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-06-10 01:07:47 
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>color index</gloss>
2. A 2012-06-09 00:38:37  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<field>&astron;</field>
+<field>&geol;</field>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117920 Active (id: 2172400)
昨日の今日
きのうのきょう
1. [exp]
▶ right on the heels of yesterday
▶ only yesterday



History:
3. A 2022-01-04 19:53:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-03 10:45:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>right on the heels of yesterday, then today ...</gloss>
-<gloss>soon after something, and yet now ...</gloss>
+<gloss>right on the heels of yesterday</gloss>
+<gloss>only yesterday</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117930 Active (id: 1073817)
切っても切れない
きってもきれない
1. [exp,adj-i]
▶ inseparable (esp. bond, relationship)
▶ inextricable
▶ joined at the hip
▶ integral
▶ essential
▶ cannot be broken (cut, separated)
▶ indissoluble
Cross references:
  ⇐ see: 2583560 切っては切れない【きってはきれない】 1. inseparable

Conjugations


History:
4. A 2011-08-16 00:48:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-08-15 23:09:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj,GG5
  Comments:
I don't think "cannot be cut" is a literal translation of "切っても切れない". 切れない maybe, but that's only part of the expression. I struggle to come up with a literal translation, but I'm not sure it would be a lot of use anyway.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss g_type="lit">cannot be cut</gloss>
+<gloss>indissoluble</gloss>
2. A* 2011-08-15 13:00:24  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎
  Comments:
More details – existing definition a bit bare.
  Diff:
@@ -13,1 +13,7 @@
-<gloss>inseparable</gloss>
+<gloss>inseparable (esp. bond, relationship)</gloss>
+<gloss>inextricable</gloss>
+<gloss>joined at the hip</gloss>
+<gloss>integral</gloss>
+<gloss>essential</gloss>
+<gloss>cannot be broken (cut, separated)</gloss>
+<gloss g_type="lit">cannot be cut</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117940 Active (id: 1982439)
寄せては返す
よせてはかえす
1. [v5s,vi]
▶ to break on the shore and retreat (of a wave)

Conjugations


History:
3. A 2018-06-15 10:35:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not sure we need this.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>(for a wave) to break on the shore and retreat</gloss>
+<gloss>to break on the shore and retreat (of a wave)</gloss>
2. A* 2018-06-15 02:52:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>(waves) to break on the shore and retreat</gloss>
+<gloss>(for a wave) to break on the shore and retreat</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117950 Active (id: 2047472)
手に汗を握る
てにあせをにぎる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to sit on the edge of one's seat
▶ to be in breathless suspense

Conjugations


History:
4. A 2019-09-04 23:34:04  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2019-09-04 07:46:12  Alan Cheng <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2010-11-13 02:06:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117960 Active (id: 106134)
オーストラリア人
オーストラリアじん
1. [n]
▶ Australian person



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117970 Active (id: 106135)
手も足も出ない
てもあしもでない
1. [exp]
▶ cannot do a thing
▶ feeling handcuffed
▶ being at the end of one's tether
▶ being at one's wit's end



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117980 Active (id: 2285737)

ずらかるズラかる [sk]
1. [v5r,vi] [col]
▶ to run away
▶ to flee
▶ to escape
▶ to make a getaway
▶ to skedaddle

Conjugations


History:
7. A 2023-12-14 19:42:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────╮
│ ずらかったの │ 5,281 │
│ ズラかったの │     0 │
├─ーーーーーー─┼───────┤
│ ずらかったと │ 1,189 │
│ ズラかったと │     0 │
├─ーーーーーー─┼───────┤
│ ずらかったが │ 1,041 │
│ ズラかったが │     0 │
├─ーーーーーー─┼───────┤
│ ずらかったな │   360 │
│ ズラかったな │     0 │
╰─ーーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A* 2023-12-14 19:04:22 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────┬───────╮
│ ずらかれ │ 433 │ 88.4% │
│ ズラかれ │  57 │ 11.6% │
╰─ーーーー─┴─────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ ずらかって │ 474 │ 79.3% │
│ ズラかって │ 124 │ 20.7% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
  Comments:
i don't think it's so relatively rare to be sk
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2023-12-14 18:56:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ずらかった │ 52,807 │ 99.5% │
│ ズラかった │    274 │  0.5% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2023-12-14 18:45:08 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ ずらかる │ 2,378 │ 79.2% │
│ ズラかる │   624 │ 20.8% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ズラかる</reb>
3. A 2017-04-18 01:32:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117990 Active (id: 1971859)
持ち物検査
もちものけんさ
1. [n]
▶ inspection of personal belongings (e.g. before entering a venue)



History:
3. A 2018-02-14 18:35:49  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2018-02-14 11:40:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Simplifying.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>checking the personal belongings with someone for items against regulation (e.g. at school, airports, etc.)</gloss>
+<gloss>inspection of personal belongings (e.g. before entering a venue)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118000 Deleted (id: 1989550)
人事ではない他人事ではない人ごとではない他人ごとではない人事では無い他人事では無い人ごとでは無い
ひとごとではない
1. [exp]
▶ it's not just someone else's problem



History:
5. D 2018-10-24 00:29:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
4. A* 2018-10-23 04:08:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is this entry needed? Simple negation of 他人事. The English gloss too is just a negation of the English gloss in 他人事.
3. A 2017-02-24 06:45:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
人事では無い	4702
他人事では無い	3658
人ごとでは無い	1248
  Comments:
I think this works.
  Diff:
@@ -15,0 +16,9 @@
+<k_ele>
+<keb>人事では無い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>他人事では無い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人ごとでは無い</keb>
+</k_ele>
@@ -21 +30 @@
-<gloss>don't think it's somebody else's problem, it could very well be (have been) yours (mine)</gloss>
+<gloss>it's not just someone else's problem</gloss>
2. A* 2017-02-23 05:12:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
人事ではない	111516
他人事ではない	 93003
人ごとではない	 13533
他人ごとではない	  4270
ひとごとではない	  5000
  Comments:
I think the gloss could be simplified
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人ごとではない</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>他人ごとではない</keb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118010 Active (id: 1921669)
身二つになる身ふたつになる
みふたつになる
1. [exp,v5r]
▶ to give birth

Conjugations


History:
3. A 2015-09-22 03:33:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-09-20 12:23:12  luce
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118020 Active (id: 2207053)
飯の食い上げ
めしのくいあげ
1. [exp,n] [id]
▶ losing one's means of livelihood



History:
3. A 2022-08-29 23:08:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>losing the means of livelihood</gloss>
+<gloss>losing one's means of livelihood</gloss>
2. A 2020-09-28 10:17:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1839430">食い上げ</xref>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&id;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118030 Active (id: 2207057)
おまんまの食い上げお飯の食い上げ御飯の食い上げ [sK]
おまんまのくいあげ
1. [exp,n]
▶ losing one's means of livelihood



History:
7. A 2022-08-29 23:19:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think お飯の食い上げ should be rK. It easily meets the percentage threshold. The absolute number is low but the expression isn't very common to begin with. That being said, it's possible that お飯 is more likely to be read おめし. That might be why Stephen tagged it.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20 +19 @@
-<xref type="see" seq="1839430">食い上げ・1</xref>
+<pos>&n;</pos>
6. A 2022-08-28 11:47:47  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-28 11:37:53 
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>losing the means of livelihood</gloss>
+<gloss>losing one's means of livelihood</gloss>
4. A 2022-08-28 05:13:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-28 03:25:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ おまんまの食い上げ │ 1,506 │ 83.3% │
│ お飯の食い上げ   │   227 │ 12.6% │ 🡠 adding
│ 御飯の食い上げ   │    21 │  1.2% │ 🡠 adding
│ おまんまのくいあげ │    54 │  3.0% │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お飯の食い上げ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御飯の食い上げ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118040 Active (id: 2066809)
若い燕若いツバメ
わかいつばめ (若い燕)わかいツバメ (若いツバメ)
1. [exp,n]
▶ young lover of an older woman
▶ boy toy
Cross references:
  ⇐ see: 1177350 燕【つばめ】 3. younger man involved with an older woman; boy toy



History:
4. A 2020-04-30 01:50:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-29 12:37:51 
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>boy toy</gloss>
2. A 2013-12-10 04:34:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118050 Active (id: 2286139)
脈がある脈が有る [sK]
みゃくがある
1. [exp,v5r-i]
▶ to have a pulse
▶ to be alive
2. [exp,v5r-i]
▶ to have a chance
▶ to be not altogether hopeless

Conjugations


History:
6. A 2023-12-21 07:41:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 脈がある   │ 7,484 │ 95.0% │
│ 脈が有る   │   163 │  2.1% │
│ みゃくがある │   234 │  3.0% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Like 其処, 無い, and 御〜, I think 有る is one of those kanji forms that can be hidden with expressions.
5. A* 2023-12-21 05:47:42 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2023-12-21 05:36:27  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Moving [exp] first in PoS.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15 +15,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -21 +21,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
3. A 2012-10-22 10:25:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-20 03:00:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>脈が有る</keb>
+<keb>脈がある</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>脈がある</keb>
+<keb>脈が有る</keb>
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&v5r-i;</pos>
@@ -15,2 +16,8 @@
-<gloss>there being still some hope (lit: there is a pulse)</gloss>
-<gloss>being not altogether hopeless</gloss>
+<gloss>to have a pulse</gloss>
+<gloss>to be alive</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r-i;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>to have a chance</gloss>
+<gloss>to be not altogether hopeless</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118060 Active (id: 106144)
是非無い是非ない
ぜひない
1. [adj-i]
▶ unavoidable
▶ inevitable

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118070 Active (id: 106145)
是非も無い是非もない
ぜひもない
1. [exp]
▶ unavoidable
▶ inevitable



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118080 Active (id: 106146)
是非に及ばず
ぜひにおよばず
1. [exp]
▶ unavoidable
▶ inevitable
▶ cannot be helped
▶ of necessity



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118090 Active (id: 1979370)
声を呑む声を吞む声をのむ声を飲む [iK]
こえをのむ
1. [exp,v5m] [id]
▶ to choke up
▶ to be speechless
2. [exp,v5m] [id]
▶ to hold one's tongue

Conjugations


History:
5. A 2018-05-20 06:46:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-05-20 03:42:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
声を呑む	10
声を吞む	No matches
声を飲む	9
声をのむ	7
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>声をのむ</keb>
3. A* 2018-05-20 03:41:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
ngrams
声を呑む	10
声を吞む	No matches
声を飲む	9
  Comments:
驚きや緊張のあまり声が出ない。また、出そうになった声をこらえる。息を吞む。ことばをのむ。
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>声を吞む</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>声を飲む</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -13,2 +20,9 @@
-<gloss>to gulp in astonishment</gloss>
-<gloss>to be taken aback speechless</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to choke up</gloss>
+<gloss>to be speechless</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5m;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to hold one's tongue</gloss>
2. A 2010-11-06 00:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118100 Active (id: 106148)
大鋸
おがおおが
1. [n]
▶ large saw
▶ framed pit saw



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118110 Active (id: 1907635)
何を隠そう [spec1] 何をかくそう
なにをかくそう [spec1]
1. [exp]
▶ to be frank with you
▶ to tell you the truth
▶ I'm going to lay my cards on the table



History:
5. A 2014-12-04 23:30:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-12-03 02:59:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>I'm going to lay my cards on the table</gloss>
3. A 2011-09-16 15:32:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-09-16 10:49:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
400k hits.
Mainichi: ワーン、何をかくそう、私もカギアナにユビ突っ込んだー。
  Comments:
何を隠そう gets 8M hits.
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>何をかくそう</keb>
@@ -9,0 +13,1 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118120 Active (id: 106150)
何はさておき何は扨措き
なにはさておき
1. [exp]
▶ before anything else
▶ first of all



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118130 Active (id: 2178495)
杉原紙
すぎはらがみ
1. [n]
▶ sugihara paper
▶ [expl] variety of traditional Japanese paper similar to hosho paper, but slightly thinner and softer
Cross references:
  ⇒ see: 2118140 奉書紙 1. hosho paper; traditional white, uncreased Japanese paper made from high-quality mulberry wood
  ⇐ see: 2209720 小杉原【こすぎはら】 1. thin Japanese paper (used as tissue during the Edo period)



History:
4. A 2022-02-12 06:47:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>sugihara paper (variety of traditional Japanese paper similar to hosho paper, but slightly thinner and softer)</gloss>
+<gloss>sugihara paper</gloss>
+<gloss g_type="expl">variety of traditional Japanese paper similar to hosho paper, but slightly thinner and softer</gloss>
3. A 2022-02-12 05:38:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-02-12 02:42:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>var. of traditional Japanese paper</gloss>
+<gloss>sugihara paper (variety of traditional Japanese paper similar to hosho paper, but slightly thinner and softer)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118140 Active (id: 2178471)
奉書紙
ほうしょがみ
1. [n]
▶ hosho paper
▶ [expl] traditional white, uncreased Japanese paper made from high-quality mulberry wood
Cross references:
  ⇔ see: 1516000 奉書 1. hosho paper
  ⇐ see: 2118130 杉原紙【すぎはらがみ】 1. sugihara paper; variety of traditional Japanese paper similar to hosho paper, but slightly thinner and softer



History:
3. A 2022-02-12 04:23:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-02-12 02:41:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>var. of traditional white, uncreased Japanese paper, made from high-quality mulberry wood</gloss>
+<gloss>hosho paper</gloss>
+<gloss g_type="expl">traditional white, uncreased Japanese paper made from high-quality mulberry wood</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118150 Active (id: 106153)
付け下げ付下げ
つけさげ
1. [n]
▶ method of patterning traditional Japanese clothing (the tops of all of patterns being pointed at the highest part of the shoulder)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118160 Active (id: 1953059)

ポケットチーフポケット・チーフ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "pocket (handker)chief"
▶ pocket square
▶ [expl] decorative handkerchief used as an accessory to a suit



History:
3. A 2017-06-06 11:49:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this way?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<lsource ls_wasei="y">pocket handkerchief</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">pocket (handker)chief</lsource>
2. A* 2017-06-06 06:19:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ポケット・チーフ</reb>
+<reb>ポケットチーフ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ポケットチーフ</reb>
+<reb>ポケット・チーフ</reb>
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>pocket square (decorative handkerchief used as an accessory to a suit)</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">pocket handkerchief</lsource>
+<gloss>pocket square</gloss>
+<gloss g_type="expl">decorative handkerchief used as an accessory to a suit</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118170 Active (id: 1953073)

ダークスーツダーク・スーツ
1. [n]
▶ dark (menswear) suit (midnight blue, black, etc.)



History:
2. A 2017-06-06 14:36:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ダーク・スーツ</reb>
+<reb>ダークスーツ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ダークスーツ</reb>
+<reb>ダーク・スーツ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118180 Active (id: 106156)
宅送
たくそう
1. [n,vs]
▶ home delivery

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118190 Active (id: 2001551)
悪の枢軸
あくのすうじく
1. [exp,n]
▶ Axis of Evil (Iran, Iraq and North Korea)



History:
2. A 2019-03-23 23:42:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Axis of Evil (Iran, Iraq &amp; North Korea)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Axis of Evil (Iran, Iraq and North Korea)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118200 Active (id: 106158)
有志連合
ゆうしれんごう
1. [n]
▶ Coalition of the Willing (nations who supported America's preemptive strike in Iraq in 2003)
Cross references:
  ⇐ see: 2118210 有志同盟【ゆうしどうめい】 1. Coalition of the Willing (nations who supported America's preemptive strike in Iraq in 2003)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118210 Active (id: 106159)
有志同盟
ゆうしどうめい
1. [n]
▶ Coalition of the Willing (nations who supported America's preemptive strike in Iraq in 2003)
Cross references:
  ⇒ see: 2118200 有志連合 1. Coalition of the Willing (nations who supported America's preemptive strike in Iraq in 2003)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118220 Active (id: 1953170)

ブッシュドクトリンブッシュ・ドクトリン
1. [n]
▶ Bush Doctrine (American foreign policy guidelines allowing preemptive war, unilateral action, etc.)



History:
2. A 2017-06-07 14:54:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ブッシュ・ドクトリン</reb>
+<reb>ブッシュドクトリン</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ブッシュドクトリン</reb>
+<reb>ブッシュ・ドクトリン</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118230 Active (id: 106161)
制す
せいす
1. [v5s,vt]
▶ to control
▶ to command
▶ to get the better of
Cross references:
  ⇒ see: 1374630 制する 1. to hold back (e.g. emotions); to rein in (e.g. a horse, unruly people); to bridle

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118240 Active (id: 106162)
小手返し
こてがえし
1. [n] {martial arts}
▶ Aikido technique, wherein the opponent is brought down by twisting his or her arm away from the body



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118250 Active (id: 1164492)
いい頃
いいころ
1. [exp,n]
▶ high time
▶ about time
Cross references:
  ⇐ see: 2823470 良い頃【よいころ】 1. high time; about time



History:
5. A 2014-09-18 05:55:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
4. A* 2014-09-15 08:53:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -7,9 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>良い頃</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>良いころ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>よい頃</keb>
-</k_ele>
@@ -18,9 +8,0 @@
-<re_restr>いい頃</re_restr>
-<re_restr>良い頃</re_restr>
-<re_restr>良いころ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>よいころ</reb>
-<re_restr>良い頃</re_restr>
-<re_restr>良いころ</re_restr>
-<re_restr>よい頃</re_restr>
3. A 2013-06-19 19:08:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-06-19 12:32:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka example. WWW hits
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>良いころ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>よい頃</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +18,3 @@
+<re_restr>いい頃</re_restr>
+<re_restr>良い頃</re_restr>
+<re_restr>良いころ</re_restr>
@@ -16,0 +25,2 @@
+<re_restr>良いころ</re_restr>
+<re_restr>よい頃</re_restr>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118260 Active (id: 2096659)

あーた
1. [pn] [sl]
《used by a wife addressing her husband》
▶ you
Cross references:
  ⇒ see: 1979920 【あんた】 1. you



History:
5. A 2021-03-11 01:13:41  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-03-10 00:52:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>you (often used by a wife addressing her husband)</gloss>
+<s_inf>used by a wife addressing her husband</s_inf>
+<gloss>you</gloss>
3. A 2012-04-26 05:31:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
2. A* 2012-04-25 09:43:57  Marcus
  Refs:
http://zokugo-dict.com/01a/a-ta.htm
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<gloss>you (slang for anta, often used by a wife addressing her husband)</gloss>
+<gloss>you (often used by a wife addressing her husband)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118270 Active (id: 106165)
しかけ絵本仕掛け絵本仕掛絵本
しかけえほん
1. [n]
▶ pop-up book
Cross references:
  ⇐ see: 2118280 ポップアップ絵本【ポップアップえほん】 1. pop-up book



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118280 Active (id: 106166)
ポップアップ絵本
ポップアップえほん
1. [n]
▶ pop-up book
Cross references:
  ⇒ see: 2118270 しかけ絵本 1. pop-up book



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118290 Active (id: 106167)
飛び出す絵本
とびだすえほん
1. [n]
▶ pop-up book



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118300 Active (id: 106168)
共作
きょうさく
1. [n,vs]
▶ joint work
▶ collaboration

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118310 Active (id: 106169)
首長竜
くびながりゅう
1. [n]
▶ plesiosaur



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118320 Active (id: 1921253)
尻尾を出すしっぽを出す
しっぽをだす
1. [exp,v5s]
▶ to show one's true colors (colours)
▶ to expose one's faults
▶ to give oneself away

Conjugations


History:
5. A 2015-09-12 22:57:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-09-10 19:11:10 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しっぽを出す</keb>
3. A* 2015-09-10 19:10:30  luce
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to show one's true colors</gloss>
+<gloss>to show one's true colors (colours)</gloss>
2. A 2010-11-06 00:04:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118330 Active (id: 2229065)
尻尾を巻くしっぽを巻くシッポを巻く [sK] 尻尾をまく [sK]
しっぽをまく
1. [exp,v5k] [id]
▶ to tuck one's tail between one's legs
▶ to admit defeat
▶ to turn tail (and run)

Conjugations


History:
7. A 2023-04-20 11:26:22  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-04-20 05:48:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈尻尾/しっぽ/シッポ〉を〈巻/ま〉い

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 尻尾を巻い  │ 9,804 │ 66.0% │
│ しっぽを巻い │ 2,487 │ 16.7% │
│ シッポを巻い │ 1,020 │  6.9% │ - add, sK
│ 尻尾をまい  │   926 │  6.2% │ - add, sK
│ しっぽをまい │   444 │  3.0% │
│ シッポをまい │   170 │  1.1% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>シッポを巻く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>尻尾をまく</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2023-04-20 05:00:54  Opencooper
  Refs:
K/M n-grams:

尻尾を巻く  33 76.7%
しっぽを巻く 10 23.3%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しっぽを巻く</keb>
4. A 2018-06-15 12:30:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think one sense is enough.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>to tuck one's tail between one's legs</gloss>
@@ -17,5 +17,0 @@
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&v5k;</pos>
-<gloss>to tuck one's tail between one's legs (of a dog, etc.)</gloss>
-</sense>
3. A* 2018-06-15 02:53:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>(a person) to admit defeat</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to admit defeat</gloss>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>(a dog) to tuck one's tail between one's legs</gloss>
+<gloss>to tuck one's tail between one's legs (of a dog, etc.)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118340 Active (id: 106172)
抵当権設定者
ていとうけんせっていしゃ
1. [n]
▶ mortgage debtor
▶ mortgager
▶ mortgagor



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118350 Active (id: 106173)
抵当権者
ていとうけんしゃ
1. [n]
▶ mortgagee
▶ loan holder



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118360 Active (id: 106174)
抵当流れの品
ていとうながれのひん
1. [n]
▶ unredeemed article



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118370 Active (id: 106175)
共作者
きょうさくしゃ
1. [n]
▶ coauthor
▶ joint author
▶ collaborator



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118380 Active (id: 106176)
共作曲
きょうさくきょく
1. [n]
▶ joint work (art, music, etc.)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118390 Active (id: 106177)
太平洋横断
たいへいようおうだん
1. [n,adj-no]
▶ trans-Pacific
▶ trans-Pacific crossing



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118400 Active (id: 106178)
官製談合
かんせいだんごう
1. [n]
▶ collusive bidding at the initiative of government agencies



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118410 Active (id: 1992997)
寝首をかく寝首を掻く
ねくびをかく
1. [exp,v5k]
▶ to cut off the head of a sleeping person
▶ to assassinate someone while they sleep
2. [exp,v5k]
▶ to catch someone off their guard by setting traps

Conjugations


History:
3. A 2018-12-06 00:41:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to assassinate someone while he sleeps</gloss>
+<gloss>to assassinate someone while they sleep</gloss>
@@ -22 +22 @@
-<gloss>to catch someone off his guard by setting traps</gloss>
+<gloss>to catch someone off their guard by setting traps</gloss>
2. A 2010-06-03 00:42:51  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
@@ -20,0 +21,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118420 Active (id: 1054949)
風雲急を告げる
ふううんきゅうをつげる
1. [exp,v1]
▶ to have grown tense (of a situation)
▶ to have become critical (and to be on the verge of a major upheaval)

Conjugations


History:
4. A 2011-01-01 23:58:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>to have grown tense (for a situation)</gloss>
-<gloss>to have become critical (and to be on the verge of a major upheaval) (for a situation)</gloss>
+<gloss>to have grown tense (of a situation)</gloss>
+<gloss>to have become critical (and to be on the verge of a major upheaval)</gloss>
3. A* 2010-12-27 14:16:46  Scott
  Refs:
gg5 koj daij
  Comments:
Could be improved.
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>the critical situation to grow tense, threatening an upheaval</gloss>
+<gloss>to have grown tense (for a situation)</gloss>
+<gloss>to have become critical (and to be on the verge of a major upheaval) (for a situation)</gloss>
2. A 2010-12-24 06:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118430 Active (id: 106181)
何はともあれ
なにはともあれ
1. [exp]
▶ at any rate
▶ in any case
▶ at the very least
▶ if nothing else



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118440 Active (id: 106182)
何は無くとも何はなくとも
なにはなくとも
1. [exp]
▶ even if nothing else
▶ more than anything else



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118450 Active (id: 106183)
何人たりとも
なんぴとたりともなにびとたりともなんびとたりとも
1. [exp]
▶ no one at all
▶ no one, who he or she may be



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118460 Active (id: 1930822)
何をかいわんや何をか言わんや
なにをかいわんや
1. [exp]
▶ what more can one say?
▶ utterly at a loss for words (because of disbelief or disgust)



History:
3. A 2016-05-11 19:57:59  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-05-11 19:55:14  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
何をか言わんや	6373
何をかいわんや	10240
  Comments:
Not a verb.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>何をかいわんや</keb>
+</k_ele>
@@ -13 +16 @@
-<gloss>to be utterly at a loss for words (because of disbelief or disgust)</gloss>
+<gloss>utterly at a loss for words (because of disbelief or disgust)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118470 Active (id: 2200518)
学者貧乏
がくしゃびんぼう
1. [exp]
▶ good scholars are seldom rich



History:
3. A 2022-08-01 02:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:19:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118480 Active (id: 2200519)
似非学者えせ学者
えせがくしゃ
1. [n,adj-no]
▶ pseudo-scholar
▶ fake scholar
▶ would-be expert



History:
3. A 2022-08-01 02:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:14:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118490 Active (id: 1048890)
お預けを食う御預けを食う
おあずけをくう
1. [exp,v5u]
▶ to have to wait (for the realization of something hoped for)
▶ to be forced to postpone

Conjugations


History:
2. A 2010-11-08 03:44:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118500 Active (id: 106188)
痩せても枯れてもやせても枯れても
やせてもかれても
1. [exp]
▶ even though one has fallen on hard times
▶ however down on one's luck one may be



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118510 Active (id: 2073951)
世が世なら
よがよなら
1. [exp]
▶ if times were better
▶ if one had been born at an earlier, more opportune time
▶ if times had not changed
▶ if I had my due



History:
6. A 2020-07-01 22:09:07  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-07-01 17:57:51 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>if one had been born at the right time (an earlier time)</gloss>
+<gloss>if one had been born at an earlier, more opportune time</gloss>
4. A* 2020-07-01 17:47:06 
  Refs:
大辞泉 世が世ならば

三省堂慣用句辞典
現在が自分にとって昔と同様にいい時代だったらの意で、今の恵まれない境遇を嘆いて言う言葉。「世が世ならば、こんな貧乏暮しとは縁がなかったのに」
  Comments:
"彼女の家って元華族なんだってさ。世が世なら、彼女は「お嬢様」だよ。"
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<gloss>if times were better</gloss>
+<gloss>if one had been born at the right time (an earlier time)</gloss>
+<gloss>if times had not changed</gloss>
@@ -13 +15,0 @@
-<gloss>if times were better</gloss>
3. A 2017-12-19 03:13:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-12-15 08:53:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "その人にとって都合のよい世の中なら。 「 -こんな苦労をかけ
ないものを」"
斎藤和英大辞典
  Comments:
"if the world were just"? "if things were fair?" "if things 
were as they should?"
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>if I had my due</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>if times had not changed</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118520 Active (id: 1943237)
余所にする
よそにする
1. [exp,vs-i] [uk]
▶ to neglect
▶ to ignore
▶ to slight
▶ to be indifferent to
Cross references:
  ⇐ see: 1605940 余所【よそ】 3. not caring for; being indifferent to; taking little notice of; ignoring; neglecting

Conjugations


History:
3. A 2017-01-24 06:25:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
twitter search
2. A* 2017-01-11 19:27:06  luce
  Refs:
daijs, prog
n-grams
余所にして	10
よそにして	74
  Comments:
strangely low n-grams
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>to ignore</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118530 Active (id: 106191)
蛇革ヘビ革
へびがわ (蛇革)ヘビがわ (ヘビ革)
1. [n,adj-no]
▶ snakeskin



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118540 Active (id: 1115801)
超ミニ
ちょうミニ
1. [n,adj-no] [col]
▶ micro-mini
▶ very short (esp. clothing)
▶ very small
Cross references:
  ⇐ see: 2833364 超ミニスカート【ちょうミニスカート】 1. micro miniskirt; micro skirt; micromini



History:
3. A 2012-10-25 03:33:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>very short (of clothing)</gloss>
+<gloss>very short (esp. clothing)</gloss>
2. A* 2012-10-23 09:02:27  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Google images (mostly skirts, some electronics and others)
E.g.:
http://www.amazon.co.jp/3Aカンパニー-3A-25S-35S-【変換プラグ】ステレオ超ミニ⇒ステレオミニ変換プラグ-φ2-5mm⇒φ3-5mm-金メッキプラグ/dp/B0057BXBN0/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1350982248&sr=8-1
  Comments:
* change wording – esp. but not exclusively of clothing
(e.g., used for electronics, like 2.5 mm connectors)
* another gloss (“micro-mini” common for skirts, say)
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>micro-mini</gloss>
@@ -15,0 +16,1 @@
+<gloss>very small</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118550 Active (id: 106193)
女帯
おんなおび
1. [n]
▶ women's kimono sash
Cross references:
  ⇒ see: 2075730 男帯 1. obi for men's use; men's kimono sash



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118570 Active (id: 106194)
御太鼓結びお太鼓結び
おたいこむすび
1. [n]
▶ very common way of tying a woman's kimono sash
Cross references:
  ⇐ see: 2118580 御太鼓【おたいこ】 1. very common way of tying a woman's kimono sash



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118580 Active (id: 106195)
御太鼓お太鼓
おたいこ
1. [n] [abbr]
▶ very common way of tying a woman's kimono sash
Cross references:
  ⇒ see: 2118570 御太鼓結び 1. very common way of tying a woman's kimono sash



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118590 Active (id: 106196)
名古屋帯
なごやおび
1. [n]
▶ common variety of women's kimono sash



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118600 Active (id: 2237794)
布製
ぬのせい
1. [adj-no,n]
▶ made of cloth



History:
2. A 2023-05-16 19:39:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118610 Active (id: 106198)
帯締め帯締
おびじめおびしめ
1. [n]
▶ decorative string used to hold a kimono sash in place



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118620 Active (id: 106199)
席を立つ
せきをたつ
1. [exp,v5t]
▶ to leave one's seat

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118630 Active (id: 106200)
ダミー会社
ダミーがいしゃ
1. [n]
▶ dummy corporation
▶ front company
▶ shell corporation
Cross references:
  ⇐ see: 2118660 アリバイ会社【アリバイがいしゃ】 1. front company set up to hide someone's true profession by pretending to employ them (often used by call girls)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118640 Active (id: 106201)
キャンセル待ち
キャンセルまち
1. [n]
▶ waiting list (waiting for a cancellation)
Cross references:
  ⇐ see: 2118700 キャン待ち【キャンまち】 1. waiting list (waiting for someone to cancel)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118650 Rejected (id: 1904264)
何気に
なにげに
1. [adv] [col]
▶ inadvertently
▶ for no special reason
2. [adv]
▶ truthfully
▶ unexpectedly
3. [adv]
▶ after realizing
▶ without knowing

History:
6. R 2014-09-26 13:11:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dupe.
5. A* 2014-09-26 13:10:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The Google n-grams show kanji leading 3:1.
  Comments:
Funny - the dictionaries mostly have it in kana-only. Raw Google hits have 何気に (16M), なにげに (5M).
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -19 +17,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -25 +22,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
4. A* 2014-09-26 09:40:09 
  Comments:
315 results on google for kana
278 for kanji
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -22,0 +25 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2012-08-26 12:20:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-26 04:36:41 
  Comments:
spelling mistake
inadvertantly > inadvertently
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>inadvertantly</gloss>
+<gloss>inadvertently</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118650 Active (id: 1904347)
何気に
なにげに
1. [adv] [col]
▶ inadvertently
▶ for no special reason
2. [adv]
▶ truthfully
▶ unexpectedly
3. [adv]
▶ after realizing
▶ without knowing



History:
6. A 2014-09-29 06:40:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2014-09-26 12:45:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The Google n-grams show kanji leading 3:1.
  Comments:
Funny - the dictionaries mostly have it in kana-only. Raw Google hits have 何気に (16M), なにげに (5M).
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -19 +17,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -25 +22,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
4. A* 2014-09-26 09:40:09 
  Comments:
315 results on google for kana
278 for kanji
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -22,0 +25 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2012-08-26 12:20:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-26 04:36:41 
  Comments:
spelling mistake
inadvertantly > inadvertently
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>inadvertantly</gloss>
+<gloss>inadvertently</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118660 Active (id: 106203)
アリバイ会社
アリバイがいしゃ
1. [n]
▶ front company set up to hide someone's true profession by pretending to employ them (often used by call girls)
Cross references:
  ⇒ see: 2118630 ダミー会社 1. dummy corporation; front company; shell corporation



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118670 Active (id: 106204)
眠剤
みんざい
1. [n]
▶ sleeping pills



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118680 Active (id: 1980921)
滑舌活舌
かつぜつ
1. [n]
▶ articulation
▶ speaking one's lines smoothly
▶ reciting one's lines well



History:
5. A 2018-06-01 11:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-05-31 16:36:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we should lead with "articulation". This word is used much more generally nowadays (as shown by a Google search for "滑舌が悪い").
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>articulation</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>articulation</gloss>
3. A 2016-09-15 14:27:25  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-09-15 01:33:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr & Unidic (have both kanji forms), GG5  G n-grams:
滑舌	62577
活舌	9228
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>活舌</keb>
@@ -13,0 +17 @@
+<gloss>articulation</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118690 Active (id: 106206)
ガン寝
ガンね
1. [n]
▶ fast asleep
▶ bombed
▶ crashed
Cross references:
  ⇒ see: 2004530 爆睡 1. sleeping like a log; (being) fast asleep (bombed, crashed)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118700 Active (id: 106207)
キャン待ち
キャンまち
1. [n] [abbr,sl]
▶ waiting list (waiting for someone to cancel)
Cross references:
  ⇒ see: 2118640 キャンセル待ち 1. waiting list (waiting for a cancellation)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118710 Active (id: 1953871)

ボコるぼこる
1. [v5r,vt] [sl]
▶ to beat the hell out of
Cross references:
  ⇐ see: 2856637 ボコす 1. to beat the hell out of

Conjugations


History:
2. A 2017-06-19 11:25:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118720 Active (id: 106209)

さくっサクッ
1. [adv-to] [on-mim]
▶ with a crunching or grinding sound
2. [adv-to]
▶ quickly
▶ promptly
▶ abruptly
▶ simply
▶ efficiently
3. [adv-to]
▶ crispily
▶ crunchily
Cross references:
  ⇒ see: 1005130 さくさく 1. crisp (not moist or juicy); crunchy; flaky (as in pastry)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118730 Active (id: 1985659)

ばっくれるバックレるバックれる
1. [v1,vi] [col]
▶ to feign ignorance
Cross references:
  ⇒ see: 2079190 【しらばくれる】 1. to play dumb; to feign ignorance; to act innocent
2. [v1,vi] [col]
▶ to evade one's responsibilities

Conjugations


History:
4. A 2018-08-07 10:01:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ばっくれる	14081
バックレる	4432
バックれる	1959
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<r_ele>
+<reb>バックレる</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バックれる</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2017-02-10 12:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so too.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A* 2017-02-07 20:45:54  luce
  Refs:
daijs, daijr
  Comments:
sense 1 removed [sl], sense 2 added [col]
only daijs says sense 2 is [col]
I think both might be [col]
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<xref type="see" seq="2079190">しらばくれる</xref>
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118740 Active (id: 106211)

ばっくれ
1. [n] [sl]
▶ feigning ignorance
2. [n]
▶ evading one's responsibilities



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118750 Active (id: 2043498)
超っ速超っ早
ちょっぱやチョッパヤ (nokanji)
1. [n] [sl,uk]
▶ very fast
▶ very early



History:
3. A 2019-07-05 14:11:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
超っ速	298
超っ早	505
ちょっぱや	2226
チョッパヤ	1436
超っぱや	56
超ッパヤ	26
  Comments:
Could be split into two entries... (early vs late)
2. A* 2019-07-05 13:24:05 
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118760 Active (id: 106213)

がちんこガチンコ
1. [n] [sl]
▶ competing in earnest (esp. in sumo)
Cross references:
  ⇐ see: 2673710 ガチで 1. truly; in earnest



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118770 Active (id: 106214)

ソッコー
1. [n] [sl]
▶ (finishing something) suddenly
▶ abruptly



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118780 Active (id: 106215)
終劇
しゅうげき
1. [n,vs]
▶ end of a play

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118790 Active (id: 106216)
後を絶たず
あとをたたず
1. [exp]
▶ never ceasing
▶ never ending



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118800 Active (id: 2070681)
後を絶たない跡を絶たない
あとをたたない
1. [exp,adj-i]
▶ never ceasing
▶ never ending
▶ endless

Conjugations


History:
3. A 2020-05-30 00:24:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-05-29 14:58:59 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118810 Active (id: 1955896)
郷鎮企業
ごうちんきぎょう
1. [n]
▶ township and village enterprises (in China)
▶ TVE
Cross references:
  ⇐ see: 2832847 郷鎮【ごうちん】 1. township and village enterprises (in China); TVE



History:
2. A 2017-07-15 21:42:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning glosses.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>township and village enterprise in China</gloss>
+<gloss>township and village enterprises (in China)</gloss>
+<gloss>TVE</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118820 Deleted (id: 2053318)
手っ取り早く言えば
てっとりばやくいえば
1. [exp]
▶ in a word
▶ to put it briefly
▶ to make a long story short
Cross references:
  ⇒ see: 2118830 早く言えば 1. in a word; to put it briefly; to make a long story short



History:
3. D 2019-12-06 20:45:21  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2019-12-06 11:13:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
a+b
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118830 Active (id: 2053333)
早く言えば
はやくいえば
1. [exp]
▶ in a word
▶ to put it briefly
▶ to make a long story short



History:
3. A 2019-12-07 00:38:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the meaning is that obvious. Since we just dropped 手っ取り早く言えば, which is in a GG5 example, I think it's worth keeping this.
2. A* 2019-12-06 11:16:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
早く言えば	15061
  Comments:
Needed? Not particularly common and 
straightforward adv+conjugated verb
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2118820">手っ取り早く言えば</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118840 Active (id: 106221)
早食い競争
はやぐいきょうそう
1. [n]
▶ speed-eating contest



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118850 Active (id: 106222)
夜の目も寝ず
よのめもねず
1. [exp]
▶ sitting up all night
▶ staying up all night
Cross references:
  ⇐ see: 2528800 夜の目も寝ない【よのめもねない】 1. staying up all night



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118860 Active (id: 2288611)
ブチ切れるぶち切れる
ぶちきれるぶちぎれるブチきれる [sk] ブチぎれる [sk] ぶちキレる [sk] ぶちギレる [sk]
1. [v1,vi] [col]
▶ to become enraged
▶ to blow one's top
▶ to lose it
▶ to flip out

Conjugations


History:
5. A 2024-01-13 22:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-13 22:20:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<xref type="see" seq="2101560">ブチ切れ</xref>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -36 +36,3 @@
-<gloss>to be enraged</gloss>
+<gloss>to become enraged</gloss>
+<gloss>to blow one's top</gloss>
+<gloss>to lose it</gloss>
3. A 2024-01-12 23:59:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ブチ切れる	16630	51.3%
ぶち切れる	9343	28.8%
ブチきれる	505	1.6%
ブチぎれる	304	0.9%
ぶちきれる	3902	12.0%
ぶちぎれる	644	2.0%
ぶちキレる	662	2.0%
ぶちギレる	448	1.4%
  Comments:
Could do with massive simplification.
  Diff:
@@ -10,0 +11,6 @@
+<reb>ぶちきれる</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぶちぎれる</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12 +18 @@
-<re_restr>ブチ切れる</re_restr>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16,9 +22 @@
-<re_restr>ブチ切れる</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ぶちきれる</reb>
-<re_restr>ぶち切れる</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ぶちぎれる</reb>
-<re_restr>ぶち切れる</re_restr>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -28 +26 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -32 +30 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A* 2024-01-12 17:18:11  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
ブチ切れて	32497	47.1%
ぶち切れて	18148	26.3%
ぶちきれて	6875	10.0%
ブチキレて	4436	6.4%
ブチギレて	3347	4.8%
ぶちキレて	1392	2.0% <--- new
ぶちぎれて	1154	1.7%
ぶちギレて	805	1.2% <--- new
ブチぎれて	370	0.5%
  Comments:
Encountered as ぶちギレてます in very recent subtitles. A few extra comments at related ブチ切れ entry. I don't feel terribly strongly about these either way, but it's a notable hiragana/katakana combo.

Somewhat more unusual... on the noun form, ぎ beats き consistently.  Here it's the other way around? hum. ギ is the form I just encountered, and ぎ is the form in sankoku.  I wonder if this represents a recent historical shift...
  Diff:
@@ -25,0 +26,8 @@
+<r_ele>
+<reb>ぶちキレる</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぶちギレる</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118870 Active (id: 106224)
お預けを食らう御預けを食らう
おあずけをくらう
1. [exp,v5u]
▶ to have to wait (for the realization of something hoped for)
▶ to be forced to postpone

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118880 Active (id: 2290243)
閉鎖的
へいさてき
1. [adj-na]
▶ insular
▶ closed
▶ unsociable
▶ exclusive
Cross references:
  ⇔ ant: 2530850 開放的 1. open (attitude, etc.); openhearted; frank; liberal



History:
2. A 2024-01-27 11:49:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2530850">開放的・1</xref>
+<xref type="ant" seq="2530850">開放的・1</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118890 Active (id: 106226)
肥土肥え土
こえつち
1. [n]
▶ rich soil



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118900 Active (id: 2088426)
モテ男
モテおモテおとこ
1. [n] [col]
▶ man who is popular with women
Cross references:
  ⇒ see: 2640260 モテる 1. to be popular (esp. with the opposite sex); to be well liked; to be pampered (spoiled, doted upon, etc.); to be welcomed



History:
3. A 2020-11-20 12:00:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2020-11-19 02:19:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2640260">モテる</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118910 Active (id: 2088427)
モテ女
モテおんな
1. [n] [col]
▶ woman who is popular with men
Cross references:
  ⇒ see: 2640260 モテる 1. to be popular (esp. with the opposite sex); to be well liked; to be pampered (spoiled, doted upon, etc.); to be welcomed



History:
4. A 2020-11-20 12:00:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&col;</misc>
3. A 2020-11-19 02:17:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It probably is. I'll do it.
2. A* 2020-11-12 08:20:39  Opencooper
  Comments:
Good idea to have x-refs for all our モテ- entries (モテ期 / モテ男 / モテ度 / モテ髪 / モテファッション) to explain 
that part?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2640260">モテる</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118920 Active (id: 2088428)
モテ髪
モテがみ
1. [n] [col]
▶ fashionable hairstyle, particularly to attract members of the opposite sex
Cross references:
  ⇒ see: 2640260 モテる 1. to be popular (esp. with the opposite sex); to be well liked; to be pampered (spoiled, doted upon, etc.); to be welcomed



History:
3. A 2020-11-20 12:02:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2020-11-19 02:19:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2640260">モテる</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118930 Active (id: 2223491)
年貢の納め時年貢の納めどき [sK] 年貢の収め時 [sK] 年貢のおさめどき [sK]
ねんぐのおさめどき
1. [exp,n] [id]
▶ time to pay the piper
▶ [lit] time to pay the land tax (in kind)



History:
6. A 2023-03-03 00:44:14  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2023-03-02 17:01:15 
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&n;</pos>
4. A 2023-03-02 01:05:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-01 19:20:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈年貢/ねんぐ〉の〈納(め)/収(め)/おさめ〉〈時/どき〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 年貢の納め時    │ 12,566 │ 90.4% │
│ 年貢の納めどき   │    649 │  4.7% │ - add
│ 年貢の収め時    │    246 │  1.8% │ - add
│ 年貢のおさめどき  │    201 │  1.4% │ - add
│ 年貢のおさめ時   │    122 │  0.9% │
│ 年貢の収めどき   │     59 │  0.4% │
│ ねんぐのおさめどき │     52 │  0.4% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>年貢の納めどき</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>年貢の収め時</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>年貢のおさめどき</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +24 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2012-02-10 05:28:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>lit: time to pay the land tax (in kind)</gloss>
+<gloss g_type="lit">time to pay the land tax (in kind)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118940 Active (id: 106231)
現地到着
げんちとうちゃく
1. [n,vs]
▶ arrival on location
Cross references:
  ⇐ see: 2118950 現地着【げんちちゃく】 1. arrival on location
  ⇐ see: 2118960 現着【げんちゃく】 1. arrival on location (esp. used in transport industries, police, etc.)

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118950 Active (id: 106232)
現地着
げんちちゃく
1. [n] [abbr]
▶ arrival on location
Cross references:
  ⇒ see: 2118940 現地到着 1. arrival on location



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118960 Active (id: 106233)
現着
げんちゃく
1. [n,vs] [abbr]
▶ arrival on location (esp. used in transport industries, police, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2118940 現地到着 1. arrival on location

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118970 Active (id: 1983510)
目に物見せる目にもの見せる
めにものみせる
1. [exp,v1] [id]
▶ to teach someone a lesson
▶ to show someone a thing or two
▶ to show someone what one can do

Conjugations


History:
3. A 2018-07-02 18:35:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2010-12-24 06:06:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118980 Active (id: 1048160)
目先が利く目先がきく
めさきがきく
1. [exp,v5k]
▶ to have foresight
▶ to be farsighted
▶ to be nimble-witted

Conjugations


History:
2. A 2010-11-05 23:25:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118990 Active (id: 2164941)
冷や飯を食う
ひやめしをくう
1. [exp,v5u] [id]
▶ to depend on someone for food and lodging
2. [exp,v5u] [id]
▶ to be treated coldly
▶ to be kept in a low position

Conjugations


History:
5. A 2021-11-19 10:46:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>to depend on somebody for food and lodging</gloss>
+<gloss>to depend on someone for food and lodging</gloss>
4. A 2014-12-09 04:38:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-12-03 03:06:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -17,0 +19 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2010-06-03 00:49:31  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119000 Active (id: 1950883)
氷山の一角
ひょうざんのいっかく
1. [exp,n] [id]
▶ tip of the iceberg



History:
6. A 2017-05-08 12:56:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
5. A* 2017-05-08 02:34:20 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the tip of the iceberg</gloss>
+<gloss>tip of the iceberg</gloss>
4. A* 2017-05-08 02:34:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>metaphor</s_inf>
+<misc>&id;</misc>
3. A 2011-11-27 18:00:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the metaphor doesn't need expanding like that.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>the tip of the iceberg (a small part of something much larger, e.g. a problem)</gloss>
+<s_inf>metaphor</s_inf>
+<gloss>the tip of the iceberg</gloss>
2. A* 2011-11-25 09:10:44  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林、広辞苑
  Comments:
Specifically used in metaphorical sense, identically to English (and presumably Chinese and many other languages).
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>the tip of an iceberg</gloss>
+<gloss>the tip of the iceberg (a small part of something much larger, e.g. a problem)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119010 Active (id: 1968760)

ふいフイ
1. [n]
▶ coming to nothing
▶ ending without result
▶ total waste



History:
3. A 2018-01-20 21:16:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-01-20 14:22:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
フイにする	1806
ふいにする	1665
フイになる	859
ふいになる	774
  Comments:
X-ref isn't necessary.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>フイ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2075500">おじゃん</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119020 Active (id: 1968758)

ふいになるフイになる
1. [exp,v5r]
▶ to come to nothing
▶ to be wasted
▶ to fall through
▶ to end without result

Conjugations


History:
5. A 2018-01-20 21:15:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-01-20 17:15:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams;
フイになる	859
ふいになる	774
  Comments:
X-ref not necessary.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>フイになる</reb>
+</r_ele>
@@ -10 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2075510">おじゃんになる</xref>
@@ -11,0 +14 @@
+<gloss>to be wasted</gloss>
3. A 2015-09-22 03:38:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-09-20 12:21:09  luce
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119030 Active (id: 1968759)

ふいにするフイにする
1. [exp,vs-i]
▶ to lose completely
▶ to waste
▶ to let slip away

Conjugations


History:
3. A 2018-01-20 21:15:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-01-20 16:27:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
フイにする	1806
ふいにする	1665
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>フイにする</reb>
+</r_ele>
@@ -11,2 +14,2 @@
-<gloss>to waste all</gloss>
-<gloss>to let something slip away</gloss>
+<gloss>to waste</gloss>
+<gloss>to let slip away</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119040 Active (id: 1049826)
不興を買う
ふきょうをかう
1. [exp,v5u]
▶ to fall into disgrace with
▶ to incur someone's displeasure

Conjugations


History:
2. A 2010-11-13 02:06:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119050 Active (id: 1054600)
見切りを付ける見切りをつける
みきりをつける
1. [exp,v1]
▶ to give up as hopeless
▶ to wash one's hands (of someone or something)

Conjugations


History:
2. A 2010-12-24 06:05:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119060 Active (id: 2154708)
水と油
みずとあぶら
1. [exp,n] [id]
▶ two incompatible things (or people)
▶ (going together like) oil and water



History:
4. A 2021-10-30 08:45:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-29 09:01:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,2 +14,2 @@
-<gloss>incompatible</gloss>
-<gloss>(going together) like oil and water</gloss>
+<gloss>two incompatible things (or people)</gloss>
+<gloss>(going together like) oil and water</gloss>
2. A 2018-01-09 00:44:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&id;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119070 Active (id: 2091469)
やらずの雨遣らずの雨
やらずのあめ
1. [exp,n]
▶ rain that starts to fall as though trying to prevent a guest from leaving
▶ well-timed shower (which prevents a guest from leaving)



History:
5. A 2021-01-10 00:34:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Not sure.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>well-timed shower (which prevents a guest from leaving)</gloss>
4. A* 2021-01-09 22:43:23 
  Comments:
poet?
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
3. A 2015-07-14 01:43:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-07-12 19:16:14  luce
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>やらずの雨</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119080 Active (id: 1921235)
止むに止まれず已むに已まれず
やむにやまれず
1. [exp]
▶ without being able to help oneself
▶ against one's will
▶ compelling
▶ pressing
▶ irresistible
Cross references:
  ⇔ see: 2413630 止むに止まれない 1. without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible
  ⇔ see: 2413620 止むに止まれぬ 1. without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible



History:
3. A 2015-09-12 22:33:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-09-10 16:10:37  luce
  Comments:
potentially [uk] but k/m n-grams too small to tell
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119090 Active (id: 106246)
呼び声が高い
よびごえがたかい
1. [exp]
▶ being widely talked about as a prominent prospect (for)
Cross references:
  ⇔ see: 2238710 呼び声の高い 1. widely viewed as a prominent prospect (for)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119100 Active (id: 1051378)
理に落ちる
りにおちる
1. [exp,v1]
▶ to become overly logical
▶ to be hairsplitting

Conjugations


History:
2. A 2010-11-23 05:04:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119110 Active (id: 106248)

デリヘル
1. [n] [abbr] Source lang: eng(wasei) "delivery health"
▶ prostitution
▶ call girl business
Cross references:
  ⇔ see: 2028040 デリバリーヘルス 1. prostitution; call girl business



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119120 Active (id: 1046325)
愛想が尽きる愛想がつきる
あいそがつきる
1. [exp,v1]
▶ to be disgusted with
▶ to be fed up with
▶ to run out of patience with
Cross references:
  ⇐ see: 2607870 愛想も小想も尽き果てる【あいそもこそもつきはてる】 1. to be completely disgusted with; to be absolutely fed up with; to run out of patience with

Conjugations


History:
3. A 2010-10-11 10:47:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-10-08 22:31:50  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>愛想がつきる</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119130 Active (id: 1965745)

ラピスラズリラピス・ラズリ
1. [n]
▶ lapis lazuli
Cross references:
  ⇒ see: 1555900 瑠璃 1. lapis lazuli



History:
3. A 2017-12-12 12:27:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ラピス・ラズリ</reb>
2. A 2010-09-05 06:23:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
fixing x-refs
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<xref type="see" seq="1555900">瑠璃</xref>
+<xref type="see" seq="1555900">瑠璃・1</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119140 Active (id: 106251)

シトリン
1. [n]
▶ citrine
▶ citrine quartz
▶ false topaz
Cross references:
  ⇒ see: 1182080 黄水晶 1. citrine; yellow quartz



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119150 Active (id: 106252)

トルマリン
1. [n]
▶ tourmaline
Cross references:
  ⇐ see: 2781830 電気石【でんきせき】 1. tourmaline



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119160 Active (id: 106253)

ムーンストーン
1. [n]
▶ moonstone
Cross references:
  ⇒ see: 1255770 月長石 1. moonstone



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119170 Active (id: 2173602)
ありの実有りの実
ありのみ
1. [n] [dated,uk]
《trad. used to avoid using 梨, which sounds like 無し》
▶ pear
Cross references:
  ⇒ see: 1899080 梨の実 1. pear



History:
6. A 2022-01-12 03:57:24  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-09 17:18:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:〔古風な言い方で〕
ありの実	976
有りの実	375
  Comments:
I don't think an x-ref is needed for a simple word like 無し.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1529560">無し・1</xref>
+<misc>&dated;</misc>
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>trad. used to avoid using 梨 which sounds like 無し</s_inf>
+<s_inf>trad. used to avoid using 梨, which sounds like 無し</s_inf>
4. A 2021-11-21 02:50:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>pearb</gloss>
+<gloss>pear</gloss>
3. A 2021-11-20 19:59:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<s_inf>trad. used to avoid saying 梨 which is homonymous with 無し</s_inf>
-<gloss>pear</gloss>
+<s_inf>trad. used to avoid using 梨 which sounds like 無し</s_inf>
+<gloss>pearb</gloss>
2. A* 2021-11-20 09:18:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo

ありのみ	38672
ありの実	976
有りの実	375
アリノミ	101
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ありの実</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16,3 @@
+<xref type="see" seq="1529560">無し・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>trad. used to avoid saying 梨 which is homonymous with 無し</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119180 Active (id: 1029090)
印象深い
いんしょうぶかい
1. [adj-i]
▶ deeply impressive
▶ memorable
▶ striking

Conjugations


History:
2. A 2010-07-05 23:18:28  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>impressive</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>deeply impressive</gloss>
+<gloss>memorable</gloss>
+<gloss>striking</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119190 Active (id: 106256)

タイムテーブル
1. [n]
▶ timetable



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119200 Active (id: 106257)
入刀
にゅうとう
1. [n,vs]
▶ cutting the cake (at a wedding)

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119210 Active (id: 1035119)

ジェイドジェード
1. [n]
▶ jade
Cross references:
  ⇔ see: 1390090 翡翠 2. jade (gem)



History:
3. A 2010-08-07 01:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-06 20:13:59  Scott
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1390090">翡翠</xref>
-<xref type="see" seq="1390090">翡翠・1</xref>
+<xref type="see" seq="1390090">翡翠・2</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119220 Active (id: 106259)

ブラッドストーン
1. [n]
▶ bloodstone



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119230 Active (id: 1983894)
人のことを言う人のことをいう人の事を言う人の事をいう
ひとのことをいう
1. [exp,v5u]
▶ to find fault with other people rather than oneself
▶ (for the pot) to call the kettle black
Cross references:
  ⇐ see: 2841177 人のこと言えない【ひとのこといえない】 1. not one to talk; who are you to say; look who's talking

Conjugations


History:
6. A 2018-07-08 22:42:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-06-15 02:06:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>the pot calling the kettle black</gloss>
+<gloss>(for the pot) to call the kettle black</gloss>
4. A 2017-02-24 11:16:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-23 09:45:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
人のことを言う	12225
人のことをいう	 6309
人の事を言う	 3907
人の事をいう	  796
ひとのことをいう	  145
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>人のことを言う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人のことをいう</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +14 @@
-<keb>人のことをいう</keb>
+<keb>人の事をいう</keb>
2. A 2010-11-08 03:44:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119240 Active (id: 1972312)

パニクる
1. [v5r,vi] [sl]
▶ to panic
▶ to freak out
▶ to fly into a tizzy

Conjugations


History:
5. A 2018-02-18 22:17:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
4. A* 2018-02-18 00:59:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google results
ngrams
パニックる	8
パニクる	314
  Comments:
I think パニックる is just wrong
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>パニックる</reb>
3. A 2013-12-23 06:40:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A* 2013-12-22 23:07:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr.KOD追加語彙
http://www.japantimes.co.jp/life/2013/12/22/language/this-years-buzzwords-show-how-japanese-is-evolving/#.UrdSrdcs7Mc
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>to freak out</gloss>
+<gloss>to fly into a tizzy</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119250 Active (id: 2004994)

チキる
1. [v5r] [sl]
▶ to chicken out
▶ to get scared

Conjugations


History:
4. A 2019-04-28 14:33:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
For etymology reasons, I think the chicken 
should come before the egg
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>to chicken out</gloss>
@@ -11 +11,0 @@
-<gloss>to chicken out</gloss>
3. A 2010-07-31 01:27:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-07-30 13:29:16  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
Verbs made recently from gairaigo nouns and sound adverbs are Godan verbs.
チキった has many hits. So is チキります.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119260 Active (id: 1998448)

キレる
1. [v1,vi] [col]
▶ to get angry
▶ to snap
▶ to blow one's top
▶ to lose one's temper
▶ to flip
Cross references:
  ⇔ see: 1384860 切れる【きれる】 15. to get angry; to snap; to blow one's top; to lose one's temper; to flip
  ⇐ see: 2119280 プチ切れ【プチぎれ】 1. getting irked; getting slightly ticked off
  ⇐ see: 2119320 即ギレ【そくギレ】 1. instantly exploding into a rage; sudden outburst
  ⇐ see: 2119300 半ギレ【はんギレ】 1. looking furious; looking like one's about to blow their top
  ⇐ see: 2119270 ガン切れ【ガンぎれ】 1. losing one's cool; blowing one's top
  ⇐ see: 2119290 マジ切れ【マジぎれ】 1. being truly angry
  ⇐ see: 2119340 逆ギレ【ぎゃくぎれ】 1. snapping back (at someone) despite being in the wrong; getting mad back

Conjugations


History:
6. A 2019-02-27 03:26:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's better than having all the restrictions in the 切れる entry.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="1384860">切れる・きれる・15</xref>
5. A* 2019-02-26 19:28:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should this really be an entry? I get that 
adding this reading to the 切れる entry 
would be a little messy with all the 
restrictions, but...
4. A 2011-08-28 23:08:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-08-28 20:02:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synching with 切れる.  updating xref on assumption that edit to 切れる goes through as is.  if not, xref will need to be updated again
  Diff:
@@ -9,2 +9,3 @@
-<xref type="see" seq="1384860">切れる・8</xref>
-<misc>&sl;</misc>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1384860">切れる・15</xref>
+<misc>&col;</misc>
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>to lose one's temper</gloss>
+<gloss>to flip</gloss>
2. A 2011-08-28 18:34:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<xref type="see" seq="1384860">切れる</xref>
+<xref type="see" seq="1384860">切れる・8</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119270 Active (id: 1061031)
ガン切れ
ガンぎれガンギレ (nokanji)
1. [n,vs] [sl]
▶ losing one's cool
▶ blowing one's top
Cross references:
  ⇒ see: 2119260 キレる 1. to get angry; to snap; to blow one's top; to lose one's temper; to flip

Conjugations


History:
3. A 2011-03-22 00:35:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-03-21 19:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>ガンぎれ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,3 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ガンぎれ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119280 Active (id: 1966843)
プチ切れ
プチぎれプチきれプチギレ (nokanji)プチキレ (nokanji)
1. [n,vs] [sl]
▶ getting irked
▶ getting slightly ticked off
Cross references:
  ⇒ see: 1115200 プチ 1. small
  ⇒ see: 2119260 キレる 1. to get angry; to snap; to blow one's top; to lose one's temper; to flip

Conjugations


History:
3. A 2017-12-27 11:37:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>プチきれ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,3 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>プチきれ</reb>
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="1115200">プチ</xref>
@@ -26 +26,0 @@
-<s_inf>from プチ (petit) and キレる</s_inf>
2. A* 2017-12-26 16:36:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Not "looking".
  Diff:
@@ -13,0 +14,7 @@
+<r_ele>
+<reb>プチきれ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プチキレ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -18,0 +26 @@
+<s_inf>from プチ (petit) and キレる</s_inf>
@@ -20 +28 @@
-<gloss>looking a little ticked off</gloss>
+<gloss>getting slightly ticked off</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119290 Active (id: 1061046)
マジ切れ
マジぎれマジギレ (nokanji)
1. [n,vs] [sl]
▶ being truly angry
Cross references:
  ⇒ see: 2119260 キレる 1. to get angry; to snap; to blow one's top; to lose one's temper; to flip

Conjugations


History:
3. A 2011-03-22 00:41:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-03-21 19:23:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>マジぎれ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,3 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>マジぎれ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119300 Active (id: 106267)
半ギレ半切れ
はんギレ (半ギレ)はんぎれ (半切れ)
1. [n] [sl]
▶ looking furious
▶ looking like one's about to blow their top
Cross references:
  ⇒ see: 2119260 キレる 1. to get angry; to snap; to blow one's top; to lose one's temper; to flip



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119310 Active (id: 106268)
本来なら
ほんらいなら
1. [exp]
▶ by all rights
▶ properly speaking
▶ legally speaking



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119320 Active (id: 106269)
即ギレ即切れ
そくギレ (即ギレ)そくぎれ (即切れ)
1. [n,vs] [sl]
▶ instantly exploding into a rage
▶ sudden outburst
Cross references:
  ⇒ see: 2119260 キレる 1. to get angry; to snap; to blow one's top; to lose one's temper; to flip

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119330 Active (id: 2263616)
パチ放く [sK]
パチこくぱちこく [sk]
1. [v5k,vi] [sl,uk]
▶ to lie
▶ to tell a lie
Cross references:
  ⇒ see: 2019450 【こく】 2. to utter (a lie, nonsense, etc.); to say

Conjugations


History:
6. A 2023-05-28 21:26:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="2019450">放く・2</xref>
+<xref type="see" seq="2019450">こく・2</xref>
5. A 2023-05-27 04:38:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ぱち放く	0 - 0 Googits
パチ放く	0 - 2 Googits
ぱちこく	0 - the only matches are for パチこく
パチこく	276
  Comments:
I think this is appropriate given the almost complete invisibility of most forms.
  Diff:
@@ -5 +5,2 @@
-<keb>ぱち放く</keb>
+<keb>パチ放く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8 +9 @@
-<reb>ぱちこく</reb>
+<reb>パチこく</reb>
@@ -11,2 +12,2 @@
-<reb>パチこく</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>ぱちこく</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2019450">放く・2</xref>
@@ -17,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A* 2023-05-27 01:32:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
This is in the latest edition of daijirin (4e)

ぱちこ・く[0]【ぱち放く】
(動カ五)
〔「噓(うそ)っぱちをこく」の略〕
(若者言葉で)噓をいう。
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ぱち放く</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぱちこく</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
3. A 2023-05-27 01:16:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パチこく	276
パチこいた	89
パチこきました	35
パチこいて	302
  Comments:
In the original 2006 submission, Rene commented "looks like a verb, but is actually a noun". His reference (Goo) no longer works. That server now says "一致する情報は見つかりませんでした。"
2. A* 2023-05-26 23:43:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://bosesound.blog.fc2.com/blog-entry-658.html
https://www.x-memory.jp/glossary/young/yng020.html
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1172410">嘘っぱち</xref>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -11 +11,2 @@
-<gloss>telling a lie</gloss>
+<gloss>to lie</gloss>
+<gloss>to tell a lie</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119340 Active (id: 2281831)
逆ギレ逆切れ逆ぎれ [sK]
ぎゃくぎれ
1. [n,vs,vi] [col]
▶ snapping back (at someone) despite being in the wrong
▶ getting mad back
Cross references:
  ⇒ see: 2119260 キレる 1. to get angry; to snap; to blow one's top; to lose one's temper; to flip

Conjugations


History:
12. A 2023-10-31 18:58:26  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-10-31 12:13:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
An attempt at improving the entry. 

I don't really like any of those gg5 glosses and would rather see them gone.
  Diff:
@@ -23,5 +23,2 @@
-<gloss>snapping back (at someone)</gloss>
-<gloss>lashing out (despite being in the wrong)</gloss>
-<gloss>counterblast</gloss>
-<gloss>counteroffensive</gloss>
-<gloss>backlash</gloss>
+<gloss>snapping back (at someone) despite being in the wrong</gloss>
+<gloss>getting mad back</gloss>
10. A 2023-05-18 05:12:01  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-05-17 23:29:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 逆ギレ   │ 235,273 │ 60.0% │
│ 逆切れ   │ 155,667 │ 39.7% │
│ 逆ぎれ   │     941 │  0.2% │ - sK
│ ぎゃくギレ │     152 │  0.0% │ - drop
│ ぎゃくぎれ │     182 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,4 +14,0 @@
-<reb>ぎゃくギレ</reb>
-<re_restr>逆ギレ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,2 +15,0 @@
-<re_restr>逆切れ</re_restr>
-<re_restr>逆ぎれ</re_restr>
8. A 2021-11-18 00:40:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119350 Active (id: 106272)

ぼやっとボヤっと
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ absentmindedly
▶ dazedly
▶ vaguely

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119360 Active (id: 106273)

ワイドスクリーンワイド・スクリーン
1. [n]
▶ widescreen



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119370 Active (id: 1953160)

フルスクリーンフル・スクリーン
1. [n] {computing}
▶ full screen (display on computer)
Cross references:
  ⇐ see: 2227560 全画面表示【ぜんがめんひょうじ】 1. full screen display
  ⇐ see: 2227570 全画面【ぜんがめん】 1. full screen
2. [n]
▶ full screen (video release of widescreen movie resized for 4:3 image display)
Cross references:
  ⇐ see: 2227560 全画面表示【ぜんがめんひょうじ】 1. full screen display
  ⇐ see: 2227570 全画面【ぜんがめん】 1. full screen



History:
2. A 2017-06-07 14:48:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>フル・スクリーン</reb>
+<reb>フルスクリーン</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>フルスクリーン</reb>
+<reb>フル・スクリーン</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119380 Active (id: 2159029)
当社比
とうしゃひ
1. [n]
▶ compared to our company's products (a phrase often used in advertising when comparing old and new products)
▶ in this company's comparison
2. [n] [col]
▶ as I see it
▶ by my estimate



History:
3. A 2021-11-17 04:54:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A couple of now-outdated URLs as references, but it seems OK.
2. A* 2021-11-17 02:26:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo (1 sense)
  Comments:
is sense 2 correct?
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119390 Active (id: 106276)
現場到着
げんばとうちゃく
1. [n,vs]
▶ arrival on scene
▶ arrival on location
Cross references:
  ⇐ see: 2119400 現場着【げんばちゃく】 1. arrival on scene; arrival on location

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119400 Active (id: 106277)
現場着
げんばちゃく
1. [n] [abbr]
▶ arrival on scene
▶ arrival on location
Cross references:
  ⇒ see: 2119390 現場到着 1. arrival on scene; arrival on location



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119410 Active (id: 106278)
集団登校
しゅうだんとうこう
1. [n,vs]
▶ going to school in groups

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119420 Active (id: 1964468)
肩の荷が下りる肩の荷がおりる肩の荷が降りる肩のにがおりる
かたのにがおりる
1. [exp,v1] [id]
▶ to feel relieved of one's burden
▶ to have a weight removed from one's mind

Conjugations


History:
7. A 2017-11-25 07:11:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&id;</misc>
6. A 2013-05-06 23:12:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Only 5 unique hits...
5. A* 2013-05-06 14:40:44  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
In the text which I was reading the added entry above was used. The inclusion would help the novice to find the result.

Not many Google hits, but it helps to keep consistency in entries.
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>肩のにがおりる</keb>
+</k_ele>
4. A 2013-02-20 02:17:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-02-20 01:25:28  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
116k hits
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肩の荷が降りる</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119430 Active (id: 106280)
平均的
へいきんてき
1. [adj-na]
▶ average
Cross references:
  ⇒ see: 1583870 平均 1. average; mean
  ⇒ see: 1583870 平均 2. balance; equilibrium



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119440 Active (id: 1113251)
精力的
せいりょくてき
1. [adj-na]
▶ energetic
▶ vigorous



History:
2. A 2012-10-04 06:10:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<gloss>vigourous</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119450 Active (id: 106282)
熱狂的
ねっきょうてき
1. [adj-na]
▶ wildly enthusiastic
▶ crazy (about something)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119460 Active (id: 1953572)
野心的
やしんてき
1. [adj-na]
▶ ambitious
▶ enterprising



History:
3. A 2017-06-14 23:26:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think "challenging" is quite right either.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>challenging</gloss>
+<gloss>enterprising</gloss>
2. A* 2017-06-14 12:53:18  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
i don't see "treacherous" contained.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>treacherous</gloss>
+<gloss>challenging</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119470 Active (id: 2155785)
意欲的
いよくてき
1. [adj-na]
▶ keen
▶ eager
▶ enthusiastic
▶ motivated
▶ determined
▶ positive
▶ ambitious



History:
3. A 2021-11-05 23:51:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-03 11:22:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<xref type="see" seq="1587690">意欲</xref>
+<gloss>keen</gloss>
+<gloss>eager</gloss>
+<gloss>enthusiastic</gloss>
+<gloss>motivated</gloss>
+<gloss>determined</gloss>
+<gloss>positive</gloss>
@@ -14,2 +18,0 @@
-<gloss>motivated</gloss>
-<gloss>willful</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119480 Active (id: 106285)
近視眼的
きんしがんてき
1. [adj-na]
▶ myopic
▶ short-sighted
Cross references:
  ⇒ see: 1780610 近視眼 1. myopia



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119490 Active (id: 106286)
心情的
しんじょうてき
1. [adj-na]
▶ sentimental
▶ on an emotional level
▶ in one's heart
Cross references:
  ⇒ see: 1360720 心情 1. sentiment; emotions; one's feelings; one's heart



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119500 Active (id: 2291646)
前衛的
ぜんえいてき
1. [adj-na]
▶ avant-garde



History:
2. A 2024-02-11 21:52:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Unhelpful x-ref.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1392620">前衛・1</xref>
-<xref type="see" seq="1392620">前衛・2</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119510 Active (id: 2001695)
大局的
たいきょくてき
1. [adj-na]
▶ broad (view, perspective, etc.)
▶ wide
▶ large
Cross references:
  ⇒ see: 1413480 大局 1. general situation; whole situation; larger picture; main point



History:
3. A 2019-03-25 01:37:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-25 01:20:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>in perspective</gloss>
-<gloss>big-picture</gloss>
+<gloss>broad (view, perspective, etc.)</gloss>
+<gloss>wide</gloss>
+<gloss>large</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119520 Active (id: 106289)
弾力的
だんりょくてき
1. [adj-na]
▶ elastic
▶ flexible
Cross references:
  ⇒ see: 1419530 弾力 1. elasticity; flexibility



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119530 Active (id: 1031618)
天才的
てんさいてき
1. [adj-na]
▶ talented
▶ gifted
▶ prodigious
▶ virtuoso
▶ masterful
Cross references:
  ⇒ see: 1439090 天才 1. genius; prodigy; natural gift



History:
5. A 2010-07-24 06:57:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2010-07-24 01:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I think the submitter meant two glosses. Adding from GG5.
  Diff:
@@ -13,1 +13,5 @@
-<gloss>virtuouso masterful</gloss>
+<gloss>talented</gloss>
+<gloss>gifted</gloss>
+<gloss>prodigious</gloss>
+<gloss>virtuoso</gloss>
+<gloss>masterful</gloss>
3. A* 2010-07-24 01:36:24 
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>ingenious</gloss>
+<gloss>virtuouso masterful</gloss>
2. A 2010-07-05 23:20:29 
  Comments:
I assume "ingenius" is a typo for "ingenious"?
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>ingenius</gloss>
+<gloss>ingenious</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119540 Active (id: 1947469)
電撃的
でんげきてき
1. [adj-na]
▶ sudden
▶ lightning
▶ immediate
▶ shocking



History:
3. A 2017-03-06 00:18:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-05 16:29:17  Robin Scott
  Refs:
daijr, prog, 新和英中辞典, ウィズダム和英辞典
  Comments:
"Electrifying" is more do with excitement.
Not necessarily unexpected.
Don't think the x-ref is necessary.
  Diff:
@@ -12,4 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1443200">電撃</xref>
-<xref type="see" seq="1443200">電撃・1</xref>
-<xref type="see" seq="1443200">電撃・2</xref>
-<gloss>electrifying</gloss>
+<gloss>sudden</gloss>
+<gloss>lightning</gloss>
+<gloss>immediate</gloss>
@@ -17 +15,0 @@
-<gloss>sudden and unexpected</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119550 Active (id: 106292)
都会的
とかいてき
1. [adj-na]
▶ urban
▶ metropolitan
Cross references:
  ⇒ see: 1444970 都会 1. city



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119560 Active (id: 106293)
野性的
やせいてき
1. [adj-na]
▶ wild (plants, animals, etc.)
▶ uncouth
▶ rough
▶ unpolished
Cross references:
  ⇒ see: 1537460 野性 1. wildness (plants, animals, etc.); uncouth; rough; unpolished



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119570 Active (id: 106294)
青くなる
あおくなる
1. [exp,v5r,vi]
▶ to become blue
▶ to turn green
2. [exp,v5r,vi]
▶ to turn pale
▶ to blanch (with fear)

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119580 Active (id: 1967660)
足が地に着かない足が地に付かない足が地につかない
あしがちにつかない
1. [exp] [id]
▶ losing oneself
▶ on top of the world
▶ walking on air
▶ frivolous



History:
2. A 2018-01-09 05:09:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&id;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119590 Active (id: 1985679)
足が遠のく足が遠退く
あしがとおのく
1. [exp,v5k]
▶ to visit less often

Conjugations


History:
4. A 2018-08-07 20:13:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2018-08-07 00:37:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
足が遠のく	9517
足が遠退く	286
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>足が遠退く</keb>
2. A 2010-09-13 04:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119600 Active (id: 1982438)
足が途絶える
あしがとだえる
1. [exp,v1] [id]
▶ to lose all customers (visitors, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2018-06-15 10:34:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need an example.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>(for a restaurant, etc.) to lose all customers</gloss>
+<gloss>to lose all customers (visitors, etc.)</gloss>
5. A* 2018-06-15 02:21:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>there being suddenly no visitors (customers)</gloss>
+<gloss>(for a restaurant, etc.) to lose all customers</gloss>
4. A 2018-01-12 06:11:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
could maybe be worded better
3. A* 2018-01-09 05:10:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2010-11-23 05:04:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119610 Active (id: 2229699)
端から
はなからハナから (nokanji)
1. [exp] [uk]
▶ from the start
▶ from the beginning
▶ from the outset



History:
3. A 2023-04-30 05:14:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-04-30 04:51:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 端から  │ 443,504 │  N/A  │ - lots of false positives
│ はなから │  74,427 │ 51.7% │
│ ハナから │  69,445 │ 48.3% │ - add, nokanji (seen in a novel)
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハナから</reb>
+<re_nokanji/>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119620 Active (id: 1959565)
重力子
じゅうりょくし
1. [n] {physics}
▶ graviton (hypothetical elementary particle)
Cross references:
  ⇒ see: 2486390 グラビトン 1. graviton (hypothetical elementary particle)



History:
4. A 2017-09-06 20:48:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2486390">グラビトン</xref>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>graviton (hypothetical gravity particle)</gloss>
+<gloss>graviton (hypothetical elementary particle)</gloss>
3. A 2016-10-18 17:09:15  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-10-18 09:01:16  Kenji Otoi
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119630 Active (id: 106300)
一等航海士
いっとうこうかいし
1. [n]
▶ first mate
▶ first officer
Cross references:
  ⇐ see: 2803690 二等航海士【にとうこうかいし】 1. second mate; second officer



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119640 Active (id: 106301)
蔵骨器
ぞうこつき
1. [n]
▶ funerary urn
▶ cinerary urn



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119650 Active (id: 106302)
石櫃
いしびつせきひつ
1. [n]
▶ box-shaped funerary urn made of stone



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119660 Active (id: 106303)
墓泥棒
はかどろぼう
1. [n]
▶ grave robber
▶ grave robbing



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119670 Active (id: 106304)
調査課
ちょうさか
1. [n]
▶ investigation department



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119680 Active (id: 106305)
万一のため
まんいちのため
1. [exp]
▶ just in case



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119700 Active (id: 106306)
純資産倍率
じゅんしさんばいりつ
1. [n]
▶ price book-value ratio



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119720 Active (id: 106307)
労働法典
ろうどうほうてん
1. [n]
▶ labor code (labour)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119730 Active (id: 106308)
逆援
ぎゃくえん
1. [n] [abbr]
《from 逆 and 援交》
▶ women paying boys for sex



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119740 Active (id: 2051969)
何だって
なんだって
1. [int] [uk]
▶ what?!
▶ what did you say?!
2. [adv]
▶ why?
▶ what for?
▶ for what reason?
3. [adv]
▶ anyone
▶ anything
Cross references:
  ⇒ see: 1611030 何でも 1. any; anything; whatever; whatever one likes; everything; all



History:
3. A 2019-11-16 20:42:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>What?!</gloss>
+<gloss>what?!</gloss>
@@ -24 +24 @@
-<xref type="see" seq="1611030">何でも</xref>
+<xref type="see" seq="1611030">何でも・1</xref>
2. A* 2019-11-16 17:11:17 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>what did you say?!</gloss>
@@ -16,3 +17,4 @@
-<pos>&int;</pos>
-<gloss>Why?</gloss>
-<gloss>Come again?</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>why?</gloss>
+<gloss>what for?</gloss>
+<gloss>for what reason?</gloss>
@@ -21 +23,2 @@
-<pos>&int;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="1611030">何でも</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119750 Active (id: 2156912)
何だ
なんだなーんだ (nokanji)なあんだ (nokanji)
1. [int] [uk]
▶ what!
▶ oh
2. (なんだ only) [int] [uk]
▶ what the heck
▶ what the
▶ damn



History:
7. A 2021-11-07 10:44:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
なあんだ	22487
なーんだ	154222
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>なーんだ</reb>
+<re_nokanji/>
6. A 2019-07-04 20:29:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-07-04 18:36:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
何だこれ 	42290
なんだこれ	255235
何だこいつ	8229
何だこりゃ	18098
なんだこりゃ	142518

https://googirl.jp/renai/1510aruaru225/
"男子が「なんだこいつ!」と思う女子の特徴8つ"
  Comments:
I think there's one surprised meaning to it (あ、なんだ、もうやってくれたのか) but also an angrier, accusatory meaning e.g. 何だ
こいつ!!
  Diff:
@@ -17 +17,10 @@
-<gloss>What!</gloss>
+<gloss>what!</gloss>
+<gloss>oh</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>なんだ</stagr>
+<pos>&int;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>what the heck</gloss>
+<gloss>what the</gloss>
+<gloss>damn</gloss>
4. A 2011-08-01 02:46:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-08-01 01:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
Why not.
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>なあんだ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119760 Deleted (id: 1944298)

うむ
1. [int] [arch]
▶ yea
▶ uh huh
Cross references:
  ⇒ see: 1001090 うん 1. yes; yeah; uh huh



History:
7. D 2017-02-01 02:03:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. D* 2017-02-01 00:06:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed merge with うん.
5. A* 2016-12-09 01:05:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Back in 2007 when Paul Blay proposed ううむ, Rene asked "any chance this is related to うむ(int) or ううん(int)?" Things come round.
Looking at the candidates:
うむ. GG5 has (1) wh-huh; yeh; yep; yes; all right; (2) hum; hmmm; well. Daijr has 「 うん 」に同じ
ううむ. We have "erm; hurm"
うん. We have "yes; yeah; uh huh". GG5 has (1a) yes; all right; hm! (1b) hum; hmmm; well. (2) a moan; a groan; a grunt (of pain) 中辞典 has "uh-huh; yeh; yes; (all) right; okay; 〈気がつく〉 uh; I see"
ううん. We have (1) no; (2) er, well, ...; (3) groan. GG5 has (1) no; uh-uh; uh-unh. (2) er; hmm; ugh; oof. (3) oh; aha; uh-uh
It seems to me that ううむ, うん and うむ could well be merged. From that leading "no" sense it's hard to see ううん fitting in to a merge.
4. A* 2016-12-08 17:51:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
merge with ううむ 2221890?
3. A* 2016-12-08 17:13:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
daijr says "「うん」より古風" - but it's still in current use, 
so not really arch, is it?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119780 Active (id: 106312)
心情論
しんじょうろん
1. [n]
▶ emotionalism
▶ sentimentality



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119800 Active (id: 1920835)

ダンスパーティーダンス・パーティー
1. [n]
▶ dance
▶ ball
▶ dance party
Cross references:
  ⇐ see: 2025730 ダンパ 2. dance party



History:
3. A 2015-09-05 21:38:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-09-05 14:30:33  luce
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ダンス・パーティー</reb>
+<reb>ダンスパーティー</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ダンスパーティー</reb>
+<reb>ダンス・パーティー</reb>
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>dance</gloss>
+<gloss>ball</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119810 Active (id: 2278621)
お愛想御愛想 [sK]
おあいそおあいそう
1. [n] [pol]
▶ compliments
▶ civilities
▶ courtesies
▶ flattery
Cross references:
  ⇐ see: 1575660 愛想【あいそ】 3. compliments; civilities; courtesies; flattery
2. [n] [pol]
▶ hospitality
▶ special treatment
▶ entertainment
Cross references:
  ⇐ see: 1575660 愛想【あいそ】 4. hospitality; special treatment; entertainment
3. [n] [pol]
▶ bill (at a restaurant)
▶ check
Cross references:
  ⇐ see: 1575660 愛想【あいそ】 5. bill (at a restaurant); check



History:
8. A 2023-10-01 01:19:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2017-10-09 21:19:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1575660">愛想・1</xref>
@@ -20 +19,3 @@
-<gloss>compliment</gloss>
+<gloss>compliments</gloss>
+<gloss>civilities</gloss>
+<gloss>courtesies</gloss>
@@ -26 +26,0 @@
-<gloss>service</gloss>
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>entertainment</gloss>
6. A 2017-10-09 11:27:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-10-09 05:06:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think that "formerly, not used by customers" note is helpful
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<gloss>bill (at a restaurant; formerly, not used by customers)</gloss>
+<gloss>bill (at a restaurant)</gloss>
4. A 2017-10-07 18:33:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&pol;</misc>
@@ -26,0 +28 @@
+<gloss>special treatment</gloss>
@@ -29,0 +32 @@
+<misc>&pol;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119820 Active (id: 1057843)
足を奪われる
あしをうばわれる
1. [exp,v1]
▶ to be stranded
▶ to lose means of transportation

Conjugations


History:
2. A 2011-02-14 23:46:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119830 Rejected (id: 1119678)
足を引っ張る足をひっぱる
あしをひっぱる
1. [exp,v5r]
▶ to hold back others from achieving success
▶ to stand in the way of
▶ to sabotage
▶ to trip
▶ to trip someone
▶ to stumble

Conjugations

History:
4. R 2013-01-06 21:49:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
supplied refs are for 足をひっかける
3. A* 2013-01-04 19:52:00  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/足を引っ掛ける  
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/1/1na/074976000/  
http://bridge-english.blogspot.com/2010/08/blog-post_6221.html  
http://ejje.weblio.jp/content/stumble+at+a+hurdle
  Diff:
@@ -19,0 +19,3 @@
+<gloss>to trip</gloss>
+<gloss>to trip someone</gloss>
+<gloss>to stumble</gloss>
2. A 2010-11-15 11:18:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119830 Active (id: 2293978)
足を引っ張る足をひっぱる [sK] 足を引っぱる [sK] 脚を引っ張る [sK] 足を引張る [sK]
あしをひっぱる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to hold back (someone) from achieving success
▶ to stand in the way of
▶ to sabotage

Conjugations


History:
8. A 2024-03-11 06:18:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈足/脚/あし/アシ〉を〈引/ひ/ヒ〉(っ/ッ)〈張/ぱ〉る

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 足を引っ張る  │ 81,703 │ 85.2% │
│ 足をひっぱる  │  8,665 │  9.0% │ - sK
│ 足を引っぱる  │  3,719 │  3.9% │ - sK
│ 脚を引っ張る  │    730 │  0.8% │ - add, sK
│ 足を引張る   │    643 │  0.7% │ - add, sK
│ 脚をひっぱる  │    131 │  0.1% │
│ あしを引っ張る │    123 │  0.1% │
│ アシを引っ張る │     48 │  0.1% │
│ あしをひっぱる │    163 │  0.2% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>脚を引っ張る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>足を引張る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-02-27 21:09:31  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-02-27 20:52:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to hold back others from achieving success</gloss>
+<gloss>to hold back (someone) from achieving success</gloss>
5. A 2022-02-27 20:49:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-02-27 07:29:38  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

足を引っ張る	81703
足をひっぱる	8665
足を引っぱる	3719
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>足を引っぱる</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119840 Active (id: 1997048)
ある事ない事あること無いことある事無い事有ること無いこと有る事無い事あることない事あること無い事
あることないこと
1. [exp,n] [uk]
▶ mixture of fact and fiction
▶ half-truth
Cross references:
  ⇐ see: 2848344 無い事無い事【ないことないこと】 1. complete fabrication



History:
10. A 2019-02-10 20:20:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's a good cutoff point.
9. A* 2019-02-10 18:12:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
you've got all of them listed below
decide where to draw the line
8. A* 2019-02-10 14:44:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should include this many 
surface forms when they're not more 
common.
7. A 2019-02-10 10:42:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
あることないこと	39412
ある事ない事	10395
あること無いこと	 4489
ある事無い事	 2335
有ること無いこと	 2303
有る事無い事	 1262
あることない事	  861
あること無い事	  714
ある事無いこと	  252
ある事ないこと	  216
有る事無いこと	  154
有ること無い事	   66
有ることないこと	   53
有る事ない事	   34
有ることない事	    0
有る事ないこと	    0
  Diff:
@@ -7,0 +8,6 @@
+<keb>あること無いこと</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ある事無い事</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11 +17 @@
-<keb>あること無いこと</keb>
+<keb>有る事無い事</keb>
@@ -14 +20,4 @@
-<keb>有る事無い事</keb>
+<keb>あることない事</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あること無い事</keb>
6. A* 2019-02-10 03:50:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Ordered after the ngrams
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>有る事無い事</keb>
+<keb>ある事ない事</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ある事ない事</keb>
+<keb>有ること無いこと</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>有ること無いこと</keb>
+<keb>有る事無い事</keb>
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -23 +24 @@
-<gloss>half-truths</gloss>
+<gloss>half-truth</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119850 Active (id: 106318)

マニュアルシフトマニュアル・シフト
1. [n]
▶ manual transmission (gear selection done by hand)
Cross references:
  ⇔ see: 2119860 オートマチックシフト 1. automatic transmission
  ⇐ see: 2850832 MT【エム・ティー】 1. manual transmission; MT



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119860 Active (id: 106319)

オートマチックシフトオートマチック・シフト
1. [n]
▶ automatic transmission
Cross references:
  ⇔ see: 2119850 マニュアルシフト 1. manual transmission (gear selection done by hand)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119870 Active (id: 1080384)
静かに
しずかに
1. [adv]
▶ calmly
▶ quietly
▶ gently
▶ peacefully
2. [exp]
▶ be quiet!



History:
5. A 2011-11-23 04:36:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the adv deserves to go first
  Diff:
@@ -11,5 +11,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>be quiet!</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
@@ -20,0 +15,5 @@
+<gloss>peacefully</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>be quiet!</gloss>
4. A* 2011-11-22 18:24:46  Scott
  Comments:
The problem is that it can also mean: "calmly, quietly, etc."
  Diff:
@@ -14,0 +14,7 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>calmly</gloss>
+<gloss>quietly</gloss>
+<gloss>gently</gloss>
+</sense>
3. A 2011-11-22 00:13:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
may do more harm than good, but i guess it can stay
2. A* 2011-11-18 16:07:50  Scott
  Comments:
Not the best entry.
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119880 Active (id: 106321)
時間転移
じかんてんい
1. [n]
▶ time warp
Cross references:
  ⇒ see: 1315930 時間の歪み 1. time warp



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119890 Active (id: 2157094)
割に合う割りに合う
わりにあう
1. [exp,v5u]
《usu. in the negative》
▶ to be worth it
▶ to pay
▶ to be profitable
Cross references:
  ⇐ see: 1606800 割り【わり】 3. (comparative) profit; gain

Conjugations


History:
3. A 2021-11-08 15:29:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
割に合う	4729
割にあう	459
割りに合う	1399
割に合わない	46010
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>割にあう</keb>
@@ -18,0 +16 @@
+<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
@@ -20,0 +19 @@
+<gloss>to be profitable</gloss>
2. A 2010-11-08 03:44:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119900 Active (id: 2158665)
割の悪い割りの悪い
わりのわるい
1. [exp,adj-i]
▶ unprofitable
▶ disadvantageous
▶ not worth it
Cross references:
  ⇔ ant: 1917660 割のいい 1. paying; remunerative; advantageous; profitable

Conjugations


History:
4. A 2021-11-15 14:03:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="ant" seq="1917660">割のいい</xref>
3. A 2015-12-15 06:53:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-12-11 15:38:30  luce
  Refs:
n-grams
割りの悪い	20
割の悪い	63
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>割の悪い</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119910 Active (id: 1048894)
割を食う
わりをくう
1. [exp,v5u]
▶ to be put at a disadvantage
▶ to get the short end of the stick

Conjugations


History:
2. A 2010-11-08 03:44:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119920 Active (id: 106325)
その割にはその割りには
そのわりには
1. [exp]
▶ unexpectedly
▶ unusually
▶ considering all that



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119930 Active (id: 106326)
言うも愚か言うもおろか
いうもおろか
1. [exp]
▶ to go without saying



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119940 Active (id: 2287819)
息がかかる息が掛かる
いきがかかる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to have the personal support of (an influential person)
▶ to be under the patronage of

Conjugations


History:
6. A 2024-01-07 22:43:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
5. A 2024-01-07 20:20:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈息/いき/イキ〉が〈掛(か)/かか〉っ

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 息がかかっ  │ 11,243 │ 88.5% │
│ 息が掛かっ  │  1,348 │ 10.6% │
│ 息が掛っ   │     37 │  0.3% │
│ いきがかかっ │     48 │  0.4% │
│ イキがかかっ │     24 │  0.2% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
4. A* 2024-01-07 20:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
息が掛かる	468	10.4%
息がかかる	4021	89.1%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>息が掛かる</keb>
+<keb>息がかかる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>息がかかる</keb>
+<keb>息が掛かる</keb>
3. A 2010-08-21 22:45:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 03:48:10  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119950 Active (id: 1038229)
意気天を衝く
いきてんをつく
1. [exp,v5k]
▶ to be in high spirits
Cross references:
  ⇒ see: 1759920 意気衝天 1. in high spirits

Conjugations


History:
3. A 2010-08-21 22:57:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-19 18:18:35  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119960 Active (id: 106329)
操作的
そうさてき
1. [adj-na]
▶ operational
2. [adj-na]
▶ manipulative



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119970 Active (id: 1038227)
意気に感じる
いきにかんじる
1. [exp,v1]
▶ to be positively affected by someone's strength of spirit

Conjugations


History:
3. A 2010-08-21 22:55:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-19 18:18:41  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119980 Active (id: 1038228)
意気に燃える
いきにもえる
1. [exp,v1]
▶ to be fired up with enthusiasm for accomplishing something

Conjugations


History:
3. A 2010-08-21 22:55:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-19 18:18:39  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119990 Active (id: 1038888)
委曲を尽くす
いきょくをつくす
1. [exp,v5s]
▶ to explain or describe a situation or matter in greatest details

Conjugations


History:
3. A 2010-08-23 00:58:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 03:40:17  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120000 Active (id: 1051438)
異を唱える
いをとなえる
1. [exp,v1]
▶ to raise an objection
▶ to voice an opinion different from those of others

Conjugations


History:
2. A 2010-11-23 05:04:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120010 Active (id: 106334)
言わずと知れた
いわずとしれた
1. [exp]
▶ as everyone knows
▶ needless to point out



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120020 Active (id: 1134978)

タイムトラベルタイム・トラベル
1. [n]
▶ time travel
Cross references:
  ⇐ see: 2120030 時間旅行【じかんりょこう】 1. time travel
  ⇐ see: 2120040 タイムトリップ 1. time travel



History:
2. A 2013-05-11 08:50:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タイム・トラベル</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120030 Active (id: 106336)
時間旅行
じかんりょこう
1. [n]
▶ time travel
Cross references:
  ⇒ see: 2120020 タイムトラベル 1. time travel



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120040 Active (id: 1134979)

タイムトリップタイム・トリップ
1. [n,vs] Source lang: eng(wasei) "time trip"
▶ time travel
Cross references:
  ⇒ see: 2120020 タイムトラベル 1. time travel

Conjugations


History:
2. A 2013-05-11 08:51:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タイム・トリップ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120050 Active (id: 1057721)
因果を含める
いんがをふくめる
1. [exp,v1]
▶ to persuade someone to accept the inevitable

Conjugations


History:
2. A 2011-02-14 23:45:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120060 Active (id: 1051367)
慇懃を通じる
いんぎんをつうじる
1. [exp,v1]
▶ to have a surreptitious sexual relationship with
▶ to have an illicit love affair with

Conjugations


History:
2. A 2010-11-23 05:04:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120070 Deleted (id: 2046299)
慇懃な間柄
いんぎんなあいだがら
1. [exp]
▶ (on) friendly terms with
2. [exp]
▶ (on) sexually intimate terms with



History:
3. D 2019-08-12 12:03:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams.
  Comments:
Kanji Haitani submitted this in 2006, with the comment: "This phrase may be simply 慇懃な(adj) + 間柄(n), but this entry may be useful to remind the beginner of the fact that the word 「慇懃」may mean either "simply friendly" or "sexually intimate.""
I don't think that really holds up.
2. D* 2019-08-12 02:41:18  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
325 google hits, many of which are from EDICT/JMdict.
  Comments:
A+B
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120080 Active (id: 2105053)

ギャルゲーギャルゲギャルゲーム
1. [n] [abbr] {computing} Source lang: eng(wasei) "gal game"
▶ computer game for men featuring beautiful women characters (usu. adult game)



History:
5. A 2021-06-12 06:13:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-06-12 05:33:22  dine
  Refs:
ギャルゲー	161112
ギャルゲ	41332
ギャルゲーム	634
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ギャルゲーム</reb>
3. A 2021-06-10 06:04:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-06-10 05:57:18  dine
  Refs:
ギャルゲー	161112
ギャルゲ	41332
ギャルゲーの	20611
ギャルゲの	4327
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ギャルゲ</reb>
+<reb>ギャルゲー</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ギャルゲー</reb>
+<reb>ギャルゲ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120090 Active (id: 106342)
視聴覚室
しちょうかくしつ
1. [n]
▶ audiovisual room



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120100 Active (id: 1988609)
何だっていい何だって良い
なんだっていい
1. [exp] [col]
▶ it doesn't matter what
▶ anything is fine
Cross references:
  ⇔ see: 2120370 何でもいい 1. it doesn't matter what; anything is fine



History:
3. A 2018-10-09 10:22:22  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2018-10-09 09:18:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>(it doesn't matter what) anything is OK</gloss>
+<gloss>it doesn't matter what</gloss>
+<gloss>anything is fine</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120110 Active (id: 106344)
交通情報
こうつうじょうほう
1. [n]
▶ traffic report
▶ information on traffic flow
▶ transportation information



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120120 Active (id: 106345)
タガログ語
タガログご
1. [n]
▶ Tagalog (language)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120130 Active (id: 1095012)

むずいムズい
1. [adj-i] [abbr]
▶ difficult
Cross references:
  ⇒ see: 1460850 難しい 1. difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2012-05-04 04:38:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-04 01:56:36  Marcus
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1460850">難しい・1</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120140 Active (id: 106347)

ちょいムズちょいむず
1. [n,adj-na] [abbr,sl]
▶ slightly difficult



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120150 Active (id: 106348)

うざっこい
1. [adj-i]
▶ jumbled up
▶ confused
▶ frustrating

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120160 Active (id: 1936049)
自己中自己チュー自己チュウ自己ちゅう
じこちゅう (自己中, 自己ちゅう)じこチュー (自己チュー)じこチュウ (自己チュウ)ジコチュー (nokanji)ジコチュウ (nokanji)
1. [n] [abbr,sl]
▶ selfishness
▶ egotism
▶ egoism
▶ egocentricity
Cross references:
  ⇒ see: 1317680 自己中心 1. selfishness; egotism; egoism; egocentricity



History:
3. A 2016-10-07 05:20:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
ugh
2. A* 2016-09-27 22:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. G n-grams:
自己中	316659
自己チュー	23483
ジコチュー	13410
ジコチュウ	4585
自己チュウ	3573
自己ちゅう	581
  Comments:
Just love Japanese orthography....
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>自己チュウ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>自己ちゅう</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +19 @@
+<re_restr>自己ちゅう</re_restr>
@@ -16,0 +24,12 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じこチュウ</reb>
+<re_restr>自己チュウ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジコチュー</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジコチュウ</reb>
+<re_nokanji/>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120170 Active (id: 2157936)
自己満
じこまん
1. [n] [abbr,col]
▶ self-satisfaction
▶ (self-)complacency
▶ smugness
Cross references:
  ⇒ see: 1936920 自己満足 1. self-satisfaction; (self-)complacency; smugness



History:
4. A 2021-11-12 12:40:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
Aligning.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>smugness</gloss>
3. A* 2021-11-11 02:31:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
自己満	219466
じこまん	4814
ジコマン	5517
  Comments:
I don't think the katakana version is common enough to include
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ジコマン</reb>
-<re_nokanji/>
2. A 2021-11-11 00:12:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120180 Active (id: 106351)

ナルシーナルラーナルちゃん
1. [n] [abbr,sl]
▶ narcissist
Cross references:
  ⇒ see: 1090720 ナルシシスト 1. narcissist



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120190 Active (id: 106352)

ナル
1. [n,adj-na] [abbr,sl]
▶ narcissistic
Cross references:
  ⇒ see: 1090720 ナルシシスト 1. narcissist



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120200 Active (id: 2164942)
ダメ出し駄目出し
ダメだし (ダメ出し)だめだし (駄目出し)
1. [n,vs]
▶ criticizing
▶ lambasting
▶ pointing out faults
▶ finding fault
2. [n,vs]
▶ calling for a retake
▶ ordering (someone) to redo something

Conjugations


History:
4. A 2021-11-19 10:46:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>ordering (somebody) to redo something</gloss>
+<gloss>ordering (someone) to redo something</gloss>
3. A 2018-05-20 07:05:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-20 05:10:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij、gg5
https://www.sponichi.co.jp/society/news/2018/05/20/kiji/20180520s00041000139000c.html
"松本人志「謝らないから事が大きくなる」 悪質タックル問題、日大の対応にダメ出し"
  Diff:
@@ -20,3 +20,11 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>judging someone (negatively) and urging them to improve</gloss>
-<gloss>finding fault (in somebody's work)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>criticizing</gloss>
+<gloss>lambasting</gloss>
+<gloss>pointing out faults</gloss>
+<gloss>finding fault</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>calling for a retake</gloss>
+<gloss>ordering (somebody) to redo something</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120210 Active (id: 2285594)
身も蓋もない実も蓋もない [iK] 身もふたもない [sK] 実もふたもない [sK] 身も蓋も無い [sK] 実も蓋も無い [sK]
みもふたもない
1. [exp,adj-i] [id]
▶ blunt
▶ to the point
▶ direct
▶ outspoken
▶ frank

Conjugations


History:
8. A 2023-12-12 22:03:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
実もふたもない	629
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>実もふたもない</keb>
7. A 2023-12-12 21:36:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Too common to be hidden. We can hide the 無い forms, though.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>身も蓋も無い</keb>
+<keb>実も蓋もない</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14 +16 @@
-<keb>実も蓋もない</keb>
+<keb>身も蓋も無い</keb>
6. A* 2023-12-11 02:01:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
身も蓋もない	35814	63.9%
身も蓋も無い	7714	13.8%
身もふたもない	6801	12.1%
実も蓋もない	4596	8.2%
実も蓋も無い	1103	2.0%
  Comments:
Hide the 誤り versions?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +19 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2020-11-14 21:11:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-11-14 13:20:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
meikyo: 注意「身」を「実」と書くのは誤り。
身も蓋もない	35814
身も蓋も無い	7714
身もふたもない	6801
---
実も蓋もない	4596
実も蓋も無い	1103
実もふたもない	629
  Diff:
@@ -9,0 +10,11 @@
+<k_ele>
+<keb>身もふたもない</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>実も蓋もない</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>実も蓋も無い</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -16 +27 @@
-<gloss>point blank</gloss>
+<misc>&id;</misc>
@@ -17,0 +29,4 @@
+<gloss>to the point</gloss>
+<gloss>direct</gloss>
+<gloss>outspoken</gloss>
+<gloss>frank</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120220 Active (id: 106355)
気楽トンボ気楽蜻蛉気楽とんぼ
きらくとんぼ (気楽蜻蛉, 気楽とんぼ)きらくトンボ (気楽トンボ)
1. [n]
▶ happy-go-lucky fellow
▶ easygoing and indifferent person
▶ pococurante
Cross references:
  ⇒ see: 2030590 極楽蜻蛉 1. happy-go-lucky fellow; an easygoing and indifferent person; a pococurante



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120230 Active (id: 2200520)
心情吐露
しんじょうとろ
1. [n]
▶ expression of one's feelings
▶ pouring out one's heart



History:
3. A 2022-08-01 02:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:01:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120240 Active (id: 106357)
栄養過多
えいようかた
1. [n]
▶ overnutrition
▶ excessive nutritional intake



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120250 Active (id: 106358)
有らまほしい
あらまほしい
1. [adj-i] [uk,arch]
▶ desirable
▶ ideal

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120260 Active (id: 1082410)

フェンネルフェネル
1. [n]
▶ fennel



History:
3. A 2012-01-05 06:06:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-12-29 04:19:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フェネル</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120270 Active (id: 1134990)

タイムワープタイム・ワープ
1. [n]
▶ time warp



History:
2. A 2013-05-11 08:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タイム・ワープ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120280 Active (id: 2218301)
お稲荷さん御稲荷さん [sK]
おいなりさん
1. [n] [hon] {Shinto}
▶ Inari (god of harvests, wealth, fertility, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1608030 稲荷 1. Inari (god of harvests, Uka-no-Mitama)
2. [n] [hon]
▶ Inari shrine
Cross references:
  ⇒ see: 1608030 稲荷 2. Inari shrine; Fushimi Inari shrine (in Kyoto)
3. [n] [pol]
▶ inarizushi (sushi wrapped in fried tofu)
Cross references:
  ⇒ see: 1167830 稲荷鮨 1. inarizushi; sushi wrapped in fried tofu
4. [n] [joc,sl]
▶ scrotum
▶ testicle sack



History:
7. A 2023-01-07 11:29:20  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-01-06 19:41:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<field>&Shinto;</field>
5. A 2018-07-10 22:54:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>Inari-zushi (sushi wrapped in fried tofu)</gloss>
+<gloss>inarizushi (sushi wrapped in fried tofu)</gloss>
4. A 2012-05-27 05:34:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quite funny, really. I wondered about referring back to 稲荷鮨, but I am sure the user can, er, enjoy working that out for themselves.
3. A* 2012-05-25 04:21:41  Marcus
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12157
46752
http://gaijinsenmon.blog120.fc2.com/blog-entry-658.html
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14482
04039
http://dic.nicovideo.jp/a/フグリ
  Diff:
@@ -31,0 +31,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&joc;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>scrotum</gloss>
+<gloss>testicle sack</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120290 Active (id: 1946779)
お馬鹿さん御馬鹿さん
おばかさんおバカさん (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ silly person
▶ dumb-bunny
▶ dope



History:
3. A 2017-02-27 11:07:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-02-26 05:45:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
お馬鹿さん	73022
御馬鹿さん	 1420
おばかさん	59306
おバカさん 	83696
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>御馬鹿さん</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>おバカさん</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -11,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120300 Active (id: 1057103)
手を加える
てをくわえる
1. [exp,v1]
▶ to perform some process
▶ to apply some treatment
2. [exp,v1]
▶ to revise
▶ to correct

Conjugations


History:
3. A 2011-01-31 00:14:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-01-30 13:25:48  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
split out two rather distinct meanings
  Diff:
@@ -15,0 +15,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120310 Active (id: 1972618)
与式
よしき
1. [n] {mathematics}
《used in mathematics to avoid writing out the original equation again in full》
▶ the assigned equation



History:
4. A 2018-02-21 15:08:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>used in maths to avoid writing out the original equation again in full</s_inf>
+<s_inf>used in mathematics to avoid writing out the original equation again in full</s_inf>
3. A 2018-02-21 00:14:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-02-20 22:59:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>the assigned equation (used in maths to avoid writing out the original equation again in full)</gloss>
+<s_inf>used in maths to avoid writing out the original equation again in full</s_inf>
+<gloss>the assigned equation</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120320 Active (id: 1968217)
腐っても鯛
くさってもたい
1. [exp] [proverb]
▶ a diamond on a dunghill is still a diamond
▶ quality is quality
▶ an old eagle is better than a young crow
▶ [lit] even if it's rotten, it's still sea bream



History:
7. A 2018-01-14 11:18:13  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-01-09 06:53:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
removed first sense because this is a proverb, not a noun 
referring to the figurative bream.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>something that is not what it once was but it is still high class</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>a diamond on a dunghill is still a diamond</gloss>
5. A 2014-02-08 04:36:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, 中辞典 (extra gloss).
  Comments:
Bear in mind it's a proverb. I don't think a language learner should be worrying too much about the literal meaning of the Japanese, much less agonizing over any ellipsis. We have plenty of expressions where we also give a "lit" Japanese version, and I'd hate to see the English mangled just to make it more 直訳.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>an old eagle is better than a young crow</gloss>
4. A* 2014-02-06 11:05:01  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
I have not changed the above. My thoughts were triggered by the fact that in some text the above expression is followed by "です" or "だ"; plus also sometimes an exphasis, etc., e.g., "な".

What I was thinking is this: that the parts in the meanings above which turn the expression into a complete statement should be included in brackets, e.g., [lit] even if (it's) rotten, (it's still) sea bream. I am stating this because when the meaning is preceded by the concept of "the literal meaning", namely; upholding the exact or primary meaning of a word or words, the inclusion of "it's" and "it's still" seems to be incorrect. I don't wish to become the pedant, but I am thinking that the novice may be deviated from the true concept of such an expression when trying to balance literal meaning of the Japanes head-word with the meaning given following the prefix [lit].

I think that I would like to see such an entry for the meaning of such expressions set out something like this:

"[this expression is idiomatically usually used simply as 'くさってもたい' and conveys the meaning of] something that is not what it once was but it is still high class; quality is quality; [lit] even if (it's) rotten, (it's still) sea bream.
3. A 2010-11-29 08:18:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>even if it's rotten, it's still sea bream</gloss>
+<gloss g_type="lit">even if it's rotten, it's still sea bream</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120330 Active (id: 106366)
軍事的優位
ぐんじてきゆうい
1. [n]
▶ military superiority
▶ military supremacy



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120340 Active (id: 2221660)
民間軍事会社
みんかんぐんじがいしゃ
1. [n]
▶ private military company
▶ mercenary group



History:
3. A 2023-02-11 19:42:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-02-11 11:21:49  Nicolas Maia
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6453561 英国防省は11日、ウクライナ侵攻に部隊を派遣しているロシアの民間軍事会社「ワグネル」が受刑者の採用を停止した
https://en.wikipedia.org/wiki/Private_military_company Russian Wagner Group mercenaries have been deployed in the 2022 Russian invasion of Ukraine, fighting alongside the Russian Armed Forces.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>mercenary group</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120350 Active (id: 106368)
フランス外人部隊
フランスがいじんぶたい
1. [n]
▶ French Foreign Legion



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120360 Active (id: 106369)
フル装備
フルそうび
1. [n]
▶ fully equipped (particularly with reference to cars)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120370 Active (id: 1988610)
何でもいい
なんでもいい
1. [exp]
▶ it doesn't matter what
▶ anything is fine
Cross references:
  ⇔ see: 2120100 何だっていい 1. it doesn't matter what; anything is fine



History:
3. A 2018-10-09 10:22:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think [col] is necessary here.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&col;</misc>
2. A* 2018-10-09 09:18:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Odd formatting,
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>(it doesn't matter what) anything is OK</gloss>
+<gloss>it doesn't matter what</gloss>
+<gloss>anything is fine</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120380 Active (id: 1988634)
飽食時代
ほうしょくじだい
1. [n]
▶ current era of excessive eating
▶ era in which there is more than enough food
▶ age of plenty
▶ age of plentiful food



History:
3. A 2018-10-09 15:32:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not a yoji
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:49:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120390 Active (id: 106372)

ボラティリティ
1. [n]
▶ volatility (esp. of a financial market)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120400 Active (id: 2219493)
七化け
ななばけ
1. [n] {kabuki}
▶ dance in which the performer quickly changes his clothes seven times
Cross references:
  ⇒ see: 2106490 七変化 1. dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times
2. [n]
▶ the seven disguises of ninja



History:
6. A 2023-01-20 09:51:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK, reinstating. I'm very skeptical to this word actually being used seriously outside of manga and the like (my understanding is that the Iga museum is mostly for entertainment). Not sure whether [hist] would be appropriate or not.
  Diff:
@@ -14 +14,5 @@
-<gloss>dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times</gloss>
+<gloss>dance in which the performer quickly changes his clothes seven times</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>the seven disguises of ninja</gloss>
5. A* 2023-01-12 11:18:58  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
I agree that I can't cleanly identify the historical source for this (maybe ninja's don't take careful notes?) but the Iga-ryu Ninja Museum went so far as to print 七化 on a sign (photo included with hand-transcription of photo, including furigana):

https://iganinja.jp/2007/12/post-51.html
https://iganinja.jp/2008/02/15/sichihoude.JPG

忍者は敵地に潜入する時、正体と目的を隠すために変装した。変装は「虚無僧」「出家」「山伏」「商人」「放下し」(曲芸人)「猿楽師」「常の形」(農民や武士)の7つとされ、忍術伝書では「七方出で立ちの事」または「七化」(ななばけ)と呼ばれた。
A ninja could disguise himself in seven different ways: as a straw-hat-clad Buddhist priest, traveling priest, a novice priest, merchant, acrobat, street musician, or in everyday attire (farmer or warrior).
Image posted in museum December 2007.

Apparently the sign is still up, as is. Photo of same display, 2021:
https://blog.goo.ne.jp/2014kurumatabi/e/ad46f2fc24ca833161929096d8875912

Another photo from 2012 (I think this poster might be the origin...)
https://ameblo.jp/peace-study/entry-11379537800.html

Well, now that I hand-typed it, this text is currently echoed (copy/paste) on https://www.ninja-museum.com/ninja-database/?p=732
I'm not actually sure of the affiliation of this website, so the previous reference to a standing museum seems more concrete. 
七方出(しちほうで)
忍者は敵地に潜入する時、正体と目的を隠すために変装した。
 忍者は敵地に潜入する時、正体と目的を隠すために変装した。変装は、「虚無僧」「出家」「山伏」「商人」「放下師」(曲芸人)「猿楽師」「常の形」(農民や武士)の7つとされ、忍術伝書では「七方出で立ちの事」または「七化」と呼ばれた。

This appears to be a modern work of fiction, so maybe all ninja-afficionados are just passing the same anecdote around:
七方出
https://ncode.syosetu.com/n2851cy/7/
これを忍術伝書では、「七方出(しちほういで)立ち事」または「七化」といい、俗に「七方出(しちほうで)」と呼ばれた。
https://pdfnovels.net/n2851cy/main.pdf


忍術(忍者)の「七方出しちほうでの術(七化ななばけ)」は、虚無僧・出家・山伏・商人・放下師・猿楽・常の形(つねのなり、武士や農民)の7つを指す。
https://meitou.info/index.php/放下通し

A hand-drawn cartoon image with a ninja in 7 different outfits, titled 七化. The text is in Chinese. Posted by the Embassy of Japan in China?! (日本国驻华大使馆)
https://weibo.com/ttarticle/p/show?id=2309404005136853813468&infeed=1

Here it is on Wikipedia, marked "source needed"
特に虚無僧・出家・山伏・商人・放下師(ほうかし、大道芸人、奇術師)・猿楽・常の形(つねのなり、武士や農民)の七つは「七方出の術(七化)」と呼ばれる。
https://ja.wikipedia.org/wiki/忍者#.E5.A4.89.E8.A3.85

Here is the exact moment it snuck into wikipedia.  August/2009, so the source may have been someone visiting the ninja museum?
https://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=忍者&diff=27715863&oldid=27711298

Seems like someone needs to pay the museum a visit and get a better source...

A chinese blog reference from 2006
https://blog.xuite.net/h0937397696/twblog/151787021-忍者相關知識

忍者的基本「七 化」(nanabake)是: 出家、虛無僧、山伏、放下師、常之形、商人、猿樂師。 「出家」(syukke),是一般光頭和尚。 「虛無僧」(komusou),頭上戴著圓筒形竹笠,蓋住整張臉孔 ;身上披著袈裟;頸上掛著托缽;邊吹蕭邊化緣乞討。 「山伏」(yamabusi),在山野中修行的僧侶。 「放下師」(houkasi),相當於現代的街頭藝人,表演魔術、 特技、耍猴等。 「常之形」(tunenokata),化身為在地農人或武士,條件是 ,必須會講一口流利的當地方言。 「商人」,就是賣藥、賣糖的行商。 「猿樂師」(sarugakusi),江湖藝人。 

Chinese blog, 2005
http://cg.17173.com/content/2005-1-29/n94_10658.html
首先,当然是得临机应变化身为各种身份。忍者的基本「七化」(是:出家、虚无僧、山伏、放下师、常之形、商人、猿乐师。「出家」,是一般光头和尚。「虚无僧」,头上戴着圆筒形竹笠,盖住整张脸孔;身上披着袈裟;颈上挂着托钵;边吹萧边化缘乞讨。「山伏」,在山野中修行的僧侣。「放下师」,相当于现代的街头艺人,表演魔术、特技、耍猴等。「常之形」,化身为在地农人或武士,条件是,必须会讲一口流利的当地方言。「商人」,就是卖药、卖糖的行商。「猿乐师」,江湖艺人。其它还有「变相术」、「变体术」、「变声术」等。
  Comments:
Typo [performer].  (Was just browsing around and happened to see it)

That said, I imagine the gloss should match the referenced entry for 七変化? (That's what I changed it to)

Stylistically I'd drop [his] and use 
  "dance in which the performer quickly changes clothes seven times"
for both entries, but I'm not going to mess with the other entry over style preferences.

Anyway, only here to warn about the typo, no personal stake in this.

I also changed the sense from [3] to [1], as the entry for 七変化 was re-ordered 2023-01-08.
~~ 
I got curious about the ninja reference and started researching the sources.  Best guess:
Some museum curator at the Iga-ryu Ninja Museum misheard/misread something somewhere, and put 七化 on a public-facing sign in a popular exhibit, which sat in place for the next 2 decades.  It gained little traction until someone thought to copy/paste the museum reference into wikipedia (August 2009, definitely more recent than the museum).  It then became a part of a bunch of students' wikipedia copy/paste homework assignments "give a presentation about ninjas".  And here we are.

Still not overly common, and I can't find 七化 in the 忍者 context, except as 七方出... 七化とも呼ばれ。 (The apparent Chinese Embassy of Japan hand-drawn 七化 entry being an odd exception...)

So, I'll leave my reference digging just in case this ever comes up again.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2106490">七変化・3</xref>
+<xref type="see" seq="2106490">七変化・1</xref>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>dance in which the perfotmer quickly changes his clothes seven times</gloss>
+<gloss>dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times</gloss>
4. A* 2023-01-08 10:38:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not seeing any evidence for sense 2 in kokugos
  Diff:
@@ -12,6 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="2106490">七変化・しちへんげ・3</xref>
-<gloss>kabuki dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>the seven common disguises of ninja</gloss>
+<xref type="see" seq="2106490">七変化・3</xref>
+<field>&kabuki;</field>
+<gloss>dance in which the perfotmer quickly changes his clothes seven times</gloss>
3. A 2013-05-19 20:35:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
'nanabake' gives supporting hits in english for the ninja thing as well
2. A* 2013-05-16 10:21:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, GG5
  Comments:
None of them mention ninja (the original submission quoted 忍者の大常識.)
  Diff:
@@ -12,0 +12,5 @@
+<xref type="see" seq="2106490">七変化・しちへんげ・3</xref>
+<gloss>kabuki dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120410 Active (id: 106374)
径間渡り間
けいかん (径間)わたりま
1. [n]
▶ distance between two points
▶ distance between opposite supports of arch, bridge
▶ span



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120420 Active (id: 106375)
国際テロ
こくさいテロ
1. [n]
▶ international terrorism



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120430 Active (id: 106376)
敵性戦闘員
てきせいせんとういん
1. [n]
▶ enemy combatant



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120450 Active (id: 106377)
正確性
せいかくせい
1. [n]
▶ accuracy



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120460 Active (id: 1988223)

ぶっちゃけ
1. [adv] [col]
▶ frankly
▶ honestly speaking
▶ to tell the truth
▶ to put it bluntly
2. [n] [col]
▶ speaking one's mind and holding nothing back
3. [adv] [col]
▶ really
▶ extremely
▶ super



History:
3. A 2018-10-05 22:20:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://meaning.jp/posts/753
"他にも「ぶっちゃけ美味い」「ぶっちゃけダサイ」と言った場合「マジで」「本気で」という意味でも使われます。"
  Comments:
I think having three senses works best here.
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>frankly</gloss>
+<gloss>honestly speaking</gloss>
+<gloss>to tell the truth</gloss>
+<gloss>to put it bluntly</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -9,2 +17 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>to tell the truth</gloss>
+<misc>&col;</misc>
@@ -12,0 +20,7 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>really</gloss>
+<gloss>extremely</gloss>
+<gloss>super</gloss>
+</sense>
2. A* 2018-10-05 14:47:08 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ぶっちゃけ-898775
ホンネの話をする際の前置きに使う。

http://zokugo-dict.com/28hu/buccyake.htm
2000年に入ると「要するに」「実のところ」「思うところ」といった軽い意味でも使われるようになる。
  Comments:
「ぶっちゃけイジメてくる連中は死ねよと心の中では思ったさ、もちろん。」
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>to tell the truth</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120470 Active (id: 2278787)
お久
おひさ
1. [exp] [abbr,sl,uk]
▶ it's been a long time
▶ long time no see
Cross references:
  ⇒ see: 2222180 お久しぶり 1. it's been a long time; long time no see



History:
5. A 2023-10-01 21:18:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1227370">久しぶり</xref>
+<xref type="see" seq="2222180">お久しぶり</xref>
4. A 2018-08-15 10:42:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>it's been a long time</gloss>
3. A 2018-08-15 04:52:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-08-12 19:04:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
お久	216863
おひさ	459712
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120480 Active (id: 2082996)

あざーっすあざーすあざっすあざす
1. [int] [abbr,sl]
▶ thanks
Cross references:
  ⇒ see: 1541040 【ありがとうございます】 1. thank you



History:
11. A 2020-10-01 12:31:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I was trying to keep it simpler. I'll revive that other one,
  Diff:
@@ -16,3 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>あざまる</reb>
-</r_ele>
10. A* 2020-10-01 11:48:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree it shouldn't be merged with this entry. All the other glosses are variations on the same abbreviation whereas あざまる is quite different. Also, あざまる is far less ubiquitous than あざーっす. I've never even seen/heard it before.
9. A* 2020-10-01 08:15:40 
  Comments:
I mean in pronunciation.  All the others end 
in っす or す and contain the 3 same sounds - あ 
and ざ and す. あざまる  is obviously an outlier 
and I think throwing it in here is just 
confusing.
8. A* 2020-10-01 05:31:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since it's also a slangy abbreviation of ありがとうございます, what particular difference do you mean? If it inflected as a 五段 verb that might be a reason, but I can't see that taking place.
It's certainly convenient to keep slang variants together if appropriate.
7. A* 2020-10-01 05:20:23 
  Comments:
I think あざまる is different enough (though not 
in meaning) from the others to warrant a 
separate entry.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120500 Active (id: 1111515)
さり気に然りげに
さりげに
1. [adv] [uk,col]
▶ nonchalantly
▶ unconcernedly
▶ casually
Cross references:
  ⇒ see: 1005330 【さりげない】 1. nonchalant; unconcerned; in a casual manner



History:
3. A 2012-09-20 11:30:23  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-09-19 12:58:51  Marcus
  Refs:
304k
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>さり気に</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120510 Active (id: 106382)

イタメールイタメルイタメ
1. [n]
▶ nuisance mail (such as chain mail, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1151580 【いたずら】 1. mischief; prank; trick; practical joke



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120520 Active (id: 1980031)

ワンコールワン・コール
1. [n,vs] Source lang: eng(wasei) "one call"
▶ one-ring scam
2. [n,vs]
▶ one ring
▶ disconnecting a call after one ring has gone through

Conjugations


History:
4. A 2018-05-24 04:08:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-05-23 07:48:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with my edit to ワン切り
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1984480">ワン切り</xref>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14 +14,7 @@
-<gloss>one mobile telephone ring (used by companies, usually sex-related, to register a phone number on a mobile in the hope people will return the call)</gloss>
+<gloss>one-ring scam</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>one ring</gloss>
+<gloss>disconnecting a call after one ring has gone through</gloss>
2. A 2013-05-11 12:07:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ワン・コール</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120530 Active (id: 1158770)
家電家デン
いえでん (家電)いえデン (家デン)イエデン (nokanji)
1. [n] [sl]
▶ home telephone
▶ home phone number
Cross references:
  ⇐ see: 2120540 宅電【たくでん】 1. home telephone



History:
3. A 2014-06-12 07:30:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-06-12 05:55:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>家デン</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,9 @@
+<re_restr>家電</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いえデン</reb>
+<re_restr>家デン</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イエデン</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -13,0 +26 @@
+<gloss>home phone number</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120540 Active (id: 106385)
宅電
たくでん
1. [n] [sl]
▶ home telephone
Cross references:
  ⇒ see: 2120530 家電【いえでん】 1. home telephone; home phone number



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120550 Rejected (id: 1098033)
亀レス
かめレス
1. [n] [abbr,sl]
▶ replying to someone's email after a long delay
▶ slow response
Cross references:
  ⇒ see: 1145265 レス 1. reply (on an Internet message board, chat client, etc.); response; comment

History:
4. R 2012-05-24 07:00:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
fork
3. A* 2012-05-24 01:57:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1145265">レス</xref>
+<xref type="see" seq="1145265">レス・1</xref>
2. A* 2012-05-24 01:55:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Any idea what this is an abbreviation of? The original 2006 submission quoted Daijirin, but doesn't indicate an abbreviation as such.
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120550 Active (id: 1991302)
亀レス
かめレス
1. [n] [sl]
▶ replying to an email or online discussion after a long delay
▶ slow response
Cross references:
  ⇒ see: 1145265 レス 1. reply (on an Internet message board, chat client, etc.); response; comment



History:
7. A 2018-11-22 19:22:53  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-11-22 15:00:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I was going to add "necroposting" but I think 亀レス is just when you respond, not when you revive an old conversation you didn't 
participate in.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>replying to someone's email after a long delay</gloss>
+<gloss>replying to an email or online discussion after a long delay</gloss>
5. A 2012-05-24 07:54:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-05-24 07:01:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
レス is the abbreviation.  this term is not
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
3. A* 2012-05-24 04:56:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1145265">レス</xref>
+<xref type="see" seq="1145265">レス・1</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120560 Active (id: 1098059)
即レス
そくレス
1. [n] [sl]
▶ replying to someone's email immediately
Cross references:
  ⇒ see: 1145265 レス 1. reply (on an Internet message board, chat client, etc.); response; comment



History:
4. A 2012-05-24 07:56:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-05-24 06:59:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
レス is an abbr.  this is not.
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
2. A* 2012-05-24 01:56:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Any idea what this is an abbreviation of? The original 2006 submission quoted Daijirin, but doesn't indicate an abbreviation as such.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1145265">レス</xref>
+<xref type="see" seq="1145265">レス・1</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120570 Active (id: 2068416)

ラジャラジャー
1. [int]
▶ roger
▶ understood
▶ OK



History:
6. A 2020-05-11 16:26:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 〔無線通信などで用いる応答のことば〕了解。
  Comments:
Not really col.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&col;</misc>
@@ -14 +13,2 @@
-<gloss>I understand</gloss>
+<gloss>understood</gloss>
+<gloss>OK</gloss>
5. A 2020-05-11 11:59:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-05-11 10:12:42  Opencooper
  Refs:
wikt
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&int;</pos>
3. A 2014-05-19 07:41:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ラジャー</reb>
2. A* 2014-05-17 23:50:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, etc.
  Comments:
Is "roger" so BrE that it can't be a gloss?
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>I understand (from roger)</gloss>
+<gloss>roger</gloss>
+<gloss>I understand</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120580 Active (id: 106389)
機変
きへん
1. [n]
▶ adapting oneself to the requirements of the moment
▶ playing it by ear
Cross references:
  ⇒ see: 1555580 臨機応変 1. adapting oneself to the requirements of the moment; playing by ear; ad hoc approach



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120590 Active (id: 106390)
着信拒否
ちゃくしんきょひ
1. [n]
▶ blocking communications (from a phone number or an e-mail address)
Cross references:
  ⇐ see: 2120600 着拒【ちゃっきょ】 1. blocking communications (from a phone number or an e-mail address)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120600 Active (id: 106391)
着拒
ちゃっきょ
1. [n] [abbr,sl]
▶ blocking communications (from a phone number or an e-mail address)
Cross references:
  ⇒ see: 2120590 着信拒否 1. blocking communications (from a phone number or an e-mail address)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120610 Active (id: 106392)

ホメパゲほめぱげ
1. [n] [sl]
▶ homepage
▶ home page



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120620 Active (id: 106393)
地上デジタル放送
ちじょうデジタルほうそう
1. [n]
▶ terrestrial digital broadcasting
Cross references:
  ⇒ see: 2120630 デジタル放送 1. digital broadcasting
  ⇐ see: 2120640 地上デジタルテレビ放送【ちじょうデジタルテレビほうそう】 1. terrestrial digital television broadcasting
  ⇐ see: 2120650 地上デジタルラジオ放送【ちじょうデジタルラジオほうそう】 1. terrestrial digital radio broadcasting
  ⇐ see: 2120660 地デジ【ちデジ】 1. terrestrial digital broadcasting



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120630 Active (id: 106394)
デジタル放送
デジタルほうそう
1. [n]
▶ digital broadcasting
Cross references:
  ⇐ see: 2120620 地上デジタル放送【ちじょうデジタルほうそう】 1. terrestrial digital broadcasting



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120640 Active (id: 106395)
地上デジタルテレビ放送
ちじょうデジタルテレビほうそう
1. [n]
▶ terrestrial digital television broadcasting
Cross references:
  ⇒ see: 2120620 地上デジタル放送 1. terrestrial digital broadcasting



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120650 Active (id: 106396)
地上デジタルラジオ放送
ちじょうデジタルラジオほうそう
1. [n]
▶ terrestrial digital radio broadcasting
Cross references:
  ⇒ see: 2120620 地上デジタル放送 1. terrestrial digital broadcasting



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120660 Active (id: 1112684)
地デジ
ちデジ
1. [n] [abbr]
▶ terrestrial digital broadcasting
Cross references:
  ⇒ see: 2120620 地上デジタル放送 1. terrestrial digital broadcasting



History:
3. A 2012-10-01 11:19:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-01 06:32:17  Marcus
  Refs:
not slang, considering the official mascot for the digital 
switch-over was called 地デジカ (pun on 地デジ化)
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<misc>&sl;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120670 Active (id: 1947183)
ヤン車
ヤンしゃ
1. [n] [abbr,sl]
▶ low-riding vehicle usually containing a powerful speaker system and owned by a juvenile delinquent
▶ pimped-out ride
Cross references:
  ⇒ see: 1136370 ヤンキー 2. Yankee
  ⇐ see: 2120680 ギャル車【ギャルしゃ】 1. girly car (often full of plastic flowers, stuffed animals, etc.)



History:
2. A 2017-03-03 03:26:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1136370">ヤンキー</xref>
-<xref type="see" seq="1136370">ヤンキー</xref>
+<xref type="see" seq="1136370">ヤンキー・2</xref>
+<xref type="see" seq="1136370">ヤンキー・2</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120680 Active (id: 1973270)
ギャル車
ギャルしゃ
1. [n] [sl]
▶ girly car (often full of plastic flowers, stuffed animals, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2120670 ヤン車 1. low-riding vehicle usually containing a powerful speaker system and owned by a juvenile delinquent; pimped-out ride



History:
2. A 2018-02-25 05:12:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>girly car (often full of plastic flowers, stuffed animals, etc.) owned by a young, trendy female</gloss>
+<gloss>girly car (often full of plastic flowers, stuffed animals, etc.)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120690 Active (id: 1969989)

ネズミーランド
1. [n] [sl,joc]
《in ref. to Mickey Mouse》
▶ Disneyland
Cross references:
  ⇒ see: 2834463 ディズニーランド 1. Disneyland
  ⇒ see: 1397840 【ネズミ】 1. mouse; rat



History:
5. A 2018-01-31 05:38:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2018-01-31 01:24:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
How's this?
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2834463">ディズニーランド</xref>
+<xref type="see" seq="1397840">ネズミ・1</xref>
@@ -10 +12,3 @@
-<gloss>Disneyland (joke name)</gloss>
+<misc>&joc;</misc>
+<s_inf>in ref. to Mickey Mouse</s_inf>
+<gloss>Disneyland</gloss>
3. A* 2018-01-29 22:09:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams: ネズミーランド	28523
  Comments:
Common enough to be worth recording.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>Disneyland</gloss>
+<gloss>Disneyland (joke name)</gloss>
2. A* 2018-01-29 12:13:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Do we need this? It's just a joke name for a specific theme park.
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120710 Active (id: 2277290)

パルック
1. [n] {trademark}
▶ fluorescent lamp



History:
3. A 2023-09-17 21:58:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably should have a name entry for the Paluc company.
2. A* 2023-09-17 11:56:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
パルック	4926	55.5%
パルックボール	3953	44.5%
wiki
Possibly genericized?
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>neon light tube</gloss>
+<field>&tradem;</field>
+<gloss>fluorescent lamp</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120720 Active (id: 106403)
天然キャラ
てんねんキャラ
1. [n] [abbr,sl]
▶ natural airhead
▶ person prone to making silly mistakes



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120730 Active (id: 2100067)
ヴィジュアル系ビジュアル系
ヴィジュアルけい (ヴィジュアル系)ビジュアルけい (ビジュアル系)
1. [n]
▶ visual kei
▶ [expl] fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rock bands and musicians
Cross references:
  ⇐ see: 2845059 バンギャル 1. female fan who imitates the make-up and fashion style of visual kei bands
2. [n]
▶ attractive person



History:
11. A 2021-04-13 23:42:37  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-04-13 19:55:16  Opencooper
  Comments:
Typo
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss g_type="expl">fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rocks bands and musicians</gloss>
+<gloss g_type="expl">fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rock bands and musicians</gloss>
9. A 2020-06-16 20:50:38  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2020-06-16 19:18:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gakken katakana
ビジュアル系
visual ―
❶華麗な服装や化粧をしている男性ミュージシャン.また,それをまねた人.
~バンド.
❷見ためのよい人.
個性派ビジュアル系のキャラクターであることはもちろん,<略>(アニメディア 2001.1)
  Comments:
there were questions below regarding sense 2.  ref above with this close meaning
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>handsome man (esp. one who knows this)</gloss>
+<gloss>attractive person</gloss>
7. A* 2020-06-16 12:56:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Visual_kei
  Comments:
Reasonably well-known term in English.
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="2709210">V系・ブイけい</xref>
-<gloss>fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rock bands, musicians, etc.</gloss>
+<gloss>visual kei</gloss>
+<gloss g_type="expl">fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rocks bands and musicians</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120740 Active (id: 1157252)
ダサ男ださ男
ださお (ださ男)ダサお (ダサ男)
1. [n] [sl]
▶ uncool man
▶ dork
▶ geek
▶ dweeb
▶ nerd
Cross references:
  ⇒ see: 1007390 ださい 1. uncool; lame; unfashionable; unstylish; tacky; tasteless; ugly; corny; pathetic (behaviour); sad



History:
2. A 2014-05-08 07:14:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>an uncool man</gloss>
+<gloss>uncool man</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120750 Active (id: 2060275)
雑味
ざつみ
1. [n]
▶ off-flavor
▶ odd taste



History:
5. A 2020-03-03 01:07:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-02 23:35:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "飲食物に混じって,本来の味を損なう不純物の味。「―のないコーヒー」"
gg5
  Comments:
Not just drinks. I don't think we need an expl gloss here.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss g_type="expl">bitterness or other unpleasant taste that detracts from the flavour of a drink</gloss>
+<gloss>odd taste</gloss>
3. A 2012-07-30 08:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-07-29 16:28:57  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
More idiomatic “off-flavor” (usual term in English)
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>bitterness or other unpleasant taste (that detracts from the flavour of a drink)</gloss>
+<gloss>off-flavor</gloss>
+<gloss g_type="expl">bitterness or other unpleasant taste that detracts from the flavour of a drink</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120760 Active (id: 2091002)
油ギッシュ脂ギッシュ
あぶらギッシュアブラギッシュ (nokanji)
1. [adj-na] [sl]
▶ oily (face, hair, food, etc.)
2. [adj-na] [sl]
▶ persistent (person, personality, etc.)
▶ insistent



History:
9. A 2021-01-03 01:06:43  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-01-03 00:43:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough. I don't think we need a separate sense for it, though.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>oily (face, hair, etc.)</gloss>
+<gloss>oily (face, hair, food, etc.)</gloss>
7. A* 2021-01-03 00:06:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I see several pics of food in the google image 
results though?
6. A* 2021-01-02 21:22:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
油ギッシュ	8955
油ギッシュな	3870
油ギッシュが	30
油ギッシュを	26
  Comments:
The refs don't mention food.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -21 +20 @@
-<gloss>oily (of face, hair etc.)</gloss>
+<gloss>oily (face, hair, etc.)</gloss>
@@ -24 +22,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -27 +25,2 @@
-<gloss>oily (of food)</gloss>
+<gloss>persistent (person, personality, etc.)</gloss>
+<gloss>insistent</gloss>
5. A 2021-01-02 08:20:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>脂ギッシュ</keb>
+<keb>油ギッシュ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>油ギッシュ</keb>
+<keb>脂ギッシュ</keb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120770 Active (id: 106408)

オイリー
1. [adj-na]
▶ oily
▶ greasy



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120780 Active (id: 2044673)
諭吉
ゆきちユキチ (nokanji)
1. [n] [sl]
《from the image of Yukichi Fukuzawa on the front》
▶ 10,000 yen note



History:
5. A 2019-07-16 21:07:22  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2019-07-16 17:39:03 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<s_inf>image of Yukichi Fukuzawa on the front</s_inf>
+<s_inf>from the image of Yukichi Fukuzawa on the front</s_inf>
3. A 2019-07-16 06:54:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<s_inf>For the image of Yukichi Fukuzawa on the front</s_inf>
+<s_inf>image of Yukichi Fukuzawa on the front</s_inf>
2. A* 2019-07-16 04:43:44  Opencooper
  Comments:
Might not be obvious if you don't have the note in front of you or know major Japanese figures.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<s_inf>For the image of Yukichi Fukuzawa on the front</s_inf>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120790 Active (id: 1144147)

ニケツ
1. [n] [sl]
▶ riding double (on a bicycle, motorcycle, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2838848 二穴【にけつ】 3. riding double (on a bicycle, motorcycle, etc.)
2. [n] [sl]
▶ sharing a seat
▶ sharing a chair



History:
3. A 2013-07-25 04:03:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-07-25 03:48:04  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://zokugo-dict.com/22ni/niketu.htm
  Diff:
@@ -10,1 +10,7 @@
-<gloss>sharing the same seat on a bicycle, scooter, etc.</gloss>
+<gloss>riding double (on a bicycle, motorcycle, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>sharing a seat</gloss>
+<gloss>sharing a chair</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120800 Active (id: 106411)
卒アル
そつアル
1. [n] [abbr]
▶ classbook
▶ yearbook
▶ school graduation album
Cross references:
  ⇒ see: 2395230 卒業アルバム 1. classbook; yearbook; graduation album



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120810 Active (id: 2280950)
度目
どめ
1. [suf]
《after a number n》
▶ nth time
Cross references:
  ⇒ see: 1199780 回目 1. nth time



History:
6. A 2023-10-22 00:54:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-10-21 14:19:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't capitalise "n" on other "nth" entries.
Not sure the note is needed.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<s_inf>after a number N</s_inf>
-<gloss>the Nth time</gloss>
+<s_inf>after a number n</s_inf>
+<gloss>nth time</gloss>
4. A 2023-10-21 10:12:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-21 07:19:49  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
回目	10653329	73.2%
度目	3894067	26.8%
  Comments:
I believe it is accurate to say that these expressions are essentially interchangeable, but that the xref is more common.

xref to help keep these in sync. The glosses should match.

I like "following" but "after" seems more common.  We don't usually do variable substitution, so this is interesting.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1199780">回目</xref>
2. A 2015-05-14 21:07:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(after a number N) the Nth time</gloss>
+<s_inf>after a number N</s_inf>
+<gloss>the Nth time</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120820 Active (id: 2298519)

をば
1. [prt] [obs]
▶ emphasizes direct object of action
Cross references:
  ⇒ see: 2029010 を 1. indicates direct object of action
  ⇒ see: 2028920 は 3. adds emphasis



History:
13. A 2024-04-19 03:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noted.
12. A* 2024-04-18 12:07:50  Non
  Comments:
Counterargument: The etymology/morphology, while not strictly necessary, serves as supplementary information that tells the reader not only what something is or does (a task of the definition and/or translation) but how also it comes to do so. Without it, ば seems to come out of nowhere, and though the cross-reference to は is likely sufficient for one to deduce what is happening, they would still need to look elsewhere for confirmation whereas we could simply leave 1 extra line of text here and save them of the task, especially if the reader is not yet particularly proficient and struggles to find a source.

Should these reasons still be insufficient, I rest my case.
11. A 2024-04-18 11:24:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Neither do I.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<s_inf>phonetic change of topic particle ~は added to object particle ~を; from ~をは</s_inf>
10. A* 2024-04-18 10:53:17 
  Comments:
I don't think the etym note is helpful.
9. A* 2024-04-18 08:54:28  Non
  Refs:
daijs, daijr
  Comments:
Added notes concerning word origin.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="2028920">は・3</xref>
@@ -10,0 +12 @@
+<s_inf>phonetic change of topic particle ~は added to object particle ~を; from ~をは</s_inf>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120830 Active (id: 2287424)
蟠り
わだかまり
1. [n] [uk]
▶ cares
▶ bad feeling
▶ ill feeling
▶ discontent
▶ reserve



History:
5. A 2024-01-05 00:20:00  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-04 20:51:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, wisdom
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>bad feeling</gloss>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>discontent</gloss>
3. A 2015-03-09 10:44:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-03-08 15:51:32 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120840 Active (id: 2283958)
男女おとこ女 [sK]
おとこおんな
1. [n]
▶ masculine woman
▶ mannish woman
Cross references:
  ⇐ see: 2729730 女男【おんなおとこ】 2. masculine woman; mannish woman
2. [n]
▶ feminine man
▶ effeminate man
Cross references:
  ⇐ see: 2729730 女男【おんなおとこ】 1. feminine man; effeminate man
3. [n]
▶ intersexual
▶ hermaphrodite
Cross references:
  ⇒ see: 1478840 半陰陽 1. hermaphrodite; intersexual; androgynous; bisexual (characteristics)



History:
9. A 2023-11-20 01:27:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
zokudict says "嘲りの意を込めて用いることが多い" but I think we need more than that to justify a derog tag. The kokugos don't describe it as derogatory.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&derog;</misc>
@@ -22 +20,0 @@
-<misc>&derog;</misc>
@@ -29 +26,0 @@
-<misc>&derog;</misc>
8. A* 2023-11-20 00:20:13 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A* 2023-11-19 19:00:43 
  Comments:
is this really derogatory? I see no mention of it in the refs provided when the tags were added
6. A 2019-08-27 06:24:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
男女	6332163
男おんな	215
  Comments:
Hardly worth adding those mixed forms. The high count for 男女 includes だんじょ, of course.
5. A* 2019-08-27 05:52:52  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
http://zokugo-dict.com/05o/otokoona.htm
https://dic.pixiv.net/a/おとこ女
https://twitter.com/search?q=おとこ女
おとこ女	664
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>おとこ女</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&derog;</misc>
@@ -16,0 +21 @@
+<misc>&derog;</misc>
@@ -22,0 +28 @@
+<misc>&derog;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120850 Active (id: 1973246)

きゃぴきゃぴキャピキャピ
1. [adv,adv-to,vs,adj-na,adj-no] [on-mim,col]
《used mainly of girls》
▶ brimming with youthful enthusiasm
▶ in high spirits
▶ raring to go
▶ overflowing with youthful energy
▶ acting all cute and charged up
Cross references:
  ⇒ see: 1497400 浮き浮き 1. cheerfully; buoyantly; happily; in high spirits

Conjugations


History:
7. A 2018-02-25 04:54:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<s_inf>used mainly of girls</s_inf>
@@ -22 +23 @@
-<gloss>overflowing with youthful energy (used mainly of girls)</gloss>
+<gloss>overflowing with youthful energy</gloss>
6. A 2013-09-01 18:41:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<misc>&col;</misc>
5. A* 2013-09-01 07:53:40  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
[adj-no]
Heard a couple times lately.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2012-04-24 22:26:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll append it.
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>acting all cute and charged up</gloss>
3. A* 2012-04-24 16:15:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs for PoS
  Comments:
not sure what was wrong with the gloss that was removed
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -13,0 +13,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -14,1 +15,1 @@
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&on-mim;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120860 Active (id: 1940446)
希望小売価格
きぼうこうりかかく
1. [n] {business}
▶ manufacturer's suggested retail price
▶ MSRP
▶ recommended retail price
▶ RRP
▶ list price



History:
3. A 2016-12-06 00:52:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-12-02 11:40:28  Robin Scott
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/List_price
  Comments:
For reverse searches
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>manufacturer suggested retail price</gloss>
+<field>&bus;</field>
+<gloss>manufacturer's suggested retail price</gloss>
@@ -13,0 +15,3 @@
+<gloss>recommended retail price</gloss>
+<gloss>RRP</gloss>
+<gloss>list price</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120870 Active (id: 1163040)
翻然大悟
ほんぜんたいご
1. [n,vs] [yoji]
▶ suddenly seeing the light
▶ it suddenly dawning upon one
Cross references:
  ⇒ see: 2033340 豁然大悟 1. suddenly seeing the light; achieving full enlightenment all of a sudden

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 02:50:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120880 Active (id: 2200521)
翻然悔悟
ほんぜんかいご
1. [vs,vi] [rare]
▶ to feel sudden remorse

Conjugations


History:
5. A 2022-08-01 02:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2022-06-13 16:33:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Extremely obscure. Online hits are almost entirely Chinese. I'm surprised it's in GG5.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -12,0 +14 @@
+<misc>&obsc;</misc>
3. A* 2022-06-13 08:46:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
2. A 2014-08-25 02:50:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120890 Active (id: 106420)
縦の物を横にもしない
たてのものをよこにもしない
1. [exp]
▶ too lazy to do anything
Cross references:
  ⇔ see: 2121080 横の物を縦にもしない 1. too lazy to do anything



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120900 Active (id: 1118359)
判で押したよう
はんでおしたよう
1. [exp,adj-na]
▶ stereotyped
▶ stereotypical
▶ invariable
▶ like clockwork
▶ regular
Cross references:
  ⇐ see: 2432090 判で押したみたいに【はんでおしたみたいに】 1. invariably; like clockwork; with perfect regularity



History:
3. A 2012-12-10 11:14:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, the other can/should go.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>判で押したような</keb>
+<keb>判で押したよう</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>はんでおしたような</reb>
+<reb>はんでおしたよう</reb>
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>stereotypical</gloss>
@@ -15,0 +17,1 @@
+<gloss>regular</gloss>
2. A* 2012-12-01 11:05:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
shouldn't this end in よう, like most other entries of this 
format (XXX-たよう)? Then the に version of this entry could be 
deleted, as well.
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120910 Active (id: 106422)

やりっぱ
1. [n] [abbr,sl]
▶ leave unfinished or incomplete
Cross references:
  ⇒ see: 1716690 【やりっぱなし】 1. unfinished; incomplete



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120920 Active (id: 106423)
右払い
みぎはらい
1. [n]
▶ in calligraphy, a triangular stroke going from upper left to lower right



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120930 Active (id: 106424)
左払い
ひだりはらい
1. [n]
▶ in calligraphy, a stroke going from upper right to lower left with a pointed tail



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120940 Deleted (id: 1913541)
くだけた会話砕けた会話
くだけたかいわ
1. [n,exp]
▶ casual conversation



History:
5. D 2015-04-02 05:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. Since we have an entry for 砕けた, these derivatives are not needed.
4. D* 2015-04-01 00:38:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
A+B
3. A 2015-04-01 00:37:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-03-31 11:23:15 
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>くだけた会話</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120950 Active (id: 1959265)
打ち竹
うちたけ
1. [n]
▶ antiquated lighter consisting of a tube of bamboo containing live coals (hidane)
Cross references:
  ⇒ see: 1193980 火種 1. live coals (for firelighting)



History:
2. A 2017-09-02 13:18:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>an antiquated lighter consisting of a tube of bamboo containing live coals (hidane)</gloss>
+<gloss>antiquated lighter consisting of a tube of bamboo containing live coals (hidane)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120960 Active (id: 106427)
かぎ縄鉤縄
かぎなわ
1. [n]
▶ ninja rope with grappling hook



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120970 Deleted (id: 2220849)
忍び六具
しのびろくぐ
1. [n]
《かぎ縄, 編み笠, 石筆, 三尺手ぬぐい, 薬, 打ち竹》
▶ the six tools of the ninja



History:
3. D 2023-02-04 05:29:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ben Bullock put this in quoting a book of ninja terms. I guess it's too rare to bother about.
忍び六具	22
2. D* 2023-01-08 10:45:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
忍び六具	22
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120980 Active (id: 106429)
無足人
むそくにん
1. [n]
▶ low-status samurai without land
▶ low-status farmer without land



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121000 Deleted (id: 2220848)
下げ緒七術
さげおななじゅつ
1. [n]
▶ seven techniques using a ninja sword



History:
3. D 2023-02-04 05:27:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ben Bullock put this in quoting a book of ninja terms. I guess it's too rare to bother about.
2. D* 2023-01-08 10:42:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
0 ngrams, not in kokugos
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121010 Active (id: 106431)
萬刀卍刀
まんとう
1. [n]
▶ ninja weapon disguised as a pair of garden shears



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121020 Active (id: 106432)
倍付け
ばいづけ
1. [n,suf]
▶ paying (or paying out) double
▶ (after number N) paying N times as much



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121040 Active (id: 2200522)
分散恋愛
ぶんさんれんあい
1. [n]
▶ (gen. of a woman) loving two or more partners without favour



History:
3. A 2022-08-01 02:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121050 Active (id: 106434)
ぶっつけ本番
ぶっつけほんばん
1. [n,adj-no]
▶ performing without rehearsal
Cross references:
  ⇐ see: 2121060 打っ付け【ぶっつけ】 1. without preparation; off the cuff; abrupt; without warning



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121060 Active (id: 2280178)
打っ付け [rK]
ぶっつけ
1. [n,adj-na] [uk]
▶ without preparation
▶ off the cuff
▶ abrupt
▶ without warning
Cross references:
  ⇒ see: 2121050 ぶっつけ本番 1. performing without rehearsal
2. [adj-na,n] [uk]
▶ unreserved
▶ without restraint
▶ frank
▶ blunt
▶ direct
3. [n] [uk]
▶ beginning
▶ start
▶ outset



History:
5. A 2023-10-15 12:00:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
打っ付け	147	0.1%
ぶっ付け	56	0.0%
打っつけ	35	0.0%
ぶっつけ	150248	99.8%
  Diff:
@@ -6,6 +6 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ぶっ付け</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>打っつけ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2017-12-19 21:59:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="2121050">ぶっつけ本番</xref>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -27 +28,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
3. A 2017-02-11 00:43:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
打っ付け	147
ぶっつけ	150248
打っつけ	35
ぶっ付け	56
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぶっ付け</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>打っつけ</keb>
2. A* 2017-02-10 23:12:37  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs, prog
KM n-grams:
ぶっつけ	        4809
ぶっつけ本番	2773
ぶっつけで	460
ぶっつけな	16
ぶっつけに	46
ぶっつけの	73
ぶっつけが	16
ぶっつけを	11
  Comments:
Split into senses.

Usually appears with で or directly before a noun, which is why I've kept the [n] as the first PoS.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>打っ付け</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -13,2 +17,18 @@
-<gloss>outspoken</gloss>
-<gloss>(at) first</gloss>
+<gloss>without warning</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>unreserved</gloss>
+<gloss>without restraint</gloss>
+<gloss>frank</gloss>
+<gloss>blunt</gloss>
+<gloss>direct</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>beginning</gloss>
+<gloss>start</gloss>
+<gloss>outset</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121070 Active (id: 106436)
いい子ぶる好い子ぶる
いいこぶる
1. [v5r]
▶ to act the goody-goody
▶ to pretend to be nice

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121080 Active (id: 106437)
横の物を縦にもしない
よこのものをたてにもしない
1. [exp]
▶ too lazy to do anything
Cross references:
  ⇔ see: 2120890 縦の物を横にもしない 1. too lazy to do anything



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121090 Active (id: 2180272)
さん付け
さんづけ
1. [n,vs,vt]
▶ attaching the polite suffix "-san" to someone's name
Cross references:
  ⇐ see: 2121100 ちゃん付け【ちゃんづけ】 1. attaching the familiar suffix "-chan" to someone's name
  ⇐ see: 2847111 様付け【さまづけ】 1. attaching the polite suffix "-sama" to someone's name

Conjugations


History:
7. A 2022-02-28 08:23:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2021-11-19 10:43:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>attaching the polite suffix "-san" to somebody's name</gloss>
+<gloss>attaching the polite suffix "-san" to someone's name</gloss>
5. A 2019-04-21 20:56:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2019-04-21 04:08:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>attaching 'san' to somebody's name</gloss>
+<gloss>attaching the polite suffix "-san" to somebody's name</gloss>
3. A 2018-03-21 23:50:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121100 Active (id: 2180271)
ちゃん付け
ちゃんづけ
1. [n,vs,vt]
▶ attaching the familiar suffix "-chan" to someone's name
Cross references:
  ⇒ see: 2121090 さん付け 1. attaching the polite suffix "-san" to someone's name

Conjugations


History:
5. A 2022-02-28 08:23:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2021-11-19 10:44:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>attaching the familiar suffix "-chan" to somebody's name</gloss>
+<gloss>attaching the familiar suffix "-chan" to someone's name</gloss>
3. A 2019-04-21 20:56:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2019-04-21 04:08:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>attaching 'chan' to somebody's name</gloss>
+<gloss>attaching the familiar suffix "-chan" to somebody's name</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121110 Active (id: 2183398)
手ぐすね引く手ぐすねひく手薬煉引く手薬練引く
てぐすねひく
1. [exp,v5k] [id]
《usu. as 〜て待つ or 〜て待ち構える; from 手に薬煉を引く》
▶ to be ready and waiting
▶ to be on the alert
▶ to be on the watch

Conjugations


History:
9. A 2022-04-12 06:50:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2022-04-08 00:08:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, ngrams
  Comments:
I don't think those glosses work. It's not an adjective. Better to have verb glosses with a note. "for" shouldn't be part of the glosses; it doesn't take an object.
I don't think the 薬煉 x-ref is needed.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>手ぐすね引いて</keb>
+<keb>手ぐすね引く</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>手ぐすねひいて</keb>
+<keb>手ぐすねひく</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>手薬煉引いて</keb>
+<keb>手薬煉引く</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>手薬練引いて</keb>
+<keb>手薬練引く</keb>
@@ -17 +17 @@
-<reb>てぐすねひいて</reb>
+<reb>てぐすねひく</reb>
@@ -21,4 +21,6 @@
-<xref type="see" seq="2572330">薬煉</xref>
-<s_inf>from 手に薬煉を引く</s_inf>
-<gloss>ready and waiting for</gloss>
-<gloss>on the alert for</gloss>
+<pos>&v5k;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<s_inf>usu. as 〜て待つ or 〜て待ち構える; from 手に薬煉を引く</s_inf>
+<gloss>to be ready and waiting</gloss>
+<gloss>to be on the alert</gloss>
+<gloss>to be on the watch</gloss>
7. A 2022-04-06 01:07:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
6. A* 2022-03-27 00:28:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
手ぐすねを引く	103
手ぐすね引く	111
手ぐすね	14269
手ぐすね引い	8089	
手ぐすねひい	3268
手ぐすね引いて  7838
手ぐすねひいて	3183
手薬煉	2953
手ぐすねを引いて	1270
  Comments:
I'm not sure the version with を is needed - we can visit that later.
It's clear that the straight verb form is far from common and that the main use is the continuitive. I propose to flip the entry to that form.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>手ぐすね引く</keb>
+<keb>手ぐすね引いて</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>手ぐすねひく</keb>
+<keb>手ぐすねひいて</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>手薬煉引く</keb>
+<keb>手薬煉引いて</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>手薬練引く</keb>
+<keb>手薬練引いて</keb>
@@ -17 +17 @@
-<reb>てぐすねひく</reb>
+<reb>てぐすねひいて</reb>
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&v5k;</pos>
@@ -24,2 +23,2 @@
-<gloss>to be ready and waiting for</gloss>
-<gloss>to be on the alert for</gloss>
+<gloss>ready and waiting for</gloss>
+<gloss>on the alert for</gloss>
5. A* 2022-03-26 00:06:35  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
「モノのなまえ辞典」 (ISBN: 9784591164211) pg. 146
  Comments:
Perhaps this entry should be clarified, or a new entry be added, for 手ぐすねを引く? (That is, note the use of 'を'.)
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121120 Active (id: 2200523)
満空情報
まんくうじょうほう
1. [n]
▶ information on space availability in a parking lot (car park)



History:
3. A 2022-08-01 02:18:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:51:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121130 Active (id: 106442)
太陽電池パネル
たいようでんちパネル
1. [n]
▶ solar panel



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121140 Active (id: 1134861)

ソーラーパネルソーラー・パネル
1. [n]
▶ solar panel
Cross references:
  ⇐ see: 2790550 太陽光パネル【たいようこうパネル】 1. solar panel



History:
2. A 2013-05-11 08:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ソーラー・パネル</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121150 Active (id: 1936953)
浮いた噂浮いたうわさ浮いたウワサ
ういたうわさ (浮いた噂, 浮いたうわさ)ういたウワサ (浮いたウワサ)
1. [exp]
▶ amorous rumour (rumor)
▶ romantic gossip



History:
5. A 2016-10-15 16:58:54  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2016-10-15 13:12:24  luec
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+<re_restr>浮いた噂</re_restr>
+<re_restr>浮いたうわさ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ういたウワサ</reb>
+<re_restr>浮いたウワサ</re_restr>
3. A 2011-02-23 06:49:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-02-23 03:19:25 
  Refs:
GG2
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>浮いたうわさ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>浮いたウワサ</keb>
@@ -13,0 +19,1 @@
+<gloss>romantic gossip</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121160 Active (id: 1031022)
薄紙を剥ぐように薄紙をはぐように
うすがみをはぐように
1. [exp]
▶ little by little (recovering after an illness)
▶ slowly but surely



History:
6. A 2010-07-22 07:12:00  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2010-07-22 01:25:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
suggest rejecting 薄皮をはぐように and giving it its own entry if it is deemed common enough.  i don't think the source is suggesting that this has the same reading, merely that it is misused to have the same meaning.  therefore it fails the 2/3 test.  (looking at the readings of the two words and the many other examples on that page seems to confirm this)  fwiw, all kokugos have this as 薄紙を剥ぐよう[adj-na]
  Diff:
@@ -10,4 +10,0 @@
-<k_ele>
-<keb>薄皮をはぐように</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -19,1 +15,2 @@
-<gloss>little by little, slowly but surely</gloss>
+<gloss>little by little (recovering after an illness)</gloss>
+<gloss>slowly but surely</gloss>
4. A* 2010-07-22 01:06:34  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Could do with a [lit] gloss? (Not going to do it myself at this time in the night)
3. A* 2010-07-21 19:37:11  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<keb>薄皮をはぐ</keb>
+<keb>薄皮をはぐように</keb>
2. A 2010-07-05 07:34:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.h3.dion.ne.jp/~urutora/machigaeyasui3.htm
  Comments:
Ben Bullock suggested 薄皮をはぐ
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>薄皮をはぐ</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121170 Active (id: 1921695)
打って一丸となる
うっていちがんとなる
1. [exp,v5r]
▶ to be united
▶ to act as a single body

Conjugations


History:
3. A 2015-09-22 04:47:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-09-20 12:16:28  luce
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121180 Active (id: 106447)
格差社会
かくさしゃかい
1. [n]
▶ disparate society
▶ stratified society



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121190 Active (id: 2009141)

うかうかウカウカ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ carelessly
▶ inattentively

Conjugations


History:
5. A 2019-06-11 02:26:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-06-10 20:17:21  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
うかうか   	3223
うかうかして	1760
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vs;</pos>
3. A 2016-10-14 05:59:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-13 05:49:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 うかうか	90252
 ウカウカ	13390
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウカウカ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121200 Deleted (id: 1949196)

かあかあ
1. [adv] [on-mim]
▶ caw-caw (the sound of a crow cawing)
2. [n] [sl,chn]
▶ crow



History:
5. D 2017-04-08 14:36:07  Robin Scott <...address hidden...>
4. D* 2017-04-08 07:16:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
merge with 2039560
3. A 2012-08-04 00:02:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-03 06:41:55  Marcus
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>crow (childish term)</gloss>
+<misc>&chn;</misc>
+<gloss>crow</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121210 Active (id: 106450)

かんくわん
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ ding
▶ chime (sound of a bell or a small gong)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121220 Active (id: 1955813)

ケラケラけらけら
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ cackling (sound of shrill laughter)



History:
2. A 2017-07-14 21:59:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, googits
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ケラケラ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121230 Active (id: 2288138)

ころっとコロっと
1. [adv] [on-mim]
▶ sound of something small rolling once (often into a hole)
2. [adv]
▶ easily
3. [adv]
▶ suddenly
4. [adv]
▶ completely (e.g. forgetting)
▶ utterly
5. [adv]
▶ disappointing
6. [adv]
▶ curling up into the fetal position
▶ going to sleep suddenly



History:
5. A 2024-01-10 20:17:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-10 01:47:53  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ ころっと │ 49,413 │ 63.3% │
│ コロっと │ 28,629 │ 36.7% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コロっと</reb>
3. A 2013-01-08 04:25:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-01-07 07:05:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
prog, 新和英中辞典
  Comments:
The "complete reversal" sense from daij is the same one as the "completely" sense from prog & 新和英中辞典, but the more general gloss works better.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>disappointing</gloss>
+<gloss>easily</gloss>
@@ -18,1 +18,10 @@
-<gloss>complete reversal of a situation</gloss>
+<gloss>suddenly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>completely (e.g. forgetting)</gloss>
+<gloss>utterly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>disappointing</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121240 Active (id: 106453)
ごっつん盗
ごっつんとう
1. [n] [sl]
▶ stealing a car by rear-ending it lightly and having a friend jump in and drive off after the driver gets out



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121250 Active (id: 1964388)

さあっと
1. [adv]
▶ relatively quickly (esp. actions)
Cross references:
  ⇒ see: 1005200 【さっと】 1. quickly (esp. actions)
2. [adv]
▶ quite suddenly (esp. wind, rain, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1005200 【さっと】 2. suddenly (esp. wind, rain, etc.)



History:
2. A 2017-11-23 16:16:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1005200">さっと</xref>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="1005200">さっと・1</xref>
@@ -13 +13,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="1005200">さっと・2</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121260 Active (id: 2097681)
笹がき笹掻き笹搔き [oK]
ささがき
1. [n] [uk]
▶ cutting (vegetables) into long, thin shavings
▶ shaving into slivers
▶ shavings



History:
6. A 2021-03-22 10:56:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-03-21 22:42:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ウィズダム, daijr
  Comments:
I don't think we need so much detail. Not vs. Usually 〜にする.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -21 +20,3 @@
-<gloss>cut into long thin shavings (primarily vegetables), in the manner a pencil is sharpened with a knife</gloss>
+<gloss>cutting (vegetables) into long, thin shavings</gloss>
+<gloss>shaving into slivers</gloss>
+<gloss>shavings</gloss>
4. A 2021-03-21 11:13:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-21 10:19:06  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
笹がき	3663
笹掻き	1496
笹搔き	No matches
ささがき	35213
  Comments:
confirmed with google images
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2021-03-20 13:53:42  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3
明鏡

Google N-gram Corpus Counts
笹がき	3663
笹掻き	1496
笹搔き	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>笹がき</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<keb>笹がき</keb>
+<keb>笹搔き</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121270 Active (id: 2004738)

しくしく
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ weeping
▶ sobbing
▶ softly (crying)
Cross references:
  ⇒ see: 1005490 しくしく泣く 1. to cry softly; to sob; to weep
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ with a prolonged dull pain
▶ having a griping pain

Conjugations


History:
5. A 2019-04-24 02:20:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. Thank you.
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<gloss>with a prologued dull pain</gloss>
-<gloss>having a gripping pain</gloss>
+<gloss>with a prolonged dull pain</gloss>
+<gloss>having a griping pain</gloss>
4. A* 2019-04-23 22:04:01 
  Comments:
possible spelling mistakes: prolonged, griping
3. A 2017-08-30 02:16:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-08-29 21:10:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, koj
  Comments:
Only sense 2 is [vs].
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -15 +14 @@
-<gloss>crying</gloss>
+<gloss>softly (crying)</gloss>
@@ -21,2 +20,3 @@
-<gloss>with a dull pain</gloss>
-<gloss>prolonged dull pain</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>with a prologued dull pain</gloss>
+<gloss>having a gripping pain</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121280 Active (id: 2221074)

しっとり
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ damp
▶ moist
▶ (slightly) wet
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ quiet
▶ calm
▶ peaceful
▶ soft
▶ gentle
▶ mellow
▶ graceful

Conjugations


History:
7. A 2023-02-06 14:14:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
All the JEs and most of the kokugos have two senses. I think this is sufficient.
  Diff:
@@ -14,10 +14 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>graceful</gloss>
-<gloss>gentle</gloss>
-<gloss>calm</gloss>
-<gloss>soft</gloss>
+<gloss>(slightly) wet</gloss>
@@ -30,0 +22 @@
+<gloss>calm</gloss>
@@ -31,0 +24,2 @@
+<gloss>soft</gloss>
+<gloss>gentle</gloss>
@@ -33 +27 @@
-<gloss>calm</gloss>
+<gloss>graceful</gloss>
6. A* 2023-02-05 10:43:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. (all lead with the damp sense.)
  Comments:
I think the senses can be glossed to avoid the contextual extras.
  Diff:
@@ -12 +12,8 @@
-<gloss>(of a person) calm</gloss>
+<gloss>damp</gloss>
+<gloss>moist</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -14,0 +22 @@
+<gloss>calm</gloss>
@@ -22,2 +30 @@
-<gloss>(of an atmosphere, feeling, etc) quiet</gloss>
-<gloss>calm</gloss>
+<gloss>quiet</gloss>
@@ -26,8 +33 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>damp</gloss>
-<gloss>moist</gloss>
+<gloss>calm</gloss>
5. A* 2023-01-09 02:10:40  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典
  Comments:
added definitions
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>calm</gloss>
+<gloss>(of a person) calm</gloss>
@@ -22 +22,3 @@
-<gloss>quiet</gloss>
+<gloss>(of an atmosphere, feeling, etc) quiet</gloss>
+<gloss>calm</gloss>
+<gloss>peaceful</gloss>
4. A 2017-03-27 02:12:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-18 15:18:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -19,0 +21 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -26,0 +29 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121290 Active (id: 1140095)
歯触り歯ざわり
はざわり
1. [n]
▶ texture (e.g. chewiness, hardness, crispiness, crunchiness, etc.) of food



History:
3. A 2013-05-13 02:01:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-05-13 00:23:13  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>歯ざわり</keb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121300 Active (id: 106459)

じいじい
1. [adv] [on-mim]
▶ sizzle (sound of meat cooking)
2. [adv]
▶ shrill droning of a cicada



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121310 Active (id: 106460)

じろっと
1. [adv] [on-mim]
▶ glancing (look)
Cross references:
  ⇒ see: 2008400 じろり 1. glancing (look)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121320 Active (id: 106461)

ずしずし
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ thump
▶ thud (sound representing the footfalls of something heavy)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121330 Active (id: 106462)
過去問題集
かこもんだいしゅう
1. [n]
▶ past (exam) question collection
Cross references:
  ⇐ see: 2121340 過去問【かこもん】 1. past (exam) question collection



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121340 Active (id: 106463)
過去問
かこもん
1. [n] [abbr]
▶ past (exam) question collection
Cross references:
  ⇒ see: 2121330 過去問題集 1. past (exam) question collection



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121350 Active (id: 1949540)

ずんぐり
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ short and stout
▶ small but wide around
Cross references:
  ⇐ see: 2121360 ずんぐりむっくり 1. very short and stout; small but quite wide around

Conjugations


History:
3. A 2017-04-18 04:24:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-28 14:03:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121360 Active (id: 1949927)

ずんぐりむっくり
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ very short and stout
▶ small but quite wide around
Cross references:
  ⇒ see: 2121350 ずんぐり 1. short and stout; small but wide around

Conjugations


History:
3. A 2017-04-22 01:31:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-28 14:03:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121370 Active (id: 2049906)

そよそよソヨソヨ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ gently (of the wind)
▶ softly



History:
3. A 2019-10-15 22:21:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>breeze (sound representing a soft wind)</gloss>
+<gloss>gently (of the wind)</gloss>
+<gloss>softly</gloss>
2. A* 2019-10-15 06:18:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
そよそよ	56153
ソヨソヨ	3195
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ソヨソヨ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121380 Active (id: 1949847)

ちりんちりん
1. [adv] [on-mim]
▶ jingle
▶ ding
▶ ringing of small bells



History:
4. A 2017-04-21 00:20:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-04-20 14:48:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<gloss>ding (sound representing the ringing of small bells)</gloss>
+<gloss>ding</gloss>
+<gloss>ringing of small bells</gloss>
2. A* 2017-04-20 13:47:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121390 Active (id: 106468)
只ならない
ただならない
1. [adj-i] [uk]
▶ unusual
▶ serious
Cross references:
  ⇒ see: 1565330 只ならぬ 1. unusual; uncommon; extraordinary; out of the ordinary; incomparable; serious; alarming
2. [adj-i]
▶ incomparable

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121400 Active (id: 1912838)
然もありなん
さもありなん
1. [exp] [uk]
▶ it's probably so
▶ it stands to reason
Cross references:
  ⇐ see: 2121410 然もあらん【さもあらん】 1. it's probably so; it stands to reason
  ⇐ see: 1394700 然も【さも】 2. in that way



History:
3. A 2015-03-09 10:32:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-03-09 07:48:20 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121410 Active (id: 1912837)
然もあらん
さもあらん
1. [exp] [uk]
▶ it's probably so
▶ it stands to reason
Cross references:
  ⇒ see: 2121400 【さもありなん】 1. it's probably so; it stands to reason



History:
3. A 2015-03-09 10:32:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-03-09 07:48:29 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121420 Active (id: 106471)
尊大語
そんだいご
1. [n] [hon]
▶ speech used by the speaker to convey the social stature between the speaker and listener
▶ language conveying that the speaker is of greater social status than the listener



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121430 Active (id: 1161337)
産学協同
さんがくきょうどう
1. [n] [yoji]
▶ industry-university cooperation



History:
2. A 2014-08-25 01:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121440 Active (id: 106473)
産学協同体
さんがくきょうどうたい
1. [n]
▶ educational-industrial complex



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121460 Active (id: 106474)
世過ぎ
よすぎ
1. [n]
▶ living
▶ livelihood



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121470 Active (id: 106475)
身過ぎ世過ぎ身すぎ世すぎ
みすぎよすぎ
1. [n]
▶ one's living
▶ one's livelihood



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121480 Active (id: 2200787)
裏には裏がある裏には裏が有る
うらにはうらがある
1. [exp,v5r-i] [proverb]
▶ there are wheels within wheels
▶ there's more than meets the eye

Conjugations


History:
6. A 2022-08-01 04:18:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&v5r-i;</pos>
5. A 2014-12-04 23:01:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-12-03 05:18:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&proverb;</misc>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>there's more to most things than meets the eye</gloss>
+<gloss>there's more than meets the eye</gloss>
3. A 2010-08-25 00:43:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-24 18:29:32  Scott
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>裏には裏が有る</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121490 Active (id: 106477)
得たり賢しと
えたりかしこしと
1. [exp]
▶ readily
▶ very eagerly
▶ without moment's hesitation
Cross references:
  ⇐ see: 2121500 得たりや応と【えたりやおうと】 1. readily; very eagerly; without moment's hesitation



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121500 Active (id: 106478)
得たりや応と
えたりやおうと
1. [exp]
▶ readily
▶ very eagerly
▶ without moment's hesitation
Cross references:
  ⇒ see: 2121490 得たり賢しと 1. readily; very eagerly; without moment's hesitation



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121510 Active (id: 106479)
収まりがつかない
おさまりがつかない
1. [exp]
▶ getting nowhere
▶ becoming uncontrollable
▶ getting out of hand
▶ remaining unsatisfied



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121530 Active (id: 2279768)
お鉢が回ってくるお鉢が回って来る [sK] 御鉢が回ってくる [sK] 御鉢が回って来る [sK]
おはちがまわってくる
1. [exp,vk] [id]
▶ it's my turn
▶ the ball is in my court
▶ it's up to me
Cross references:
  ⇐ see: 2417310 お鉢が回る【おはちがまわる】 1. one's turn comes around

Conjugations


History:
6. A 2023-10-10 05:19:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-10-10 03:58:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ お鉢が回ってくる   │ 1,566 │ 91.3% │
│ お鉢が回って来る   │    88 │  5.1% │ - sK
│ 御鉢が回ってくる   │    31 │  1.8% │ - sK
│ 御鉢が回って来る   │     0 │  0.0% │ - sK
│ おはちがまわってくる │    31 │  1.8% │
╰─ーーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2015-10-15 05:36:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-10-14 00:10:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, G n-grams
お鉢が回ってくる	1566
おはちがまわってくる	31
御鉢が回ってくる	31
お鉢が回って来る	88
御鉢が回って来る	No matches
  Comments:
GG5 has お鉢が回る as a subentry, but the explanation is for お鉢が回ってくる.
See 2417310 for discussion.
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お鉢が回って来る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御鉢が回ってくる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御鉢が回って来る</keb>
@@ -13 +22,4 @@
-<gloss>one's turn finally comes round</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>it's my turn</gloss>
+<gloss>the ball is in my court</gloss>
+<gloss>it's up to me</gloss>
2. A 2011-02-14 23:47:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vk;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121540 Active (id: 106481)
覚えがめでたい
おぼえがめでたい
1. [exp]
▶ to stand high in one's superior's favor and trust
Cross references:
  ⇔ see: 2121550 御覚えがめでたい 1. to stand high in one's superior's favor and trust



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121550 Active (id: 106482)
御覚えがめでたい
おおぼえがめでたい
1. [exp]
▶ to stand high in one's superior's favor and trust
Cross references:
  ⇔ see: 2121540 覚えがめでたい 1. to stand high in one's superior's favor and trust



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121560 Active (id: 106483)
わんぱく盛り腕白盛り
わんぱくざかり
1. [n]
▶ (at the) peak of mischievousness
▶ little demon (of children)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121570 Active (id: 2070128)

エアギターエア・ギターエアーギターエアー・ギター
1. [n]
▶ air guitar (imaginary instrument used when pretending to play the guitar)
Cross references:
  ⇐ see: 2842466 エアセックス 1. air sex; solo acting pretended sex
  ⇐ see: 2121580 空気ギター【くうきギター】 1. air guitar



History:
3. A 2020-05-25 03:36:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
エアギター	97782
エアーギター	7244
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>エアーギター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エアー・ギター</reb>
+</r_ele>
2. A 2013-05-11 06:40:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エア・ギター</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121580 Active (id: 106485)
空気ギター
くうきギター
1. [n]
▶ air guitar
Cross references:
  ⇒ see: 2121570 エアギター 1. air guitar (imaginary instrument used when pretending to play the guitar)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121590 Active (id: 106486)
カード破産
カードはさん
1. [n]
▶ personal bankruptcy caused by excessive card-loan borrowing



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121600 Active (id: 106487)
インド亜大陸
インドあたいりく
1. [n]
▶ Indian subcontinent
Cross references:
  ⇐ see: 2837826 インド半島【インドはんとう】 1. Indian subcontinent



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121610 Active (id: 1950082)

しゃりしゃりシャリシャリ
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ sound of two hard thin objects rubbing together
▶ crunch crunch

Conjugations


History:
5. A 2017-04-24 07:21:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-03-28 14:02:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
3. A 2012-08-05 23:38:37  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-08-05 03:48:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Came across it in katakana.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>シャリシャリ</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<gloss>crunch crunch</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121620 Active (id: 106489)

ちょこんちょこなん
1. [adv-to] [on-mim]
▶ slightly (of an action)
▶ (looking) small and quiet



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121630 Active (id: 1948473)

ちょんちょんチョンチョン
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ sound of something striking repeatedly (e.g. wooden clappers)
Cross references:
  ⇐ see: 2522430 ちょん 1. clap (sound of wooden clappers)
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ something small hopping repeatedly
▶ touching lightly and repeatedly
Cross references:
  ⇐ see: 2522430 ちょん 3. slight movement (e.g. poke, small bird alighting)
3. [n]
▶ punctuation marks such as the dakuten
Cross references:
  ⇐ see: 2522430 ちょん 5. dot (esp. typographical)
4. [n] Source lang: arn
▶ Chonchon
▶ [expl] South American mythical bird



History:
5. A 2017-03-27 02:20:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-03-07 21:26:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki wiki
G n-grams:
ちょんちょん	42226
チョンチョン	31851
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チョンチョン</reb>
@@ -23,0 +27,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<lsource xml:lang="arn"/>
+<gloss>Chonchon</gloss>
+<gloss g_type="expl">South American mythical bird</gloss>
+</sense>
3. A 2012-01-12 01:24:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -12,1 +11,1 @@
-<gloss>sound of something striking repeatedly (e.g. wooden clappers clapping)</gloss>
+<gloss>sound of something striking repeatedly (e.g. wooden clappers)</gloss>
@@ -15,1 +14,0 @@
-<pos>&n;</pos>
2. A* 2012-01-11 22:32:05  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs, prog
  Diff:
@@ -12,1 +12,9 @@
-<gloss>sound of wooden clappers clapping</gloss>
+<gloss>sound of something striking repeatedly (e.g. wooden clappers clapping)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>something small hopping repeatedly</gloss>
+<gloss>touching lightly and repeatedly</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121650 Active (id: 1941243)

はたはたハタハタ
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ flutter
▶ flap
▶ [expl] sound of something light moving in the wind



History:
3. A 2016-12-16 11:57:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Simpler.
2. A* 2016-12-15 15:42:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs koj
G n-grams:
 はたはたと風	664
 はたはた風	42
 ハタハタと風	105
 ハタハタ風	22
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ハタハタ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -10 +15,2 @@
-<gloss>flap (sound representing something light such as cloth or feathers moving in the wind)</gloss>
+<gloss>flap</gloss>
+<gloss g_type="expl">sound of something light moving in the wind</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121670 Active (id: 106492)

ばっと
1. [adv] [on-mim]
▶ suddenly
▶ in a flash
▶ rapidly
▶ nimbly
▶ alertly



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121680 Active (id: 2177071)

パタパタぱたぱた
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ flapping (of a flag, fan, etc.)
▶ fluttering
▶ whack-whack (e.g. beating dust out of a rug)
▶ whap-whap
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ pitter-patter (of footsteps)
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ quickly (making progress)
▶ in quick succession

Conjugations


History:
5. A 2022-02-01 08:35:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-29 05:51:53  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

ぱたぱた	81469
パタパタ	242444
ぱたぱたと	17155
パタパタと	58376
ぱたぱた歩く	129
パタパタ歩く	284
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ぱたぱた</reb>
+<reb>パタパタ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>パタパタ</reb>
+<reb>ぱたぱた</reb>
3. A 2017-11-23 06:38:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-11-11 23:36:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Expanding.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>パタパタ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -11 +15,4 @@
-<gloss>flap (sound of something light and thin such as a fan moving through the air)</gloss>
+<gloss>flapping (of a flag, fan, etc.)</gloss>
+<gloss>fluttering</gloss>
+<gloss>whack-whack (e.g. beating dust out of a rug)</gloss>
+<gloss>whap-whap</gloss>
@@ -15,2 +22,3 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>pitter-patter (sound of light footsteps)</gloss>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>pitter-patter (of footsteps)</gloss>
@@ -20,2 +28,4 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>dealing with a situation quickly</gloss>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>quickly (making progress)</gloss>
+<gloss>in quick succession</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121690 Active (id: 1906487)

パタンぱたん
1. [adv-to,vs] [on-mim]
▶ with a snap
▶ with a bang
▶ with a plonk
▶ with a click
Cross references:
  ⇒ see: 2096950 ぱたり 1. with a clink; with a flop
2. [adv-to,vs] [on-mim]
▶ suddenly
▶ all of a sudden
Cross references:
  ⇒ see: 2096950 ぱたり 2. suddenly; all of a sudden

Conjugations


History:
6. A 2014-11-23 08:36:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -22,0 +24 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
5. A 2014-11-23 08:36:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
perhaps could be merged.  there may be some slight differences in PoS (which can be vs or adv or adv-to)
4. A* 2014-11-21 22:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Neither have the と in the headword.
Possibly could be merged with ぱたり and ぱったり.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>パタンと</reb>
+<reb>パタン</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぱたんと</reb>
+<reb>ぱたん</reb>
@@ -11 +11 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -12,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="2096950">ぱたり・1</xref>
+<xref type="see" seq="2096950">ぱたり・1</xref>
@@ -17 +19,8 @@
-<gloss>sudden stopping</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2096950">ぱたり・2</xref>
+<xref type="see" seq="2096950">ぱたり・2</xref>
+<gloss>suddenly</gloss>
+<gloss>all of a sudden</gloss>
3. A 2011-01-28 11:01:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-01-28 09:12:09  midori
  Comments:
Deleted the erroneous "a".
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>with a a plonk</gloss>
+<gloss>with a plonk</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121700 Active (id: 106495)

ぴしゃぴしゃぴしゃっぴしゃっ
1. [adv]
▶ slap (sound of a flat object continuously striking something)
2. [adv]
▶ splash



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121710 Active (id: 2070234)

ぶすっとブスッとブスっと
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ with a plunge (of something sharp into something soft)
▶ with a thrust
▶ with a stab
2. [adv,vs] [on-mim]
▶ sullenly
▶ sulkily
▶ glumly
▶ sourly

Conjugations


History:
7. A 2020-05-25 21:22:40  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-05-25 04:36:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
adv
  Diff:
@@ -17,4 +17,3 @@
-<gloss>plunging (something sharp into something soft)</gloss>
-<gloss>thrusting</gloss>
-<gloss>stabbing</gloss>
-<gloss>piercing</gloss>
+<gloss>with a plunge (of something sharp into something soft)</gloss>
+<gloss>with a thrust</gloss>
+<gloss>with a stab</gloss>
5. A 2019-02-10 08:00:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-09 21:39:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
G n-grams:
ぶすっと	11688
ブスッと	12597
ブスっと	8749
  Comments:
Revising glosses.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ブスッと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブスっと</reb>
+</r_ele>
@@ -11 +17,4 @@
-<gloss>sound of something thick and soft being pierced by something sharp and hard</gloss>
+<gloss>plunging (something sharp into something soft)</gloss>
+<gloss>thrusting</gloss>
+<gloss>stabbing</gloss>
+<gloss>piercing</gloss>
@@ -16 +25,5 @@
-<gloss>containing sullen anger or discontent</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>sullenly</gloss>
+<gloss>sulkily</gloss>
+<gloss>glumly</gloss>
+<gloss>sourly</gloss>
3. A 2012-12-17 22:54:40  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121720 Rejected (id: 1913632)

ぷつん
1. [n,adv-to]
▶ snap (sound of something being suddenly and irreversibly broken)
2. [on-mim]
▶ sound of TV or computer turning off

History:
4. R 2015-04-07 05:48:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This edit is a "fork" - it has attempted to edit a version which already has an outstanding edit. One of them has to be rejected.
3. A* 2015-04-02 11:36:34 
  Comments:
I guess not the computer itself, but the cathode ray tube display?
2. A* 2015-02-27 05:19:19 
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<sense>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>sound of TV or computer turning off</gloss>
+</sense>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121720 Deleted (id: 1913716)

ぷつん
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ snap (sound of something being snapped off, snapped in two, switched off, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2525460 ふっつり 1. (breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)



History:
6. D 2015-04-08 17:36:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. D* 2015-04-08 11:28:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I've come around to thinking they should be merged.
4. A* 2015-04-07 06:25:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, etc.
  Comments:
not a noun.  gloss should perhaps be synched with ぷつり even if not merged
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -9,0 +9 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
3. A* 2015-02-27 05:46:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス
  Comments:
All the one sense, I think.
There are two-way xrefs between this and ぷっつり, etc. I really wonder if they should be merged, although ぷつん seesm as if it can be a verb and ぷっつり et al. seems to be always adverbs.
  Diff:
@@ -10,5 +10,2 @@
-<gloss>snap (sound of something being suddenly and irreversibly broken)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>sound of TV or computer turning off</gloss>
+<xref type="see" seq="2525460">ふっつり・1</xref>
+<gloss>snap (sound of something being snapped off, snapped in two, switched off, etc.)</gloss>
2. A* 2015-02-27 05:19:19 
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<sense>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>sound of TV or computer turning off</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121730 Active (id: 1076280)

ぺたぺた
1. [adv] [on-mim]
▶ sound of a flat surface repeatedly making contact with something
Cross references:
  ⇐ see: 2415120 ぺたん 1. sound of something making firm contact with a flat surface
  ⇐ see: 2843431 ピタピタ 1. with a patting motion; lightly (tapping)
2. [adv] [on-mim]
▶ applying a seal or stamp again and again
▶ pasting (paper) all over
3. [adv] [on-mim]
▶ daubing
▶ smearing



History:
3. A 2011-09-12 02:32:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Comments:
The JEs support these senses.
2. A* 2011-09-11 23:47:20  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
  Diff:
@@ -12,0 +12,12 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>applying a seal or stamp again and again</gloss>
+<gloss>pasting (paper) all over</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>daubing</gloss>
+<gloss>smearing</gloss>
+</sense>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121740 Active (id: 1949205)

ぺちゃぺちゃ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ chatter
▶ prattle
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ lapping (up)
▶ slurping
3. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ sound of juicy food being bitten into

Conjugations


History:
3. A 2017-04-08 15:25:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, koj
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14,0 +17,9 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>lapping (up)</gloss>
+<gloss>slurping</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
2. A* 2017-04-08 13:31:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121750 Active (id: 106500)

ぽうっと
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ shrill whistling sound
2. [adv,vs]
▶ reddening or brightening slightly
3. [adv,vs]
▶ rush of blood to the head

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121760 Active (id: 106501)
基調講演
きちょうこうえん
1. [n]
▶ keynote speech



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121770 Active (id: 2095155)
先っぽ
さきっぽ
1. [n]
▶ tip
▶ end
▶ point
Cross references:
  ⇒ see: 1387210 先 1. point; tip; end; nozzle



History:
3. A 2021-03-03 16:36:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1387210">先・さき・2</xref>
+<xref type="see" seq="1387210">先・1</xref>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>point</gloss>
2. A 2011-05-12 08:45:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1387210">先・さき</xref>
+<xref type="see" seq="1387210">先・さき・2</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121780 Active (id: 2207375)
内頚動脈内膜剥離術内頸動脈内膜剥離術
ないけいどうみゃくないまくはくりじゅつ
1. [n] {medicine}
▶ carotid endarterectomy
▶ CEA



History:
3. A 2022-09-03 21:14:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-03 19:14:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Type of surgery
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&rare;</misc>
+<field>&med;</field>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121790 Active (id: 106504)
冷房設備
れいぼうせつび
1. [n]
▶ cooling facilities
▶ air-conditioning facilities



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121800 Active (id: 2008301)
1万 [spec1] 一万 [spec1] 10000 [spec1] 一〇〇〇〇
いちまん [spec1]
1. [num]
▶ 10,000
▶ ten thousand



History:
9. A 2019-06-01 16:29:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&num;</pos>
8. A 2019-05-23 01:15:13  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-05-22 10:24:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
My IME suggested this for the いちまん input
nikk
長距離競走
〘名〙 陸上競技で、三〇〇〇メートル以上の距離の競走のこと。普通行なわれているのは、三〇〇〇メートル、五〇〇〇メートル、一〇〇〇〇メートルの三種目だが
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<k_ele>
+<keb>一〇〇〇〇</keb>
+</k_ele>
6. A 2019-05-21 11:00:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can live with it.
5. A* 2019-05-21 10:00:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/10000
  Comments:
OK?
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>1万</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -9 +13,2 @@
-<keb>1万</keb>
+<keb>10000</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121810 Active (id: 106506)
今を盛りと
いまをさかりと
1. [exp]
▶ in full bloom at the moment



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121820 Active (id: 106507)
革命政府
かくめいせいふ
1. [n]
▶ revolutionary government



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121830 Active (id: 106508)
掛け釘
かけくぎ
1. [n] [rare]
▶ peg



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121840 Active (id: 1929653)
充電池
じゅうでんち
1. [n]
▶ rechargeable battery



History:
3. A 2016-04-12 10:03:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed!
2. A* 2016-04-11 23:29:25 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>rechargable battery</gloss>
+<gloss>rechargeable battery</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121850 Active (id: 106510)
宿代
やどだい
1. [n]
▶ hotel charges (for lodging, not meals, etc.)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121860 Active (id: 106511)
大部隊
だいぶたい
1. [n]
▶ battalion
▶ large force



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121870 Active (id: 1905624)
今を去ること
いまをさること
1. [exp]
▶ dating back from now
▶ ago



History:
3. A 2014-11-05 05:08:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-11-05 05:04:19  Curtis Naito <...address hidden...>
  Refs:
GG5="今を去ること 5 年 five years ago"
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>ago</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121880 Active (id: 106513)
吸収体
きゅうしゅうたい
1. [n]
▶ absorbent



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121890 Active (id: 106514)
総画数
そうかくすう
1. [n]
▶ stroke-count of a kanji



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121900 Active (id: 1050554)
お留守になる
おるすになる
1. [exp,v5r]
▶ to fail to be attentive to

Conjugations


History:
2. A 2010-11-15 11:18:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121910 Active (id: 1048315)
顔に紅葉を散らす
かおにもみじをちらす
1. [exp,v5s]
▶ (for a woman) to blush

Conjugations


History:
2. A 2010-11-06 00:04:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121920 Active (id: 106517)
株価上昇
かぶかじょうしょう
1. [n]
▶ stock price rise



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121930 Active (id: 106518)
農園主
のうえんしゅ
1. [n]
▶ farm owner
▶ plantation owner



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121940 Active (id: 2209116)
乳脂
にゅうし
1. [n]
▶ butterfat
▶ milk fat
Cross references:
  ⇒ see: 1465130 乳脂肪 1. butterfat; milk fat



History:
3. A 2022-09-20 08:08:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
2. A* 2022-09-20 06:41:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>cream</gloss>
+<gloss>milk fat</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121950 Active (id: 106520)
トロイ衡
トロイこう
1. [n] [rare]
▶ troy weight (e.g. troy ounce, troy pound)
Cross references:
  ⇔ see: 2121960 金衡 1. troy weight (e.g. troy ounce, troy pound)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121960 Active (id: 106521)
金衡
きんこう
1. [n] [rare]
▶ troy weight (e.g. troy ounce, troy pound)
Cross references:
  ⇔ see: 2121950 トロイ衡 1. troy weight (e.g. troy ounce, troy pound)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121970 Active (id: 106522)
年型
ねんがた
1. [suf]
▶ (some year's) model



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121980 Active (id: 2046330)
合間合間
あいまあいま
1. [exp]
《usu. 〜に》
▶ between times
▶ when there's a spare moment



History:
4. A 2019-08-13 00:30:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not really at present.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<s_inf>usu. 〜に</s_inf>
3. A* 2019-08-12 21:59:00  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
合間合間	48439	  
合間合間に	37389	  
合間合間で	5210	  
合間合間の	3044
  Comments:
Is there a PoS tag indicating that this is 
typically used with に?
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:02:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121990 Active (id: 106524)
前巻
ぜんかん
1. [n]
▶ previous volume



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122000 Active (id: 106525)
学生会
がくせいかい
1. [n]
▶ student council (details vary widely but a body of students that takes part in overseeing student behaviour or student activities)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122010 Active (id: 1133745)

シーカヤックシー・カヤック
1. [n]
▶ sea kayak



History:
2. A 2013-05-11 08:02:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シー・カヤック</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122020 Active (id: 106527)
海パン
かいパン
1. [n]
▶ trunks
▶ shorts (e.g. seaside use)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122030 Active (id: 106528)

こくんこくんコクンコクン
1. [adv-to] [on-mim]
▶ glugging
▶ drinking deeply
2. [adv-to]
▶ nodding deeply



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122040 Active (id: 106529)

こくんコクン
1. [adv-to] [on-mim]
▶ nod deeply
2. [adv-to]
▶ glugging
▶ drinking deeply



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122050 Active (id: 1057771)
影を潜める
かげをひそめる
1. [exp,v1]
▶ to disappear
▶ to vanish

Conjugations


History:
2. A 2011-02-14 23:46:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122060 Active (id: 1966683)
明るみに出る明るみにでる
あかるみにでる
1. [exp,v1]
▶ to come to light
Cross references:
  ⇐ see: 2024730 明るみ【あかるみ】 2. the open; light of day; public knowledge

Conjugations


History:
5. A 2017-12-24 21:19:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Unnecessary x-ref.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1856160">明るみに出す</xref>
4. A 2016-11-14 23:55:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-14 10:54:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
we usually do not combine exp and vi/vt
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
2. A* 2016-11-14 10:14:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
明るみに出る	13114
明るみにでる	 1384
あかるみにでる	   53
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>明るみにでる</keb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122070 Active (id: 1973072)
風上にも置けない風上にもおけない
かざかみにもおけない
1. [exp]
▶ a disgrace (to a whole group of people)



History:
3. A 2018-02-23 19:28:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
風上にも置けない	7341
風上にもおけない	3422
2. A* 2018-02-23 16:58:19  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Comments:
Often spelled with hiragana
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>風上にもおけない</keb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122080 Active (id: 1044882)
笠に着るかさに着る嵩に着る [iK]
かさにきる
1. [exp,v1]
▶ to wear the mantle of (borrowed) authority and misuse it

Conjugations


History:
5. A 2010-09-25 11:28:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-09-22 01:32:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

daijs
◆「嵩に懸かる」との混同で、「嵩に着る」と書くのは誤り。
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>嵩に着る</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -16,1 +20,1 @@
-<gloss>to wear the mantle of authority and misuse it</gloss>
+<gloss>to wear the mantle of (borrowed) authority and misuse it</gloss>
3. A 2010-09-22 01:05:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-09-21 19:48:48  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かさに着る</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122090 Active (id: 2288131)
河岸を変える河岸をかえる [sK] 河岸を替える [sK]
かしをかえる
1. [exp,v1] [id]
▶ to try a different venue (for drinking, socializing, etc.)
▶ to go somewhere else

Conjugations


History:
8. A 2024-01-10 20:07:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&id;</misc>
7. A 2024-01-10 20:01:01  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-01-09 23:00:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>to try a new venue for eating, drinking, night amusement, etc.</gloss>
+<gloss>to try a different venue (for drinking, socializing, etc.)</gloss>
+<gloss>to go somewhere else</gloss>
5. A 2024-01-08 22:24:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Not that it makes a difference, but it looks like I mistook かし【河岸】 for きし【岸】 in my search pattern.
4. A 2024-01-08 22:07:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈河岸/きし/キシ〉を〈替(え)/変(え)/かえ〉る

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 河岸を変える │   966 │ 85.5% │
│ 河岸をかえる │    78 │  6.9% │
│ 河岸を替える │    64 │  5.7% │
│ キシを変える │    22 │  1.9% │
├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤
│ 河岸を変えて │ 2,227 │ 82.6% │
│ 河岸をかえて │   262 │  9.7% │
│ 河岸を替えて │   173 │  6.4% │
│ キシを変えて │    34 │  1.3% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>河岸を替える</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122100 Active (id: 2147604)
どこ吹く風何処吹く風
どこふくかぜ
1. [exp,adj-no,adv-to]
▶ showing no concern at all
▶ being not at all bothered
▶ devil-may-care attitude



History:
7. A 2021-09-24 07:19:51  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-09-24 03:22:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs example: 何処吹く風と聞き流す
nikk: 外がわに何が起ろうとどこ吹く風とやりすごすことができると主張するであろう
koj: 親の説教も―のどら息子
prog (?): 何処吹く風とすます have an air of complete indifference.

saw as "注意してもどこ吹く風の店主なので" in a review of a restaurant
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
5. A 2017-02-24 11:18:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>devil-may-care attitude</gloss>
4. A* 2017-02-23 20:23:00  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
Closer to the 国語 dictionary definitions.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>something that doesn't concern one at all</gloss>
+<gloss>showing no concern at all</gloss>
+<gloss>being not at all bothered</gloss>
3. A 2013-03-12 03:47:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122110 Active (id: 1103867)
刀折れ矢尽きて
かたなおれやつきて
1. [exp]
▶ having exhausted every available means
▶ [lit] having broken one's sword and exhausted one's arrows



History:
3. A 2012-07-01 05:05:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-26 12:39:05  Marcus
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>having exhausted every available means (lit: having broken one's sword and exhausted one's arrows)</gloss>
+<gloss>having exhausted every available means</gloss>
+<gloss g_type="lit">having broken one's sword and exhausted one's arrows</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122120 Active (id: 1117110)
語るに落ちる
かたるにおちる
1. [exp,v1]
▶ to let slip a secret
▶ to let the cat out of the bag
Cross references:
  ⇒ see: 2757130 問うに落ちず語るに落ちる 1. to keep a secret when asked about it, but let it slip inadvertently when chatting on another occasion

Conjugations


History:
3. A 2012-11-13 02:15:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2757130">問うに落ちず語るに落ちる</xref>
2. A 2010-11-23 05:04:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122130 Active (id: 2191842)
玉入れ
たまいれ
1. [n]
▶ tama-ire
▶ [expl] game in which two teams throw as many balls as possible into a basket atop a high pole (usu. played at school sports festivals)
Cross references:
  ⇐ see: 2160020 アジャタ 1. ajata; codified form of the Japanese game "tama-ire"



History:
5. A 2022-06-20 23:47:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2022-06-20 13:53:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
How's this?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>game in which two teams throw as many balls as possible into a basket atop a high pole (usu. played at school sports festivals)</gloss>
+<gloss>tama-ire</gloss>
+<gloss g_type="expl">game in which two teams throw as many balls as possible into a basket atop a high pole (usu. played at school sports festivals)</gloss>
3. A 2022-06-20 11:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-19 11:23:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ball-toss game, in which balls are thrown into a basket on a high pole (played at sports festivals)</gloss>
+<gloss>game in which two teams throw as many balls as possible into a basket atop a high pole (usu. played at school sports festivals)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122140 Active (id: 2003852)
リンク切れ
リンクぎれ
1. [n] {computing}
▶ dead link
▶ linkrot



History:
2. A 2019-04-11 13:48:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122150 Active (id: 1136005)

ドレッドヘアドレッド・ヘア
1. [n] Source lang: eng(wasei) "dread hair"
▶ dreadlocks



History:
2. A 2013-05-11 09:31:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドレッド・ヘア</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122160 Active (id: 1987847)

バッシュバッシュー
1. [n] [abbr,col]
▶ basketball shoes
Cross references:
  ⇒ see: 2225080 バスケットシューズ 1. basketball shoes



History:
3. A 2018-09-30 05:12:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: バスケットシューズの略。
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2225080">バスケットシューズ</xref>
2. A* 2018-09-30 04:05:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>バッシュー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122170 Active (id: 2145428)
寝相がいい寝相が良い寝相がよい
ねぞうがいい (寝相がいい, 寝相が良い)ねぞうがよい (寝相が良い, 寝相がよい)
1. [exp,adj-ix]
▶ sleeping without turning over
Cross references:
  ⇔ ant: 2122180 寝相が悪い 1. tossing and turning while asleep

Conjugations


History:
5. A 2021-08-30 00:09:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see" seq="2122180">寝相が悪い</xref>
+<xref type="ant" seq="2122180">寝相が悪い</xref>
4. A* 2021-08-28 04:46:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
寝相がいい	2156
寝相が好い	No matches
寝相が良い	891
寝相がよい	83
ねぞうがいい	No matches
ねぞうがよい	22
  Comments:
Fleshing it out. I think 寝相が好い can be dropped.
  Diff:
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>寝相が好い</keb>
+<keb>寝相が良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寝相がよい</keb>
@@ -11,0 +15,7 @@
+<re_restr>寝相がいい</re_restr>
+<re_restr>寝相が良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ねぞうがよい</reb>
+<re_restr>寝相が良い</re_restr>
+<re_restr>寝相がよい</re_restr>
@@ -15 +25 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
3. A 2017-11-21 22:46:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess it's clear.
2. A* 2017-11-21 22:17:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not sure about this gloss.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>to sleep without turning over</gloss>
+<gloss>sleeping without turning over</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122180 Active (id: 106543)
寝相が悪い
ねぞうがわるい
1. [exp,adj-i]
▶ tossing and turning while asleep
Cross references:
  ⇔ see: 2122170 寝相がいい 1. sleeping without turning over

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122190 Active (id: 2285443)
偉ぶる
えらぶる
1. [v5r,vi]
▶ to put on airs
▶ to swagger
▶ to act self-importantly
Cross references:
  ⇐ see: 1155810 偉がる【えらがる】 1. to be conceited; to think highly of oneself

Conjugations


History:
3. A 2023-12-09 19:40:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────╮
│ 偉ぶる  │ 4,799 │
│ えらぶる │   669 │
├─ーーーー─┼───────┤
│ 偉がる  │    57 │
│ えらがる │    64 │
╰─ーーーー─┴───────╯
  Comments:
Cross referenced term is much rarer.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1155810">偉がる</xref>
2. A* 2023-12-09 19:36:29 
  Refs:
sankoku, smk, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122200 Active (id: 1054395)
苧麻真麻真苧
からむし (苧, 苧麻)むし (苧)ちょま (苧麻)まお (苧麻, 真麻, 真苧)カラムシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ ramie (Boehmeria nivea var. nipononivea)
Cross references:
  ⇔ see: 2602920 ラミー 1. ramie (Boehmeria nivea var. candicans)



History:
3. A 2010-12-23 11:18:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-12-23 07:38:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki
  Diff:
@@ -7,0 +7,9 @@
+<k_ele>
+<keb>苧麻</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>真麻</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>真苧</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +18,20 @@
+<re_restr>苧</re_restr>
+<re_restr>苧麻</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>むし</reb>
+<re_restr>苧</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちょま</reb>
+<re_restr>苧麻</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>まお</reb>
+<re_restr>苧麻</re_restr>
+<re_restr>真麻</re_restr>
+<re_restr>真苧</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カラムシ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -12,0 +41,1 @@
+<xref type="see" seq="2602920">ラミー・1</xref>
@@ -13,1 +43,1 @@
-<gloss>ramie (an Asian flowering nettle) (Boehmeria nivea)</gloss>
+<gloss>ramie (Boehmeria nivea var. nipononivea)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122210 Active (id: 106546)
印顆
いんか
1. [n]
▶ stamp
▶ seal



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122220 Active (id: 106547)
牙保
がほ
1. [n]
▶ brokerage
▶ mediation
▶ fencing (of stolen goods)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122230 Active (id: 2154850)
清潔感
せいけつかん
1. [n]
▶ (sense of) cleanliness
▶ (sense of) freshness
▶ clean impression



History:
2. A 2021-10-31 05:27:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>clean impression</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122240 Active (id: 106549)
半返し
はんがえし
1. [n]
▶ returning half of a consolatory or celebratory gift



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122250 Active (id: 106550)
結納品
ゆいのうひん
1. [n]
▶ betrothal gift
Cross references:
  ⇒ see: 1727540 結納金 1. betrothal money



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122260 Active (id: 106551)
長熨斗
ながのし
1. [n]
▶ stretched dried abalone (used as a betrothal gift)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122270 Active (id: 106552)
金包
きんぽう
1. [n]
▶ envelope containing betrothal money and given as part of a betrothal gift
Cross references:
  ⇐ see: 2846224 金包包【きんぽうづつみ】 1. envelope containing betrothal money and given as part of a betrothal gift



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122280 Rejected (id: 2079089)
柳樽家内喜多留
やなぎだる
1. [n]
▶ box-shaped, lacquered liquor cask

History:
3. R 2020-08-20 07:24:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork - another edit had been proposed some time earlier.
2. A* 2020-08-20 03:46:30  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.tofugu.com/japan/proposing-to-a-japanese-girl/
https://kotobank.jp/word/柳樽-648824
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>家内喜多留</keb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122280 Active (id: 2213276)
柳樽家内喜多留 [ateji]
やなぎだる
1. [n]
▶ lacquered sake barrel (often used at weddings and other celebratory events)



History:
6. A 2022-11-09 02:45:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll move it to JMnedict as an abbreviation of 誹風柳多留.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>柳多留</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-11-08 23:27:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not seeing how 柳多留 is related to this entry (other than the reading).
4. A* 2022-11-07 05:49:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
柳樽	1771	20.9% <- all the kokugos and GG5 have this form
家内喜多留	1697	20.1%
やなぎだる	601	7.1%
柳多留	4388	51.9% <- Daijisen has this too "「誹風(はいふう)柳多留」の略称。"
  Comments:
誹風柳多留 is in JMnedict. Most WWW references for 柳多留 refer to the literature collection. Maybe it can here as a serach key?
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>柳多留</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2020-08-21 22:00:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Comments:
I don't think it's necessarily a gift.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>lacquered sake barrel (often an engagement or wedding gift)</gloss>
+<gloss>lacquered sake barrel (often used at weddings and other celebratory events)</gloss>
2. A* 2020-08-20 02:03:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a cinnabar-coated sake barrel used at weddings and other celebrations during the Edo period.
家内喜多留	1697
柳樽	1771
https://www.tofugu.com/japan/proposing-to-a-japanese-girl/   (Yanagidaru 家内喜多留 is a lacquered sake barrel. Don't be fooled by the word "barrel." It's handheld. It's a charm to avoid a wasteful wife.)
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>家内喜多留</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -12 +16 @@
-<gloss>box-shaped, lacquered liquor cask</gloss>
+<gloss>lacquered sake barrel (often an engagement or wedding gift)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122290 Active (id: 106554)
御帯料
おんおびりょう
1. [n]
▶ betrothal money given from man to woman
Cross references:
  ⇔ see: 2122300 御袴料 1. betrothal money given from woman to man



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122300 Active (id: 106555)
御袴料
おんはかまりょう
1. [n]
▶ betrothal money given from woman to man
Cross references:
  ⇔ see: 2122290 御帯料 1. betrothal money given from man to woman
  ⇐ see: 2846223 小袖料【こそでりょう】 1. betrothal money given from man to woman



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122310 Active (id: 2000614)

[spec1]
1. [int]
▶ eh?
▶ what?
▶ oh?
2. [int]
▶ yes
▶ that's correct
Cross references:
  ⇒ see: 1010080 はい 1. yes; that is correct
3. [prt] [arch]
《at sentence end》
▶ [expl] strengthens a question, assertion, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 2017770 かえ 1. yes?; no?; isn't it?; is it?
  ⇒ see: 2428170 ぞえ 1. don't you think?
  ⇒ see: 2201380 わえ 1. indicates emotion
4. [prt] [arch]
《after a noun, etc.; when calling out to someone》
▶ hey



History:
7. A 2019-03-13 11:32:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2019-03-10 06:04:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32,2 +32,2 @@
-<s_inf>after a noun, etc.</s_inf>
-<gloss g_type="expl">used when calling out to someone</gloss>
+<s_inf>after a noun, etc.; when calling out to someone</s_inf>
+<gloss>hey</gloss>
5. A 2016-11-21 23:07:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-11-21 21:34:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 44833449
Tanaka: 10 examples
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2014-12-16 23:32:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj:
名詞などに付き呼びかけに用いる。仮名文章娘節用「旦那さん―、あなたはさぞモウ御苦ろうでございませうが」
meikyo:
《名詞に付いて》呼びかけに使う語。
  Comments:
afaict, "after a noun" was correct
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<s_inf>at sentence end</s_inf>
+<s_inf>after a noun, etc.</s_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122320 Active (id: 106557)
動画家
どうがか
1. [n]
▶ animator



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122330 Active (id: 1131333)

インターネットテレビインターネット・テレビ
1. [n] {computing}
▶ Internet television
▶ Internet TV



History:
2. A 2013-05-11 06:28:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インターネット・テレビ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122340 Active (id: 1990861)
装う粧う
よそう
1. [v5u,vt] [uk]
▶ to serve
▶ to dish up
▶ to dish out
Cross references:
  ⇐ see: 2754540 装る【よそる】 1. to serve; to dish up; to dish out
2. [v5u,vt] [uk]
▶ to dress (oneself in)
▶ to attire oneself in
▶ to adorn
▶ to decorate
Cross references:
  ⇒ see: 1402280 装う 1. to dress (oneself in); to attire oneself in; to adorn; to decorate

Conjugations


History:
5. A 2018-11-13 23:20:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-11-12 16:31:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
I don't think "prepare" is right.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1402280">よそおう・1</xref>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19 +19,11 @@
-<gloss>to prepare</gloss>
+<gloss>to dish out</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1402280">装う・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to dress (oneself in)</gloss>
+<gloss>to attire oneself in</gloss>
+<gloss>to adorn</gloss>
+<gloss>to decorate</gloss>
3. A 2010-08-11 04:48:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1402280">よそおう</xref>
-<xref type="see" seq="1402280">よそおう</xref>
+<xref type="see" seq="1402280">よそおう・1</xref>
+<xref type="see" seq="1402280">よそおう・1</xref>
2. A* 2010-08-11 00:12:42  Scott
  Refs:
daij
  Comments:
Could be improved
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>粧う</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1402280">よそおう</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122340 Rejected (id: 2003651)
装う粧う
よそう
1. [v5u,vt]
▶ to serve
▶ to dish up
▶ to dish out
Cross references:
  ⇐ see: 2754540 装る【よそる】 1. to serve; to dish up; to dish out
2. [v5u,vt]
▶ to dress (oneself in)
▶ to attire oneself in
▶ to adorn
▶ to decorate
Cross references:
  ⇒ see: 1402280 装う 1. to dress (oneself in); to attire oneself in; to adorn; to decorate

Conjugations

History:
7. R 2019-04-08 05:13:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
wrong, 装う is usually よそおう
6. A* 2019-04-08 05:10:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 装う	184088
 粧う	  1707
 よそう	148725
---
 装っ	414601
 粧っ	 7175
 よそっ	48848
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -25 +23,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
5. A 2018-11-13 23:20:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-11-12 16:31:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
I don't think "prepare" is right.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1402280">よそおう・1</xref>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19 +19,11 @@
-<gloss>to prepare</gloss>
+<gloss>to dish out</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1402280">装う・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to dress (oneself in)</gloss>
+<gloss>to attire oneself in</gloss>
+<gloss>to adorn</gloss>
+<gloss>to decorate</gloss>
3. A 2010-08-11 04:48:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1402280">よそおう</xref>
-<xref type="see" seq="1402280">よそおう</xref>
+<xref type="see" seq="1402280">よそおう・1</xref>
+<xref type="see" seq="1402280">よそおう・1</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122350 Active (id: 106560)

ぐじぐじ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ mumblingly
▶ grumblingly
2. [adv,adv-to,vs]
▶ tardily
▶ slowly

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122360 Active (id: 106561)
受け続ける受けつづける
うけつづける
1. [v1,vt]
▶ to continue to receive

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122370 Active (id: 1149570)
もうひと頑張りもう一頑張り
もうひとがんばり
1. [n,vs]
▶ an extra effort
▶ going the extra mile
▶ one final push

Conjugations


History:
3. A 2013-11-25 22:43:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>one final push</gloss>
2. A* 2013-11-25 22:16:14  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
I think that "one more effort" is a bit too literal. 
もう一頑張り is about raising the level of effort in order to make things perfect, top-class or complete.
"one more effort" sounds like one more in a series of "efforts" -- as in "I'll make one more effort to save the relationship, but if that doesn't work out, that's the end."
I think it's about raising the *level* of effort rather than making one more effort.
- もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
- 悪くない、でももう一頑張り!
- 一流と言われるには,もう一頑張りが必要
- プレゼンまでに残された時間、完成度を高めるためにもうひと頑張りです。
.
ALC ~ 社員をもう一頑張りする気にさせる
encourage staff to go the extra mile
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>one more effort</gloss>
+<gloss>an extra effort</gloss>
+<gloss>going the extra mile</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122380 Active (id: 1085138)
浅からぬ
あさからぬ
1. [adj-f]
▶ deep (of emotions, connections, etc.)



History:
3. A 2012-02-10 05:44:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-02-10 05:30:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not sure the 'lit' tag is appropriate or necessary for a simple negation
  Diff:
@@ -11,2 +11,1 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -14,1 +13,0 @@
-<gloss>lit: not shallow</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122390 Active (id: 2155722)

チャイドル
1. [n] [col]
《blend of チャイルド and アイドル》
▶ (Japanese) junior idol
Cross references:
  ⇒ see: 1014340 アイドル 1. performer (usu. in a boy band or girl group) with an image cultivated to foster a dedicated fan following; Japanese idol



History:
3. A 2021-11-05 20:10:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-31 12:01:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Junior_idol
  Diff:
@@ -9,4 +9,4 @@
-<xref type="see" seq="1658140">子役・1</xref>
-<xref type="see" seq="1658140">子役・1</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>child idol</gloss>
+<xref type="see" seq="1014340">アイドル・1</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>blend of チャイルド and アイドル</s_inf>
+<gloss>(Japanese) junior idol</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122400 Active (id: 106565)
放ったらかし
ほったらかし
1. [n] [uk]
▶ neglecting
▶ leaving alone



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122410 Active (id: 106566)
放ったらかしにする
ほったらかしにする
1. [exp,vs-i] [uk]
▶ to neglect
▶ to let alone

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122420 Active (id: 1915906)
取っておく取って置く
とっておく
1. [exp,v5k,vt]
▶ to set aside
▶ to keep in reserve
▶ to hold on to
Cross references:
  ⇐ see: 2833692 とっといて 1. save me some; put some aside for me
  ⇐ see: 2842965 取り置く【とりおく】 1. to set aside; to keep in reserve; to hold on to

Conjugations


History:
8. A 2015-05-30 00:06:12  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2015-05-29 15:58:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I see what you mean.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
6. A 2015-05-29 11:39:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It could go either way. I think of it as an expression, a bit like 連れて行く, but some people regard it as a type of 形容動詞.
5. A* 2015-05-29 09:37:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Someone added 'exp' to this entry.
That does not seem right to me.
Correct me if I'm wrong; I'm a newbie here.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -15,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2015-05-29 09:16:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122430 Active (id: 106568)
噛んで含めるようにかんで含めるように
かんでふくめるように
1. [exp]
▶ in an easy-to-understand manner
▶ in a very kind and detailed way



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122440 Active (id: 106569)
噛んで吐き出すようにかんで吐き出すように
かんではきだすように
1. [exp]
▶ curtly, in a displeased manner



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122450 Active (id: 1098985)
一つとっても
ひとつとっても
1. [exp]
▶ one example of (when there are more examples)



History:
3. A 2012-05-30 04:23:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Apparently not even "uk".
2. A* 2012-05-29 17:26:07  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
Added a kanji version, encountered in Takemiya Yuyuko's book, "Golden Time 2", page 44.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>一つとっても</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122460 Active (id: 106571)
集合知
しゅうごうち
1. [n]
▶ wisdom of crowds



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122470 Active (id: 2105450)

グランドメニューグランド・メニュー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "grand menu"
▶ regular menu (as opposed to the lunch menu, daily specials, etc.)



History:
4. A 2021-06-16 02:16:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-16 00:33:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://omotenashi.work/glossary/food/315
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>main menu in a restaurant, as opposed to the lunchtime menu</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">grand menu</lsource>
+<gloss>regular menu (as opposed to the lunch menu, daily specials, etc.)</gloss>
2. A 2013-05-11 07:32:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グランド・メニュー</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122480 Active (id: 1117493)
定期入れ
ていきいれ
1. [n]
▶ commuter pass container
▶ holder for a season ticket
Cross references:
  ⇐ see: 2412510 パスケース 1. commuter pass container; holder for a season ticket



History:
3. A 2012-11-21 22:13:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-11-21 19:03:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk
http://ja.wikipedia.org/wiki/定期入れ
  Comments:
Aligning glosses with the equivalent パスケース.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>season ticket holder</gloss>
+<gloss>commuter pass container</gloss>
+<gloss>holder for a season ticket</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122490 Active (id: 2275299)
帰天
きてん
1. [n,vs,vi]
▶ death of a Christian (in Catholicism)
Cross references:
  ⇔ see: 2122500 召天 1. death (of a Christian)

Conjugations


History:
2. A 2023-08-23 15:47:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122500 Active (id: 2275233)
召天
しょうてん
1. [n,vs,vi]
▶ death (of a Christian)
Cross references:
  ⇔ see: 2122490 帰天 1. death of a Christian (in Catholicism)

Conjugations


History:
3. A 2023-08-23 00:00:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-08-22 23:59:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, smk, iwakoku, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122510 Active (id: 106576)
半通夜
はんつや
1. [n]
▶ wake
▶ vigil (that does not last the full night)
Cross references:
  ⇒ see: 1433550 通夜 1. all-night vigil over a body; wake



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122520 Active (id: 106577)
食器類
しょっきるい
1. [n]
▶ dinnerware
▶ cutlery



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122530 Active (id: 106578)
純減
じゅんげん
1. [n,vs]
▶ net reduction
▶ net decrease

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122540 Active (id: 106579)
御仏前
ごぶつぜん
1. [n]
▶ before a Buddha or a mortuary tablet
Cross references:
  ⇒ see: 1502150 仏前 1. (before a) Buddhist altar; before the Buddha
2. [n]
▶ offerings made to Buddha or placed on a mortuary tablet



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122550 Active (id: 106580)
教育体制
きょういくたいせい
1. [n]
▶ educational system



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122560 Active (id: 106581)
徒労に終わる
とろうにおわる
1. [exp,v5r]
▶ to end in vain
▶ to be wasted effort

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122570 Active (id: 2045602)
全くもう
まったくもう
1. [exp,int] [uk]
《expression of exasperation》
▶ good grief
Cross references:
  ⇐ see: 2122580 ったく 1. good grief
  ⇐ see: 1394800 全く【まったく】 3. good grief



History:
3. A 2019-07-30 23:33:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Provide a case for such amendments!
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<s_inf>expression of exasperation</s_inf>
2. A* 2019-07-30 20:29:31 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>good grief (expression of exasperation)</gloss>
+<gloss>good grief</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122580 Active (id: 2045603)

ったく
1. [int] [col,abbr]
《expression of exasperation》
▶ good grief
Cross references:
  ⇒ see: 2122570 全くもう 1. good grief



History:
3. A 2019-07-30 23:33:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Provide a case for such amendments!
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>expression of exasperation</s_inf>
2. A* 2019-07-30 20:29:20 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>good grief (expression of exasperation)</gloss>
+<gloss>good grief</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122590 Active (id: 2097073)
って言うか
っていうかってゆうかってゆーか (nokanji)
1. [exp,conj] [col,uk]
▶ or rather (say)
▶ or better (say)
▶ or perhaps I should say
▶ or, how should I put it
▶ I mean
Cross references:
  ⇒ see: 2206220 と言うか 1. or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it; I mean



History:
17. A 2021-03-16 11:58:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think one x-ref is enough.
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<xref type="see" seq="2206220">と言うか・というか</xref>
-<xref type="see" seq="2848596">て言うか・ていうか</xref>
+<xref type="see" seq="2206220">と言うか</xref>
16. A* 2021-03-16 04:16:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
15. A 2021-03-16 04:15:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ってゆーか	231740
  Comments:
OK, I'll add the extra forms, bring it back to one sense and split it into two entries.
I'll approve and reopen.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>って言うか</keb>
+</k_ele>
@@ -11 +14,2 @@
-<reb>てゆーか</reb>
+<reb>ってゆーか</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -13,0 +18 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="2206220">と言うか</xref>
+<xref type="see" seq="2206220">と言うか・というか</xref>
+<xref type="see" seq="2848596">て言うか・ていうか</xref>
@@ -16,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,5 +27,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&int;</pos>
-<xref type="see" seq="2446920">ていうか</xref>
-<misc>&col;</misc>
@@ -27 +28,0 @@
-<gloss>rather</gloss>
14. A* 2021-03-13 17:52:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree that ていうか shouldn't be on its own. But if we're adding kanji, I think we need a separate entry for the って forms so as not to break the 2/3 rule.
I believe there's only one sense.
13. A* 2021-03-13 05:01:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ていうか	1867855 - [2446920] ていうか (exp) I mean
っていうか	3845203 - this entry
ってゆうか	161353 - this entry
てゆーか	589219 - this entry
てゆうか	189933 - not (yet) in an entry
て言うか	150951 - not (yet) in an entry
って言うか	727699 - not (yet) in an entry (って言う is [2757880)
  Comments:
Re these terms:
- clearly てゆうか, て言うか and って言うか need to be added somewhere. They could go here where we already have the related ってゆうか and てゆーか
- should we split those starting with っ into their own entry (just asking - I don't have a problem with them here.)
- I really can't see why ていうか should be on its own, with てゆーか and (potentially) てゆうか and て言うか here.
One sense or two? I think Robin is saying just one.
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122600 Active (id: 106585)
現役合格
げんえきごうかく
1. [n]
▶ passing university entrance exams in the last year of high school (instead of failing then taking gap year(s))



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122610 Active (id: 2191585)
ボロ負けぼろ負け
ぼろまけ
1. [n,vs,vi]
▶ (suffering a) decisive defeat
▶ rout
▶ thrashing
▶ losing big
Cross references:
  ⇔ ant: 2080640 ボロ勝ち 1. decisive win; winning hands down
  ⇐ see: 2859028 ぼろ 1. tremendous; huge; enormous; resounding

Conjugations


History:
6. A 2022-06-19 11:04:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-15 15:11:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Making it clear that in AがBにボロ負けする, A is the loser.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>decisive defeat</gloss>
+<gloss>(suffering a) decisive defeat</gloss>
4. A 2022-06-14 23:45:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ボロまけ</reb>
-<re_restr>ボロ負け</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>ぼろ負け</re_restr>
@@ -20,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2018-02-22 17:24:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="2080640">ボロ勝ち</xref>
+<xref type="ant" seq="2080640">ボロ勝ち</xref>
2. A* 2018-02-21 00:12:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. N-grams:
ぼろ負け	18259
ボロ負け	78558
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ぼろ負け</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ボロ負け</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぼろまけ</reb>
+<re_restr>ぼろ負け</re_restr>
@@ -15 +23,3 @@
-<gloss>lose big</gloss>
+<gloss>rout</gloss>
+<gloss>thrashing</gloss>
+<gloss>losing big</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122620 Active (id: 1983882)
聞きしに勝る聞きしにまさる
ききしにまさる
1. [exp,adj-f]
▶ exceeding what one had heard
▶ beyond one's expectations



History:
6. A 2018-07-08 21:58:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-07-08 14:09:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
聞きしに勝る	8888
聞きしに勝った	No matches
聞きしに勝って	No matches
  Comments:
It doesn't conjugate. I think [adj-f] is right.
  Diff:
@@ -15,3 +15,3 @@
-<pos>&v5r;</pos>
-<gloss>to a greater extent than one has heard</gloss>
-<gloss>going beyond one's expectations</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>exceeding what one had heard</gloss>
+<gloss>beyond one's expectations</gloss>
4. A 2018-07-08 00:57:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK as is.
3. A* 2018-06-14 16:13:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
adj-f for pos/gloss agreement? or different glosses?
2. A 2010-11-15 11:18:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122630 Active (id: 1131377)

インテリアバールインテリア・バール
1. [n] Source lang: eng(wasei) "interior bar"
▶ prying tool used in interior decoration



History:
2. A 2013-05-11 06:29:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インテリア・バール</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122640 Deleted (id: 1044896)
狐につままれたよう
きつねにつままれたよう
1. [exp]
▶ to feel bewildered (being unable to grasp the situation)
▶ to be befuddled
▶ to be confused
▶ to be at a loss about what to do



History:
3. D 2010-09-25 21:14:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2010-09-22 00:38:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
there's now an entry for 狐につままれる, so i think this can go
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122650 Active (id: 2209241)
気脈を通じる
きみゃくをつうじる
1. [exp,v1]
▶ to have secret communications (with)
▶ to conspire (with)
Cross references:
  ⇐ see: 1791120 気脈【きみゃく】 1. tacit understanding; connection (of thoughts); collusion

Conjugations


History:
5. A 2022-09-21 00:23:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-20 11:45:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>to have secret communication with</gloss>
-<gloss>to have a tacit understanding with</gloss>
+<gloss>to have secret communications (with)</gloss>
+<gloss>to conspire (with)</gloss>
3. A 2010-08-20 08:16:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-19 18:28:10  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122660 Active (id: 1085118)
三度の飯より好き三度のめしより好き三度のめしよりすき
さんどのめしよりすき
1. [exp]
▶ very fond of
▶ more fond of than eating
▶ so fond of that someone would rather not eat than go without
▶ [lit] more important than three meals a day
Cross references:
  ⇐ see: 2761510 三度の食事より好き【さんどのしょくじよりすき】 1. very fond of; more fond of than eating; so fond of that someone would rather not eat than go without; more important than three meals a day



History:
3. A 2012-02-10 05:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-02-10 05:11:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,1 +20,0 @@
-<gloss>lit: more important than three meals a day</gloss>
@@ -22,0 +21,1 @@
+<gloss g_type="lit">more important than three meals a day</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122670 Active (id: 2153246)
急場をしのぐ急場を凌ぐ
きゅうばをしのぐ
1. [exp,v5g]
▶ to tide over a difficult situation
▶ to use a stopgap measure in a crisis

Conjugations


History:
4. A 2021-10-23 01:47:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-23 01:32:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
急場しのぎ	9451
急場をしのぐ	3574
急場しのぐ	No matches
急場しのいで	No matches
急場しのいだ	61

seems the noun phrase 急場しのぎ is more common
  Comments:
aligning  a little w 急場しのぎ
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>to use a stopgap measure to cope with an emergency</gloss>
+<gloss>to tide over a difficult situation</gloss>
+<gloss>to use a stopgap measure in a crisis</gloss>
2. A 2010-09-13 04:46:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5g;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122680 Active (id: 106593)
手毬花
てまりばな
1. [n] [rare]
▶ temaribana
▶ Japanese snowball (Viburnum plicatum)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122690 Active (id: 106594)
中央官庁
ちゅうおうかんちょう
1. [n]
▶ central government agencies
▶ central bureaucracy



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122700 Active (id: 106595)

クランクシャフト
1. [n]
▶ crankshaft



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122710 Active (id: 106596)

コンメンタール
1. [n] Source lang: ger "Kommentar"
▶ notes
▶ comments
▶ annotations



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122720 Active (id: 106597)

サブロック
1. [n] [abbr]
▶ submarine rocket
▶ SUBROC



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122730 Active (id: 106598)

デマケーション
1. [n]
▶ demarcation
Cross references:
  ⇐ see: 2122740 デマケ 1. demarcation



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122740 Active (id: 106599)

デマケ
1. [n] [abbr]
▶ demarcation
Cross references:
  ⇒ see: 2122730 デマケーション 1. demarcation



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122750 Active (id: 106600)
油密
ゆみつ
1. [adj-no]
▶ oil tight (seal, joint, etc.)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122760 Active (id: 106601)

テクノ
1. [pref]
▶ techno-
2. [n]
▶ techno
3. [n] [abbr]
▶ techno-pop
Cross references:
  ⇒ see: 1079610 テクノポップ 1. techno-pop



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122780 Active (id: 2278959)
お父様お父さま御父様 [sK]
おとうさま
1. [n] [hon]
▶ father
Cross references:
  ⇒ see: 1002590 お父さん 1. father; dad; papa; pa; pop; daddy; dada



History:
4. A 2023-10-02 08:38:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-02 04:59:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ お父さま  │  47,393 │  7.8% │
│ お父様   │ 541,694 │ 89.5% │ - moving up
│ 御父様   │   5,932 │  1.0% │
│ おとうさま │  10,100 │  1.7% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>お父さま</keb>
+<keb>お父様</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>お父様</keb>
+<keb>お父さま</keb>
2. A 2023-10-01 12:13:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122790 Active (id: 2278829)
お節 [spec1] 御節 [sK]
おせち [spec1]
1. [n] [abbr,uk]
▶ osechi
▶ [expl] food eaten during the New Year's Holidays
Cross references:
  ⇒ see: 1270460 お節料理 1. osechi; osechi-ryōri; traditional food eaten during the New Year's holidays



History:
7. A 2023-10-01 21:52:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2020-11-14 21:11:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-11-14 12:17:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>food served during the New Year's Holidays</gloss>
+<gloss>osechi</gloss>
+<gloss g_type="expl">food eaten during the New Year's Holidays</gloss>
4. A 2018-05-18 15:54:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 お節	 76257
 御節	 36999
 おせち	571188
www-images for おせち
see also ngrams under お節料理
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -16,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2013-12-15 10:15:53  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122810 Active (id: 2218598)
お粥御粥 [sK]
おかゆ
1. [n]
▶ thin rice porridge
▶ watery cooked rice
▶ rice gruel
▶ congee



History:
7. A 2023-01-09 10:34:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
お粥を	47764	49.1%
おかゆを	49611	50.9%
お粥が	20017	50.6%
おかゆが	19547	49.4%
  Comments:
It's about 50/50.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
6. A* 2023-01-09 07:38:58 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A 2023-01-08 20:48:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-01-08 17:54:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ お粥  │ 393,549 │ 44.0% │
│ 御粥  │   3,529 │  0.4% │ - sK (not explicitly in refs)
│ おかゆ │ 497,463 │ 55.6% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2013-04-10 15:02:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122820 Active (id: 2076089)
ロシア人
ロシアじん
1. [n]
▶ Russian person
Cross references:
  ⇐ see: 2845721 露人【ろじん】 1. Russian person



History:
2. A 2020-07-25 11:04:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Russian (person, people)</gloss>
+<gloss>Russian person</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122830 Active (id: 2170946)

イースターエッグイースター・エッグ
1. [n]
▶ Easter egg
2. [n] {computing}
▶ Easter egg



History:
5. A 2021-12-24 00:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-23 12:02:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<gloss>Easter egg</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
3. A 2018-03-12 12:24:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>easter egg</gloss>
+<gloss>Easter egg</gloss>
2. A 2013-05-11 06:21:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イースター・エッグ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122840 Active (id: 2224570)
ぐうの音も出ないグウの音も出ない [sK] ぐうの音もでない [sK] ぐぅの音も出ない [sK] グゥの音も出ない [sK] グーの音も出ない [sK]
ぐうのねもでない
1. [exp,adj-i]
▶ being lost for words
Cross references:
  ⇐ see: 2138180 グー 2. ungh; gulp

Conjugations


History:
7. A 2023-03-13 10:07:23  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-13 04:20:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈ぐう/グウ/グゥ/ぐぅ/ぐー/グー〉の〈音/おと〉も〈出/で〉〈無/な〉い

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ぐうの音も出ない │ 7,387 │ 48.8% │
│ グウの音も出ない │ 1,993 │ 13.2% │
│ ぐうの音もでない │ 1,684 │ 11.1% │
│ ぐぅの音も出ない │ 1,098 │  7.2% │
│ グゥの音も出ない │ 1,038 │  6.9% │
│ グーの音も出ない │   842 │  5.6% │
│ グウの音もでない │   367 │  2.4% │
│ ぐぅの音もでない │   262 │  1.7% │
│ グーの音もでない │   218 │  1.4% │
│ グゥの音もでない │   141 │  0.9% │
│ ぐーの音も出ない │    99 │  0.7% │
│ ぐーの音もでない │    22 │  0.1% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Adding 5 more forms
  Diff:
@@ -5,0 +6,20 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>グウの音も出ない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぐうの音もでない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぐぅの音も出ない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>グゥの音も出ない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>グーの音も出ない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2019-03-24 23:43:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-03-24 04:04:31 
  Comments:
I don't see what the second gloss adds.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>lost for words</gloss>
-<gloss>not knowing what to say by way of excuse (refutation)</gloss>
+<gloss>being lost for words</gloss>
3. A 2010-10-30 18:49:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122850 Active (id: 2073901)
食うや食わず
くうやくわず
1. [exp,adj-no]
▶ (living) from hand to mouth
▶ living on the fringe of subsistence



History:
5. A 2020-07-01 07:07:45  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2020-07-01 05:42:41  Opencooper
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>living on the fringe of subsistance</gloss>
+<gloss>living on the fringe of subsistence</gloss>
3. A 2012-05-28 11:32:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス too. GG5 has the の version, but it's plainly "adj-no".
2. A* 2012-05-28 05:48:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
have without the の
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>食うや食わずの</keb>
+<keb>食うや食わず</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>くうやくわずの</reb>
+<reb>くうやくわず</reb>
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122860 Active (id: 1040386)
櫛の歯が欠けたよう
くしのはがかけたよう
1. [exp]
▶ missing important things here and there
▶ full of gaps
▶ [lit] as if the teeth of a comb were missing
Cross references:
  ⇐ see: 2573050 櫛の歯が抜けたよう【くしのはがぬけたよう】 1. missing important things here and there; full of gaps



History:
4. A 2010-08-27 04:57:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-25 17:40:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think you can just have an expl gloss.  they're meant to complement something
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss g_type="expl">objects that should be lined up tightly show gaps between them</gloss>
+<gloss>missing important things here and there</gloss>
+<gloss>full of gaps</gloss>
+<gloss g_type="lit">as if the teeth of a comb were missing</gloss>
2. A* 2010-08-25 14:07:20  Scott
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>there being a lot of gaps</gloss>
+<gloss g_type="expl">objects that should be lined up tightly show gaps between them</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122870 Active (id: 1921767)
口が酸っぱくなる口がすっぱくなる
くちがすっぱくなる
1. [exp,v5r]
▶ to say the same thing over and over again
▶ to talk until one is blue in the face

Conjugations


History:
5. A 2015-09-23 01:34:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2015-09-22 12:41:17  luce
  Refs:
n-grams (2:1)
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口がすっぱくなる</keb>
3. A 2015-09-22 09:13:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-09-20 12:13:00 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5r;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122880 Active (id: 1046519)
口裏を合わせる口うらを合わせる
くちうらをあわせる
1. [exp,v1]
▶ to arrange beforehand to tell the same story
▶ to get the stories straight
Cross references:
  ⇐ see: 2587870 口を合わせる【くちをあわせる】 1. to arrange not to contradict each other
  ⇐ see: 2835252 口裏合わせ【くちうらあわせ】 1. arranging beforehand to tell the same story; getting the stories straight; coordinating one's stories

Conjugations


History:
3. A 2010-10-13 23:01:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-10-13 18:19:35  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口うらを合わせる</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122890 Active (id: 2093284)
愚にもつかない愚にも付かない
ぐにもつかない
1. [exp,adj-i]
▶ foolish
▶ nonsensical
▶ absurd
▶ ridiculous
▶ trifling

Conjugations


History:
3. A 2021-02-09 23:31:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-02-09 20:50:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
愚にもつかない	9518
愚にも付かない	2645
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>愚にも付かない</keb>
@@ -11,0 +15,2 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>foolish</gloss>
@@ -12,0 +18 @@
+<gloss>absurd</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122900 Active (id: 2171996)
愚の骨頂
ぐのこっちょう
1. [exp,n] [id]
▶ the height of folly
▶ sheer stupidity



History:
4. A 2022-01-01 12:07:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2014-05-09 01:17:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-05-08 06:58:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122910 Active (id: 2286293)
雲行きが怪しい雲行きがあやしい [sK] 雲行が怪しい [sK] 雲ゆきが怪しい [sK] 雲ゆきがあやしい [sK]
くもゆきがあやしい
1. [exp,adj-i]
▶ the clouds look menacing
2. [exp,adj-i] [id]
▶ things don't look good

Conjugations


History:
4. A 2023-12-23 06:37:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-23 04:13:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Dajir/s, koj, shinsen, and jitenon have entries for this expression.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────╮
│ 雲行きが怪しい   │ 21,852 │
│ 雲行きが怪しく   │ 56,656 │ - Lots of inflections
│ 雲行きが怪しかった │  3,681 │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────╯

〈雲/くも/クモ〉〈行(き)/ゆき/ユキ〉が〈怪/あや〉しく
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 雲行きが怪しく   │ 56,656 │ 87.1% │
│ 雲行きがあやしく  │  6,868 │ 10.6% │ - add, sK
│ 雲行が怪しく    │    715 │  1.1% │ - add, sK
│ 雲ゆきが怪しく   │    366 │  0.6% │ - add, sK
│ 雲ゆきがあやしく  │    247 │  0.4% │ - add, sK
│ 雲行があやしく   │    102 │  0.2% │
│ くもゆきがあやしく │     60 │  0.1% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,16 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雲行きがあやしい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雲行が怪しい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雲ゆきが怪しい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雲ゆきがあやしい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +34 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A* 2023-12-23 03:54:47 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -15,0 +17 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122920 Active (id: 2277579)
仕様もない [rK] しようも無い [sK] しょうも無い [sK] 仕様も無い [sK] 性もない [sK]
しょうもないしようもないしょーもない [sk]
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ stupid
▶ meaningless
▶ worthless
▶ pointless
▶ boring
2. [exp,adj-i] [uk]
▶ hopeless (person, situation)
▶ beyond help
▶ beyond saving

Conjugations


History:
11. A 2023-09-20 11:58:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
10. A 2023-09-20 10:21:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nikk: しょうも無い
9. A* 2023-09-20 09:44:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
しようもない	1533439	81.1%
仕様もない	4863	0.3%
しょうもない	351954	18.6%
  Diff:
@@ -4,0 +5,4 @@
+<keb>仕様もない</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -9,3 +14 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>仕様もない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +22 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,4 +25 @@
-<reb>しようもない</reb>
-<re_restr>しようも無い</re_restr>
-<re_restr>仕様もない</re_restr>
-<re_restr>仕様も無い</re_restr>
+<reb>しょうもない</reb>
@@ -27,5 +28 @@
-<reb>しょうもない</reb>
-<re_restr>しょうも無い</re_restr>
-<re_restr>仕様もない</re_restr>
-<re_restr>仕様も無い</re_restr>
-<re_restr>性もない</re_restr>
+<reb>しようもない</reb>
8. A 2020-01-04 19:21:10  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-01-04 15:31:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: "手の施しようがない。救いようがない。また、取るに足りない。くだらない。しょうがない。
「噂ばかり気にして、━人ね」"
  Comments:
I think this is better for sense 2.
  Diff:
@@ -40,2 +39,0 @@
-<xref type="see" seq="1305510">仕様が無い</xref>
-<xref type="see" seq="1305510">仕様が無い・1</xref>
@@ -43 +40,0 @@
-<gloss>boring</gloss>
@@ -45,0 +43 @@
+<gloss>worthless</gloss>
@@ -46,0 +45 @@
+<gloss>boring</gloss>
@@ -51 +50,4 @@
-<gloss>having no way to do ...</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>hopeless (person, situation)</gloss>
+<gloss>beyond help</gloss>
+<gloss>beyond saving</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122930 Active (id: 1134693)

セーリングボートセーリング・ボート
1. [n]
▶ sailing boat



History:
2. A 2013-05-11 08:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セーリング・ボート</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122940 Active (id: 1973556)

たがる [spec1]
1. [aux-v,v5r]
《not used in the first person; たい with がる affixed》
▶ to (seem) eager to
▶ to want to
▶ to be anxious to
Cross references:
  ⇒ see: 2017560 たい 1. want to ... do something; would like to ...
  ⇒ see: 1631750 がる 1. to show signs of being; to feel; to think

Conjugations


History:
12. A 2018-02-27 03:40:23  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2018-02-22 01:11:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning a little with がる
  Diff:
@@ -13,4 +13,4 @@
-<s_inf>not used in the first person, combination of ~tai and ~garu</s_inf>
-<gloss>wanting to ...</gloss>
-<gloss>eager to ...</gloss>
-<gloss>curious to ...</gloss>
+<s_inf>not used in the first person; たい with がる affixed</s_inf>
+<gloss>to (seem) eager to</gloss>
+<gloss>to want to</gloss>
+<gloss>to be anxious to</gloss>
10. A 2016-11-04 11:12:11  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2016-11-04 10:44:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: たがる	1111726
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
8. A 2013-08-27 06:41:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm happy with aux-v for this one. I agree we need to have a cogent set of definitions/guidelines for POS tags.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122960 Active (id: 106618)

モロヘイヤ
1. [n] Source lang: ara "molokheiya"
▶ Jew's mallow
▶ Nalta jute
▶ Tussa jute



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122970 Active (id: 2163580)
奉奠
ほうてん
1. [n,vs,vt]
▶ humbly presenting something
▶ reverently offering
Cross references:
  ⇒ see: 2758360 玉串奉奠 1. reverentially offering a branch of the sacred tree

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 01:17:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2012-11-27 23:16:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-11-27 10:59:28  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
daijr koj shinkaisan
117,000 玉串奉奠
 91,900 奉奠
ja:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/玉串
  Comments:
Add link to 玉串奉奠 – all the 国語 dicts give 玉串 and it’s overwhelmingly the most common use. (Also, it’s the context in which I saw this.)
Also add “reverently offering” – it’s more religious offering AFAICT.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2758360">玉串奉奠</xref>
@@ -14,0 +15,1 @@
+<gloss>reverently offering</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122980 Active (id: 2297879)
相互確証破壊
そうごかくしょうはかい
1. [n]
▶ mutual assured destruction
▶ mutually assured destruction
▶ MAD



History:
3. A 2024-04-13 19:44:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-13 18:59:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/mutually_assured_destruction
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>mutually assured destruction</gloss>
+<gloss>MAD</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122990 Active (id: 106621)
小型武器
こがたぶき
1. [n]
▶ small arms
▶ light weapons



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123000 Active (id: 106622)
安保理決議
あんぽりけつぎ
1. [n] [abbr]
▶ United Nations Security Council Resolution



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123010 Active (id: 106623)
核兵器国
かくへいきこく
1. [n]
▶ nuclear-weapon state
Cross references:
  ⇔ see: 2123020 非核兵器国 1. non-nuclear-weapon state



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123020 Active (id: 106624)
非核兵器国
ひかくへいきこく
1. [n]
▶ non-nuclear-weapon state
Cross references:
  ⇔ see: 2123010 核兵器国 1. nuclear-weapon state



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123030 Active (id: 106625)
核不拡散条約
かくふかくさんじょうやく
1. [n]
▶ Nuclear Non-Proliferation Treaty
▶ NPT
Cross references:
  ⇐ see: 2852771 NPT【エヌ・ピー・ティー】 1. Nuclear Non-Proliferation Treaty; NPT



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123040 Active (id: 106626)
単独主義
たんどくしゅぎ
1. [n]
▶ unilateralism
Cross references:
  ⇒ see: 2116200 単独行動主義 1. unilateralism



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123050 Active (id: 106627)
多国間主義
たこくかんしゅぎ
1. [n]
▶ multilateralism



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123060 Active (id: 106628)
ならず者国家
ならずものこっか
1. [n]
▶ rogue nation
▶ rogue state
Cross references:
  ⇐ see: 2132640 無法国家【むほうこっか】 1. rogue nation; rogue state



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123070 Active (id: 106629)
破綻国家
はたんこっか
1. [n]
▶ failed state



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123080 Active (id: 106630)
生活スタイル
せいかつスタイル
1. [n]
▶ lifestyle



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123090 Active (id: 106631)
通夜見舞い
つやみまい
1. [n]
▶ sending food to someone's house on the night of a wake



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123100 Active (id: 106632)
柿の種
かきのたね
1. [n]
▶ kaki (Japanese persimmon) seed
2. [n]
▶ spicy baked or fried mochi chips in this shape
Cross references:
  ⇐ see: 2666520 ピーピー柿【ピーピーかき】 1. mix of peanuts and spicy baked or fried mochi chips in the shape of kaki (Japanese persimmon) seeds
  ⇐ see: 2666510 ピー柿【ピーかき】 1. mix of peanuts and spicy baked or fried mochi chips in the shape of kaki (Japanese persimmon) seeds
  ⇐ see: 2666500 柿ピー【かきピー】 1. mix of peanuts and spicy baked or fried mochi chips in the shape of kaki (Japanese persimmon) seeds



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123110 Active (id: 2097511)
かき餅欠餅掻き餅欠き餅掻餅
かきもち
1. [n] [uk]
▶ mochi cut thin, dried, and baked or fried
Cross references:
  ⇒ see: 1535790 餅 1. mochi; (sticky) rice cake
  ⇐ see: 2123120 御欠【おかき】 1. mochi cut thin, dried, and baked or fried



History:
7. A 2021-03-21 01:43:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I agree.
6. A* 2021-03-21 01:36:07  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
かきもち	32397
  Comments:
uk? maybe cross hits from 柿餅, but doesn't look like it from google images
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A 2021-03-20 22:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
かき餅	12915
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>かき餅</keb>
+</k_ele>
4. A* 2021-03-20 13:15:57  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
広辞苑6
デジタル大辞泉
新明解5

Google N-gram Corpus Counts
欠餅	131
掻き餅	92
欠き餅	85
掻餅	80
  Diff:
@@ -5,3 +4,0 @@
-<keb>欠き餅</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -9 +5,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -14,0 +11,3 @@
+<keb>欠き餅</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -16 +14,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
3. A 2011-08-04 23:11:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123120 Active (id: 2097531)
御欠御搔 [oK] 御欠きお欠き御掻
おかき
1. [n] [uk]
▶ mochi cut thin, dried, and baked or fried
Cross references:
  ⇒ see: 2123110 欠き餅 1. mochi cut thin, dried, and baked or fried



History:
5. A 2021-03-21 03:12:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-03-21 00:42:59  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google
"御欠" 約 24,200 件
"御搔" 約 2,410 件
"御欠き" 約 1,620 件
"お欠き" 約 1,250 件
"御掻" 約 699 件
  Comments:
resort
  Diff:
@@ -4,9 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>お欠き</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>御欠き</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>御掻</keb>
-</k_ele>
@@ -18,0 +10,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御欠き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お欠き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御掻</keb>
3. A 2011-08-04 23:11:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
  Diff:
@@ -12,0 +12,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御欠</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御搔</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A* 2011-08-04 17:44:33  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Alt. spelling
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>お欠き</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123130 Active (id: 106635)
通夜振る舞い通夜ぶるまい
つやぶるまい
1. [n]
▶ dinner and drinks served after a wake



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123140 Active (id: 1988936)

どやす
1. [v5s,vt]
▶ to hit
▶ to beat
2. [v5s,vt]
▶ to shout at
▶ to yell at

Conjugations


History:
5. A 2018-10-15 11:08:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add anything?
4. A* 2018-10-14 19:33:01 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to yell at</gloss>
3. A 2013-12-30 21:52:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A* 2013-12-27 03:08:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog, 研究社 新和英中辞典 (have both senses, list "hit" sense first)
ALC (both senses)
Luminous (only has "shout at" sense)
  Comments:
If gg5 lists "shout at" first, I could see having that first, but it doesn't look like the "hit" sense is [arch].
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>to shout at</gloss>
+<gloss>to hit</gloss>
+<gloss>to beat</gloss>
@@ -13,3 +14 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>to hit</gloss>
-<gloss>to beat</gloss>
+<gloss>to shout at</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123150 Active (id: 1136238)

ネットカフェネット・カフェ
1. [n]
▶ Internet cafe
▶ net cafe
Cross references:
  ⇔ see: 2123160 ネカフェ 1. Internet cafe; net cafe
  ⇐ see: 2806920 複合カフェ【ふくごうカフェ】 1. cafe providing Internet, manga browsing, etc.; combined cafe
  ⇐ see: 2298850 サイバーカフェ 1. cybercafé; Internet café; net café



History:
2. A 2013-05-11 09:40:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ネット・カフェ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123160 Active (id: 106638)

ネカフェ
1. [n] [abbr]
▶ Internet cafe
▶ net cafe
Cross references:
  ⇔ see: 2123150 ネットカフェ 1. Internet cafe; net cafe



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123170 Active (id: 2050185)

モーモーもーもーもうもうモウモウ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ moo (sound of a cow)
2. [n] [chn,on-mim]
▶ moo-cow
▶ moo-moo



History:
6. A 2019-10-17 21:35:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2019-10-17 21:14:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/moo-cow
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>moo</gloss>
+<gloss>moo (sound of a cow)</gloss>
@@ -26 +26 @@
-<gloss>cow</gloss>
+<gloss>moo-cow</gloss>
4. A* 2019-10-17 21:10:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
モーモーさん	2736
もーもーさん	1952
もうもうさん	1291
モウモウさん	1067
  Comments:
I used the n-grams for 〜さん because there's a lot of overlap with other meanings.
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<reb>モーモー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>もーもー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モウモウ</reb>
@@ -11 +20 @@
-<gloss>mooing</gloss>
+<gloss>moo</gloss>
@@ -16 +25,3 @@
-<gloss>moo-moo (i.e. kid's talk for "cow")</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>cow</gloss>
+<gloss>moo-moo</gloss>
3. A 2011-05-01 02:26:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-05-01 01:44:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -8,1 +8,3 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -13,1 +15,2 @@
-<gloss>moo-moo (kid's talk for 'cow')</gloss>
+<misc>&chn;</misc>
+<gloss>moo-moo (i.e. kid's talk for "cow")</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123180 Active (id: 106640)
スラブ毛糸
スラブけいと
1. [n]
▶ slub yarn (yarn with lumps, thickening, etc.)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123190 Active (id: 1069895)
100均 [spec1] 百均
ひゃっきん [spec1]
1. [n] [abbr]
▶ hundred-yen store
▶ 100 yen shop
Cross references:
  ⇒ see: 2644350 100円均一ショップ 1. hundred-yen store; 100 yen store
  ⇒ see: 2644360 100円均一 1. hundred-yen store; 100 yen store



History:
5. A 2011-06-29 03:40:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<xref type="see" seq="2644350">100円均一ショップ</xref>
+<xref type="see" seq="2644360">100円均一</xref>
@@ -18,1 +20,1 @@
-<s_inf>from 100円均一</s_inf>
+<gloss>hundred-yen store</gloss>
4. A* 2011-06-29 03:12:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
can't hurt to add them
3. A* 2011-06-28 23:03:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Or we could add 100円均一 (3M hits) and/or 100円均一ショップ (1.5M hits) as entries and xref.
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>100 yen shop (abbreviation of 100円均一)</gloss>
+<s_inf>from 100円均一</s_inf>
+<gloss>100 yen shop</gloss>
2. A* 2011-06-28 14:52:58  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/100円ショップ
  Comments:
Clarify that this is an abbreviation
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>100 yen shop</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>100 yen shop (abbreviation of 100円均一)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123200 Active (id: 106642)
温風暖房機
おんぷうだんぼうき
1. [n]
▶ warm air heater
Cross references:
  ⇒ see: 1781140 温風暖房 1. warm-air heating



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123210 Active (id: 106643)

ドボドボ
1. [adv-to] [on-mim]
▶ with glugging (e.g. of liquid being poured, running down)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123220 Active (id: 1945050)
エロ爺
エロじじい
1. [n] [col]
▶ dirty old man
▶ pervert
▶ lecher



History:
3. A 2017-02-09 05:31:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More of a colloquialism.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
2. A* 2017-02-07 20:56:34  luce
  Comments:
doesn't feel like [sl] to me
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>groper (on trains)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123230 Active (id: 106645)
外国為替レート
がいこくかわせレート
1. [n]
▶ foreign exchange rate
Cross references:
  ⇒ see: 1977630 外国為替相場 1. rate of foreign exchange



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123240 Active (id: 1028333)
あがり症上がり症上がり性あがり性
あがりしょう
1. [n]
▶ stage fright
▶ social anxiety disorder
▶ social phobia



History:
2. A 2010-06-22 22:29:47  Juan Manuel Cardona
  Refs:
http://page.freett.com/kokoron/MTAGARI.HTM
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>上がり性</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あがり性</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +22,2 @@
+<gloss>social anxiety disorder</gloss>
+<gloss>social phobia</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123250 Active (id: 2101912)
もう一回
もういっかい
1. [exp,adv]
▶ one more time
▶ once more
▶ once again
Cross references:
  ⇐ see: 2123260 もっかい 1. one more time; once more; once again



History:
3. A 2021-05-06 23:24:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-06 11:17:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>one more time</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123260 Active (id: 2101966)

もっかい
1. [n] [col]
《contraction of もう一回》
▶ one more time
▶ once more
▶ once again
Cross references:
  ⇒ see: 2123250 もう一回 1. one more time; once more; once again



History:
5. A 2021-05-07 09:55:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>one more time</gloss>
4. A 2021-05-06 11:15:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<s_inf>from もう一回</s_inf>
+<s_inf>contraction of もう一回</s_inf>
3. A 2021-05-06 00:56:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-06 00:25:21  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<s_inf>from もう一回</s_inf>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123270 Active (id: 106649)

ステークホルダー
1. [n]
▶ stakeholder
▶ stakeholders



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123280 Active (id: 106650)
重電
じゅうでん
1. [adj-f]
▶ heavy electric
2. [n] [abbr]
▶ heavy electric machinery
Cross references:
  ⇒ see: 1635650 重電機 1. heavy electric equipment



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123290 Active (id: 106651)
重電気
じゅうでんき
1. [n]
▶ heavy electric (power)



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123300 Active (id: 106652)
重電機器
じゅうでんきき
1. [n]
▶ heavy electrical machinery



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123310 Active (id: 2057230)
卒なく [iK]
そつなくソツなく (nokanji)
1. [exp,adv] [uk]
▶ without (making) any mistakes
▶ flawlessly
▶ accurately
Cross references:
  ⇒ see: 2107380 そつ 1. slip-up; mistake; fault; error; oversight



History:
8. A 2020-01-27 21:45:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A week without further comment - closing.
7. A* 2020-01-21 07:00:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Open again.
6. A 2020-01-21 07:00:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This was discussed quite a bit in 2123320, which was deleted in 2019. I wrote then "そつ indeed has no kanji, but it is being used (mistakenly) with kanji. I would like people to be able to look up 卒なく, etc. and be led to the right place, and be told it's an error. I don't mind it not being here, but it may be a step too far to add it to the そつなく entry as "iK". It's the 事ム所 problem."
I think that given it's out there, and we should have it searchable, it is probably better to have it here as "iK' as have it in another entry with the same meaning and reading simply pointing here.
I'll add it, approve, then reopen.
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>卒なく</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<re_nokanji/>
@@ -13,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A* 2020-01-20 21:31:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it seems like it might be common enough to be worth recording.  i'm not sure if it belongs here or not.  generally i think we wouldn't add a headword if it is the only one and it is iK
4. A* 2020-01-17 21:30:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
卒なく	5371
  Comments:
I dropped 卒なく in 2019 but it's actually quite common and 実用日本語表現辞典 has an entry for it.
It's definitely non-standard — 卒 doesn't have a meaning that would make sense in this context — so I'm wondering if want to make a separate entry for it. Even with an iK tag, I'm not sure this is the place to record it.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123320 Deleted (id: 1999795)
そつなく熟す
そつなくこなす
1. [exp,v5s] [uk]
▶ to handle flawlessly

Conjugations


History:
10. D 2019-03-07 06:31:10  Jim Breen <...address hidden...>
9. D 2019-03-07 04:37:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i suppose.  it's harmless, but i mean there is an entry for そつなく so you don't even need to conjugate anything to put these two words together
8. D* 2019-03-04 23:59:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
It's not listed among 348 adv+こなす collocations in NINJAL (though it does get more hits in the ngrams than any of the top NINJAL 
collocations:)
そつなくこなす	13243
きちんとこなす	6778
淡々とこなす	6074
きっちりこなす	4423
しっかりこなす	4113
なんとかこなす	2595
Still, I agree with Robin. It's just adv+verb, and it's not all that much more common than many other adv+こなす collocations.
7. A* 2019-02-24 06:10:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
卒なくこなす	1039
卒なく	5371
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11114755191
  Comments:
そつ indeed has no kanji, but it is being used (mistakenly) with kanji. I would like people 
to be able to look up 卒なく, etc. and be led to the right place, and be told it's an error.
I don't mind it not being here, but it may be a step too far to add it to the そつなく entry 
as "iK". It's the 事ム所 problem.
6. A* 2019-02-13 17:48:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It may be common but ultimately it's just an adverb followed by a verb. I don't think it's any more worthy of inclusion than something like うまく使う.
Also, そつ has no kanji.
  Diff:
@@ -5,4 +5 @@
-<keb>卒なくこなす</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>卒なく熟す</keb>
+<keb>そつなく熟す</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123330 Active (id: 106655)
報告書作成
ほうこくしょさくせい
1. [n,vs]
▶ report generation
▶ report writing
▶ report writer

Conjugations


History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123340 Active (id: 106656)
再就職
さいしゅうしょく
1. [n]
▶ reemployment



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123350 Active (id: 106657)
組織論
そしきろん
1. [n]
▶ organizational theory
▶ organization theory



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123360 Active (id: 1924845)
次の内閣
つぎのないかく
1. [exp,n]
▶ shadow cabinet
▶ opposition party executive



History:
3. A 2015-11-24 07:35:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-11-23 18:29:39  luce
  Refs:
n-grams
次の内閣	127
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123370 Active (id: 106659)
桜の木さくらの木サクラの木
さくらのき (桜の木, さくらの木)サクラのき (サクラの木)
1. [n]
▶ cherry tree



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123380 Active (id: 2176029)

ずきんずきん
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ throbbing (pain)
▶ pounding
▶ stinging

Conjugations


History:
6. A 2022-01-23 05:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree, I'll put them back.
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>throbbingly (of pain)</gloss>
-<gloss>with a pounding</gloss>
-<gloss>in a stinging manner</gloss>
+<gloss>throbbing (pain)</gloss>
+<gloss>pounding</gloss>
+<gloss>stinging</gloss>
5. A* 2022-01-10 15:43:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
These glosses feel quite forced to me. I think present participles are an OK comprise when adverbial glosses would be too awkward.
4. A* 2022-01-09 03:50:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
adv
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>throbbing (pain)</gloss>
-<gloss>pounding</gloss>
-<gloss>stinging</gloss>
+<gloss>throbbingly (of pain)</gloss>
+<gloss>with a pounding</gloss>
+<gloss>in a stinging manner</gloss>
3. A 2017-06-26 23:47:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-06-26 16:43:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Comments:
Added to PoS tags.
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -8,0 +10 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -11,0 +14 @@
+<gloss>stinging</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123390 Active (id: 1938791)

ずきんズキン
1. [adv-to] [on-mim]
▶ throbbing (pain)
▶ pounding



History:
3. A 2016-11-08 21:39:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-11-08 17:12:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ずきん	165377
ズキン	47276
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ズキン</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123400 Active (id: 1954647)
白タク
しろタク
1. [n] [col]
▶ unlicensed taxi
▶ unlicensed cab



History:
3. A 2017-06-30 11:40:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-06-30 05:45:00  Marcus Richert
  Refs:
zokugo
"...いわゆる「白タク」を行ったとして..."
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6245196
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123410 Active (id: 1913503)
羽目になる
はめになるハメになる (nokanji)
1. [exp,v5r]
▶ to get stuck with (some job)
▶ to end up with (something unpleasant)
Cross references:
  ⇐ see: 1171820 羽目【はめ】 2. plight; fix; bind; awkward situation; difficult situation; mess

Conjugations


History:
3. A 2015-04-01 00:43:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
2. A* 2015-03-29 15:48:20 
  Refs:
n-grams
  Comments:
ハメになる is about as common as はめになる, and both combined are about as common as 羽目になる
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ハメになる</reb>
+</r_ele>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123420 Active (id: 1988685)
巧言令色鮮し仁巧言令色少なし仁巧言令色すくなし仁
こうげんれいしょくすくなしじん
1. [exp] [proverb]
《from the Analects of Confucius》
▶ those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion
Cross references:
  ⇒ see: 1278310 巧言令色 1. flattery; honeyed words



History:
2. A 2018-10-10 10:30:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
+<s_inf>from the Analects of Confucius</s_inf>
@@ -21 +21,0 @@
-<gloss>a honeyed tongue with a heart of gall</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123430 Active (id: 1965094)
三十六計逃げるに如かず三十六計逃げるにしかず
さんじゅうろっけいにげるにしかず
1. [exp] [proverb]
▶ the smartest thing in a tight situation is to beat a retreat
Cross references:
  ⇒ see: 1300710 三十六計 1. the 36 (ancient Chinese military) strategies (of which the last resort was said to be beating a retreat)
  ⇐ see: 2138820 如かず【しかず】 2. being best



History:
2. A 2017-12-05 08:24:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&proverb;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123440 Active (id: 1965240)
万緑叢中紅一点
ばんりょくそうちゅうこういってん
1. [exp] [proverb]
▶ one red flower standing out in a sea of green vegetation
▶ one item of quality standing out among many
▶ one woman among many men
Cross references:
  ⇒ see: 2032670 万緑一紅 1. one red flower standing out in a sea of green vegetation; one item of quality standing out among many; one woman among many men



History:
2. A 2017-12-06 09:06:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123450 Deleted (id: 1914964)
摩ってしまう
すってしまうスッてしまう (nokanji)
1. [exp,v5u] [uk,rare]
▶ to squander one's money (through gambling, Pachinko, etc.)

Conjugations


History:
3. D 2015-05-17 20:45:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes.  A+B.  especially if it's marked obscure, i can't see a need for it.
2. D* 2015-05-17 08:37:54 
  Comments:
isn't this just 擦る・2?
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123460 Active (id: 106668)
エロ恋
エロこいエロコイ (nokanji)
1. [n]
▶ purely sexual love
▶ highly sexual love



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123470 Active (id: 1913652)

スカトロ
1. [n,adj-no] [abbr]
▶ scatology
Cross references:
  ⇒ see: 1067660 スカトロジー 1. scatology
2. [n] [abbr]
▶ scatophagy
▶ scat
Cross references:
  ⇒ see: 2706970 食糞【しょくふん】 1. coprophagia; coprophagy; scatophagy; eating feces (faeces)



History:
4. A 2015-04-07 07:01:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
that's a google image search that's not recommended.  holy hell.  the 'related activities' have to be considered foul even in the realm of scat.
3. A* 2015-04-05 01:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images (searching for スカトロ reveals mostly sites dealing with coprophagia and related activities.)
  Comments:
Is this the "scat" you mean? If so a sense split is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>scat</gloss>
@@ -14,0 +14,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2706970">食糞・しょくふん</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>scatophagy</gloss>
+<gloss>scat</gloss>
+</sense>
2. A* 2015-04-04 12:38:41  Marcus Richert
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>scat</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123490 Active (id: 1987918)
至難の業至難の技至難のわざ至難のワザ
しなんのわざ (至難の業, 至難の技, 至難のわざ)しなんのワザ (至難のワザ)
1. [exp,n]
▶ Herculean task
▶ next-to-impossible undertaking



History:
4. A 2018-09-30 19:09:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>next to impossible undertaking</gloss>
+<gloss>next-to-impossible undertaking</gloss>
3. A* 2018-09-30 15:24:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
至難の業	        166906
至難の技	        53496
至難のわざ	8886
至難のワザ	9446
  Diff:
@@ -6,0 +7,9 @@
+<k_ele>
+<keb>至難の技</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>至難のわざ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>至難のワザ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +18,7 @@
+<re_restr>至難の業</re_restr>
+<re_restr>至難の技</re_restr>
+<re_restr>至難のわざ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しなんのワザ</reb>
+<re_restr>至難のワザ</re_restr>
2. A 2018-09-30 14:24:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123500 Active (id: 1115989)
搾菜榨菜
ザーサイザーツァイ
1. [n] [uk] {food, cooking} Source lang: chi "zhàcài"
▶ Szechuan pickles
▶ Sichuan vegetables
▶ zha cai
▶ [expl] pickled mustard plant stem



History:
5. A 2012-10-25 10:07:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-10-25 09:25:25  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
ja:WP en:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/ザーサイ
http://en.wikipedia.org/wiki/Zha_cai
  Comments:
* fld=food
* lsrc
* more glosses
(Saw at supermarket, in (kata)kana.)
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<field>&food;</field>
@@ -19,0 +20,1 @@
+<lsource xml:lang="chi">zhàcài</lsource>
@@ -20,0 +22,3 @@
+<gloss>Sichuan vegetables</gloss>
+<gloss>zha cai</gloss>
+<gloss g_type="expl">pickled mustard plant stem</gloss>
3. A 2012-06-28 23:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-28 14:09:28  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>榨菜</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +11,4 @@
-<reb>ざーさい</reb>
+<reb>ザーサイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ザーツァイ</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123510 Active (id: 2085432)
除夜の鐘
じょやのかね
1. [exp,n]
▶ temple bell rung 108 times on New Year's Eve



History:
2. A 2020-10-28 06:28:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123520 Active (id: 106673)

ノロウイルス
1. [n]
▶ norovirus
Cross references:
  ⇐ see: 2827149 ノロ 1. norovirus



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123530 Active (id: 106674)
小型球形ウイルス
こがたきゅうけいウイルス
1. [n]
▶ small round structured virus
▶ SRSV



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123540 Active (id: 1062441)

ピーカンペカン
1. [n]
▶ pecan (Carya illinoinensis)



History:
4. A 2011-04-07 08:27:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i hope nut
3. A* 2011-04-07 01:11:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Do people need to be told a pecan is a nut?
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>pecan (type of nut) (Carya illinoinensis)</gloss>
+<gloss>pecan (Carya illinoinensis)</gloss>
2. A* 2011-04-07 01:03:34  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>pecan (type of nut)</gloss>
+<gloss>pecan (type of nut) (Carya illinoinensis)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123550 Active (id: 106676)

ロタウイルス
1. [n]
▶ rotavirus



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123560 Active (id: 106677)
感染性
かんせんせい
1. [n]
▶ infectiousness



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123570 Active (id: 106678)
感染予防
かんせんよぼう
1. [n]
▶ infection prevention
▶ disease control



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123580 Active (id: 2092000)
集団感染
しゅうだんかんせん
1. [n]
▶ mass infection
▶ infection outbreak
▶ infection cluster



History:
3. A 2021-01-21 20:43:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Maybe "cluster" is a bit specific.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>infection outbreak</gloss>
2. A* 2021-01-19 23:35:09 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>infection cluster</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123590 Active (id: 106680)
感染病
かんせんびょう
1. [n]
▶ infectious disease



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123600 Active (id: 106681)
保障措置
ほしょうそち
1. [n]
▶ safeguard



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123610 Active (id: 106682)
死亡広告
しぼうこうこく
1. [n]
▶ obituary
▶ notification of death



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123620 Active (id: 106683)
御花料
おはなりょう
1. [n]
▶ condolence gift
▶ gift brought to a (Christian) funeral
▶ flower money
Cross references:
  ⇒ see: 1283090 香典 1. gift brought to a funeral (usu. money); funeral offering; condolence gift; incense money



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123630 Active (id: 106684)

こうやって
1. [conj]
▶ thus
▶ in this way



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123640 Deleted (id: 1998903)

ああそうそう
1. [int] [col]
▶ oh yes!
Cross references:
  ⇒ see: 1006640 然う然う 1. so much; so often; so long; particularly; especially
  ⇒ see: 1006640 然う然う 2. oh, yes!; that's it; I remember
2. [int]
▶ I remember
▶ Oh, now I remember



History:
3. D 2019-03-03 01:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. D* 2019-03-03 00:42:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need this. It's just ああ + そうそう.
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123650 Active (id: 2045965)

あっそ
1. [int]
《usu. indicates a lack of interest》
▶ oh, OK
▶ oh, I see
▶ oh, yeah?
▶ hmm
Cross references:
  ⇒ see: 1632520 ふん 1. hmm; well ...; humph; huh; pshaw; pish



History:
9. A 2019-08-04 23:42:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2019-08-04 21:46:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Given that this is basically a half-hearted version of "あ、そうなんだ", I don't agree with the added glosses. I also think the note is helpful.
  Diff:
@@ -10,4 +10,3 @@
-<gloss>you don't say</gloss>
-<gloss>OK</gloss>
-<gloss>whatever</gloss>
-<gloss>oh, right</gloss>
+<s_inf>usu. indicates a lack of interest</s_inf>
+<gloss>oh, OK</gloss>
+<gloss>oh, I see</gloss>
@@ -15,2 +14 @@
-<gloss>oh, really?</gloss>
-<gloss>hmmm</gloss>
+<gloss>hmm</gloss>
7. A 2019-08-04 04:40:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Several EJs use it to gloss "duh" and "meh".
  Comments:
I guess it gets the message across. Tinkering a bit.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>whatever</gloss>
+<xref type="see" seq="1632520">ふん・1</xref>
@@ -11,0 +12,5 @@
+<gloss>whatever</gloss>
+<gloss>oh, right</gloss>
+<gloss>oh, yeah?</gloss>
+<gloss>oh, really?</gloss>
+<gloss>hmmm</gloss>
6. A* 2019-08-03 17:53:07 
  Comments:
I don't know if this is better, but it's an attempt to do the entry without the note.
Please reject if you don't find it's an improvement.
  Diff:
@@ -9,6 +9,3 @@
-<s_inf>indicates a lack of interest</s_inf>
-<gloss>oh, right</gloss>
-<gloss>oh, OK</gloss>
-<gloss>oh, yeah?</gloss>
-<gloss>oh, really?</gloss>
-<gloss>hmmm</gloss>
+<gloss>whatever</gloss>
+<gloss>you don't say</gloss>
+<gloss>OK</gloss>
5. A 2019-03-03 23:13:38  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123660 Active (id: 2000994)
ちょい悪オヤジちょい悪おやじチョイ悪オヤジチョイ悪おやじ
ちょいわるオヤジ (ちょい悪オヤジ)ちょいわるおやじ (ちょい悪おやじ)チョイわるオヤジ (チョイ悪オヤジ)チョイわるおやじ (チョイ悪おやじ)ちょいワルおやじ (nokanji)ちょいワルオヤジ (nokanji)
1. [n] [col]
▶ older and fashionable man (wild-looking, burly, etc.)



History:
5. A 2019-03-16 00:43:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ちょい悪オヤジ	42710
ちょい悪おやじ	34332
チョイ悪オヤジ	32561
チョイ悪おやじ	9624
ちょいワルおやじ	16850
ちょいワルオヤジ	15393
  Comments:
Thanks
  Diff:
@@ -31,0 +32,8 @@
+<r_ele>
+<reb>ちょいワルおやじ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちょいワルオヤジ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
4. A* 2019-03-15 11:36:00 
  Refs:
ちょいワルおやじ is common but not included.
3. A 2016-12-20 06:45:19  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-12-19 03:14:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams: 
ちょい悪オヤジ	42710
ちょい悪おやじ	34332
チョイ悪オヤジ	32561
チョイ悪おやじ	9624
  Comments:
Popped up in Twitter.
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>チョイ悪オヤジ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>チョイ悪おやじ</keb>
@@ -17,0 +24,8 @@
+<r_ele>
+<reb>チョイわるオヤジ</reb>
+<re_restr>チョイ悪オヤジ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チョイわるおやじ</reb>
+<re_restr>チョイ悪おやじ</re_restr>
+</r_ele>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123670 Active (id: 2102099)
幾何学的
きかがくてき
1. [adj-na]
▶ geometrical



History:
2. A 2021-05-09 11:18:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1220020">幾何学</xref>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123680 Active (id: 106689)

ディスカバリー
1. [n]
▶ discovery



History:
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847904 Active (id: 2091539)

マクド
1. [n] [abbr] Dialect: ksb
▶ McDonald's (fast food restaurant)



History:
8. A 2021-01-11 20:46:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with マック.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>McDonald's</gloss>
+<gloss>McDonald's (fast food restaurant)</gloss>
7. A 2021-01-07 02:53:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://r.gnavi.co.jp/g-interview/entry/1308
seems firmly ksb based on the map
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>McDonald's (esp. in Kansai)</gloss>
+<dial>&ksb;</dial>
+<gloss>McDonald's</gloss>
6. A 2021-01-07 02:23:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, best moved.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5741148</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -8,2 +7,4 @@
-<misc>&company;</misc>
-<gloss>McDonald's (abbr, slang, esp. in Kansai)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>McDonald's (esp. in Kansai)</gloss>
5. A* 2021-01-04 21:10:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is the main dictionary not a better place for common slang like this? I note we have a "McDonald's" sense for マック.
4. A 2015-08-05 12:13:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740978 Active (id: 2236631)

アバクロ [spec1]
1. [company]
▶ Abercrombie & Fitch (clothing retailer) (abbr)



History:
4. A 2023-05-08 23:48:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2015-06-14 07:58:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Abercrombie &amp; Fitch (clothing retailer)</gloss>
+<gloss>Abercrombie &amp; Fitch (clothing retailer) (abbr)</gloss>
2. A 2015-06-14 07:40:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2116710</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,2 +7 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&company;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741034 Active (id: 1917405)
チベット高原
チベットこうげん
1. [place]
▶ Tibetan plateau



History:
3. A 2015-06-17 23:55:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2115730</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&place;</misc>
2. A* 2015-06-17 05:47:27  luce
  Comments:
enamdict?
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741036 Active (id: 2290709)

サイゼ [spec1]
1. [company]
▶ Saizeriya (Japanese chain of Italian restaurants) (abbr)



History:
4. A 2024-01-31 23:22:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>Saizeriya (abbr) (Italian restaurant chain)</gloss>
+<gloss>Saizeriya (Japanese chain of Italian restaurants) (abbr)</gloss>
3. A 2023-05-08 23:48:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2015-06-18 00:02:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2117620</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,4 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&abbr;</misc>
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>Saizeriya (Italian restaurant chain)</gloss>
+<misc>&company;</misc>
+<gloss>Saizeriya (abbr) (Italian restaurant chain)</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741402 Active (id: 2236701)

ロイホ [spec1]
1. [company]
▶ Royal Host (restaurant chain) (abbr)



History:
4. A 2023-05-08 23:48:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2017-02-08 01:07:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2117610</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,4 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&abbr;</misc>
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>Royal Host (family restaurant chain)</gloss>
+<misc>&company;</misc>
+<gloss>Royal Host (restaurant chain) (abbr)</gloss>
2. A* 2017-02-07 20:22:32  luce
  Comments:
-> enamdict?
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741561 Active (id: 1971074)

ネズミーシー
1. [place]
▶ Disney Sea (nickname)



History:
8. A 2018-02-09 21:56:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2018-02-09 21:50:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
[unc] is for jmdict only.
Also, I think it needs to be noted that this is just a joke name/nickname.
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<pos>&unc;</pos>
-<gloss>Disney Sea (part of Disneyland)</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Disney Sea (nickname)</gloss>
6. A 2018-02-01 22:27:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moving it.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2120700</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,3 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>Disney Sea</gloss>
+<pos>&unc;</pos>
+<gloss>Disney Sea (part of Disneyland)</gloss>
5. D* 2018-02-01 22:13:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It may be popular but so are plenty of nicknames for brands and people. I don't think this sort of thing should go in the main dictionary.
4. D* 2018-02-01 18:16:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
13 hits on twitter past 24 hrs. A lot more 
common than I had expected...!
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746558 Active (id: 2283547)
吉牛
よしぎゅう [spec1]
1. [product]
▶ gyudon from the Yoshinoya chain restaurant



History:
3. A 2023-11-16 03:22:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm moving this to the names dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2117630</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,0 +8 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11,6 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1845250">牛丼</xref>
-<field>&food;</field>
-<misc>&abbr;</misc>
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>gyudon (beef on rice) from the chain restaurant Yoshinoya</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>gyudon from the Yoshinoya chain restaurant</gloss>
2. A* 2023-11-14 00:41:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
dunno if needed
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1845250">牛丼</xref>
+<field>&food;</field>
@@ -14 +16 @@
-<gloss>Yoshinoya gyudon (beef on rice)</gloss>
+<gloss>gyudon (beef on rice) from the chain restaurant Yoshinoya</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml