JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ bur (prickly seeds or seedheads that stick to fur and clothes) ▶ burr
|
3. | A 2019-11-04 00:35:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-11-03 07:47:14 | |
Refs: | enwiki |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>burr (prickly seeds or seedheads that stick to fur and clothes)</gloss> +<gloss>bur (prickly seeds or seedheads that stick to fur and clothes)</gloss> +<gloss>burr</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ (school) class change ▶ class shuffle ▶ rearrangement of which students are in which teacher's class |
3. | A 2011-07-31 22:26:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-07-31 21:07:04 | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>rearrangement of which students are in which teachers class</gloss> +<gloss>rearrangement of which students are in which teacher's class</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ rumbling stomach ▶ noise from gas moving inside the digestive tract ▶ borborygmus ▶ rugitus |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ digestive tract |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ technical skills test ▶ trade skill test |
3. | A 2015-05-28 12:58:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-05-26 11:46:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr |
|
Comments: | I don't think it's a specific test. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>National Trade Skills Test</gloss> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>trade skill test</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-na]
▶ anomaly |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ quality and defects liability |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ email inbox |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ magnolia leaves grilled with miso and negi |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ in witness whereof ... |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bur (prickly seeds or seedheads that stick to fur and clothes) ▶ burr
|
3. | A 2019-11-04 00:36:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-11-03 07:47:37 | |
Refs: | enwiki |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>burr (prickly seeds or seedheads that stick to fur and clothes)</gloss> +<gloss>bur (prickly seeds or seedheads that stick to fur and clothes)</gloss> +<gloss>burr</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ text decoration (e.g. character and font effects, underline, etc.) |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ ultramarine colour (color) |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5k]
▶ to be expensive ▶ to be costly |
2. | A 2010-11-05 23:25:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ fluffy |
|
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ lumpy ▶ uneven ▶ bulging (e.g. muscles) |
3. | R 2021-03-12 14:06:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. |
|
2. | A* 2021-03-12 11:59:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo |
|
Comments: | Probably better as two senses. |
|
Diff: | @@ -11 +11,11 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>fluffy</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> @@ -13 +23,2 @@ -<gloss>fluffy</gloss> +<gloss>uneven</gloss> +<gloss>bulging (e.g. muscles)</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ fluffy
|
|||||
2. |
[adj-no,adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ lumpy (e.g. clothing) ▶ uneven ▶ bulging (e.g. muscles) |
6. | A 2022-04-02 21:42:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-04-02 05:01:26 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: もこもこ 171697 モコモコ 255195 もこもこした 9905 モコモコした 15105 もこもこと 8115 モコモコと 14524 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>もこもこ</reb> +<reb>モコモコ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>モコモコ</reb> +<reb>もこもこ</reb> |
|
4. | A 2021-03-13 02:41:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I certainly agree with dropping the "n". |
|
3. | A* 2021-03-12 14:35:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, meikyo もこもこの 23199 もこもこした 9905 もこもことした 2504 meiyko example: もこもこの泡で洗顔する |
|
Comments: | I think anything other than adjective glosses would look awkward. adj-no use is pretty common. Probably better as two senses. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -14 +14,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>lumpy</gloss> @@ -17,0 +17,10 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>lumpy (e.g. clothing)</gloss> +<gloss>uneven</gloss> +<gloss>bulging (e.g. muscles)</gloss> |
|
2. | A* 2021-03-12 02:56:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs nikk |
|
Comments: | not sure what PoS should come first/what PoS the gloss should be aligned with. (I don't think it should remain as "lumpy;fluffy" |
|
Diff: | @@ -11 +11,5 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&n;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ (something) like that ▶ that sort of ▶ resembling |
|
2. |
[adj-i]
▶ seemingly authentic ▶ genuine-looking ▶ realistic ▶ convincing |
5. | A 2018-11-18 03:15:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-11-17 22:18:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 sense 1: "チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった" sense 2: "それっぽく英語を発音する方法" "10分でそれっぽい絵を描く方法" |
|
Comments: | I'm seeing two senses here. |
|
Diff: | @@ -10,3 +10,10 @@ -<gloss>like that</gloss> -<gloss>looks real</gloss> -<gloss>seems authentic</gloss> +<gloss>(something) like that</gloss> +<gloss>that sort of</gloss> +<gloss>resembling</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>seemingly authentic</gloss> +<gloss>genuine-looking</gloss> +<gloss>realistic</gloss> +<gloss>convincing</gloss> |
|
3. | A 2018-11-17 07:33:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-11-17 04:04:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | (in jitsuyo) |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ It isn't like the real thing ▶ It isn't authentic
|
4. | D 2010-11-12 06:35:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2010-11-12 06:16:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | we already have それっぽい. i don't see what the negative form adds |
|
2. | A* 2010-11-07 19:29:11 Scott | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<xref type="ant" seq="2104990">それっぽい</xref> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ nightingale (flooring) ▶ [expl] method of laying floors to deliberately make a noise (like a nightingale's call) when walked across (security feature) |
3. | A 2010-11-09 18:11:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | itaiji |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>method of laying floors to deliberately make a noise (like a nightingale's call) when walked across (security feature)</gloss> +<gloss g_type="expl">method of laying floors to deliberately make a noise (like a nightingale's call) when walked across (security feature)</gloss> |
|
2. | A* 2010-11-09 17:57:43 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鴬張り</keb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ storage room ▶ closet |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ closet ▶ (storage) shed |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5t]
[id]
▶ to be selected (from among many people)
|
3. | A 2017-12-02 06:25:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2010-11-08 03:44:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5t;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to select someone (out of many people)
|
3. | A 2017-12-02 06:25:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2011-02-14 23:45:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-no]
▶ (in) one's absence |
3. | A 2015-03-09 22:06:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams. |
|
Comments: | Usual の->に. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A* 2015-03-08 15:42:33 | |
Comments: | I'm not sure this is an adverb. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ drug combination ▶ drug cocktail |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ chisel |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ burin ▶ graver ▶ [expl] engraving tool |
|
3. |
[n]
[uk]
▶ gad ▶ jumper ▶ [expl] mining tool |
3. | A 2012-09-01 06:48:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-31 15:56:09 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj en:WP en:WT |
|
Comments: | Add other glosses/senses – “chisel” is umbrella term, but senses are distinguished in English. Various glosses in GG5; en:WP supports engraving uses, en:WT supports “gad”, while didn’t find “jumper”. Saw (as kanji 鏨) applied to an engraving tool (English burnin, graver). |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,14 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>burin</gloss> +<gloss>graver</gloss> +<gloss g_type="expl">engraving tool</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>gad</gloss> +<gloss>jumper</gloss> +<gloss g_type="expl">mining tool</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{golf}
▶ double bogey
|
5. | A 2022-06-17 10:36:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>double bogey (golf)</gloss> +<field>&golf;</field> +<gloss>double bogey</gloss> |
|
4. | A 2020-04-30 00:09:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-29 15:11:28 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ダブルボギー-322004 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>double bogie</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>double bogey (golf)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 08:57:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ダブル・ボギー</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ vegetables pickled in salted rice-bran paste, esp. with lots of liquid
|
|||||||
2. |
[n]
[col]
{engineering}
▶ hot-dip galvanizing |
3. | A 2012-06-25 04:38:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj has どぼづけ as a gloss, but no どぼづけ entry. |
|
Comments: | Has to bee split as the restrictions divide the kanji/kana in two. |
|
Diff: | @@ -8,6 +8,0 @@ -<keb>どぼ漬け</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>どぼ漬</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -18,7 +12,0 @@ -<re_restr>どぶ漬け</re_restr> -<re_restr>どぶ漬</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>どぼづけ</reb> -<re_restr>どぼ漬け</re_restr> -<re_restr>どぼ漬</re_restr> @@ -33,1 +20,0 @@ -<stagr>どぶづけ</stagr> |
|
2. | A* 2012-06-24 15:51:42 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr koj (list どぼづけ as alt. reading) http://ja.wikipedia.org/wiki/糠漬け 大阪弁 http://www.weblio.jp/content/どぼづけ For galvanizing sense: http://www.maruichikokan.co.jp/product/domestic/surface.html http://ja.wikipedia.org/wiki/溶融亜鉛めっき |
|
Comments: | Saw as どぼづけ at restaurant; どぼづけ may be 関西弁, but どぶ漬け seems used generally, if more commonly in Kansai. Etymology seems to be 濁 as in 濁酒(どぶろく), so presumably ×濁漬 with どぼ a corruption. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,9 @@ +<k_ele> +<keb>どぶ漬け</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>どぼ漬け</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>どぼ漬</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +18,7 @@ +<re_restr>どぶ漬け</re_restr> +<re_restr>どぶ漬</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>どぼづけ</reb> +<re_restr>どぼ漬け</re_restr> +<re_restr>どぼ漬</re_restr> @@ -12,3 +28,10 @@ -<gloss>drenching</gloss> -<gloss>soaking</gloss> -<gloss>marinating</gloss> +<xref type="see" seq="1810740">糠味噌漬け</xref> +<field>&food;</field> +<gloss>vegetables pickled in salted rice-bran paste, esp. with lots of liquid</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>どぶづけ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<field>&engr;</field> +<misc>&col;</misc> +<gloss>hot-dip galvanizing</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ spring balance ▶ spring scale ▶ pull tension gauge |
3. | A 2024-01-20 21:40:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-20 21:26:21 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | ばねばかり 1208 62.0% バネ秤 1081 86.0% ばねはかり 440 22.6% ばね秤 301 15.4% バネバカリ 176 14.0% 発条秤 0 0.0% https://ja.wikipedia.org/wiki/ばねばかり 東日本では「ばねばかり」西日本では「ばねはかり」ということが多い。 |
|
Comments: | Wikipedia doesn't use either kanji at all in this term, though it does use 天秤 in the explanation. Sankoku does list the [rK] form for ばね, though it doesn't have a specific entry for this. You might at some katakana forms, or not. I'm not sure they are quite as common as the ngrams suggest. The ngram hits for the non-rendaku reading are supported by wikipedia (refs) |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>発条秤</keb> +<keb>ばね秤</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>ばね秤</keb> +<keb>発条秤</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>ばねはかり</reb> +</r_ele> @@ -14,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ moquette (thick velvety synthetic fabric used for carpets and soft upholstery) |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ black scraper fish (Novodon modestus)
|
3. | A 2016-03-22 19:27:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>ウマヅラハギ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -14,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2016-03-22 18:02:03 Scott | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>馬面剝</keb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ realm of the senses ▶ sensible world ▶ material world |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ aesthetics ▶ esthetics |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{video games}
Source lang:
eng(wasei) "counter stop"
▶ hitting the maximum value of a numeric counter
|
5. | A 2021-09-17 16:04:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&vidg;</field> @@ -14 +15 @@ -<gloss>hitting the maximum value of a numeric counter (in a video game)</gloss> +<gloss>hitting the maximum value of a numeric counter</gloss> |
|
4. | A 2018-07-07 06:30:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-07-06 20:25:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "コンピューター-ゲームで,得点が上限に達してそれ以上は計数しない状態。カンスト。" jwiki: "カウンターストップとは、数字のカウントが上限に達し、それ以上のカウントがストップされること" |
|
Comments: | I don't think it refers to the value itself. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>maximum value in games (e.g. 99, 255, etc.)</gloss> +<gloss>hitting the maximum value of a numeric counter (in a video game)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 07:03:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カウンター・ストップ</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ parking inspector ▶ parking enforcement officer ▶ traffic warden |
3. | A 2022-04-04 10:20:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Parking_enforcement_officer 駐車監視員 36618 駐車監督員 No matches |
|
Comments: | Not sure how that reading sneaked in. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>parking police</gloss> +<gloss>parking enforcement officer</gloss> +<gloss>traffic warden</gloss> |
|
2. | A* 2022-04-03 23:31:24 | |
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ちゅうしゃかんとくいん</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
[abbr]
{video games}
▶ hitting the maximum value of a numeric counter
|
3. | A 2021-09-17 16:04:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<field>&vidg;</field> @@ -12 +13 @@ -<gloss>hitting the maximum value of a numeric counter (in a video game)</gloss> +<gloss>hitting the maximum value of a numeric counter</gloss> |
|
2. | A 2018-07-07 09:41:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<xref type="see" seq="2105170">カウンターストップ</xref> @@ -11,2 +12 @@ -<gloss>abbr. of counter stop</gloss> -<gloss>max value in games (99, 255 and such)</gloss> +<gloss>hitting the maximum value of a numeric counter (in a video game)</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ observer ▶ watchman ▶ lifeguard |
3. | A 2013-01-20 03:31:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-01-19 22:14:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Luminous, ALC, JST, ハイパー英語辞書 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<gloss>observer</gloss> +<gloss>watchman</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ built-in function (e.g. in programming language) |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ raw data |
2. | A 2013-05-11 11:59:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロー・データ</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ square brackets |
3. | A 2015-09-08 01:51:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-09-07 14:14:23 | |
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>大かっこ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>大カッコ</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15,6 @@ +<re_restr>大括弧</re_restr> +<re_restr>大かっこ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>だいカッコ</reb> +<re_restr>大カッコ</re_restr> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-f]
▶ adventurous |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv-to,vs,n]
[on-mim]
▶ jingle ▶ jangle ▶ clinking ▶ jingling ▶ jangling
|
|||||
2. |
[adv-to,vs,n]
[on-mim]
▶ chatty ▶ nattering ▶ chattering away ▶ yatter ▶ joking around ▶ messing around
|
|||||
3. |
[adv-to,vs,n]
[on-mim]
▶ coquettish ▶ tawdry ▶ flirty ▶ flashy ▶ flighty ▶ jittery ▶ superficial
|
4. | A 2012-05-18 06:04:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-05-15 23:54:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 新和英中辞典 |
|
Comments: | For sense 1, having put in glosses such as clinking/jingling/etc. I can see no point in explaining what they mean in English. The "expl" is explain what the word means when the short gloss does not. I think jingle/jangle/etc. need nothing further. I can't see sense 2 being other than an example of "clinking" in sense 1. An onomatopoeic term for metal on something hard could be metal-on-metal, metal-on-stone, etc. I don't think we need to be bound by Kojien's literary and historical excursions. Sense 3 - again the "expl" is simply explaining what the English means. I think we should expect the user to know what coquettish/flirty/flighty mean. Sorry if I sound grumpy, but I think as far as possible glosses should stand by themselves, and "expl" should only be used when it is really necessary. The entry is very long already. |
|
Diff: | @@ -20,9 +20,0 @@ -<gloss g_type="expl">sound of small metal objects striking each other, e.g. coins, keys</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adv-to;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&n;</pos> -<misc>&on-mim;</misc> -<gloss>clink-clink</gloss> -<gloss g_type="expl">sound of metal fittings in heel of setta (leather-soled sandals) striking pavement</gloss> @@ -55,1 +46,1 @@ -<gloss g_type="expl">in the manner of a cheap, flashy, flirty woman</gloss> +<gloss>superficial</gloss> |
|
2. | A* 2012-05-15 11:54:20 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj 1,400,000 チャラチャラ 372,000 ちゃらちゃら See ja:WP for the metal fittings in sandals http://ja.wikipedia.org/wiki/ファイル:Settanoura.jpeg For various glosses, see Wikt: http://en.wiktionary.org/wiki/Wikisaurus:chatter http://en.wiktionary.org/wiki/Wikisaurus:promiscuous_woman |
|
Comments: | * Major re-write * Elab to other senses * There are many possible glosses for “cheap, flirty woman”, but I don’t think they add much; see Wikt for details: http://en.wiktionary.org/wiki/Wikisaurus:promiscuous_woman * Separate off “metal fittings in setta” as separate sense (following koj) – both daijr and koj cite this usage, so seems useful, and distinct from metal jangling against metal (confusing to try to explain both at once) (Heard on TV today, in sense of nattering) |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ちゃらちゃら</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +11,2 @@ +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -9,0 +14,10 @@ +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>jingle</gloss> +<gloss>jangle</gloss> +<gloss>clinking</gloss> +<gloss>jingling</gloss> +<gloss>jangling</gloss> +<gloss g_type="expl">sound of small metal objects striking each other, e.g. coins, keys</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -10,0 +25,16 @@ +<pos>&n;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>clink-clink</gloss> +<gloss g_type="expl">sound of metal fittings in heel of setta (leather-soled sandals) striking pavement</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2647730">ちゃらける</xref> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>chatty</gloss> +<gloss>nattering</gloss> +<gloss>chattering away</gloss> +<gloss>yatter</gloss> +<gloss>joking around</gloss> @@ -11,1 +42,14 @@ -<gloss>showing off</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2105340">ちゃらい</xref> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>coquettish</gloss> +<gloss>tawdry</gloss> +<gloss>flirty</gloss> +<gloss>flashy</gloss> +<gloss>flighty</gloss> +<gloss>jittery</gloss> +<gloss g_type="expl">in the manner of a cheap, flashy, flirty woman</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
spa
▶ charango ▶ small lute-like stringed instrument, orig. from Bolivia |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ lecturer |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-na]
▶ niche |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sl]
▶ woman who likes comics depicting male homosexual love
|
4. | A 2012-04-27 05:39:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-04-27 03:55:36 | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>woman who likes manga depicting male homosexual love</gloss> +<gloss>woman who likes comics depicting male homosexual love</gloss> |
|
2. | A* 2012-04-27 03:17:26 Marcus | |
Refs: | refs more often refer to "boy's love" than "yaoi" http://ja.wikipedia.org/wiki/腐女子 http://d.hatena.ne.jp/keyword/����� http://dic.nicovideo.jp/a/腐女子 http://zokugo-dict.com/28hu/hujyosi.htm |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="2017240">やおい</xref> +<xref type="see" seq="2162260">ボーイズラブ</xref> @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>a girl who is very enthusiastic about comics featuring male homoeroticism</gloss> +<gloss>woman who likes manga depicting male homosexual love</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sl]
《pun on 貴婦人》 ▶ adult woman who likes comics about male homosexual love
|
5. | A 2020-09-07 22:58:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. |
|
4. | A* 2020-09-07 21:25:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Worth including? |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<s_inf>pun on 貴婦人</s_inf> |
|
3. | A 2012-04-27 08:21:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-27 03:59:37 Marcus | |
Refs: | " 腐女子 の 「次のステージ」 とされる人たちのことです。" http://www.paradisearmy.com/doujin/pasok_kifujin.htm "なお腐女子が高齢となり結婚やら子育てやらを通じて独特のオーラを持った場合は 貴 腐人 (既腐人、腐レディー とも)、さらにそれが極限まで醗酵しつくし 汚超腐人 (麻婆豆腐 とも)、さらにさらに最終進化形態として 腐ェニックス などとも呼ばれま す" http://www.paradisearmy.com/doujin/pasok2r.htm |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>a woman who is very enthusiastic about comics featuring male homoeroticism</gloss> +<gloss>adult woman who likes comics about male homosexual love</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ commercial basis |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s,vt]
▶ to draw (a line)
|
|||||
2. |
[v5s,vt]
▶ to demarcate ▶ to mark ▶ to divide ▶ to map out
|
|||||
3. |
[v5s,vt]
▶ to plan
|
2. | A 2024-03-01 03:22:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 画す │ 130,554 │ 79.9% │ │ 劃す │ 218 │ 0.1% │ - rK (kokugos) │ かくす │ 32,706 │ 20.0% │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | I expected this to be [vs-s], but my refs all have this tagged as 五段 and not サ変. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16 +17 @@ -<xref type="see" seq="1197060">画する</xref> +<xref type="see" seq="1197060">画する・1</xref> @@ -21,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="1197060">画する・2</xref> @@ -29,0 +32 @@ +<xref type="see" seq="1197060">画する・3</xref> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
▶ flashy ▶ gaudy ▶ wrapped in cheap flattery
|
3. | A 2016-07-08 15:29:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-07-05 21:45:01 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2105260">チャラチャラ・3</xref> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ tax excluded ▶ excluding tax |
3. | A 2014-05-09 04:44:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-05-09 04:32:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 3 times as common, actually: 税抜き 366734 税抜 969854 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>税抜</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -13 +17,2 @@ -<gloss>tax-excluded</gloss> +<gloss>tax excluded</gloss> +<gloss>excluding tax</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ (car) accessories ▶ factory option |
|
2. |
[n,vs]
▶ customization (of a car) |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ land for sale |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ oyster mushroom (Pleurotus ostreatus)
|
2. | A 2010-06-23 01:31:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
▶ elder chief of a village or town during Edo Period
|
2. | A 2013-08-26 22:53:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="1598750">年寄り</xref> +<xref type="see" seq="1598750">年寄り・1</xref> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ good luck charm ▶ something that encourages or invites good luck |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cosmetic surgery ▶ aesthetic surgery
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ performance of a noh play ▶ performing a noh play |
2. | A 2011-07-31 01:55:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>performance of a Noh play</gloss> -<gloss>performing a Noh play</gloss> +<gloss>performance of a noh play</gloss> +<gloss>performing a noh play</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-no]
▶ in use ▶ occupied (e.g. toilet) ▶ engaged |
3. | A 2017-12-19 03:14:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-12-17 23:51:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I was going to suggest deleting this but it's common on toilet doors so probably worth keeping. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,2 +13,3 @@ -<gloss>busy</gloss> -<gloss>in the middle (of)</gloss> +<gloss>in use</gloss> +<gloss>occupied (e.g. toilet)</gloss> +<gloss>engaged</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ "southern" beef (i.e. produced in Australia) |
2. | A 2013-05-11 07:58:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サザン・ビーフ</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ zaru soba (soba served on a bamboo draining basket with dipping sauce)
|
4. | A 2022-05-28 06:42:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ざる蕎麦 38682 87.2% 笊蕎麦 1277 2.9% ザル蕎麦 4229 9.5% 笊そば 170 0.4% |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>笊蕎麦</keb> +<keb>ザル蕎麦</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>ザル蕎麦</keb> +<keb>笊蕎麦</keb> @@ -18,7 +17,0 @@ -<re_restr>ざる蕎麦</re_restr> -<re_restr>笊蕎麦</re_restr> -<re_restr>笊そば</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ザルそば</reb> -<re_restr>ザル蕎麦</re_restr> @@ -27,0 +21 @@ +<field>&food;</field> |
|
3. | A 2011-09-24 06:44:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-24 06:29:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Extra common readings, sorted on hits. |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>ざる蕎麦</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ザル蕎麦</keb> @@ -12,0 +18,7 @@ +<re_restr>ざる蕎麦</re_restr> +<re_restr>笊蕎麦</re_restr> +<re_restr>笊そば</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ザルそば</reb> +<re_restr>ザル蕎麦</re_restr> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ warranty |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ warranty against defects |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[id]
▶ every Tom, Dick and Harry ▶ any one or thing ▶ [lit] even a cat and a ladle |
5. | A 2021-01-26 11:19:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-01-26 11:10:52 | |
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>anybody (without distinction)</gloss> @@ -18 +17 @@ -<gloss>anything</gloss> +<gloss>any one or thing</gloss> |
|
3. | A 2020-05-16 11:47:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-05-15 04:21:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -17,0 +19 @@ +<gloss g_type="lit">even a cat and a ladle</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ neither near nor far |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Japanese living overseas |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Japanese residing abroad |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5m]
▶ to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context) |
|
2. |
[v5m]
▶ to bring in a man for sex |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na,adj-no]
▶ the exact opposite |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ one's last journey ▶ the journey to the other world ▶ death |
2. | A 2019-12-05 05:16:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ Japan-specific |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,suf]
▶ ship registry |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ spider crab |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fishery product |
2. | A 2017-11-14 21:05:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>fishery products</gloss> +<gloss>fishery product</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ support measures ▶ assistance measures ▶ support plan |
3. | A 2020-09-22 23:16:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/translation/japanese-english/支援策 |
|
Comments: | There was nothing wrong with those glosses. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>support measure</gloss> -<gloss>support policy</gloss> +<gloss>support measures</gloss> +<gloss>assistance measures</gloss> +<gloss>support plan</gloss> |
|
2. | A* 2020-09-22 12:12:20 | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>support measures</gloss> -<gloss>assistance measures</gloss> +<gloss>support measure</gloss> +<gloss>support policy</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ export value ▶ value of exports |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting |
17. | R 2019-07-31 03:19:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This is a fork. |
|
16. | A* 2019-07-30 11:43:38 | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Nakiri_bōchō https://en.wikipedia.org/wiki/Usuba_bōchō |
|
Comments: | These are some other rectangular bladed knives, that are not and could not be used as cleavers. (in much the same way, that cleavers could not be used as なた) |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>sturdy rectangular-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss> +<gloss>sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss> |
|
15. | A* 2019-07-30 06:55:03 | |
Refs: | https://kitanodaichihamidorinariki.naturum.ne.jp/c20207447.html http://www.hounen.co.jp/nata.htm https://toyokuni.net/aa_images/kei/2007/shikoku_turukirinata/turukirinata.jpg https://store.shopping.yahoo.co.jp/honmamon/4580149743151.html |
|
Comments: | Whilst I agree that the most "typical"/"normal" なた is superficially somewhat similar to a cleaver (though not nearly as broad), a fundamental defining characteristic of a cleaver is still that it is a butcher/kitchen knife. (and again, the many significant differences I mentioned before) There are many knives that a layman wouldn't be able to tell apart, just to look at them, that are nevertheless in very distinct and different categories. (the same applies to, e.g., axes) ...and many なた do not have that distinctive rectangular shape, as is clear from the references I mention. Note that 剣鉈 and 鉈鎌 are types of 鉈. |
|
14. | A* 2019-07-30 05:37:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | To me, the distinctive feature of a なた is the cleaver-like rectangular blade. (When I showed a picture several nata to my wife and asked her what she'd call them, she said "a cleaver".) |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>type of sturdy broad bladed knife, used in woodcraft and hunting.</gloss> +<gloss>sturdy rectangular-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss> |
|
13. | A* 2019-07-29 13:24:03 | |
Comments: | A cleaver is a butcher/kitchen knife. It has a completely different purpose and also possess very different blades, to a nata. A lot broader blade (a lot broader than the handle, notably) and though they are relatively thick and sturdy, they are significantly less so, than a nata. A lot of typical uses of a nata (especially splitting wood), would utterly ruin any cleaver. The closest thing to a nata, would be a machete or a hunting knife. (and ken'nata do look like the latter, as well as being used as such, in addition to its other uses) It is neither, however, so it would be wrong to call it such. The angle is notable (though not universal/required), but I guess it's not really necessary to mention. Also the blade is often of uniform breadth (basically a rectangle) aside from ken'nata (剣鉈), which have a more typical knife shape as well as usually being straight, but the same applies to that, so no need to mention it either, I suppose. Speaking of which: Adding an entry for 剣鉈 may be a good idea. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>type of cleaver used in woodcraft and hunting</gloss> +<gloss>type of sturdy broad bladed knife, used in woodcraft and hunting.</gloss> |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n]
▶ nata ▶ [expl] sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (often with a rectangular blade)
|
24. | A 2019-08-05 21:04:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
23. | A* 2019-08-05 12:36:36 Alan | |
Comments: | To work better with the ken'nata entry |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="expl">sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss> +<gloss g_type="expl">sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (often with a rectangular blade)</gloss> |
|
22. | A 2019-08-01 07:37:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the "type of" contributes anything. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="expl">type of sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss> +<gloss g_type="expl">sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss> |
|
21. | A* 2019-07-31 19:48:42 Alan | |
Comments: | I'm fine either way, though I lean towards just having the description. |
|
20. | A* 2019-07-31 12:42:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not a big fan of "type of..." expl glosses as the only gloss. I think it's better to include the Japanese term first in entries like these. (I wouldn't mind "nata knife" or "nata machete" but "nata" by itself is perhaps "cleaner") |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>type of sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss> +<gloss>nata</gloss> +<gloss g_type="expl">type of sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting</gloss> |
|
(show/hide 19 older log entries) |
1. |
[n]
▶ venting one's pent-up anger ▶ venting one's frustration ▶ letting off steam |
7. | A 2023-11-12 20:32:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've reindexed the one sentence. |
|
6. | A* 2023-11-11 23:57:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 鬱憤晴らし 20,278 うっぷん晴らし 8,549 |
|
Comments: | Let's change it to 鬱憤晴らし. |
|
Diff: | @@ -5 +5,4 @@ -<keb>鬱憤晴らす</keb> +<keb>鬱憤晴らし</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>うっぷん晴らし</keb> @@ -8 +11 @@ -<reb>うっぷんはらす</reb> +<reb>うっぷんはらし</reb> @@ -11,7 +14,4 @@ -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5s;</pos> -<xref type="see" seq="2102270">鬱憤を晴らす</xref> -<xref type="see" seq="2102270">鬱憤を晴らす</xref> -<gloss>to vent one's frustration</gloss> -<gloss>to release one's pent-up anger</gloss> -<gloss>to let off steam</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>venting one's pent-up anger</gloss> +<gloss>venting one's frustration</gloss> +<gloss>letting off steam</gloss> |
|
5. | D* 2023-11-10 12:43:36 | |
4. | A* 2023-11-10 07:53:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 鬱憤晴らし 20278 94.6% <- GG5, 中辞典 鬱憤晴らす 1148 5.4% <- can't see in references. 鬱憤を晴らす 25865 |
|
Comments: | Should probably either add 鬱憤晴らし as an entry, or convert this one to it. 鬱憤を晴らす should stay. |
|
3. | A* 2023-10-30 17:31:29 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | note to align with xref. |
|
Diff: | @@ -15 +15,3 @@ -<gloss>to vent one's anger</gloss> +<gloss>to vent one's frustration</gloss> +<gloss>to release one's pent-up anger</gloss> +<gloss>to let off steam</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ maternal and child health notebook ▶ maternity health record book
|
5. | A 2021-11-18 06:17:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-15 03:05:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | This is the official name used across go.jp etc. 母子健康手帳 should be aligned w thi |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>maternal and child health notebook</gloss> @@ -15 +15,0 @@ -<gloss>mother and child health notebook</gloss> |
|
3. | A 2012-09-05 21:52:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | synch |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<gloss>maternal and child health handbook</gloss> +<gloss>maternity health record book</gloss> +<gloss>mother and child health notebook</gloss> |
|
2. | A* 2012-09-05 16:00:56 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | abbr, full |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1783050">母子健康手帳</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ refreshing ▶ clear |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[col]
▶ all at once (usu. of payment) ▶ at one go |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ unpolluted ▶ non-polluting |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Assistant Vice-Minister ▶ Deputy Director-General ▶ Councillor |
3. | A 2011-07-22 00:38:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-07-22 00:12:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, correspondence. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>Councillor</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ king trumpet mushroom (Pleurotus eryngii) ▶ king oyster mushroom |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ homeless |
|||||
2. |
[n]
▶ homeless person
|
3. | A 2013-11-22 22:32:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-11-22 20:28:15 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | 低所得者の方の現状と向き合うこととなりました。決して少なくない方が家を借りることすらできないほどの貧困に苦しんでおり、東京にも約2000人のホームレスがいることを知りました。 . Plenty of examples of "ホームレスがいる" on Google. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>homeless person</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "lock machine"
▶ overlock sewing machine |
2. | A 2013-05-11 12:02:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロック・ミシン</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
Dialect: rkb
▶ chanpuru ▶ champuru ▶ [expl] Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish |
6. | R 2016-09-11 03:25:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | fork |
|
5. | A* 2016-09-11 03:19:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | We don't usually list possible foreign etymologies in expl (or otherwise in the gloss itself). Also not mentioned in daij etc. jawiki mentions at least three different theories... |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss g_type="expl">Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish (poss. from Indonesian "campur" meaning mixed)</gloss> +<gloss g_type="expl">Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish</gloss> |
|
4. | A 2012-08-20 11:47:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-08-19 06:49:00 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Add [dial=rkb] (Okinawan) |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<dial>&rkb;</dial> |
|
2. | A* 2012-08-19 06:30:25 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | add tags: [fld=food] [expl] |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<field>&food;</field> @@ -11,1 +12,1 @@ -<gloss>Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish (poss. from Indonesian "campur" meaning mixed)</gloss> +<gloss g_type="expl">Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish (poss. from Indonesian "campur" meaning mixed)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
Dialect: rkb
▶ chanpuru ▶ champuru ▶ [expl] Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish
|
|||||
2. |
[n]
[sl]
▶ jumble ▶ mess ▶ muddle |
16. | A 2024-02-02 22:39:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
15. | A* 2024-02-02 20:57:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 「ちゃんぷるう」 is how it's recorded in most kokugos (daijr, meikyo, smk, etc.) |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
14. | A 2024-02-02 19:34:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2024-02-01 23:15:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. The words aren't etymologically related. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="2438180">ごちゃ混ぜ</xref> @@ -22,0 +22 @@ +<gloss>jumble</gloss> @@ -24 +23,0 @@ -<gloss>jumble</gloss> @@ -26 +24,0 @@ -<gloss>chaos</gloss> |
|
12. | A 2023-02-09 22:26:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n]
▶ relative motion
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ absolute (as opposed to relative) motion
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ one's seniors and juniors |
|
2. |
[exp]
▶ seniority-based hierarchy |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ speech mixing words from two languages
|
3. | A 2018-03-02 22:08:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.quora.com/In-linguistics-what-is-the-difference-between-pidgin-and-Creole N-grams: ちゃんぽん語 63 チャンポン語 199 |
|
Comments: | Technically it's not pidgin. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>チャンポン語</keb> +</k_ele> @@ -7,0 +11,4 @@ +<reb>チャンポンご</reb> +<re_restr>チャンポン語</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +16 @@ +<re_restr>ちゃんぽん語</re_restr> @@ -11,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="1984610">ちゃんぽん・1</xref> @@ -13 +21,0 @@ -<gloss>pidgin</gloss> |
|
2. | A* 2018-03-02 12:52:27 Noa | |
Refs: | Google examples |
|
Comments: | Examples: "麻雀用語は日本語と中国語のちゃんぽん語" "日本語と英語が混ざった「ちゃんぽん語」" "日本語を勉強し始めたアメリカ人の夫 が生み出す日米ちゃんぽん語" "ベトナムで変 にベトナム語と英語のちゃんぽん語を話している" "中日英ちゃんぽん語" The meaninig is pretty clear if you look up ちゃんぽん |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>words from another language</gloss> +<gloss>speech mixing words from two languages</gloss> +<gloss>pidgin</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5k]
▶ to sow seeds |
|||||
2. |
[exp,v5k]
[id]
《as ...の種をまく》 ▶ to sow the seeds of ... (e.g. conflict)
|
4. | A 2021-02-03 11:59:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -27 +27,3 @@ -<gloss>to plant the seeds of (e.g. conflict)</gloss> +<misc>&id;</misc> +<s_inf>as ...の種をまく</s_inf> +<gloss>to sow the seeds of ... (e.g. conflict)</gloss> |
|
3. | A* 2021-02-03 07:36:47 Opencooper | |
Refs: | * See 「蒔く」 * 三省堂 必携故事ことわざ・慣用句辞典: 新たな事態を引き起こしたり何かを広めたりする原因を作る。「君が余計なことを言って喧嘩(けんか) の種を蒔くから、僕までだいぶ迷惑した」 |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,5 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5k;</pos> +<gloss>to plant the seeds of (e.g. conflict)</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2010-09-13 04:46:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ electronic intelligence ▶ ELINT |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ portmanteau word
|
5. | A 2021-07-06 00:22:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | [ling]? |
|
4. | A* 2021-07-05 23:50:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need to explain what it is. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss g_type="expl">combination of two words (often first half of one, second half of another)</gloss> |
|
3. | A 2012-05-01 02:09:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Don't recall. |
|
Diff: | @@ -15,3 +15,3 @@ -<xref type="see" seq="1290420">混成語</xref> -<gloss>portmanteau</gloss> -<gloss>combination of two words (often first half of one, second half of another)</gloss> +<xref type="see" seq="1290420">混成語・2</xref> +<gloss>portmanteau word</gloss> +<gloss g_type="expl">combination of two words (often first half of one, second half of another)</gloss> |
|
2. | A* 2012-05-01 01:58:41 Marcus | |
Comments: | why is this marked as obsolete? jawiki article on portmanteau's has this as the headword http://ja.wikipedia.org/wiki/かばん� %9E |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,0 @@ -<misc>&obs;</misc> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ guide (on a tour, etc.)
|
3. | A 2018-08-02 00:47:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
2. | A* 2018-08-01 11:15:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Best to avoid the indefinite article wherever possible. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>(a) guide</gloss> +<gloss>guide (on a tour, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ suspicious phone call |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ for (e.g. "she dances well for an eight-year old") ▶ considering it's (something or someone) |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5t]
▶ to wait expectantly ▶ to await in anticipation |
4. | A 2016-12-21 01:32:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-12-12 14:25:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 楽しみに待っ 514944 楽しみにまっ 31285 たのしみにまっ 2944 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>楽しみにまつ</keb> |
|
2. | A 2010-11-08 03:44:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5t;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to become separated |
7. | D 2019-04-22 05:49:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
6. | D* 2019-04-21 20:58:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see previous comment |
|
5. | A 2019-04-21 20:58:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to bcome separated</gloss> +<gloss>to become separated</gloss> |
|
4. | A* 2019-04-20 20:13:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure this needs to.be an entry (別れ別 れ should be enough?) |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>to separate (e.g. people)</gloss> -<gloss>to part</gloss> +<gloss>to bcome separated</gloss> |
|
3. | A 2015-09-22 04:44:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ traditional Okinawan folk music |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ business slump ▶ slowdown in business activity |
4. | A 2023-11-24 20:39:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2023-11-24 20:17:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-11-24 11:55:45 | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>unprofitable business operation</gloss> +<gloss>business slump</gloss> +<gloss>slowdown in business activity</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ mudskipper (Boleophthalmus pectinirostris) ▶ goggle-eyed goby |
3. | A 2022-07-18 12:55:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | むつ五郎 1712 1.1% hiddenForm 鯥五郎 50 0.0% むつごろう 16359 11.0% ムツゴロウ 130789 87.8% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-06-23 01:48:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鯥五郎</keb> @@ -16,1 +19,2 @@ -<gloss>mudskipper</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>mudskipper (Boleophthalmus pectinirostris)</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ walking upright |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ hinomaru bento (contains plain white rice with a single red umeboshi on top) |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Pacific coast |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ aegis (mythical shield) |
|||||
2. |
[n]
▶ Aegis (system) ▶ Aegis (missile guidance system)
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,vs-i]
▶ to do as one likes |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to come to like ▶ to become fond of ▶ to fall in love |
3. | A 2015-09-22 09:14:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-09-20 12:14:56 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ honeycomb |
5. | A 2022-08-22 05:59:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Make it sk. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A* 2022-08-21 08:52:10 Marcus Richert | |
Refs: | ハニカム 89206 99.8% ハネカム 165 0.2% ハネカム is included in the "科学2" dictionary on sakura-paris. rare kana candidate - or sk? |
|
3. | A 2014-06-01 00:38:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-05-31 23:41:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kagaku, Denshi glossary |
|
Comments: | Not very common, but some glossaries use it more than ハニカム. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハネカム</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ honeycomb construction ▶ honeycomb structure |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ in fooling the enemy first deceive your allies |
2. | A 2014-12-03 03:54:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&proverb;</misc> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ coming to an embassy, theatre, library, etc. |
2. | A 2022-03-03 05:37:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col]
▶ Italian food
|
10. | A 2022-06-06 12:17:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so, the chiebukuro link talks about confusing itameshi for ita(me)meshi. I'd like to see some actual evidence of itameshi being used with this meaning first. |
|
9. | A* 2022-06-06 06:37:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q118298901 (from 2006) Q: “イタ飯”ってイタリア料理の事なんですか? チャーハン(炒飯)だと思ってました。 A: きっとまだお若いんですね。バブル全盛期にフランス料理より軽くておしゃれーと大流行した時の呼び名です。イタメシであって炒め飯ではないのです。 |
|
Comments: | I was mystified by your comments until I found the quoted chiebukuro Q/A. It seems it's confused with 炒め飯/いためめし. Not sure we should be adding it as a here with a "confused with" sense? Or perhaps a "いためし" irregular reading put on the 炒飯 entry? |
|
8. | A* 2022-06-05 17:12:46 Hendrik | |
Comments: | Not sure how to handle this in (add this to) JEDIC, but there is also a Japanese version of "itameshi" that is unrelated to Italy: 炒飯 (in Okinawa called "chaahan", from Chinese "chao3fan4"). A local NS informant tells me that many call it "yakimeshi" 焼飯, but I cannot vouch for the two terms having the same connotations (it is likely that there are regionally different ingredients and regionally different ways of making the end product that could lead to different terms being used). |
|
7. | A 2018-12-20 17:28:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-12-20 11:48:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not really an abbreviation. Daijs just has "《「イタ」は「イタリア」の略》イタリア料理。" |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<misc>&abbr;</misc> +<xref type="see" seq="2403250">イタリア料理</xref> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[hon]
▶ one person ▶ one customer |
|||||
2. |
[n]
[col]
▶ unmarried and childless older woman
|
12. | A 2023-09-30 11:35:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2020-05-07 05:14:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm. I'll slip in "older". I think it gets the 中高年層 message across. |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>unmarried and childless woman</gloss> +<gloss>unmarried and childless older woman</gloss> |
|
10. | A* 2020-05-07 00:39:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | kenkyusha おひとりさま【お一人・お独り様】 独りで生活している女性。 ... 未婚だったり離婚したりして独りで暮らしている、*****おもに中高年層の女性を指す*****。本人が自分自身のことを指して言う場合も多い。一応自分の給料でやりくりできているので、その生活が気楽きらくでよい、または気楽だが独りは寂さびしいという含みを持つ言い方である。 |
|
9. | A* 2020-05-03 03:48:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This may work, but I'm hoping it catches Rene's attention as he put this sense in. If this gets accepted the 負け犬 entry needs aligning. |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>unmarried woman (with no children) over the age of 30</gloss> +<gloss>unmarried and childless woman</gloss> |
|
8. | A* 2020-05-01 15:57:35 | |
Comments: | "over the age of 30" seems oddly specific (and at odds with how words really work in the real world) |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[adj-no]
[col]
▶ seriously delicious |
|
2. |
[adj-no]
[col]
▶ very skillful ▶ proficient |
8. | A 2013-07-10 08:19:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
7. | A* 2013-07-10 02:37:55 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q147686594 n-gram |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>激ウマ</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +14,4 @@ +<reb>げきウマ</reb> +<re_restr>激ウマ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12,0 +19,2 @@ +<re_restr>激うま</re_restr> +<re_restr>激旨</re_restr> @@ -18,0 +27,6 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>very skillful</gloss> +<gloss>proficient</gloss> +</sense> |
|
6. | A 2012-10-25 03:42:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-10-24 14:10:44 Marcus Richert | |
Comments: | or [sl] |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
4. | A 2011-12-04 11:07:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ basic mistake ▶ careless mistake
|
3. | A 2018-11-19 04:57:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-11-19 02:56:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | I think "trivial" is a little misleading. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>trivial mistake</gloss> +<gloss>careless mistake</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ hand, foot and mouth disease ▶ HFMD |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ import ceiling |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ accounting department |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ cross-cultural ▶ comparative culture |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ practice by repetition ▶ learning by rote |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-no]
▶ (in) one's own way
|
5. | A 2019-05-29 09:55:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2019-05-29 06:39:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2138450">形・なり</xref> |
|
3. | A 2019-05-27 22:03:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | A* 2019-05-25 09:13:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 彼女なり and 彼なり are [adj-no,adv] I don't think adv is quite right though? 自分なりに would be adverbial but without the に...? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>one's own special way</gloss> +<gloss>(in) one's own way</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Japan's three antinuclear principles (against producing, possessing and allowing the entry of nuclear weapons into Japanese territory) |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ class teacher ▶ homeroom teacher ▶ form teacher
|
3. | A 2014-01-27 01:36:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-01-25 21:30:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | See comment on 1418200. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>class teacher</gloss> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>form teacher</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ ponzu mixed with grated daikon |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ unexpected ▶ unscheduled ▶ unforeseen ▶ unplanned |
4. | A 2019-02-10 20:11:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-02-10 13:28:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 eij |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +<gloss>unscheduled</gloss> +<gloss>unforeseen</gloss> +<gloss>unplanned</gloss> |
|
2. | A 2017-04-14 19:20:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | google hits |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -12 +13,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ distrust ▶ suspicion |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ foreign residents of Japan ▶ foreigners living in Japan |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Christianity}
▶ Virgin Mary
|
2. | A 2021-06-27 20:30:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&Christn;</field> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ sleeping alone |
3. | D 2014-05-06 05:08:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2014-05-03 06:40:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging with 1163760. |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Yoshitsune Senbonzakura (kabuki play) |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ tribal independence |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bear-sacrifice ceremony ▶ ritual killing of a bear |
5. | A 2020-10-28 22:57:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-10-28 17:21:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj |
|
Comments: | Not just Ainu. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="1819180">熊祭り</xref> -<gloss>Ainu brown bear sacrificial ceremony</gloss> +<gloss>bear-sacrifice ceremony</gloss> +<gloss>ritual killing of a bear</gloss> |
|
3. | A 2012-08-22 00:07:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-21 05:36:47 Marcus | |
Refs: | daijs, wiki, 日本国語大辞典 http://ja.wikipedia.org/wiki/イナウ |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>熊送</keb> @@ -13,1 +16,1 @@ -<gloss>Ainu bear festival</gloss> +<gloss>Ainu brown bear sacrificial ceremony</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
ain
▶ Iomante ▶ [expl] Ainu ceremony in which a brown bear is raised for two years and then sacrificed
|
5. | A 2020-10-27 22:39:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-10-27 21:48:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Iomante |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>Ainu brown bear sacrificial ceremony</gloss> +<gloss>Iomante</gloss> +<gloss g_type="expl">Ainu ceremony in which a brown bear is raised for two years and then sacrificed</gloss> |
|
3. | A 2012-08-21 23:22:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-21 05:38:03 Marcus | |
Refs: | daijs, wiki, 情報・知識imidas, 日本国語大辞典 http://ja.wikipedia.org/wiki/イナウ |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>Ainu bear festival</gloss> +<gloss>Ainu brown bear sacrificial ceremony</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr,sl]
▶ sunglasses
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Controlled Flight Into Terrain ▶ CFIT |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《usu. as お〜》 ▶ (giving) birth ▶ childbirth ▶ delivery
|
|||||
2. |
[n]
▶ native (of) |
|||||
3. |
[n-suf]
▶ product of ▶ produced in ▶ -grown ▶ -bred |
|||||
4. |
[n]
▶ assets ▶ property ▶ fortune |
5. | A 2023-12-07 03:12:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-12-06 22:01:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5, prog |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<s_inf>usu. as お〜</s_inf> @@ -18,0 +20,3 @@ +<gloss>native (of)</gloss> +</sense> +<sense> @@ -20 +23,0 @@ -<gloss>native of</gloss> @@ -21,0 +25,3 @@ +<gloss>produced in</gloss> +<gloss>-grown</gloss> +<gloss>-bred</gloss> @@ -25 +30,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> |
|
3. | A 2023-12-05 05:52:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "confinement" is a bit old-fashioned now but it's not really worth the effort removing it as a gloss. |
|
2. | A* 2023-12-05 02:49:43 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | Removed "confinement". dated. Comments at お産 |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>confinement</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[col]
《from 事だ》 ▶ contraction of "koto da"
|
6. | A 2018-08-26 23:12:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | そういうこった 4441 そういう事だ 17484 なんてこった 230093 何てこった 10258 なんて事だ 5384 何て事だ 999 |
|
Comments: | I think it's the sort of thing that's useful to record here. I can imagine a lot of beginners, etc, not connecting こった with 事だ. Yes, it's not a great gloss, but then "thing" wouldn't be much help. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="2542420">なんてこった</xref> +<xref type="see" seq="2762760">何てこと・なんてこと</xref> |
|
5. | A* 2018-08-26 12:54:18 | |
Comments: | I have heard "Sou iu kotta." |
|
4. | A* 2018-08-26 10:01:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "Contraction of 'koto da'" isn't in itself a gloss and not helpful when there's not even an entry for ことだ. Should this even be an entry? こった isn't in any of yahoo's dictionaries. And does it really appear outside of なんてこった? |
|
3. | A 2012-04-26 05:31:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-25 09:44:41 Marcus | |
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<gloss>slang form of "koto da"</gloss> +<gloss>contraction of "koto da"</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ accounting section |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hon]
▶ school principal ▶ school headmaster ▶ school headmistress |
4. | A 2019-10-09 23:49:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 校長先生 499489 |
|
Comments: | I was going to delete this as it's very compositional, but it's very common and is in 15 example sentences, so I pulled back. |
|
3. | A 2011-09-09 06:20:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,3 @@ -<gloss>school principal, school headmaster</gloss> +<gloss>school principal</gloss> +<gloss>school headmaster</gloss> +<gloss>school headmistress</gloss> |
|
2. | A* 2011-09-09 06:16:46 | |
Comments: | 校長先生 does not only refer to high-schools, but also primary and middle school principals |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>high-school principal</gloss> +<gloss>school principal, school headmaster</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ listening comprehension |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ attention-deficit disorder ▶ ADD
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ gold prize ▶ first-place prize |
2. | A 2021-10-16 11:50:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>gold (first-place) prize</gloss> +<gloss>gold prize</gloss> +<gloss>first-place prize</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ silver (second-place) prize |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bronze (third-place) prize |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ inhumane ▶ inhuman |
3. | A 2015-01-21 07:10:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
2. | A* 2015-01-21 04:57:51 Not Meiryo-Name <...address hidden...> | |
Refs: | ejje.weblio |
|
Comments: | 人道的 is often glossed as "humane" (http://ejje.weblio.jp/content/人道的) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>inhumane</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ big year-end sale |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Foreign Policy Commission ▶ Foreign Relations Committee |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ garbage bag ▶ trash bag ▶ bin bag |
4. | A 2024-01-15 16:12:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | BrE term. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>bin bag</gloss> |
|
3. | A 2024-01-14 04:59:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-14 04:18:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ゴミ袋 336077 78.3% ごみ袋 89909 20.9% 塵袋 3180 0.7% koj 芥袋 27 0.0% koj |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,4 +18,0 @@ -<reb>ゴミぶくろ</reb> -<re_restr>ゴミ袋</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -22,3 +19,0 @@ -<re_restr>ごみ袋</re_restr> -<re_restr>塵袋</re_restr> -<re_restr>芥袋</re_restr> @@ -28,0 +24 @@ +<gloss>trash bag</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
▶ to be suspected (of) ▶ to be under suspicion (of) |
4. | A 2020-12-03 18:58:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>to be under suspicion</gloss> +<gloss>to be suspected (of)</gloss> +<gloss>to be under suspicion (of)</gloss> |
|
3. | A* 2020-12-03 08:10:10 Opencooper | |
Refs: | 疑いをかけられる 4971 疑いを掛けられる 870 |
|
Comments: | Presumably. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>疑いを掛けられる</keb> |
|
2. | A 2011-02-14 23:46:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ stature ▶ body height |
3. | A 2015-11-20 06:00:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-11-14 13:29:31 luce | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[col]
▶ rejected by a woman |
3. | D 2013-08-12 10:05:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Odd. It was from a period when I was logging additions, but no sign of it. |
|
2. | D* 2013-08-12 08:40:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ref? not supported in the entry for 撃沈, and clashes with this other questionable entry: 2106410 撃沈された 【 げきちんされた 】 1. [exp] [col] ▶ fallen completely in love with a woman |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[col]
▶ fallen completely in love with a woman |
3. | D 2013-08-12 10:04:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Indeed. |
|
2. | D* 2013-08-12 06:04:34 Marcus Richert | |
Refs: | ? |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ emirate ▶ sheikdom |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,vs-s]
▶ to be worth seeing |
5. | D 2019-09-06 03:56:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | D* 2019-09-05 15:13:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 一見に値する 2852 見るに値する 3173 |
|
Comments: | See comments on rejected 一読に値する. I think this can go. |
|
3. | A 2010-08-20 23:07:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | vs-s |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<pos>&vs-i;</pos> +<pos>&vs-s;</pos> |
|
2. | A* 2010-08-20 15:56:45 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs-i;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ chief executive |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ possession of nuclear weapons |
7. | A 2021-08-07 22:00:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-08-07 14:53:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/translation/japanese-english/核保有 核保有を 12219 核保有は 5223 核保有が 2199 |
|
Comments: | Noun usage is common enough that I think it should be glossed as a noun. Plenty of examples on reverso. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12,2 +13 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>nuclear (capability, nation, etc.)</gloss> +<gloss>possession of nuclear weapons</gloss> |
|
5. | A 2021-08-06 23:28:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc.: 核保有国 a nuclear power [nation]. a nuclear state. member of the nuclear club 核保有能力 nuclear capability. 核保有 128876 核保有の 8282 核保有を 12219 核保有国 51870 |
|
Comments: | That's a bit painfully 直訳. Given the mainly pre-nominal use possibly just "nuclear" was best. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>nuclear (fuel, power, etc.)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>nuclear (capability, nation, etc.)</gloss> |
|
4. | A* 2021-08-06 21:39:17 Nicolas Maia | |
Comments: | Isn't this more closely rendered as something like 'nuclear capabilities-possessing' or something along these lines? |
|
3. | A 2021-08-06 20:53:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Some context probably helps. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>nuclear</gloss> +<gloss>nuclear (fuel, power, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ wasteful person ▶ spendthrift |
3. | A 2018-11-13 20:05:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-11-13 11:45:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>wasteful person</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ solar flare |
2. | A 2021-10-29 07:32:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&astron;</field> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1]
[arch]
▶ to become blind |
3. | A 2010-07-29 03:31:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-07-28 18:06:15 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{kabuki}
▶ dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ lantana (plant, flower)
|
|||||
3. |
[n]
▶ hydrangea (Hydrangea macrophylla)
|
5. | A 2023-01-08 10:41:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | All kokugos have te kabuki.sense first, and that's the only way Ive heard it used (though outside of kabuki - the entry could have one more sense) |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,5 @@ +<field>&kabuki;</field> +<gloss>dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -24,4 +28,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>kabuki dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times</gloss> |
|
4. | A 2012-06-02 03:15:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-06-01 19:45:58 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij http://ja.wikipedia.org/wiki/アジサイ |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,5 @@ +<xref type="see" seq="1311730">アジサイ</xref> +<gloss>hydrangea (Hydrangea macrophylla)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2010-11-14 03:16:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>Kabuki dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times</gloss> +<gloss>kabuki dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5s]
▶ to punch someone ▶ to give someone a belt |
4. | D 2022-01-21 14:08:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | がんと一発くらわす No matches ガンと一発くらわす No matches 一発くらわす 135 |
|
3. | A 2010-08-22 13:06:25 Paul Blay <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-22 02:53:21 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis ▶ pneumonoultramicroscopicsilicovolcanokoniosis |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ chain store
|
3. | A 2023-02-15 16:04:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | チェーンストア 57351 7.5% チェーン店 708561 92.5% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1651020">チェーン店</xref> |
|
2. | A 2013-05-11 08:59:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チェーン・ストア</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,n]
▶ world's first ▶ first in the world |
4. | A 2021-11-14 20:14:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably fine like this. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>first ... in the world</gloss> +<gloss>first in the world</gloss> |
|
3. | A 2021-11-11 04:37:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-10 00:54:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, reverso |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,2 +13,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>world-first</gloss> +<gloss>world's first</gloss> +<gloss>first ... in the world</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ stout ▶ dark beer ▶ porter's ale |
3. | A 2012-12-06 04:40:52 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-12-01 11:08:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>stout (lit: black beer)</gloss> +<gloss>stout</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ grandniece ▶ grandnephew |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ positive polarity ▶ straight polarity |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ negative polarity |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ pulse width ▶ pulsewidth |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cathode ▶ positive pole ▶ positive electrode |
6. | A 2024-01-01 06:49:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, interesting discussion at the 負極 entry. |
|
5. | A* 2023-12-25 09:39:21 Hendrik | |
Comments: | There is more to it. See my added remarks under 負極. |
|
4. | A 2023-12-22 20:46:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 【電】 a cathode; 【物】 a positive electrode. 中辞典, etc. |
|
Comments: | I suspect a misunderstanding of the Wikipedia article. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>anode</gloss> +<gloss>cathode</gloss> |
|
3. | A* 2023-12-22 01:00:26 Hendrik | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/電極 |
|
Comments: | Added an exernal reference |
|
2. | A* 2023-12-22 00:57:30 Hendrik | |
Comments: | Correction needed: "cathode" and "anode" reversed with 正極 and 負極 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>cathode</gloss> +<gloss>anode</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ visualization ▶ rendering visible (e.g. a problem) ▶ digitization |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Notes (e.g. Lotus Notes) |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ family members ▶ members of the household |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ housing assistance |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ balance of margin transaction ▶ balance (of a stock) bought on margin |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ mid-life crisis |
2. | A 2023-08-24 00:48:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add med field to selected entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
▶ greatly ▶ really |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to pull tight ▶ to brace ▶ to tighten
|
6. | A 2012-01-23 16:40:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-01-23 12:09:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
Comments: | Ref has it for several similar verbs. I think it's worth keeping. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>ピンと張る</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,5 @@ +<re_restr>ぴんと張る</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピンとはる</reb> +<re_restr>ピンと張る</re_restr> @@ -13,0 +21,1 @@ +<xref type="see" seq="2679390">ピンと・1</xref> @@ -14,0 +23,2 @@ +<gloss>to brace</gloss> +<gloss>to tighten</gloss> |
|
4. | A* 2012-01-23 07:36:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i've added an entry for ぴんと that covers this. it gets 22k hits and none of my sources has an entry for it |
|
3. | A 2010-08-04 03:16:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-03 21:23:55 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ no need to finish what you're saying ▶ say no more ▶ I can guess the rest already |
6. | A 2023-01-10 19:17:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-01-10 13:39:09 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/みなまで言うな https://dictionary.goo.ne.jp/word/皆まで言うな/ https://dic.pixiv.net/a/みなまで言うな |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,3 @@ -<gloss>don't finish what you're saying</gloss> -<gloss>stop what you're saying</gloss> +<gloss>no need to finish what you're saying</gloss> +<gloss>say no more</gloss> +<gloss>I can guess the rest already</gloss> |
|
4. | A 2020-06-04 07:51:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>皆まで言うな</keb> +<keb>みなまで言うな</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>みなまで言うな</keb> +<keb>皆まで言うな</keb> |
|
3. | A 2015-10-11 09:43:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-10-11 07:27:17 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>みなまで言うな</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to make (a thundering sound) ▶ to let resound |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to make (one's name, etc.) widely known |
|
3. |
[v5s,vt]
《as 胸を〜》 ▶ to make (one's heart) pound ▶ to throb ▶ to thump |
5. | A 2022-11-18 05:00:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-11-18 01:02:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>to make a thundering sound</gloss> -<gloss>to make a roar</gloss> +<gloss>to make (a thundering sound)</gloss> +<gloss>to let resound</gloss> @@ -19 +19 @@ -<gloss>to make known worldwide</gloss> +<gloss>to make (one's name, etc.) widely known</gloss> @@ -23,0 +24,2 @@ +<s_inf>as 胸を〜</s_inf> +<gloss>to make (one's heart) pound</gloss> @@ -25 +26,0 @@ -<gloss>to pound</gloss> |
|
3. | A 2022-11-16 07:08:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-11-16 05:57:33 Opencooper | |
Refs: | daijs, gg5, etc. |
|
Comments: | cf. 「轟く」. |
|
Diff: | @@ -14 +14,13 @@ -<gloss>to make roar</gloss> +<gloss>to make a roar</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to make known worldwide</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to throb</gloss> +<gloss>to pound</gloss> +<gloss>to thump</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
[col,euph]
▶ homosexuality ▶ interest in the same sex
|
6. | A 2022-07-23 08:34:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-23 03:28:38 Opencooper | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>interest in same sex</gloss> +<gloss>interest in the same sex</gloss> |
|
4. | A 2022-07-22 04:28:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<s_inf>euph.</s_inf> +<misc>&euph;</misc> |
|
3. | A 2018-08-22 12:14:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -17,3 +18,3 @@ -<s_inf>euphemism</s_inf> -<gloss>(male or female) homosexuality</gloss> -<gloss>interest in same gender</gloss> +<s_inf>euph.</s_inf> +<gloss>homosexuality</gloss> +<gloss>interest in same sex</gloss> |
|
2. | A* 2018-08-21 10:59:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>euph. for (male or female) homosexuality</gloss> +<s_inf>euphemism</s_inf> +<gloss>(male or female) homosexuality</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ with a snap ▶ (break) cleanly
|
|||||
2. |
[adv]
▶ (reject) sternly ▶ flatly
|
|||||
3. |
[adv]
▶ smartly (e.g. of dressing up well)
|
3. | A 2016-10-14 05:59:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-13 09:05:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ビシッと 187965 びしっと 60639 ビシっと 35734 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>ビシッと</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビシっと</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ determination ▶ decision |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
▶ intelligent ▶ wise ▶ sagacious ▶ clever |
|
2. |
[adj-i]
▶ smart-alecky ▶ cheeky |
3. | A 2018-12-03 21:33:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog G n-grams: 賢しい 2026 さかしい 1727 |
|
Comments: | Not uk. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>wise</gloss> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>clever</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2018-12-03 08:28:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>intelligent</gloss> @@ -14 +15,6 @@ -<gloss>intelligent</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>smart-alecky</gloss> +<gloss>cheeky</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ from now on |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1,vi]
[col]
▶ to sulk ▶ to be peevish |
|
2. |
[v1,vi]
[col]
《orig. meaning》 ▶ to run away from home |
5. | A 2017-02-08 09:47:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&col;</misc> @@ -17 +17 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&col;</misc> |
|
4. | A* 2017-02-07 21:03:39 luce | |
Comments: | I think I'll echo the above concerns and say [col] |
|
3. | A 2013-10-01 03:32:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -15,0 +16,1 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -16,0 +18,1 @@ +<s_inf>orig. meaning</s_inf> |
|
2. | A* 2013-09-27 03:36:39 Marcus Richert | |
Refs: | daijs http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q138 419848 "本来の意味である家出人という意味での「やさぐれ」は殆ど使われないと思います が、 「やさぐれ」は愚連隊という意味もあり、突っ張った行動をとる事を「やさぐれる」は使 いますね。 ちなみに「やさぐれ」は放送禁止用語なので、TVで聴く事はありません。" |
|
Comments: | maybe col rather than sl |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,5 @@ +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>to run away from home</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
[uk]
▶ detailed ▶ clear |
5. | A 2020-03-25 08:38:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-25 08:10:37 Opencooper | |
Refs: | GG5 詳らか 16421 審らか 796 つまびらか 23265 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2017-08-06 00:26:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-08-05 13:07:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | "Clear" is a better translation in cases like "生死のほどは詳らかでない" and "真相をつまびらかにする". |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>つばひらか</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -15,0 +20 @@ +<gloss>clear</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to go by ▶ to cross ▶ to pass by ▶ to flash across |
8. | A 2020-05-05 23:51:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-05-05 22:24:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj, meikyo, 中辞典 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -19 +20 @@ -<gloss>to float across</gloss> +<gloss>to flash across</gloss> |
|
6. | A 2019-05-10 07:09:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
5. | A* 2019-05-09 14:19:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Currently the kanji 過 has the kun-readings す.ぎる, -す.ぎる, -す.ぎ, す.ごす, あやま.つ, あやま.ち, よ.ぎる I propose changing this to す.ぎる, す.ごす, あやま.ち, あやま.つ, よ.ぎる, よぎ.る The readings -す.ぎる, -す.ぎ are redundant. (I think dashes should be reserved for readings that only are used as prefixes or suffixes, e.g. 雨: あめ, あま-, -さめ) In principle あやま.ち is redundant, but considering the n-grams (過ち 553735, 過つ 3284) I think あやま.ち is justified. And よ.ぎる, よぎ.る are two distinct readings, both of them correct. |
|
4. | A 2019-05-09 08:31:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 頭をよぎった 63339 頭を過った 1894 頭を過ぎった 8243 |
|
Comments: | I think you are right |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[vs,adv,adv-to]
[on-mim]
▶ to be hairy (of a person) ▶ to be thickly bearded |
|
2. |
[vs,adv,adv-to]
[on-mim]
▶ to be dense (of vegetation) ▶ to be thick |
|
3. |
[vs,adv,adv-to]
[on-mim]
▶ to be slow (of a person) ▶ to be dull |
6. | A 2022-03-15 18:37:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>to be hairy (person)</gloss> +<gloss>to be hairy (of a person)</gloss> @@ -35 +35 @@ -<gloss>to be dense (vegetation)</gloss> +<gloss>to be dense (of vegetation)</gloss> @@ -43 +43 @@ -<gloss>to be slow (person)</gloss> +<gloss>to be slow (of a person)</gloss> |
|
5. | A 2022-03-14 23:57:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-03-07 06:08:12 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: もさもさ 37718 モサモサ 40610 もさもさし 7855 モサモサし 9886 (K/M n-grams prefer the hiragana) --- もっさもさ 10743 <- e.g. https://greensnap.jp/search/tags?id=489926 もっさもっさ 4943 <- e.g. https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1439214949 モッサモサ 3412 モッサモッサ 2093 |
|
Comments: | The refs merge our first two senses about growing thickly (daijr: 人の毛や草など…). |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,12 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>もっさもさ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>もっさもっさ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>モッサモサ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>モッサモッサ</reb> |
|
3. | A 2017-06-01 19:05:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "雑草がもさもさ(と)はびこっている" |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -17,0 +20,2 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -23,0 +28,2 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
|
2. | A* 2017-06-01 18:22:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | adding on-mim tag adding sense glossing as verb |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>hairy (person)</gloss> -<gloss>thickly bearded person</gloss> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>to be hairy (person)</gloss> +<gloss>to be thickly bearded</gloss> @@ -17,2 +18,9 @@ -<gloss>slow person</gloss> -<gloss>dull person</gloss> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>to be dense (vegetation)</gloss> +<gloss>to be thick</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>to be slow (person)</gloss> +<gloss>to be dull</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[sl]
▶ unfashionable ▶ unstylish ▶ uncool ▶ unrefined |
3. | A 2018-11-30 12:39:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Thought this was kansai-ben. |
|
2. | A* 2018-11-30 12:32:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://zokugo-dict.com/35mo/mosai.htm G n-grams: もっさい 23262 もさい 14823 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>もさい</reb> +</r_ele> @@ -10,0 +14,3 @@ +<gloss>unstylish</gloss> +<gloss>uncool</gloss> +<gloss>unrefined</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ man'yōgana written in kaisho or gyōsho style
|
3. | A 2015-08-28 01:39:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-08-15 02:19:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Man'yougana written in kaisho or gyousho style</gloss> +<gloss>man'yōgana written in kaisho or gyōsho style</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ in calligraphy, a style of holding the brush between the thumb and index finger
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ in calligraphy, a style of holding the brush between the thumb and the index and middle fingers
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ broken stone monument |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ changing direction (esp. of a ship) ▶ turning |
|||||
2. |
[n]
▶ brush movement where a horizontal line turns sharply downwards (in calligraphy)
|
3. | A 2019-04-30 21:17:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-04-28 17:55:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij nikk |
|
Diff: | @@ -12 +12,7 @@ -<gloss>in calligraphy, a brush movement where a horizontal line turns sharply downwards</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>changing direction (esp. of a ship)</gloss> +<gloss>turning</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>brush movement where a horizontal line turns sharply downwards (in calligraphy)</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ in calligraphy, an abbreviated or mistaken form of a character, or a work written in more than one calligraphic style |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Oie school of calligraphy (based on the gyōsho style; popular in the Edo period) ▶ Sonen school ▶ Shorenin school
|
5. | A 2022-07-07 21:50:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-07 06:14:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.japanese-wiki-corpus.org/culture/Sonen School.html |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>Japanese style of calligraphy based on the gyōsho style popular in the Edo period</gloss> +<gloss>Oie school of calligraphy (based on the gyōsho style; popular in the Edo period)</gloss> +<gloss>Sonen school</gloss> +<gloss>Shorenin school</gloss> |
|
3. | A 2020-04-16 00:34:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-04-15 23:37:48 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Japanese style of calligraphy based on the gyousho style popular in the Edo period</gloss> +<gloss>Japanese style of calligraphy based on the gyōsho style popular in the Edo period</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
[uk]
▶ that kind of ▶ of the sort ▶ of the kind ▶ such |
6. | A 2016-11-04 11:11:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-11-04 09:52:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: そのよう 6210241 その様 364331 其の様 4753 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2016-02-04 07:11:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>其の様</keb> |
|
3. | A* 2016-02-02 10:22:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Need some more coffee |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>その様</keb> +</k_ele> @@ -6,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>その様</reb> |
|
2. | A* 2016-02-02 10:14:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | KM ngrams: そのような 293098 その様な 12036 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>その様</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ end of a brush-stroke |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ No Entry! ▶ no thoroughfare ▶ passage prohibited ▶ entry is prohibited |
3. | A 2016-12-06 00:37:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-12-02 17:36:14 | |
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>no thoroughfare</gloss> +<gloss>passage prohibited</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s,vt]
▶ to pick something out (nose, hole, etc.) |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to pry (into people's private affairs) |
3. | A 2016-10-04 12:10:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-01 11:59:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス. N-grams: 穿り出す 678 ほじくりだす 1005 ほじくり出す 2624 <- used in examples by the JEs |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ほじくり出す</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[vulg,sl]
Source lang:
lat
▶ irrumatio (fellatio wherein the majority of movement is performed by the fellatee) ▶ face-fucking
|
3. | A 2016-09-10 22:35:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-09-10 17:29:15 | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>irrumatio (fellatio wherein the majority of movement is performed by the felatee)</gloss> +<gloss>irrumatio (fellatio wherein the majority of movement is performed by the fellatee)</gloss> +<gloss>face-fucking</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ twig used in grafting ▶ budwood |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
heb
▶ aleph (first letter of Hebrew alphabet) |
|
2. |
(アーレフ only)
[n]
▶ Aleph (new name of religious group Aum Shinrikyo) |
5. | A 2013-04-25 07:04:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-04-25 06:36:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<lsource xml:lang="heb"/> |
|
3. | A 2013-03-23 06:43:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-03-23 00:08:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, 理化学英和辞典, リーダーズ+プラス |
|
Comments: | Merging 2135120. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>アーレフ</reb> +</r_ele> @@ -9,1 +12,6 @@ -<gloss>aleph</gloss> +<gloss>aleph (first letter of Hebrew alphabet)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>アーレフ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Aleph (new name of religious group Aum Shinrikyo)</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ transfinite induction |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ transfinite number |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-f]
▶ transfinite |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
▶ to excel in one thing ▶ to be a master in an art |
2. | A 2011-02-14 23:45:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s,vt]
▶ to dig up ▶ to expose ▶ to disclose |
3. | A 2016-10-04 12:10:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-01 11:57:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス. Boths JEs use ほじくり返す in examples. G n-grams: 穿り返す 1327 ほじくりかえす 1184 ほじくり返す 7165 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ほじくり返す</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,suf]
▶ general affairs section (e.g. in a company) ▶ operations division |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,suf]
▶ general affairs department (e.g. in a company) ▶ operations department |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ knighthood |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ greedy materialistic older brother ▶ dirty old man |
3. | D 2019-10-17 03:29:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Came from a poor source. There were doubts about it at the time. |
|
2. | D* 2019-10-17 00:46:08 | |
Comments: | Weird. Not common. All hits lead back here |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
fre
▶ quiche |
2. | A 2022-03-01 09:18:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ with a thump ▶ with a thud ▶ with a bang |
|
2. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ hard (hit, scold, etc.) ▶ severely |
|
3. |
[n]
{hanafuda,mahjong}
▶ marking (on a card or tile for the purpose of cheating) ▶ card marking ▶ tile marking ▶ alteration |
9. | A 2022-05-12 06:08:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-05-12 01:07:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Card_marking |
|
Comments: | That's interesting. I suggest this. |
|
Diff: | @@ -27 +27,2 @@ -<gloss>card marking (on a hanafuda, etc. card)</gloss> +<gloss>marking (on a card or tile for the purpose of cheating)</gloss> +<gloss>card marking</gloss> |
|
7. | A* 2022-05-11 22:03:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | also applies to mahjong tiles (ガン牌) https://majandofu.com/ganpai |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<field>&mahj;</field> @@ -26,0 +28 @@ +<gloss>tile marking</gloss> |
|
6. | A 2020-10-08 20:43:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-10-06 23:28:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>thump</gloss> -<gloss>thud (dull sound representing something being hit)</gloss> +<gloss>with a thump</gloss> +<gloss>with a thud</gloss> +<gloss>with a bang</gloss> @@ -18,3 +19,3 @@ -<gloss>severe</gloss> -<gloss>difficult</gloss> -<gloss>hard</gloss> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>hard (hit, scold, etc.)</gloss> +<gloss>severely</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to find out the truth ▶ to ascertain ▶ to clarify ▶ to confirm ▶ to verify
|
4. | A 2014-04-13 08:53:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A* 2014-04-13 07:26:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (聞き糺す・聞き質す), Koj, Daijs, Progressive (聞き質す), GG5, 中辞典, etc. (聞きただす), old Sanseido (聞き糺す), Ngrams |
|
Comments: | Merging 1505840 and 1505950. 聞き正す (1505840) is not in any refs and is probably iK. It gets 207 real Google hits, many from here. It also gets slightly more ngram hits than 聞き糺す. It's certainly being used. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,10 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聞き質す</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聞き糺す</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聞き正す</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -14,0 +25,2 @@ +<gloss>to confirm</gloss> +<gloss>to verify</gloss> |
|
2. | A 2010-06-14 23:05:08 Mark Burns | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>to carify</gloss> +<gloss>to clarify</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ goldcrest (species of passerine bird, Regulus regulus) |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Jerusalem artichoke (Helianthus tuberosus) ▶ topinambur ▶ girasol ▶ girasole
|
3. | A 2010-06-25 07:16:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>Jerusalem artichoke</gloss> +<gloss>Jerusalem artichoke (Helianthus tuberosus)</gloss> @@ -19,0 +19,2 @@ +<gloss>girasol</gloss> +<gloss>girasole</gloss> |
|
2. | A* 2010-06-24 15:41:06 Jeroen Hoek <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -17,0 +18,1 @@ +<gloss>topinambur</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ disagreeable ▶ unpleasant ▶ off-putting ▶ disconcerting
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ emphysema |
3. | A 2024-03-11 05:05:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-11 04:53:15 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ dilute nitric acid |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[vs-s,vt]
▶ to write down ▶ to note
|
|||||
2. |
[vs-s,vt]
▶ to remember |
2. | A 2011-06-29 03:09:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<xref type="see" seq="1223140">記す</xref> +<xref type="see" seq="1223140">記す・1</xref> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1,vt]
▶ to change clothes (on someone else, e.g. child, doll) ▶ to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.) |
5. | A 2014-01-09 00:17:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Figures. |
|
4. | A* 2014-01-08 21:47:39 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | http://sp.kisekae-sumahobu.jp/ . - アプリ一覧 着せ替え・壁紙|無料アプリ - 着せ替えテーマを設定する - LINE自作テーマ『エリートソルジャー』に着せ替えてみた!! . "A computer skin is an appearance of the user interface software or a website. It refers to the graphical user interface tools such as buttons and drop boxes, which are used in manipulating programs. A computer skin can also be used for aesthetic purposes for instance, it can utilise bright colours on an interface so that it attracts computer users." . I guess you could say instead "to change the look and feel (of a smart phone interface, etc.)" |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2013-09-15 07:32:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>to change clothes (on someone else, e.g. a child, a doll)</gloss> +<gloss>to change clothes (on someone else, e.g. child, doll)</gloss> |
|
2. | A* 2013-09-15 05:56:59 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | Add [vt] Not just on a doll – also a child etc. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>to change clothes on a doll</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to change clothes (on someone else, e.g. a child, a doll)</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ go or shogi tournament |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ homing (instinct) |
4. | A 2022-07-27 02:59:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2010-08-09 23:14:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-08 06:45:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 「きすう」は誤読。 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>きすう</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Perissodactyla (order of odd-toed ungulates, incl. horses, tapirs, etc.) |
2. | A 2014-11-24 20:43:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Perissodactyla (order of odd-toed ungulates, inc. horses, tapirs, etc.)</gloss> +<gloss>Perissodactyla (order of odd-toed ungulates, incl. horses, tapirs, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ vitreous copper ▶ copper glance ▶ chalcocite |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ nervous breakdown ▶ neurosis ▶ sickness from anxiety |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ reductio ad absurdum
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ noble rot ▶ [expl] Botrytis cinerea infection, esp. of grapes
|
3. | A 2013-07-14 23:15:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not "med". |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>noble rot (Botrytis cinerea infection)</gloss> +<gloss>noble rot</gloss> +<gloss g_type="expl">Botrytis cinerea infection, esp. of grapes</gloss> |
|
2. | A* 2013-07-12 11:56:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | should plant diseases be tagged med or not? |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>noble rot (Botrytis Cinerea)</gloss> +<gloss>noble rot (Botrytis cinerea infection)</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ wine made with grapes affected by noble rot |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ worry ▶ care ▶ anxiety |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ tardigrade ▶ water bear
|
2. | A 2022-01-03 15:19:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>tardigrade</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>tardigrades</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《not a venture capital firm》 ▶ start-up company ▶ venture business
|
6. | A 2011-10-28 22:37:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Good point. I think the qualification is best as a note. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<s_inf>not a venture capital firm</s_inf> +<gloss>start-up company</gloss> @@ -14,3 +16,0 @@ -<gloss>venture company</gloss> -<gloss>venture firm</gloss> -<gloss>start-up company (NOT a venture capital firm)</gloss> |
|
5. | A* 2011-10-28 09:46:36 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Just to follow up on Rene’s comment (previous suggestion had been “venture-backed company” and “start-up company”): I do have relevant business knowledge and experience in this area, and the standard American English term for this is emphatically “start-up company/startup company”. The 和英 dictionaries that translate it as “venture” are hewing too closely to the Japanese – in American English (both business-speak and everyday speech), “venture” generally refers to the *capital*, not to the small company. (See longer comments at ベンチャービジネス.) Hope this helps! |
|
4. | A* 2011-10-28 09:38:38 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | See discussion at ベンチャービジネス |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>start-up company (NOT a venture capital firm)</gloss> |
|
3. | A 2011-10-02 22:17:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | these glosses are what are suggested by gg5, eijiro, Encyclopedia of Japan and 情報・知識imidas. i don't know enough about business to know if suggested amendments are the same, and certainly the provided ref is not a J-E ref. playing it safe by only putting in what's already in a number of J-E refs |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,0 @@ -<gloss>venture-backed company</gloss> -<gloss>start-up enterprise</gloss> @@ -16,0 +14,2 @@ +<gloss>venture company</gloss> +<gloss>venture firm</gloss> |
|
2. | A* 2011-09-27 16:50:19 Francesca Funk <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Venture_company |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>venture-backed company</gloss> +<gloss>start-up enterprise</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ bookmark
|
2. | A 2022-01-01 15:37:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>∁</field> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-f]
▶ scalable |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Indian coral tree (Erythrina variegata) |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1,vt]
▶ to carry in one's hand ▶ to have in one's hand ▶ to take with one |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to lead (e.g. troops) |
|
3. |
[v1,vt]
▶ to present (an issue, policy, artistic work, etc.) ▶ to take up ▶ to bring to the fore |
7. | A 2020-04-15 06:43:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>to lead (e.g troops)</gloss> +<gloss>to lead (e.g. troops)</gloss> |
|
6. | A 2019-10-18 10:21:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 引っ提げて 14402 引っさげて 55536 提げて 54081 引っ下げて 1696 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>引っ提げる</keb> +<keb>引っさげる</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>引っさげる</keb> +<keb>引っ提げる</keb> |
|
5. | A* 2019-10-18 03:48:11 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>引っ下げる</keb> |
|
4. | A 2018-10-02 07:46:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-09-29 14:42:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij G n-grams: 引っ提げる 85 引っさげる 220 ひっ提げる No matches ひっさげる 195 |
|
Comments: | Added senses. I don't think [col] is right. Not [uk]. Don't need the x-ref. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>ひっ提げる</keb> +<keb>引っさげる</keb> @@ -18,5 +18,16 @@ -<xref type="see" seq="1436310">提げる・さげる・1</xref> -<misc>&uk;</misc> -<misc>&col;</misc> -<gloss>to carry in one's own hands</gloss> -<gloss>to carry in a manner that is obvious to others</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to carry in one's hand</gloss> +<gloss>to have in one's hand</gloss> +<gloss>to take with one</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to lead (e.g troops)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to present (an issue, policy, artistic work, etc.)</gloss> +<gloss>to take up</gloss> +<gloss>to bring to the fore</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ prominent front teeth ▶ buckteeth ▶ projecting teeth |
3. | A 2014-02-04 01:05:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think 反歯 should probably be considered [io] and moved to the end |
|
2. | A* 2014-01-29 01:20:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr & 中辞典 have 反っ歯; GG5 & ルミナス have 反歯; 医学英和辞典 has そっ歯. |
|
Comments: | Merging 1480410. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>反歯</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>そっ歯</keb> @@ -12,2 +18,3 @@ -<gloss>prominent front tooth</gloss> -<gloss>bucktooth</gloss> +<gloss>prominent front teeth</gloss> +<gloss>buckteeth</gloss> +<gloss>projecting teeth</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{printing}
▶ ligature
|
3. | A 2021-07-04 14:51:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>ligature (writing, typography)</gloss> +<field>&print;</field> +<gloss>ligature</gloss> |
|
2. | A 2017-12-01 11:29:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 2833924. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>ligature</gloss> +<gloss>ligature (writing, typography)</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《usu. in negative sentence》 ▶ slip-up ▶ mistake ▶ fault ▶ error ▶ oversight
|
|||||||
2. |
[n]
[arch]
▶ waste ▶ needless expense |
5. | A 2019-02-12 22:43:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-02-12 21:13:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 |
|
Comments: | Sense 2 is archaic. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2108890">そつのない</xref> +<s_inf>usu. in negative sentence</s_inf> @@ -13 +15,4 @@ -<gloss>miss</gloss> +<gloss>mistake</gloss> +<gloss>fault</gloss> +<gloss>error</gloss> +<gloss>oversight</gloss> @@ -16,0 +22 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -18 +24 @@ -<gloss>wasteful or pointless action</gloss> +<gloss>needless expense</gloss> |
|
3. | A 2015-11-24 07:36:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-11-23 19:46:06 luce | |
Refs: | n-grams そつのない 473 ソツのない 308 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ソツ</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ without error ▶ without slip (sotsunonai is the adjectival phrase version) |
3. | D 2010-11-07 21:54:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-11-07 19:27:57 Scott | |
Comments: | Proper entries already exist from both |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
[uk]
Dialect: tsug
▶ feeling good ▶ feeling comfortable |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ job-related ▶ operational ▶ business |
|
2. |
[adv]
▶ in the course of one's work |
3. | A 2024-01-04 19:51:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-04 12:10:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso |
|
Comments: | We have separate adj-no and adv senses on some -上 entries. I think it's helpful here. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,0 +13,5 @@ +<gloss>operational</gloss> +<gloss>business</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ fishery cooperative
|
3. | A 2012-05-15 01:15:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-05-14 14:31:33 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj shinkai |
|
Comments: | * Mark as [abbr] * Link to full form (Heard on same TV program) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2712830">漁業協同組合</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ endemic species |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ hospitality |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[int]
▶ shriek ▶ scream |
6. | D 2012-11-23 02:47:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | D* 2012-11-23 01:09:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging. |
|
4. | A* 2012-11-22 01:20:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | perhaps close enough. there seems to be a distinction in that ぎゃっ is often the kind of yelp you'd let out when being crushed or having your foot stepped on, whereas きゃっ is merely from being startled. don't forget about きゃあ (1631770). if there's not a total merge, then at a minimum, きゃっ should probably be merged into きゃあ. |
|
3. | A* 2012-11-17 23:16:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, etc. |
|
Comments: | I see Daijirin has almost identical glosses for きゃっ and ぎゃっ. I think a merge is appropriate. |
|
2. | A* 2012-11-17 21:14:39 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | I came to this entry expecting to find that きゃっ meant "ouch", but instead it lists a more generic shriek or scream. So then I looked up "ouch", and I discovered that きゃっ does indeed mean "ouch", but that is listed under a separate entry for ぎゃあ; ギャー; ぎゃっ; ギャッ. Seems like these two entries could be combined, perhaps :-) |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ yelping ▶ yapping
|
6. | A 2024-03-13 02:13:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-03-12 23:04:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<pos>∫</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -19,2 +20,2 @@ -<gloss>yelp</gloss> -<gloss>yap</gloss> +<gloss>yelping</gloss> +<gloss>yapping</gloss> |
|
4. | A 2017-06-10 12:39:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
3. | A 2016-12-16 14:01:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 has at least きゃんきゃん |
|
2. | A* 2016-12-16 07:35:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス. G-n-grams: きゃんきゃん 15941 キャンキャン 69658 ギャンギャン 22498 ぎゃんぎゃん 6588 |
|
Comments: | Seems they mean much the same. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<r_ele> +<reb>キャンキャン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ギャンギャン</reb> +</r_ele> @@ -8 +14 @@ -<reb>キャンキャン</reb> +<reb>ぎゃんぎゃん</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ steep angle ▶ acute angle |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ second honeymoon |
3. | A 2022-08-01 02:18:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2014-08-25 01:26:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{baseball}
▶ type of pitch |
3. | A 2013-01-30 23:49:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-01-30 22:54:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>variey of pitches (in baseball)</gloss> +<field>&baseb;</field> +<gloss>type of pitch</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ siphon ▶ suction pipe |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[vs-s,vt]
▶ to provide ▶ to supply ▶ to furnish |
2. | A 2022-07-27 01:55:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ quadrature |
3. | A 2021-10-26 00:10:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-25 23:19:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Quadrature_(mathematics) |
|
Comments: | Daijr has two senses but they both translate as "quadrature"; the first sense is the historical meaning. Wiktionary tags "stereometry" as "rare". |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&math;</field> @@ -13,4 +13,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>stereometry</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ paleolith |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ abrupt turn ▶ sudden change |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-na]
▶ old-fashioned ways ▶ fogyism |
3. | D 2019-02-15 05:41:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2019-02-14 23:48:31 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/旧幣 n-grams: 旧弊 615 旧幣 8 きゅうへい 10 |
|
Comments: | Should be deleted and merged into 旧弊 (1231260) as a variant. |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ suspension of hunting |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-na]
▶ fast tempo |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{music}
▶ divertimento ▶ divertissement ▶ cassation
|
3. | A 2023-10-22 09:51:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-10-22 06:34:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーー─┬────────╮ │ 嬉遊曲 │ 5,285 │ │ 喜遊曲 │ 1,004 │ - add (meikyo, sankoku, smk) │ きゆうきょく │ 39 │ ├─ーーーーーーーーーー─┼────────┤ │ ディヴェルティメント │ 16,336 │ │ ディベルティメント │ 6,034 │ - (cross referenced in most kokugos) ╰─ーーーーーーーーーー─┴────────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>喜遊曲</keb> @@ -11,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="1082340">ディベルティメント</xref> +<field>&music;</field> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ (prison) chaplain |
4. | A 2024-04-17 23:32:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>chaplain (e.g. of a prison)</gloss> +<gloss>(prison) chaplain</gloss> |
|
3. | A 2024-04-16 10:34:07 Syed Raza <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-04-16 09:53:50 | |
Refs: | 教戒師 706 11.9% 教誨師 5241 88.1% |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>教戒師</keb> +<keb>教誨師</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>教誨師</keb> +<keb>教戒師</keb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ contained angle ▶ included angle |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ submission to one's wife |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ musical theme ▶ motif |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{biology}
▶ climax |
3. | A 2012-08-10 07:35:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-10 05:31:59 Marcus | |
Refs: | daijs, nikk, wiki |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&biol;</field> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ positive plate ▶ anode plate |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ negative plate |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ pole plate ▶ polar plate |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ call sign (e.g. of radio station) ▶ station name |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cloud chamber |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r]
▶ to cut (e.g. cloth) |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vt]
▶ to cut down (e.g. trees) |
2. | A 2011-05-06 06:02:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | obvious |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ long slits (esp. of eyes) |
3. | A 2021-10-02 03:00:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-01 14:23:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>long slits (esp. the eyes)</gloss> +<gloss>long slits (esp. of eyes)</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ almond eyes ▶ slit eyes |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ economic fortune ▶ luck with money
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ mycology ▶ fungology |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ lindy hop (variety of swing dance) ▶ lindy |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Bluetooth (variety of short-range wireless LAN)
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[uk]
▶ named after ▶ associated with ▶ connected with
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
[id]
▶ brazen-faced (about one's misdeed) ▶ audacious (despite being in the wrong) ▶ shameless ▶ impudent |
14. | A 2022-11-03 20:06:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks good. |
|
13. | A* 2022-11-03 12:05:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, daij |
|
Comments: | Not a proverb. |
|
Diff: | @@ -38,4 +38,5 @@ -<misc>&proverb;</misc> -<gloss>the guilty are audacious</gloss> -<gloss>show no shame (for a crime)</gloss> -<gloss>being as bold as brass</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>brazen-faced (about one's misdeed)</gloss> +<gloss>audacious (despite being in the wrong)</gloss> +<gloss>shameless</gloss> +<gloss>impudent</gloss> |
|
12. | A* 2022-11-02 02:27:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Forgot to add these. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<re_restr>盗人たけだけしい</re_restr> @@ -30,0 +32 @@ +<re_restr>盗人たけだけしい</re_restr> |
|
11. | A* 2022-11-01 23:24:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 盗人たけだけしい show no shame 《for a crime》; feel no compunction 《in doing》. 中辞典: 自分で車をぶつけておきながら修理代を弁償しろとは盗人猛々しい. He ran his car into mine and, bold as brass, he orders me to pay for his damages. ルミナス: 盗人猛猛しい evildoer's audacity 盗人猛々しい 9218 79.5% 盗っ人猛々しい 862 7.4% 盗っ人たけだけしい 450 3.9% 盗人猛猛しい 144 1.2% - sK? 盗人たけだけしい 919 7.9% <- in GG5. Adding. |
|
Comments: | Suggested reworking. Is it really a proverb? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>盗人たけだけしい</keb> @@ -14,0 +18 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -34 +38,2 @@ -<gloss>become fierce when reproved for one's bad conduct instead of repenting</gloss> +<gloss>show no shame (for a crime)</gloss> +<gloss>being as bold as brass</gloss> |
|
10. | A* 2022-11-01 05:02:47 | |
Diff: | @@ -34 +34 @@ -<gloss>show remorse when you are in the wrong</gloss> +<gloss>become fierce when reproved for one's bad conduct instead of repenting</gloss> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ for some (unspecified) reason |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ social networking service ▶ SNS |
4. | A 2017-06-04 23:08:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ソーシャル・ネットワーキング・サービス</reb> +<reb>ソーシャルネットワーキングサービス</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ソーシャルネットワーキングサービス</reb> +<reb>ソーシャル・ネットワーキング・サービス</reb> |
|
3. | A 2012-05-11 05:17:33 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-05-11 04:37:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/keyword/SNS |
|
Comments: | I keep seeing SNS in Japanese sources. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>SNS</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ bipedal walking ▶ walking on two legs
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vt]
▶ to blindstitch the inside of a fold with (equally spaced) threadings (i.e. pulling shoe lacing tight) |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ collar core (stiff fabric, etc. inside a collar) |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ selvedge (non-fray machined edge of fabrics) ▶ selvage |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ usu. the drop between collar and bottom hem on kimono, yukata, etc. |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ not folding on a stitch but placing the fold (2mm) deeper past the stitch, folding the excess back to cover the stitch |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ excess of fold beyond the stitching seam |
3. | D 2021-09-30 23:19:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hits mostly from here. |
|
2. | D* 2021-09-30 11:02:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | きせ分 No matches 被せ分 No matches |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ inside stitched edge of inverted seam ▶ rough stitch |
4. | D 2015-10-27 10:18:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2015-10-27 05:04:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | seems unlikely to be correct (or more than the sum of its parts). i think web hits are basically just saying how to do a seam allowance. (i.e., this term does not seem to refer to the stitching itself; just getting the act done as 始末 implies) |
|
2. | A* 2015-10-26 14:37:41 luce | |
Refs: | 83 www hits for しまつ 234 for 始末 |
|
Comments: | I don't think the gloss is correct. it makes more sense if you look up 縫い代 and 始末 individually I'm not familiar with sewing terms in either language though. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>縫い代のしまつ</keb> +<keb>縫い代の始末</keb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to stop an inside seam rolling about ▶ to press open a seam (and open the left and right sides out) |
2. | A 2010-11-15 11:18:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-f]
▶ adequate (for) ▶ suitable (to, for) ▶ appropriate (for) ▶ proper |
3. | A 2013-06-07 05:57:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | clearly not an adverb |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
2. | A* 2013-06-07 05:12:54 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | 適した 【てきした】 (adj) appropriate; JWN-00134701-a 適した 【てきした】 (aj) suitable; (aj) appropriate; (aj) proper; (aj) adequate; (aj) suited; (aj) germane; LS Genius WaEi includes "proper" |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,2 @@ +<gloss>appropriate (for)</gloss> +<gloss>proper</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ small opening in the side of some traditional Japanese clothing for women and children (e.g. kimono, yukata) (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)
|
3. | A 2012-03-13 07:27:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-03-11 08:19:27 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 新解さん 「八つ口」 |
|
Comments: | Add qualifier “for women and children” (as per sources), and examples of kimono, yukata. I got into some trouble b/c I received a yukata that had such slits, and those knowledgeable about these things teased me, as these are for *women* (I’m male) (the yukata was a bit short and colorful, admittedly). |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)</gloss> +<gloss>small opening in the side of some traditional Japanese clothing for women and children (e.g. kimono, yukata) (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ pleat or fold peak |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fold and blindstitch a pleat or folded edge |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ blindstitched machined fabric edge (selvedge) forming a fold, pleat, edge, etc. |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ inner pleat ▶ the raising of fabric up in the middle to marry bottom edges of yukata and kimono |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ machined edge ▶ edge-stitched seam |
4. | A 2022-04-01 14:04:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 端ミシン 2497 端ミシンし 91 端ミシンする No matches |
|
Comments: | Not vs in the refs. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
3. | A 2022-03-31 06:21:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 端ミシン 2497 はしミシン 76 たんミシン 186 |
|
2. | A* 2022-03-31 04:25:46 Opencooper | |
Refs: | 端ミシン はしミシン <- meikyo; shinmeikai; koj たんミシン <- 200万語専門用語 英和・和英大辞典 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>はしミシン</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ taut (condition) ▶ taken up slack ▶ removed slack |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ reinforcing "bolt" stitch across the bottom of a seam |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cloth width |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cloth width excess |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ yukata cloth material ▶ special light woven material 36-40cm wide for making yukata |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ stylesheet |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to be tinged red |
5. | A 2018-05-16 12:07:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 赤みがかっ 39410 赤味がかっ 6791 赤味掛かっ 229 あかみがかっ 79 |
|
Comments: | adding 赤みがかる removing xref to deleted entry |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>赤みがかる</keb> +</k_ele> @@ -16 +18,0 @@ -<xref type="see" seq="1856130">赤味が差している</xref> |
|
4. | A 2010-08-25 02:39:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-08-24 21:44:44 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="1856130">赤味が差している</xref> |
|
2. | A 2010-07-12 06:39:29 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to result in death ▶ to lead to death ▶ to be fatal (e.g. disease) |
4. | A 2018-06-15 10:39:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's necessary unless the expression is only ever used prenominally. "thanatophoric" is an obscure word. I don't think we need it. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>to bring about death</gloss> +<gloss>to result in death</gloss> +<gloss>to lead to death</gloss> @@ -15 +15,0 @@ -<gloss>to be thanatophoric</gloss> |
|
3. | A* 2018-06-15 02:14:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Do we want an adj-f tag too? |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>(as an adjectival phrase) fatal (e.g. disease)</gloss> -<gloss>thanatophoric</gloss> +<gloss>to be fatal (e.g. disease)</gloss> +<gloss>to be thanatophoric</gloss> |
|
2. | A 2010-11-15 11:18:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ deadly disease ▶ sickness unto death |
5. | A 2016-03-30 04:19:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-03-28 06:54:37 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Google hits for "しにいたるびょう" look like they originate here. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>しにいたるびょう</reb> +<reb>しにいたるやまい</reb> |
|
3. | A 2015-10-04 23:54:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-09-26 09:05:41 luce | |
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>死にいたる病</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ on the right as one faces (it) |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ spreadsheet program
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ club disbandment |
4. | A 2017-01-20 05:31:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
3. | A* 2017-01-20 00:17:46 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | On second thought, this might be a better gloss. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>disbanding of a club</gloss> +<gloss>club disbandment</gloss> |
|
2. | A* 2017-01-20 00:07:27 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>abolished club</gloss> -<gloss>club that has had its status repealed</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>disbanding of a club</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ suspension of club activities |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ absence from club activities ▶ not attending club activities |
5. | A 2024-02-06 00:41:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-02-05 22:45:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Doesn't refer to the club itself. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>club that has suspended its activities</gloss> +<gloss>suspension of club activities</gloss> @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>not attending one's club</gloss> +<gloss>absence from club activities</gloss> +<gloss>not attending club activities</gloss> |
|
3. | A 2024-02-04 08:45:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not seeing it. |
|
2. | A* 2024-02-04 01:51:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Guessing but poss sense 1 is vt too? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Seikanron ▶ [expl] 1873 political debate on whether Korea should be conquered by military force |
3. | A 2021-10-16 21:35:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I like "The Korean Question". |
|
2. | A* 2021-10-16 06:04:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | I don't think "policy" is quite right. koj says "政変", daijr "論", daijs "対朝鮮強硬論", nikk "論" enwiki calls it a "debate" google search for "seikanron" bring up words like debate and "The Korean Question". |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>policy of conquering Korea by military force</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Seikanron</gloss> +<gloss g_type="expl">1873 political debate on whether Korea should be conquered by military force</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Izanagi Boom (economic boom of 1965-70) |
4. | A 2021-10-15 10:29:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-15 06:27:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 伊弉諾景気 No matches (daijs) いざなぎ景気 37089 イザナギ景気 1083 https://www.japantimes.co.jp/news/2006/10/13/business/economic-expansion-equals-record-long-izanagi-boom/ |
|
Comments: | aligning with Iwato Boom etc. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>伊弉諾景気</keb> +<keb>いざなぎ景気</keb> @@ -8 +8,4 @@ -<keb>いざなぎ景気</keb> +<keb>イザナギ景気</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>伊弉諾景気</keb> @@ -16 +19 @@ -<gloss>Izanagi economic boom (1965-70) of Japan</gloss> +<gloss>Izanagi Boom (economic boom of 1965-70)</gloss> |
|
2. | A 2021-10-15 04:27:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
▶ to die ▶ to ascend to heaven |
2. | A 2011-02-14 23:46:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ one of the accent patterns of Japanese words, with a rising and then falling pitch |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ pattern of Japanese accent with the first mora high and the following ones low |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ pattern of Japanese accent with the last mora high and the succeeding particle low |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ even pitch ▶ accentless pitch ▶ [expl] Japanese pitch accent pattern with no drop from high to low pitch |
5. | A 2017-07-10 01:15:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2017-07-09 15:44:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki(Japanese pitch accent) |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>pattern of Japanese accents with even pitch (esp. high) continuing through last mora and the following particle</gloss> +<gloss>even pitch</gloss> +<gloss>accentless pitch</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese pitch accent pattern with no drop from high to low pitch</gloss> |
|
3. | A 2017-07-09 08:57:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Pity it's so long. |
|
2. | A* 2017-07-03 21:45:56 Leonardo Boiko <...address hidden...> | |
Comments: | Teruo Hirayama uses this word to describe a flat low pitch in Tōhoku (Ōu) accents, in 奥羽アクセントの諸相. The Wikipedia page for 東北方言 says that "「桜が」のような平板型の語は、低く平らに発音される。", so apparently this is still in use. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>pattern of Japanese accent with the last mora high and the succeeding particle also high</gloss> +<gloss>pattern of Japanese accents with even pitch (esp. high) continuing through last mora and the following particle</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,vs-i]
▶ to ask a question ▶ to ask questions |
3. | A 2010-08-21 19:49:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-20 16:42:05 Scott | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<pos>&vs-i;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ corn whiskey (whisky) |
2. | A 2013-05-11 07:41:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コーン・ウイスキー</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ file format |
2. | A 2013-05-11 10:20:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ファイル・フォーマット</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
▶ to invent a pretext for a quarrel ▶ to pick a fight |
2. | A 2010-12-24 06:05:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bull's-eye |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ jūbako ▶ [expl] multi-tiered food box
|
|||||||
2. |
[n-pref]
▶ heavy |
|||||||
3. |
[n-pref]
▶ serious ▶ extreme |
|||||||
4. |
[suf,ctr]
《counter for layers in the ichi-ni-san counting system》 ▶ -fold ▶ -ply
|
6. | A 2019-01-24 07:45:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Aligner. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<gloss>multi-tiered food box</gloss> -<gloss>stacked boxes</gloss> +<gloss g_type="expl">multi-tiered food box</gloss> |
|
5. | A* 2019-01-08 00:30:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>jūbako</gloss> |
|
4. | A 2013-01-07 04:11:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-01-03 00:02:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopening |
|
2. | A 2013-01-03 00:02:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 see rejected 2761620 |
|
Comments: | approving for xref |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,8 @@ -<pos>&pref;</pos> -<gloss>greater degree</gloss> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1336650">重箱</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>multi-tiered food box</gloss> +<gloss>stacked boxes</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-pref;</pos> @@ -14,0 +20,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n-pref;</pos> @@ -15,0 +24,9 @@ +<gloss>extreme</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<pos>&ctr;</pos> +<xref type="see" seq="1335730">重・え</xref> +<s_inf>counter for layers in the ichi-ni-san counting system</s_inf> +<gloss>-fold</gloss> +<gloss>-ply</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ felony ▶ serious crime |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ intentional crime
|
4. | A 2017-12-03 05:38:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-02 18:26:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Actually, the kokugos reference it so I guess it can stay. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1865200">過失犯</xref> |
|
2. | A* 2017-12-02 18:23:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | --> singular form I don't think the x-ref is necessary. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="1865200">過失犯</xref> -<gloss>crimes of intent</gloss> +<gloss>intentional crime</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5t]
[id]
▶ to be talented ▶ to be able |
3. | A 2017-11-25 06:40:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2010-11-08 03:44:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5t;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5k]
▶ to dominate (usu. one's husband) |
4. | A 2013-06-12 21:24:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think there's any need to record the passive version. |
|
3. | A* 2013-06-12 11:52:15 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | The inclusion would help the novice to find the result. The passive [尻にしかれる] seems to be much used with a general meaning of: "The wife has more power than the husband." Maybe that is obvious. I am not sure whether your criteria would allow a comment in the description so I have not added that modification, but it may help if something could be included. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>尻にしく</keb> |
|
2. | A 2010-11-05 23:25:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ plain paper copier
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ money needed to buy a geisha or prostitute out of bondage
|
3. | A 2010-11-12 07:12:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | gg5 has 'ransom'. i don't think it's right, from what i can see |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,2 @@ +<re_restr>身請け金</re_restr> +<re_restr>身請金</re_restr> @@ -22,2 +24,1 @@ -<xref type="see" seq="1706010">身請け</xref> -<gloss>money needed to buy back a geisha or prostitute out of bondage</gloss> +<gloss>money needed to buy a geisha or prostitute out of bondage</gloss> |
|
2. | A* 2010-11-09 19:31:51 Scott | |
Refs: | nikk for the readings |
|
Comments: | Not sure about ransom, see 身請け |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>身請金</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>身請銀</keb> +</k_ele> @@ -8,1 +14,4 @@ -<reb>みうけかね</reb> +<reb>みうけがね</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>みうけきん</reb> @@ -12,2 +21,5 @@ -<gloss>ransom money</gloss> -<gloss>ransom terms</gloss> +<xref type="see" seq="1706010">身請け</xref> +<xref type="see" seq="1706010">身請け</xref> +<xref type="see" seq="1706010">身請け</xref> +<xref type="see" seq="1706010">身請け</xref> +<gloss>money needed to buy back a geisha or prostitute out of bondage</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ in form ▶ ceremonial ▶ for form's sake ▶ pro forma |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Committee on Rules and Administration (Diet)
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ facilities administration organization (defence, etc.)
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ prevention measure ▶ preventive measures |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ herewith ▶ from this |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ initiation of debate (e.g. in parliament) |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ disaster relief operation ▶ disaster relief mission |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[uk]
▶ even though ▶ despite ▶ when |
3. | A 2015-05-24 05:32:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-05-21 13:41:48 | |
Refs: | n-grams (9:1) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ so to speak |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[id]
▶ hard to tell apart ▶ like peas in a pod |
3. | R 2018-02-12 01:35:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Rejecting |
|
2. | A* 2018-02-11 20:45:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 菖蒲と杜若 entry |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>equally beautiful</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>hard to tell apart</gloss> +<gloss>like peas in a pod</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[id]
▶ (of a choice) one being as excellent as the other ▶ both so beautiful it is hard to choose between |
4. | A 2018-02-12 12:01:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス: They're 「both [all] so fine it's hard to choose |
|
3. | A* 2018-02-12 01:50:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Missed it was in daij as 何れ菖蒲か杜若. Just a note to the contributor, but it's better if you edit the most recent amendment to an entry, otherwise we get forks and have to reject one of them. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>何れ菖蒲か杜若</keb> @@ -11,0 +15,2 @@ +<misc>&id;</misc> +<gloss>(of a choice) one being as excellent as the other</gloss> |
|
2. | A* 2018-02-11 22:15:18 | |
Refs: | 大辞泉 + 大辞林 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>equally beautiful</gloss> +<gloss>both so beautiful it is hard to choose between</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
▶ hard to choose between (because both are excellent) ▶ equally matched ▶ of comparable quality |
4. | A 2024-01-18 22:36:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-18 21:24:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈優劣/ゆうれつ/ユウレツ〉〈付(け)/つけ/ツケ〉〈難/がた/ガタ〉〈い/イ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 優劣つけがたい │ 1,727 │ 58.9% │ │ 優劣付けがたい │ 519 │ 17.7% │ │ 優劣つけ難い │ 382 │ 13.0% │ │ 優劣付け難い │ 304 │ 10.4% │ ├─ーーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ 優劣つけがたく │ 309 │ 53.6% │ │ 優劣付けがたく │ 115 │ 20.0% │ │ 優劣つけ難く │ 99 │ 17.2% │ │ 優劣付け難く │ 53 │ 9.2% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | Trying to make the glosses a little more adjectival. Looks like this expression does inflect. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,7 @@ +<keb>優劣付け難い</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>優劣付けがたい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +23,4 @@ -<gloss>it's hard to choose (because both are excellent)</gloss> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>hard to choose between (because both are excellent)</gloss> +<gloss>equally matched</gloss> +<gloss>of comparable quality</gloss> |
|
2. | A* 2024-01-18 20:17:15 dom <...address hidden...> | |
Refs: | 優劣つけがたい 1727 81.9% 優劣つけ難い 382 18.1% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>優劣つけ難い</keb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ the four tools of writing (brush, ink, inkstone and paper) |
7. | A 2022-09-04 01:38:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-09-04 00:37:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij 日本大百科: 文人が書斎で用いる道具のうち、筆、墨、硯、紙の4種をいう。 |
|
Comments: | Not necessary calligraphy. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>in calligraphy, the four important tools of brush, ink stone, ink stick, and paper</gloss> +<gloss>the four tools of writing (brush, ink, inkstone and paper)</gloss> |
|
5. | A 2022-09-02 21:13:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-09-02 17:23:29 Cuyler Otsuka <...address hidden...> | |
Comments: | 文房四寶 112 2.0% 文房四宝 5453 98.0% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>文房四寶</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2022-08-01 02:18:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v5s]
[proverb]
▶ consider your income before spending |
6. | A 2022-08-01 04:18:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
|
5. | A 2014-12-09 04:10:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2014-12-03 03:03:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&id;</misc> +<misc>&proverb;</misc> |
|
3. | A 2010-08-23 02:23:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | idiom. i don't think it needs to conjugate |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<pos>&v5s;</pos> +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A* 2010-08-22 03:18:01 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
[proverb]
《from the Analects of Confucius》 ▶ when you make a mistake, don't hesitate to correct it ▶ do not delay in making amends for your wrongs |
5. | A 2023-03-15 23:42:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's have both. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>do not delay in making amends for your wrongs</gloss> |
|
4. | A* 2023-03-15 15:10:17 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/過ちては改むるに憚ること勿れ-427657 ことわざを知る辞典 過ちを犯したと気づいたら、自分の面目や他人の目など気にせず、ためらうことなく改めるべきである。 daijs: 《「論語」学而から》過ちを犯したら、ためらわないで改めよ。 https://ja.wiktionary.org/wiki/過ちては則ち改むるに憚ること勿れ 間違いを犯したと認識したら、(自らの過ちを認めることを気にせず)躊躇せずに改めるべきであるということ。 https://www.azquotes.com/author/3177-Confucius/tag/mistake First and foremost, be faithful to your superiors, keep all promises, refuse the friendship of all who are not like you; and if you have made a mistake, do not be afraid of admitting the fact and amending your ways. Base yourself in loyalty and trust. Don't be companion with those who are not your moral equal. When you make a mistake, don't hesitate to correct it. https://en.wikiquote.org/wiki/Confucius 主忠信。毋友不如己者。過,則勿憚改。 Be loyal and trustworthy. Do not befriend anyone who is lower than yourself in this regard. When making a mistake, do not be afraid to correct it. https://www.wordsense.eu/過ちては則ち改むるに憚ること勿れ/ Proverb quá tắc vật đạn cải: quá tắc vật đạn cải (Vietnamese) Origin & history From Late Middle Chinese 過則勿憚改, whence also the Japanese 過ちては則ち改むるに憚ること勿れ. Idiom When making a mistake, do not be afraid to correct it. |
|
Comments: | [note] copied from related (but distinct) entry. As with all things Confucius, both in English and Japanese one often prefixes these with "As Confucius said". As with the other quote, I've switched to a more common gloss. And, here too I think "wrongs" and "amends" are not quite the right words. A "blunder" is a mistake that qualifies here, I think, but it's not a "wrong". A "wrong", in my understanding, is something bad committed against another person/party, and "amends" are somehow making up to that party. That might be included here, but this quote seems to be more broad in what it covers. This quote seems quite a bit less common in both English and Japanese than the other (過ちて改めざるこれを過ちという), and editing this is thus likely not so critical. That said, the dual-meaning of 憚る (憚 is the character in the original chinese) presents a translation issue, which leads to "don't hesitate" (out of fear of what others will think), or "don't be afraid" (losing the insistence that you immediately correct your error). I like what one Japanese definition did, keeping "don't hesitate" with the parenthetical (自らの過ちを認めることを気にせず) without being concerned with the previous mistake or its consequences, or something like that... " I waffled on "afraid" vs "hesitate". Finally I just acknowledged that daijs throws at the nuance and just goes with "ためらわないで改めよ". This is about what Japanese people think, not what Confucius thought. Otherwise I rather like this long-form on azquotes (still think "amending your ways" is flowery at the cost of accuracy): if you have made a mistake, do not be afraid of admitting the fact and amending your ways. And, there are maybe some copyright issues with that wording in any case. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>do not delay in making amends for your wrongs</gloss> +<s_inf>from the Analects of Confucius</s_inf> +<gloss>when you make a mistake, don't hesitate to correct it</gloss> |
|
3. | A 2017-11-27 05:44:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Paul's translation of Daijirin was a bit awkward. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>do not delay to make amends for your wrongs</gloss> +<gloss>do not delay in making amends for your wrongs</gloss> |
|
2. | A* 2017-11-25 06:13:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>do not delay to make amends for one's wrongs</gloss> +<misc>&proverb;</misc> +<gloss>do not delay to make amends for your wrongs</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[vs-s,vi]
[arch]
▶ to die
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
▶ a little ▶ a bit ▶ slightly
|
|||||||
2. |
[adv]
▶ just a minute ▶ for a moment ▶ briefly
|
|||||||
3. |
[adv]
▶ somewhat ▶ rather ▶ fairly ▶ pretty ▶ quite
|
3. | A 2018-02-23 19:49:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<pos>&adv-to;</pos> @@ -11,3 +10,3 @@ -<gloss>just a minute</gloss> -<gloss>short time</gloss> -<gloss>just a little</gloss> +<gloss>a little</gloss> +<gloss>a bit</gloss> +<gloss>slightly</gloss> @@ -17 +15,0 @@ -<pos>&adv-to;</pos> @@ -18,0 +17,7 @@ +<gloss>just a minute</gloss> +<gloss>for a moment</gloss> +<gloss>briefly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<xref type="see" seq="1163940">ちょっと・3</xref> @@ -20,2 +24,0 @@ -<gloss>easily</gloss> -<gloss>readily</gloss> @@ -22,0 +26,3 @@ +<gloss>fairly</gloss> +<gloss>pretty</gloss> +<gloss>quite</gloss> |
|
2. | A 2013-09-06 02:16:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<xref type="see" seq="1163940">ちょっと</xref> +<xref type="see" seq="1163940">ちょっと・1</xref> @@ -18,0 +18,1 @@ +<xref type="see" seq="1163940">ちょっと・2</xref> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ abandoning nuclear weapons, etc. ▶ nuclear disposal |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fishing baskets (esp. for crabs, lobsters, etc.) ▶ lobster pots |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ unprofitable department ▶ loss-making division ▶ loss-making segment |
3. | A 2014-04-08 02:32:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Lost in time. |
|
2. | A* 2014-04-07 16:27:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Comments: | ref for sense 1? |
|
Diff: | @@ -12,5 +12,3 @@ -<gloss>non-profit sector</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>unprofitable business or department</gloss> +<gloss>unprofitable department</gloss> +<gloss>loss-making division</gloss> +<gloss>loss-making segment</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
Source lang:
eng(wasei) "key logger"
▶ software used to note content typed (typically to steal passwords) |
2. | A 2013-05-11 07:14:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キー・ロガー</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ late ejaculation ▶ impotence
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ having good knowledge of a certain matter ▶ person who has good knowledge of a certain matter ▶ informed source
|
4. | A 2014-01-21 09:44:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-01-21 09:17:22 Chris Vasselli <...address hidden...> | |
Comments: | Cross-reference the correct sense. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1432840">通</xref> -<xref type="see" seq="1432840">通</xref> +<xref type="see" seq="1432840">通・1</xref> +<xref type="see" seq="1432840">通・1</xref> |
|
2. | A 2012-12-13 01:15:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>a person who has good knowledge of a certain matter</gloss> +<gloss>person who has good knowledge of a certain matter</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ trans-fatty acid ▶ trans-fatty acids ▶ trans fat ▶ trans fats |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-f]
▶ unprofitability |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ new Japanese record
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ new Japanese record
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
[sl]
▶ ugly and creepy (combination of the words busaiku and kimoi)
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[aux-v,v5k]
《contraction of ..て or で plus 置く》 ▶ to do something in readiness for ▶ to get something (needful) done |
5. | A 2016-11-23 00:06:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-11-22 19:39:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: とく 3884623 どく 447903 Tanaka: 22 examples (all of them とく) |
|
Comments: | The n-grams could be false matches, but the Tanaka examples all have this とく |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2016-08-02 01:22:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-07-30 09:30:25 lce | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&aux-v;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ previous ruler ▶ previous lord ▶ late lord |
|
2. |
[n]
[col,derog]
▶ teacher ▶ teach |
12. | A 2024-03-15 03:29:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2024-03-14 23:39:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 セン公 244 |
|
Comments: | I think the センコー n-grams are mostly false positives. I think the order of the senses should be switched. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<k_ele> +<keb>セン公</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -16 +20 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -23,0 +28,6 @@ +<gloss>previous ruler</gloss> +<gloss>previous lord</gloss> +<gloss>late lord</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -28,6 +37,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>previous ruler</gloss> -<gloss>previous lord</gloss> -<gloss>lord of the previous generation</gloss> |
|
10. | A 2024-03-12 07:13:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Since 先コウ is [sK], the restriction is not needed. |
|
Diff: | @@ -30 +29,0 @@ -<stagk>先公</stagk> |
|
9. | A* 2024-03-12 03:22:24 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/センコー http://zokugo-dict.com/14se/senkou.htm センコー 20785 先コウ 671 センコウ 2297 せん公 20 |
|
Comments: | Actually derog, but relatively soft |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +<k_ele> +<keb>先コウ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -8,0 +13,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>センコー</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>センコウ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -17,0 +30 @@ +<stagk>先公</stagk> |
|
8. | A 2022-09-07 22:14:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>teach</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ small part (e.g. in a film) ▶ bit part ▶ extra |
3. | A 2019-02-27 22:40:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "bit part" is fine. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>bit part</gloss> |
|
2. | A* 2019-02-27 04:23:03 | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ちょい役-568010#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7.AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>bit part (e.g. in a film)</gloss> +<gloss>small part (e.g. in a film)</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ abandoned station ▶ closed station |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{railway}
▶ secluded station ▶ out-of-the-way station ▶ unfrequented station |
5. | A 2023-12-17 19:00:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-12-17 18:53:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijirin: 鉄道ファンによる呼称 |
|
Comments: | I guess these stations are "unexplored" from the perspective of the train fans who are reading about them, but "unexplored stations" sounds a little odd to me. Maybe a [rail] tag works better than [col]. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&col;</misc> +<field>&rail;</field> @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>unexplored station</gloss> +<gloss>out-of-the-way station</gloss> +<gloss>unfrequented station</gloss> |
|
3. | A 2023-12-16 06:25:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-12-15 13:19:15 | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Hikyō_station 秘境駅 27288 |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&rare;</misc> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ ne bis in idem ▶ [expl] prohibition against double jeopardy |
3. | A 2012-01-08 10:56:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-01-05 20:07:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, eij, wiki |
|
Comments: | refers to the prohibition against double jeopardy |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>double jeopardy (legal term)</gloss> +<gloss>ne bis in idem</gloss> +<gloss g_type="expl">prohibition against double jeopardy</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col]
▶ copyrighted material |
|
2. |
[n]
[sl]
▶ unauthorized derivative work |
3. | A 2021-11-25 02:14:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Sense 1 is at least col I think, not in the usual references |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
2. | A* 2021-11-25 00:26:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://d.hatena.ne.jp/keyword/版権モノ 同人用語やweb用語としては、「版権を持ったものに対する二次創作」を総称して「版権モノ」と呼んでいることが多い https://www.paradisearmy.com/doujin/pasok_hankenmono.htm https://dic.pixiv.net/a/版権物 版権物 42276 版権もの 15931 版権モノ 15303 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>版権もの</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>版権モノ</keb> @@ -12,2 +18,6 @@ -<gloss>likeness</gloss> -<gloss>(amateur) picture of a copyrighted character</gloss> +<gloss>copyrighted material</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>unauthorized derivative work</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ supernatural (e.g. psychic phenomena and such) ▶ paranormal |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ user needs |
3. | A 2022-05-30 08:59:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.cellolabel.co.jp/product/tea.html 東京セロレーベルでは、幅広く様々なユーザーニーズに応えるべく、「独自の技術」「厳しい品質管理」「充実したアフターケア」をポリシーに、妥協を許さない製品づくりをおこなっています。 |
|
Comments: | That note was prob not correct (and not very helpful either way) |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>user needs (generally in market research and IT)</gloss> +<gloss>user needs</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 11:34:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ユーザー・ニーズ</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ patrol car ▶ police car ▶ squad car
|
3. | A 2023-02-02 00:47:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>squad car</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 10:04:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パトロール・カー</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ phone conference |
2. | A 2013-05-11 10:27:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フォン・コンファレンス</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ infrastructure |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ number crossword (var. of kanji crossword puzzle with numbers where squares with the same number contain the same kanji)
|
2. | A 2013-05-11 09:34:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ナンバー・クロス</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ number crossword (var. of kanji crossword puzzle with numbers where squares with the same number contain the same kanji)
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ false fruit ▶ pseudocarp
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fig ▶ syconium |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fig ▶ syconium |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ furnishings ▶ implements ▶ equipment |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ products trading company |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ famous car ▶ excellent car |
4. | A 2018-04-20 22:50:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-04-20 16:54:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Prefer this to "exceptional". |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>exceptional car</gloss> +<gloss>excellent car</gloss> |
|
2. | A 2018-04-20 11:55:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>famous or exceptional car</gloss> +<gloss>famous car</gloss> +<gloss>exceptional car</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ large stone ▶ boulder |
|
2. |
[n]
{go (game)}
▶ large group of stones |
8. | A 2022-08-20 03:48:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-08-20 02:19:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>large group of stones (in the game of go)</gloss> +<field>&go;</field> +<gloss>large group of stones</gloss> |
|
6. | A 2010-08-08 00:16:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not at all, i just didn't see it. i'll remove the restriction |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,0 @@ -<stagr>たいせき</stagr> |
|
5. | A* 2010-08-06 08:59:25 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 大辞林 |
|
Comments: | I note that おおいし includes sense 2 in 大辞林. How sure are we that it is wrong? |
|
4. | A 2010-08-06 08:57:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ literary style
|
3. | A 2019-01-12 10:45:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-01-11 21:33:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | I don't think "bungo" adds anything. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>writing in a formal style (bungo)</gloss> +<gloss>literary style</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ monogamy
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ var. of puppet popular in the Edo period |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ dynamic visual acuity ▶ DVA ▶ kinetic vision ▶ [expl] ability to identify objects in motion |
3. | A 2019-08-20 04:22:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, https://www.sralab.org/rehabilitation-measures/dynamic-visual-acuity-test-instrumented |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>dynamic vision</gloss> +<gloss>dynamic visual acuity</gloss> +<gloss>DVA</gloss> |
|
2. | A* 2019-08-18 03:57:31 Opencooper | |
Refs: | shinjirin; koj |
|
Comments: | I'm not sure these glosses are terms in English. I am getting hits for [dynamic|kinetic] "visual acuity", so maybe that's the actual term. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss g_type="expl">ability to identify objects in motion</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ publication of results ▶ announcement of results |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ unexpected ▶ surprising |
3. | A 2017-10-02 06:25:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-09-27 15:07:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | The kokugos only have adjective examples. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12 +14,2 @@ -<gloss>something unexpected</gloss> +<gloss>unexpected</gloss> +<gloss>surprising</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ on-the-spot investigation |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ cautious ▶ careful ▶ shrewd ▶ tactful ▶ prudent ▶ faultless ▶ perfect ▶ without error ▶ without slip
|
9. | A 2023-10-27 22:06:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-10-27 18:41:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku (entry for そつ): 俗に「:卒」 「ソツ」とも。 〈卒/そつ/ソツ〉〈が/の〉〈無/な〉い Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ そつが無い │ 1,012 │ 7.5% │ │ ソツが無い │ 800 │ 5.9% │ - add, sK │ 卒がない │ 656 │ 4.8% │ - add, iK │ 卒が無い │ 271 │ 2.0% │ - add, sK │ そつがない │ 7,077 │ 52.2% │ │ ソツがない │ 3,747 │ 27.6% │ ├─ーーーーー─┼────────┼───────┤ │ そつの無い │ 1,720 │ 7.5% │ │ ソツの無い │ 1,106 │ 4.8% │ │ 卒のない │ 1,212 │ 5.3% │ │ 卒の無い │ 378 │ 1.6% │ │ そつのない │ 10,950 │ 47.5% │ │ ソツのない │ 7,698 │ 33.4% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | I think it's okay to have 卒 as an irregular form here. 卒 forms get >7% of the counts. Compare to our entry for 卒なく. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>卒がない</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +10,8 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ソツが無い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>卒が無い</keb> @@ -12,0 +25 @@ +<re_nokanji/> |
|
7. | A 2023-09-20 09:46:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12 +12,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
6. | A 2019-02-12 23:56:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +<gloss>tactful</gloss> +<gloss>prudent</gloss> +<gloss>faultless</gloss> +<gloss>perfect</gloss> |
|
5. | A 2015-11-23 21:53:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q148708644 G n-grams: 卒がない 656 そつが無い 1012 卒が無い 271 そつがない 7077 ソツがない 3747 |
|
Comments: | The 卒 is interesting. It was added in a 2006 edit, with the ref: "江戸語の辞典(講談社学術文庫)" The chiebukuro discussion is very appropriate. I think it's best omitted. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,adj-f]
[uk]
▶ cautious ▶ careful ▶ shrewd ▶ tactful ▶ prudent ▶ faultless ▶ perfect ▶ without error ▶ without slip
|
9. | A 2023-10-31 04:04:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-10-31 03:40:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈卒/そつ/ソツ〉〈が/の〉〈無/な〉い Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ そつの無い │ 1,720 │ 7.5% │ │ ソツの無い │ 1,106 │ 4.8% │ - add, sK │ 卒のない │ 1,212 │ 5.3% │ - add, iK │ 卒の無い │ 378 │ 1.6% │ - add, sK │ そつのない │ 10,950 │ 47.5% │ │ ソツのない │ 7,698 │ 33.4% │ ├─ーーーーー─┼────────┼───────┤ │ そつが無い │ 1,012 │ 7.5% │ │ ソツが無い │ 800 │ 5.9% │ │ 卒がない │ 656 │ 4.8% │ │ 卒が無い │ 271 │ 2.0% │ │ そつがない │ 7,077 │ 52.2% │ │ ソツがない │ 3,747 │ 27.6% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | Same edit that I made on the -が- version |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>卒のない</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +10,8 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ソツの無い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>卒の無い</keb> |
|
7. | A 2023-09-20 09:46:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2019-02-12 23:31:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-02-12 22:55:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | More glosses. Doesn't conjugate. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> @@ -21,0 +22,4 @@ +<gloss>tactful</gloss> +<gloss>prudent</gloss> +<gloss>faultless</gloss> +<gloss>perfect</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ portable toilet ▶ portaloo ▶ temporary toilet |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ let's put formalities aside ▶ let's not speak so stiffly
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ middle name |
2. | A 2013-05-11 11:21:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ミドル・ネーム</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bomb shelter ▶ dugout ▶ trench |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ maternity room ▶ delivery room |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
▶ someone who makes their living selling women into prostitution ▶ pimp ▶ procurer |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
tha "bai ma-gkrood"
▶ kaffir lime leaves
|
3. | A 2012-10-22 06:52:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<lsource xml:lang="tha">bai ma-gkrood</lsource> |
|
2. | A* 2012-10-19 16:02:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | doesn't seem very common (most hits are for restaurant(s)) http://majin.myhome.cx/pot-au- feu/dataroom/spice&herb/bai_makrut/bai_makrut.html ja.wikipedia.org/wiki/トムヤムクン |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>Kaffir lime (leaves used in Thai, etc. cuisine) (Citrus hystrix DC., Rutaceae)</gloss> +<xref type="see" seq="2108970">コブミカン</xref> +<gloss>kaffir lime leaves</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ kaffir lime (Citrus hystrix)
|
3. | A 2012-10-22 06:53:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-19 15:59:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/コブミ� %AB%E3%83%B3 |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>こぶみかんの葉</keb> +<keb>瘤蜜柑</keb> @@ -8,1 +8,5 @@ -<reb>こぶみかんのは</reb> +<reb>こぶみかん</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コブミカン</reb> +<re_nokanji/> @@ -12,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="2108960">バイマックルー</xref> -<gloss>Kaffir lime (leaves used in Thai, etc. cuisine) (Citrus hystrix DC., Rutaceae)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>kaffir lime (Citrus hystrix)</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[yoji]
《from Mencius》 ▶ bursts of exertion will fail to bear fruit if interrupted by long periods of idleness |
|
2. |
[exp]
[yoji]
▶ strenuous efforts, unless sustained, are to no avail |
3. | A 2018-10-07 09:29:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<s_inf>from Mencius</s_inf> @@ -17 +18,2 @@ -<gloss>strenuous efforts, unless sustained, are to no avail (Mencius)</gloss> +<misc>&yoji;</misc> +<gloss>strenuous efforts, unless sustained, are to no avail</gloss> |
|
2. | A 2014-08-26 12:27:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Hanntaigo list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ long dress |
2. | A 2013-05-11 12:03:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロング・ドレス</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,n-suf]
▶ device ▶ instrument |
|
2. |
[n,n-suf]
▶ vessel ▶ container |
|
3. |
[n]
▶ ability ▶ capacity ▶ calibre ▶ caliber |
3. | A 2020-01-29 03:21:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
2. | A* 2020-01-27 14:55:55 dine <...address hidden...> | |
Refs: | nikk: https://kotobank.jp/word/器-440939 quotations: https://furigana.info/w/器:き 運命/幸田露伴「其人偽らずして真、其器小ならずして偉なりというべし。」 -- sense 3 海潮音/上田敏「沈める音の絃の器に、桛をかけたる思にて、」 -- sense 1 as standalone noun |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> @@ -16 +17,2 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> @@ -19,0 +22,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>ability</gloss> +<gloss>capacity</gloss> +<gloss>calibre</gloss> +<gloss>caliber</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ are ▶ [expl] measure of area (100 sq.m.) |
9. | A 2019-09-12 03:59:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting - different source word. |
|
Diff: | @@ -13,6 +12,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1013640">アート</xref> -<lsource xml:lang="fre"/> -<gloss>art</gloss> -</sense> |
|
8. | A 2010-11-14 16:46:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
7. | A* 2010-11-14 11:01:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | I propose moving the radius gloss to the R/r/アール entry. GG5 has it there too. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="1013640">アート</xref> @@ -18,5 +19,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1013640">アート</xref> -<gloss>radius</gloss> -</sense> |
|
6. | A* 2010-11-14 01:37:22 Scott | |
Comments: | It might be similar in English, but I wanted to xref from the アールをとる entry. In that context, I don't think that アール=radius is obvious. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1013640">アート</xref> @@ -19,0 +18,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1013640">アート</xref> +<gloss>radius</gloss> +</sense> |
|
5. | A* 2010-11-14 00:07:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | that's the -letter- r, and it's the same in english 2*pi*r |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ soccer team |
2. | A 2013-05-11 07:58:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サッカー・チーム</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ loudly (wailing, making a noise, etc.) |
3. | A 2018-06-29 19:42:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>loudly (wailing)</gloss> +<gloss>loudly (wailing, making a noise, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2018-06-29 14:10:41 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>waah waah! (crying)</gloss> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>loudly (wailing)</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ let's not say (such things) to each other
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ bald Cypress (Taxodium distichum)
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[sl,uk]
《from ネット and お釜》 ▶ male who pretends to be female online ▶ Guy In Real Life ▶ GIRL |
7. | A 2018-11-22 19:19:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-11-22 14:48:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/GIRL |
|
Comments: | Something like this? |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>Guy In Real Life</gloss> +<gloss>GIRL</gloss> |
|
5. | A 2018-03-19 23:07:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-03-19 12:14:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Specifically a male playing a female. Daijs has the kanji. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>ネ釜</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>ネかま</reb> +</r_ele> @@ -5,0 +12 @@ +<re_nokanji/> @@ -9,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -11 +19 @@ -<gloss>someone who plays (portrays themselves as) the opposite sex online</gloss> +<gloss>male who pretends to be female online</gloss> |
|
3. | A 2014-05-19 08:09:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | gloss could stand to be tidied/split |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v5k]
▶ things become aggravated or worse ▶ a relationship becomes stormy |
4. | R 2010-09-16 07:21:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the script is only being used on a subset of the expressions each day - rejecting this branch... accidentally made amendments on the previous version |
|
3. | A* 2010-09-14 21:47:25 Scott | |
Comments: | Shouldn't this have been fixed by the script? Good job on getting that script running btw. |
|
2. | A* 2010-09-14 20:49:52 | |
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>to be(come) aggravated or worse</gloss> +<pos>&v5k;</pos> +<gloss>things become aggravated or worse</gloss> +<gloss>a relationship becomes stormy</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5t]
[id]
▶ to cause offence (offense) ▶ to create hard feelings |
12. | A 2023-05-20 22:37:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-05-20 15:26:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, luminous 角が立つ 32,177 95.1% カドが立つ 1,661 4.9% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +15,0 @@ -<re_restr>角が立つ</re_restr> @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>to create hard feelings</gloss> |
|
10. | A 2023-05-18 11:10:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | to cause offense 2636 to cause offence 15297 |
|
Diff: | @@ -22,2 +22 @@ -<gloss>to cause offense</gloss> -<gloss>to cause offence</gloss> +<gloss>to cause offence (offense)</gloss> |
|
9. | A* 2023-05-16 15:26:35 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | I see a concerted effort to include "offense" and "offence" in all relevant entries, leading with "offense". Only a handful of entries are missing this. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>to cause offence</gloss> |
|
8. | A 2022-05-12 06:06:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 角が立つ 32177 カドが立つ 1661 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_restr>角が立つ</re_restr> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ wholesale delegation ▶ hundred-percent subcontracting ▶ leaving (all the decision-making) to someone else |
7. | A 2022-07-10 03:25:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-09 08:29:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>leaving all the decision-making to someone else</gloss> +<gloss>leaving (all the decision-making) to someone else</gloss> |
|
5. | A 2022-07-09 08:29:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2021-11-19 10:46:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>leaving all the decision-making to somebody else</gloss> +<gloss>leaving all the decision-making to someone else</gloss> |
|
3. | A 2012-09-15 08:08:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | The refs are all about contracting out. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>wholesale delegation</gloss> +<gloss>hundred-percent subcontracting</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ center of excellence ▶ COE |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
[uk]
▶ sorry ▶ apologetic ▶ remorseful |
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bald Cypress (Taxodium distichum)
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[serv]
▶ Mangyongbong-92 (mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata) |
7. | A 2023-05-11 01:30:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
6. | A 2022-05-02 22:56:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-02 16:14:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&serv;</misc> |
|
4. | A 2016-11-15 07:13:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting |
|
Diff: | @@ -7,7 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>マンギョンボン号</keb> -</k_ele> -<r_ele> -<reb>マンギョンボンごう</reb> -<re_restr>マンギョンボン号</re_restr> -</r_ele> @@ -16,5 +8,0 @@ -<re_restr>万景峰号</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>まんけいほうごう</reb> -<re_restr>万景峰号</re_restr> @@ -23 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&product;</misc> |
|
3. | A 2014-11-24 21:33:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,3 @@ -<ent_seq>2107050</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_seq>5740727</ent_seq> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -23,2 +23,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>Mangyongbong-92, a mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata</gloss> +<misc>&unclass;</misc> +<gloss>Mangyongbong-92 (mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[work]
▶ The Catcher in the Rye (novel by J. D. Salinger) |
5. | A 2023-05-07 06:33:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2019-07-01 19:35:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Catcher in the Rye (novel by J. D. Salinger)</gloss> +<gloss>The Catcher in the Rye (novel by J. D. Salinger)</gloss> |
|
3. | A 2015-05-28 03:24:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2106180</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&work;</misc> |
|
2. | A* 2015-05-26 17:54:44 | |
Comments: | -> enamdict |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[organization]
▶ Combined Exhibition of Advanced Technologies (Electronics Show) ▶ CEATEC |
3. | A 2023-05-06 06:11:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2015-06-20 11:47:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2105210</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -8 +7 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&organization;</misc> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |