JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v5r]
[uk]
▶ to appear amused (by, at) ▶ to seem mystified (by) |
5. | A 2021-12-11 23:24:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-02 01:06:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk おかしい、面白い、趣があると思って、それを態度に表わす。 |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>to be amused (by, at)</gloss> -<gloss>to wonder at</gloss> +<gloss>to appear amused (by, at)</gloss> +<gloss>to seem mystified (by)</gloss> |
|
3. | A 2015-11-08 23:30:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-11-08 11:22:30 luce | |
Refs: | n-grams (2:1) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hon]
▶ lady ▶ gentleman ▶ person |
3. | A 2021-06-17 09:55:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-06-17 07:08:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 他人を敬っていう語。 |
|
Diff: | @@ -15 +15,4 @@ -<gloss>this lady or gentleman</gloss> +<misc>&hon;</misc> +<gloss>lady</gloss> +<gloss>gentleman</gloss> +<gloss>person</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ krill ▶ euphasiid (any species in the family Euphausiacea)
|
3. | A 2019-06-12 07:28:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 沖醤蝦 < 20 沖アミ 6330 おきあみ 2695 オキアミ 95740 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>沖アミ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,3 +10,4 @@ -<k_ele> -<keb>沖アミ</keb> -</k_ele> +<r_ele> +<reb>おきアミ</reb> +<re_restr>沖アミ</re_restr> +</r_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<re_restr>沖醤蝦</re_restr> |
|
2. | A* 2019-06-12 07:18:58 Nicolas Maia | |
Refs: | Label of the kimchi I just looked at |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>沖アミ</keb> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vi]
▶ to be rearranged ▶ to be moved (around) ▶ to be changed ▶ to be replaced ▶ to be exchanged ▶ to be switched ▶ to be swapped |
3. | A 2021-11-18 03:30:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-17 22:52:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,8 @@ -<gloss>to be rearranged or transposed</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be rearranged</gloss> +<gloss>to be moved (around)</gloss> +<gloss>to be changed</gloss> +<gloss>to be replaced</gloss> +<gloss>to be exchanged</gloss> +<gloss>to be switched</gloss> +<gloss>to be swapped</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{go (game)}
▶ handicap go ▶ game of go played with a handicap
|
5. | A 2022-08-20 03:40:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-20 02:25:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="1788640">置き石・おきいし・3</xref> +<xref type="see" seq="1788640">置き石・3</xref> +<field>&go;</field> @@ -17 +18 @@ -<gloss g_type="expl">game of go played with a handicap</gloss> +<gloss>game of go played with a handicap</gloss> |
|
3. | A 2016-07-03 19:56:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-06-29 20:11:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.goshop-keima.com/advanced_search_result.php?search_in_description=1&inc_subcat=1&keywords=handicap&temp_customer_id= |
|
Comments: | 置き碁 3418 置碁 9781 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>置き碁</keb> +<keb>置碁</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>置碁</keb> +<keb>置き碁</keb> @@ -15 +15,4 @@ -<gloss>game of go played with a handicap</gloss> +<xref type="see" seq="1788640">置き石・おきいし・3</xref> +<xref type="see" seq="1788640">置き石・おきいし・3</xref> +<gloss>handicap go</gloss> +<gloss g_type="expl">game of go played with a handicap</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1]
▶ to put something in the wrong place ▶ to misplace |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ leaving something where it is ▶ abandoning something
|
2. | A 2019-03-22 19:43:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 置きっぱなし 120354 置きっ放し 17633 おきっぱなし 16972 |
|
Comments: | reordering |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>置きっ放し</keb> +<keb>置きっぱなし</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>置きっぱなし</keb> +<keb>置きっ放し</keb> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na,n]
[uk]
▶ pert ▶ tomboyish ▶ impudent ▶ lively ▶ boisterous
|
4. | A 2023-09-30 13:32:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-09-12 20:47:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-12 11:23:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, chujiten お侠 357 御侠 53 おきゃん 13857 おきゃんな 4204 おきゃんが 97 おきゃんを No matches |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>御侠</keb> +<keb>お侠</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>お侠</keb> +<keb>御侠</keb> @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -15,4 +16,6 @@ -<gloss>pert girl</gloss> -<gloss>girl with "attitude"</gloss> -<gloss>lively minx</gloss> -<gloss>tomboy</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>pert</gloss> +<gloss>tomboyish</gloss> +<gloss>impudent</gloss> +<gloss>lively</gloss> +<gloss>boisterous</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1,vi]
▶ to be kindled (fire) ▶ to be made |
3. | A 2010-07-28 00:20:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-07-27 20:02:55 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cry (of baby) ▶ mewl (of kitten) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ gusset (esp. in kimono) ▶ gore
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sender ▶ remitter ▶ consignor |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sweet adzuki bean paste made of a mixture of mashed and whole beans |
3. | A 2013-02-04 21:36:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-02-04 11:46:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 279k hits vs 107k. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>小倉あん</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[work]
▶ Ogura Hyakunin Isshu ▶ [expl] classical Japanese anthology of one hundred Japanese waka by one hundred poets
|
3. | A 2022-03-11 20:12:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1488230">百人一首・1</xref> @@ -13 +14,2 @@ -<gloss>Ogura Hyakunin Isshu (poem anthology)</gloss> +<gloss>Ogura Hyakunin Isshu</gloss> +<gloss g_type="expl">classical Japanese anthology of one hundred Japanese waka by one hundred poets</gloss> |
|
2. | A* 2022-03-11 07:46:33 | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Ogura Anthology of One Hundred Tanka by One Hundred Poets</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Ogura Hyakunin Isshu (poem anthology)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hon]
▶ (your) words ▶ what you say ▶ what you have said |
|
2. |
[n]
[hon]
▶ a few words (of welcome, advice, etc.) |
5. | A 2021-11-24 05:28:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No bites. |
|
4. | A* 2021-11-01 09:32:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/08e310705c55990fca89729e02cde90b83fed885 「活動休止に際しましては、皆様から温かいお言葉やご支援をいただき、誠にありがとうございました」 should we clarify it's not necessarily "you"/your? |
|
3. | A 2020-10-22 10:39:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | No. Splitting out みことば. |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -<r_ele> -<reb>みことば</reb> -<re_restr>御言葉</re_restr> -</r_ele> @@ -18,3 +14,5 @@ -<pos>&exp;</pos> -<gloss>availing myself of your kind offer</gloss> -<gloss>taking you at your word</gloss> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hon;</misc> +<gloss>(your) words</gloss> +<gloss>what you say</gloss> +<gloss>what you have said</gloss> @@ -23 +20,0 @@ -<stagr>みことば</stagr> @@ -25,2 +22,2 @@ -<gloss>God's word</gloss> -<gloss>word of God</gloss> +<misc>&hon;</misc> +<gloss>a few words (of welcome, advice, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2020-10-21 15:48:26 | |
Comments: | is sense 1 really correct |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ leavings ▶ leftovers
|
3. | A 2015-08-21 23:13:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="2511600">零れ</xref> -<xref type="see" seq="2511600">零れ</xref> +<xref type="see" seq="2511600">零れ・2</xref> +<xref type="see" seq="2511600">零れ・2</xref> |
|
2. | A* 2015-08-20 07:15:49 | |
Refs: | n-grams お零れ 90 御零れ 4 おこぼれ 2847 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ luxury ▶ extravagance |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ treat (i.e. at someone's expense) |
4. | A 2021-11-19 10:46:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>treat (i.e. at somebody's expense)</gloss> +<gloss>treat (i.e. at someone's expense)</gloss> |
|
3. | A 2016-02-26 04:23:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
2. | A* 2016-02-26 03:12:54 Marcus Richert | |
Refs: | prog daij etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>treat</gloss> @@ -15,0 +16,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>treat (i.e. at somebody's expense)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ holding down (esp. in judo) ▶ holding technique ▶ pinning down ▶ immobilizing ▶ bringing under control |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vi]
▶ to be satisfied with one's position ▶ to be quite content |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
▶ poor ▶ unsatisfactory ▶ inadequate |
|||||
2. |
[adj-i]
[pol]
▶ cold ▶ chilly
|
3. | A 2023-09-30 22:43:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-11-01 03:16:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not sure this xref is needed |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="1210360">寒い</xref> +<xref type="see" seq="1210360">寒い・1</xref> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,n-suf,adj-no]
《oft. after noun or -masu stem of verb》 ▶ the end (of) ▶ last time (doing) ▶ finishing up ▶ closing |
3. | A 2018-08-07 03:24:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-06 15:20:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added kanji. Revised glosses. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>収め</keb> @@ -14,3 +17,5 @@ -<gloss>the last</gloss> -<gloss>the end</gloss> -<gloss>the closing</gloss> +<s_inf>oft. after noun or -masu stem of verb</s_inf> +<gloss>the end (of)</gloss> +<gloss>last time (doing)</gloss> +<gloss>finishing up</gloss> +<gloss>closing</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ pushing and shoving ▶ jostling ▶ hustling |
4. | A 2021-11-17 22:56:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2012-10-10 22:17:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-10 10:36:05 Marcus | |
Refs: | 130k google 29k bing |
|
Comments: | see 2750380 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>押し合いへし合い</keb> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
▶ punishment (of children) ▶ spanking ▶ smacking ▶ scolding
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
[hist]
▶ criminal punishment (esp. execution; Edo period)
|
4. | A 2023-09-30 13:14:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-12-31 20:46:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-12-31 12:18:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Added sense. Oxford tags this sense of "chastise" as dated. Dropping "chastisement". |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>punishment</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>punishment (of children)</gloss> @@ -19 +19,0 @@ -<gloss>chastisement</gloss> @@ -20,0 +21,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1305250">仕置き・2</xref> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>criminal punishment (esp. execution; Edo period)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ frugality |
3. | D 2010-09-01 05:15:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-09-01 03:11:00 Scott | |
Comments: | merge |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ housebreaker ▶ burglar |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (feeling of) shame |
6. | A 2021-11-18 00:44:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2021-09-26 08:03:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-09-25 19:49:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 慙愧に堪えない 6540 斬鬼に堪えない No matches 慙愧の念 2225 斬鬼の念 No matches |
|
Comments: | 斬鬼 is the name of a character from Kamen Rider (which explains the high ngram counts). I don't know where I originally saw it but it doesn't look like it's used with this meaning. |
|
Diff: | @@ -9,4 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>斬鬼</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-11-30 19:49:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-11-29 23:01:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "古くは「ざんぎ」とも" G n-grams: 慙愧 23125 慚愧 17278 斬鬼 38579 |
|
Comments: | Added irregular kanji form. Interestingly, it's more common than either of the "correct" forms. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>斬鬼</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -11,0 +16,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ざんぎ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ deeply ashamed (of oneself) ▶ overwhelmed with shame |
3. | A 2021-09-28 04:51:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-09-25 20:22:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 慚愧にたえない 8291 慙愧に堪えない 6540 慙愧にたえない 1475 慚愧に堪えない 1309 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>慚愧にたえない</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>慙愧にたえない</keb> +</k_ele> @@ -15 +21,2 @@ -<gloss>feeling deeply ashamed of oneself</gloss> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>deeply ashamed (of oneself)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ good luck! ▶ all the best |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to wish someone luck ▶ to wish someone well |
2. | A 2010-11-13 02:06:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ chairman of (party) policy bureau ▶ policy chief |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ policy research committee |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ party policy research
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ party policy research
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ letter of explanation ▶ written explanation |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ I'm sorry ▶ (it's) inexcusable |
|
2. |
[exp]
▶ thank you very much (for help, etc.) |
2. | A 2020-08-28 10:05:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 申し訳ございません 3019789 申しわけございません 62414 もうしわけございません 17586 もうし訳ございません 277 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>申しわけございません</keb> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ snell (fishing) ▶ leader ▶ trace ▶ cast |
3. | A 2012-08-26 19:12:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-26 02:00:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/釣り糸 GG5 |
|
Comments: | Seems this is more commonly written in katakana. 2M+ hits for "ハリス" and "釣り". |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ハリス</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -14,0 +19,2 @@ +<gloss>trace</gloss> +<gloss>cast</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ be happy! ▶ cheer up! |
3. | R 2018-10-22 01:52:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-10-22 01:32:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>Be happy!</gloss> -<gloss>Cheer up!</gloss> +<gloss>be happy!</gloss> +<gloss>cheer up!</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[form]
▶ be happy! ▶ cheer up! |
5. | A 2021-12-26 19:36:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-21 23:44:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 幸いあれ 5587 さいわいあれ 92 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&form;</misc> |
|
3. | A 2018-10-22 04:24:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-10-22 01:32:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>Be happy!</gloss> -<gloss>Cheer up!</gloss> +<gloss>be happy!</gloss> +<gloss>cheer up!</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
《from 弾力 and 発条》 ▶ elasticity ▶ elastic material (spring, etc.) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5k]
▶ to be cloying ▶ to be sick and tired with ▶ to be disgusted with ▶ to get up someone's nose |
|
2. |
[exp,v5k]
▶ to stink |
2. | A 2010-06-03 00:34:34 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> @@ -22,0 +23,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ oneness ▶ unity ▶ integrity ▶ inclusion |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ belonging to no (political) faction |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ parity ▶ having borne children |
|
2. |
[adj-no]
▶ parous |
3. | A 2011-05-14 23:26:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Lost in the mists of time. A reasonable gloss, in context. |
|
2. | A* 2011-05-14 21:10:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5 |
|
Comments: | what was the ref for the old sense 1 as standalone (apart from 経産省, 経産相, etc.)? |
|
Diff: | @@ -12,4 +12,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>Ministry of Economy, Trade and Industry</gloss> -<gloss>METI</gloss> +<gloss>parity</gloss> +<gloss>having borne children</gloss> @@ -18,4 +16,1 @@ -<pos>&adj-f;</pos> -<xref type="see" seq="1831470">経産婦</xref> -<gloss>female mammal having given birth</gloss> -<gloss>para</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ pregnant with ▶ in litter |
3. | D 2024-03-22 22:35:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
2. | D* 2024-03-22 22:23:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | This is just the -で inflection of 孕む (1611300) |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ in calf ▶ in litter ▶ with young |
4. | D 2010-10-09 07:24:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i assume paul at least will approve of the deletion |
|
3. | D* 2010-10-04 18:19:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think so |
|
2. | A* 2010-10-04 10:57:20 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | Do we really need this one? |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ diplomacy ▶ state-craft |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries ▶ MAFF
|
2. | A 2020-04-01 07:01:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Ministry Agriculture, Forestry and Fisheries</gloss> +<gloss>Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ agricultural and marine products |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ casting and counting votes |
3. | A 2011-11-28 00:29:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,1 @@ -<gloss>general election</gloss> -<gloss>public ballot</gloss> +<gloss>casting and counting votes</gloss> |
|
2. | A* 2011-11-16 02:14:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | perhaps would be better glossed as "casting votes and counting votes" |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ system whereby the Hida region provided the central government 10 carpenters per village in place of taxes |
5. | A 2024-04-27 01:50:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-04-27 01:47:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin also has ひだたくみ as a reading. 飛〈騨/驒〉(の)〈匠/工/巧み/たくみ/タクミ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 飛騨の匠 │ 8,770 │ 88.5% │ │ 飛騨匠 │ 714 │ 7.2% │ - add (daijr) │ 飛騨の工 │ 167 │ 1.7% │ │ 飛騨工 │ 206 │ 2.1% │ - add (daijr) │ 飛騨のたくみ │ 57 │ 0.6% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,9 @@ +<k_ele> +<keb>飛騨匠</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>飛騨の工</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>飛騨工</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +19,5 @@ +<r_ele> +<reb>ひだたくみ</reb> +<re_restr>飛騨匠</re_restr> +<re_restr>飛騨工</re_restr> +</r_ele> @@ -12 +26,2 @@ -<gloss>historical system whereby the Hida region provided the central government 10 carpenters per village in place of taxes</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>system whereby the Hida region provided the central government 10 carpenters per village in place of taxes</gloss> |
|
3. | A 2019-03-11 00:28:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-03-10 08:04:56 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>historical system whereby the Hida region provided 10 carpenters per village the central government in place of taxes</gloss> +<gloss>historical system whereby the Hida region provided the central government 10 carpenters per village in place of taxes</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
《after the -nai stem of a verb》 ▶ have to ▶ have no choice but to ▶ cannot help (doing) ▶ be compelled to ▶ be obliged to ▶ be forced to
|
13. | A 2022-10-09 01:24:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll align the variants. |
|
12. | A* 2022-10-08 14:35:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think it's better to use the uninflected "be". |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>have to</gloss> +<gloss>have no choice but to</gloss> @@ -15,4 +17,3 @@ -<gloss>have no choice but to</gloss> -<gloss>am compelled to</gloss> -<gloss>am obliged to</gloss> -<gloss>it is incumbent upon (me) to</gloss> +<gloss>be compelled to</gloss> +<gloss>be obliged to</gloss> +<gloss>be forced to</gloss> |
|
11. | A 2019-09-20 20:55:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
10. | A* 2019-09-20 19:34:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think we can call this an "aux-adj" or a "suffix". ざる is the suffix. this is an expression and it inflects like adj-i. so adj-i. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&aux-adj;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> |
|
9. | A 2018-12-12 14:33:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've checked all the examples I can find, including the 23 Tatoeba sentences, and I think the previous glosses work better. |
|
Diff: | @@ -15,3 +15,4 @@ -<gloss>having no choice but to</gloss> -<gloss>being compelled to</gloss> -<gloss>being obliged to</gloss> +<gloss>have no choice but to</gloss> +<gloss>am compelled to</gloss> +<gloss>am obliged to</gloss> +<gloss>it is incumbent upon (me) to</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[exp,vs-s]
▶ to beat someone to the punch ▶ to get the drop on (someone) ▶ to forestall |
5. | A 2013-07-30 22:03:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-07-30 20:44:29 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | "have the drop on" would be acceptable, but "get the drop on" is more common. |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>to have the drop</gloss> +<gloss>to get the drop on (someone)</gloss> |
|
3. | A 2010-08-22 00:01:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | vs-s |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<pos>&vs-i;</pos> +<pos>&vs-s;</pos> |
|
2. | A* 2010-08-20 16:43:01 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs-i;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ lawless people ▶ gang ▶ malcontents ▶ recalcitrants |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ magical girl (in anime, manga, etc.) ▶ girl with magical powers ▶ young witch
|
5. | A 2021-08-13 23:11:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-08-13 22:45:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 魔法少女. |
|
Diff: | @@ -28 +28,3 @@ -<gloss>magical girl</gloss> +<xref type="see" seq="2209700">魔法少女</xref> +<gloss>magical girl (in anime, manga, etc.)</gloss> +<gloss>girl with magical powers</gloss> |
|
3. | A 2021-08-02 11:51:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-08-02 06:12:05 Opencooper | |
Refs: | * jawiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/魔法少女 * pixiv dic: https://dic.pixiv.net/a/魔女っ娘 魔女っ子 94030 魔女っ娘 36371 魔女っこ 9998 魔女子 6528 魔女娘 545 魔女こ 81 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>魔女っ娘</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>魔女っこ</keb> @@ -12,0 +19,2 @@ +<re_restr>魔女っ娘</re_restr> +<re_restr>魔女っこ</re_restr> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ general framework |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ last position ▶ previous job |
|
2. |
[n]
▶ predecessor |
3. | A 2017-10-21 22:12:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-10-21 00:21:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s (sense 2): "以前にその職にあった人。前任者" |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>predecessor</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adv]
▶ within the next couple of days ▶ in a day or two |
9. | A 2021-03-31 04:48:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A 2020-09-02 21:47:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-09-02 10:55:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<misc>&yoji;</misc> |
|
6. | A 2014-08-25 07:25:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
5. | A 2014-08-17 00:54:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q131920678 too 実用日本語表現辞典 (via Weblio) |
|
Comments: | Only 20 real hits for いちりょうじつじゅう. I was tempted to keep is as "ik", but best not. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ folding paper-case ▶ kimono wrapping paper |
|||||
2. |
[n]
▶ paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony)
|
3. | A 2012-10-21 22:00:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-20 08:58:38 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, nikk, 斎藤和英大辞典, Luminous http://ja.wikipedia.org/wiki/畳紙 Google image hits for "たとう紙" http://item.rakuten.co.jp/kimonocafe/791313/ "たとう紙(たとうし・たとうがみと呼ばれる方も。。。漢字では「畳紙」と書きます)" "畳紙(たとうし)" 9k hits |
|
Comments: | Ordering the senses based on Wiki and the dictionaries other than daij/nikk. Also putting たとうがみ first in readings based on all dictionary sources and Wiki. たとうし could get [ik], since it isn't in any dictionaries. Daijs and nikk list 畳紙(たとう) as an [abbr] of たとうがみ, so it'd presumably need a separate entry. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>たとう紙</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +13,11 @@ +<r_ele> +<reb>たとうし</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>たたんがみ</reb> +<re_restr>畳紙</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>たたみがみ</reb> +<re_restr>畳紙</re_restr> +</r_ele> @@ -15,0 +29,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1637440">懐紙・かいし・1</xref> +<gloss>paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ folding paper-case ▶ kimono wrapping paper |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
▶ discharge printing ▶ discharge style |
2. | A 2022-07-27 02:59:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ regular ▶ usual ▶ favourite ▶ favorite ▶ preferred ▶ accustomed |
2. | A 2017-07-01 21:04:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>行き付け</keb> +<keb>行きつけ</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>行きつけ</keb> +<keb>行き付け</keb> @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>regular</gloss> +<gloss>usual</gloss> @@ -24,2 +26 @@ -<gloss>regular</gloss> -<gloss>usual</gloss> +<gloss>accustomed</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Amur cork tree (Phellodendron amurense)
|
3. | A 2011-04-26 22:56:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28,0 +28,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2011-04-26 15:45:38 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>黄檗</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>黄膚</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>黄柏</keb> @@ -13,0 +22,4 @@ +<r_ele> +<reb>キハダ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ original verse poem |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ first volume (of book) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ offering of flowers (at shrine, grave, etc.) ▶ floral tribute |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5m]
[id]
▶ to regret bitterly ▶ to be very sorry (for) ▶ [lit] to bite one's navel |
6. | A 2022-07-16 05:25:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-16 04:55:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 臍を噛む │ 1,994 │ 48.5% │ │ ほぞを噛む │ 723 │ 17.6% │ │ 臍を噬む │ 36 │ 0.9% │ 🡠 adding (daijr/s, meikyo) │ ほぞをかむ │ 1,361 │ 33.1% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>臍を噬む</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2020-06-03 00:08:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-06-02 14:39:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -17,0 +19 @@ +<gloss g_type="lit">to bite one's navel</gloss> |
|
2. | A 2010-11-06 00:04:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5m;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
▶ to make up one's mind (to do something) ▶ to resolve firmly (to do something) |
2. | A 2011-02-14 23:45:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ large enterprise ▶ big business ▶ large undertaking |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ high steward ▶ grand master |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ whitebait ▶ immature sweetfish |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ a large number ▶ all sorts ▶ hundreds and thousands |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sal (tree) (Shorea robusta) ▶ saul
|
|||||
2. |
[n]
▶ Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia)
|
3. | A 2014-09-08 11:36:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1754400">沙羅双樹・1</xref> @@ -19 +19,0 @@ -<xref type="see" seq="1754400">沙羅双樹・1</xref> |
|
2. | A* 2014-09-08 09:29:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -20 +20,7 @@ -<gloss>sal tree</gloss> +<gloss>sal (tree) (Shorea robusta)</gloss> +<gloss>saul</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2066780">夏椿</xref> +<gloss>Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ code set |
|
2. |
[n]
▶ cord set (electrical) |
2. | A 2013-05-11 07:38:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コード・セット</reb> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ of uneven heights or lengths |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae)
|
|||||||||
2. |
[n]
{food, cooking}
Dialect: ktb
▶ red rockfish ▶ red scorpionfish |
5. | A 2012-05-06 11:10:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-05-06 06:36:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | daijr is the only one of my sources with a sense 2, and it is more broad. [food] tag is supposedly appropriate in this case, as only used in fish markets, etc. |
|
Diff: | @@ -27,3 +27,0 @@ -<xref type="see" seq="2172880">赤魚・2</xref> -<xref type="see" seq="2172880">赤魚・2</xref> -<xref type="see" seq="2172880">赤魚・2</xref> @@ -31,1 +28,3 @@ -<gloss>Pacific ocean perch (Sebastes alutus)</gloss> +<dial>&ktb;</dial> +<gloss>red rockfish</gloss> +<gloss>red scorpionfish</gloss> |
|
3. | A* 2012-05-06 00:07:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The usual. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>アコウダイ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
2. | A 2011-07-19 21:42:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,1 +23,1 @@ -<xref type="see" seq="2172880">赤魚</xref> +<xref type="see" seq="2172880">赤魚・2</xref> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ long-legged(ness) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ leaving (a matter) to others ▶ depending on others ▶ leaving (a matter) to take care of itself |
|
2. |
[n]
▶ leaving everything to Buddha's providence |
6. | A 2022-06-19 11:04:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-15 19:13:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo, prog |
|
Comments: | It's not 連語 in the kokugos. I think the order of the senses should be switched. |
|
Diff: | @@ -19 +19,6 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>leaving (a matter) to others</gloss> +<gloss>depending on others</gloss> +<gloss>leaving (a matter) to take care of itself</gloss> +</sense> +<sense> @@ -22,6 +26,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>depending on others</gloss> -<gloss>leaving things to others</gloss> |
|
4. | A 2022-06-14 10:41:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | あなた任せ 3296 88.5% 貴方任せ 427 11.5% 彼方任せ 0 0.0% gg5 meikyo |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>彼方任せ</keb> |
|
3. | A 2021-11-07 02:40:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-06 06:40:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 彼方任せ No matches 貴方任せ 427 あなた任せ 3296 あなたまかせ 2936 |
|
Comments: | koj daijr have 2 senses |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>彼方任せ</keb> +<keb>あなた任せ</keb> @@ -9,3 +9 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>あなた任せ</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +16 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18,0 +18,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[int]
▶ yikes ▶ oops ▶ eep ▶ wow ▶ aargh |
6. | A 2021-10-27 15:04:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | reinstating "aargh" |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>aargh</gloss> |
|
5. | A 2018-02-22 03:28:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-02-21 06:49:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | trimming a little. |
|
Diff: | @@ -18,4 +18 @@ -<gloss>Wow!</gloss> -<gloss>Holy smokes!</gloss> -<gloss>Aaargh!</gloss> -<gloss>O my God!</gloss> +<gloss>yikes</gloss> @@ -23,0 +21 @@ +<gloss>wow</gloss> |
|
3. | A 2012-07-05 18:21:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-07-05 00:11:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | prog (ウワッ) |
|
Comments: | From rejected 2728530 |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>うわっ</reb> @@ -19,0 +22,2 @@ +<gloss>oops</gloss> +<gloss>eep</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-ku]
[arch]
▶ difficult ▶ hard
|
3. | A 2013-02-21 05:48:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-02-21 00:57:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | we keep the entries for かたい separate, so these should be too. |
|
Diff: | @@ -7,9 +7,0 @@ -<k_ele> -<keb>堅し</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>固し</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>硬し</keb> -</k_ele> @@ -20,1 +11,1 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&adj-ku;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
《abbr. of 単四型乾電池》 ▶ AAA battery ▶ AAA cell |
5. | A 2018-03-28 03:18:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-03-26 11:44:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>単四</keb> +<keb>単4</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>単4</keb> +<keb>単四</keb> @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&abbr;</misc> @@ -16 +17,2 @@ -<gloss>size AAA (battery)</gloss> +<gloss>AAA battery</gloss> +<gloss>AAA cell</gloss> |
|
3. | A 2013-04-14 05:17:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-04-13 23:19:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | the base form used in the above sources |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>単四形</keb> +<keb>単四</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>単4形</keb> +<keb>単4</keb> @@ -11,1 +11,1 @@ -<reb>たんよんがた</reb> +<reb>たんよん</reb> @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>AAA 700 size (battery)</gloss> +<s_inf>abbr. of 単四型乾電池</s_inf> +<gloss>size AAA (battery)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
《abbr. of 単二型乾電池》 ▶ C battery ▶ C cell |
5. | A 2018-03-28 03:19:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-03-26 11:42:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Roman numerals are more common |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>単二</keb> +<keb>単2</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>単2</keb> +<keb>単二</keb> @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&abbr;</misc> @@ -16 +17,2 @@ -<gloss>size C (battery)</gloss> +<gloss>C battery</gloss> +<gloss>C cell</gloss> |
|
3. | A 2013-04-14 05:13:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-04-13 23:14:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5, prog, shinmeikai |
|
Comments: | this is the form in all of the above sources |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>単二形</keb> +<keb>単二</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>単2形</keb> +<keb>単2</keb> @@ -11,1 +11,1 @@ -<reb>たんにがた</reb> +<reb>たんに</reb> @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>C size (battery)</gloss> +<s_inf>abbr. of 単二型乾電池</s_inf> +<gloss>size C (battery)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ killer technique ▶ surefire assassination method |
|
2. |
[n]
{martial arts}
▶ special or lethal move, usu. one unique to a certain fighter or fighting style |
4. | A 2014-07-22 21:28:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-07-21 00:50:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, http://pt.wikipedia.org/wiki/Hissatsu_Waza |
|
Comments: | Seems it's not just in MA. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<gloss>killer technique</gloss> +<gloss>surefire assassination method</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -13 +18 @@ -<gloss>special move or lethal move, usually one unique to a certain fighter or fighting style</gloss> +<gloss>special or lethal move, usu. one unique to a certain fighter or fighting style</gloss> |
|
2. | A* 2014-07-20 18:20:54 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>special move, usually one unique to a certain fighter or fighting style</gloss> +<gloss>special move or lethal move, usually one unique to a certain fighter or fighting style</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
▶ of tender years ▶ very young
|
5. | A 2012-12-24 09:14:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-12-24 03:57:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging rejected 2761040. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>年端もゆかない</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +15,7 @@ +<re_restr>年端もいかない</re_restr> +<re_restr>年端も行かない</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>としはもゆかない</reb> +<re_restr>年端も行かない</re_restr> +<re_restr>年端もゆかない</re_restr> |
|
3. | A 2011-03-14 05:53:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-03-13 20:55:56 Scott | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-f]
▶ of tender years ▶ very young
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ state of fine weather where one is subject to direct sunlight |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ angry face |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ terminal bonus ▶ lump sum when policy matures |
|
2. |
[n]
▶ payout on cancellation of contract |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ hate crime |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ drone beetle (Pseudotorynorrhina japonica) |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ scarab beetle |
8. | A 2024-04-28 05:55:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-04-28 01:23:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog https://en.wikipedia.org/wiki/Pseudotorynorrhina_japonica https://ja.wikipedia.org/wiki/カナブン "近縁の種が数種ある上、一般にはコガネムシ科全般、特に金属光沢のあるものを指す通称として「カナブン」と呼ぶ場合もあるため、アオドウガネやドウガネブイブイなどと混同されることもある。" |
|
Diff: | @@ -22 +22,6 @@ -<gloss>drone beetle (scarabaeid beetle) (Rhomborrhina japonica)</gloss> +<gloss>drone beetle (Pseudotorynorrhina japonica)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>scarab beetle</gloss> |
|
6. | A 2024-04-26 05:19:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<reb>かなぶん</reb> +<reb>カナブン</reb> +<re_nokanji/> @@ -16,2 +17 @@ -<reb>カナブン</reb> -<re_nokanji/> +<reb>かなぶん</reb> |
|
5. | A 2022-07-09 05:29:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-09 05:24:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 金蚉 │ 0 │ 0.0% │ <- daijr/s, koj, oukoku │ 金蚊 │ 145 │ 0.1% │ <- jp wikipedia has this │ かなぶん │ 33,338 │ 31.6% │ │ カナブン │ 71,953 │ 68.2% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>金蚉</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ other political parties |
3. | A 2022-07-08 08:00:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-08 02:58:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>other parties</gloss> -<gloss>other forces</gloss> +<gloss>other political parties</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ (organizational) uniform |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ prefectural party chapter |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ (Osaka, Kyoto) party chapter |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ (Tokyo) party chapter |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ international disaster relief team ▶ international emergency aid unit
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Japan International Cooperation Agency ▶ JICA
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ prefectural capital |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ one's own faction (of a party) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ company split-up ▶ spinning off of a separate company |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ anti-ship ▶ anti-warship ▶ anti-surface |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v2r-s,vi]
[arch]
▶ to be playful ▶ to gambol ▶ to be amused (with something) ▶ to play ▶ to sport ▶ to frolic ▶ to joke
|
4. | A 2023-10-22 01:00:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-10-21 19:12:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v2r-s;</pos> |
|
2. | A 2023-10-21 00:19:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="1224970">戯れる・2</xref> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ China and Korea |
3. | A 2012-11-29 01:30:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-11-29 00:05:58 Marcus Richert | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Chinese and Korean (matters)</gloss> +<gloss>China and Korea</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ nasal sound change (generation of the mora 'n', primarily from verb stems ending in 'i')
|
3. | A 2012-10-01 11:42:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A 2007 amendment from Rene. I too suspect a typo. |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>nasal sound change (generation of the mora 'n', primarily from vowel stems ending in 'i')</gloss> +<gloss>nasal sound change (generation of the mora 'n', primarily from verb stems ending in 'i')</gloss> |
|
2. | A* 2012-09-18 05:30:53 David Iannucci <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is just a typo, but... there's no such thing as a "vowel stem". Perhaps "verb stem" is meant? I'm not familiar enough with this process to say exactly what sort of formatives it affected. |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,n]
▶ healing-type ▶ comforting ▶ calming ▶ therapeutic ▶ soothing ▶ relaxing |
5. | A 2023-05-26 10:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 has a nounish gloss but has a 〜の example. |
|
4. | A* 2023-05-26 09:03:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 癒し系 1,420,679 97.1% 癒やし系 10,897 0.7% いやし系 32,132 2.2% --- 癒し系を 6,160 癒し系が 4,532 癒し系の 141,385 |
|
Comments: | Usually prenominal or 〜の. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<keb>癒やし系</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,0 +19 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -15,5 +21,4 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>therapy</gloss> -<gloss>healing</gloss> -<gloss>rejuvenating</gloss> -<gloss>refreshing</gloss> +<gloss>healing-type</gloss> +<gloss>comforting</gloss> +<gloss>calming</gloss> +<gloss>therapeutic</gloss> @@ -20,0 +26 @@ +<gloss>relaxing</gloss> |
|
3. | A 2016-05-02 01:21:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-05-01 09:43:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 癒し系 1420679 いやしけい 866 いやし系 32132 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>いやし系</keb> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1,vt]
[col]
▶ to speak frankly ▶ to put things bluntly |
7. | A 2023-10-18 01:02:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-10-17 22:41:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ぶっちゃけ 1,493,912 ぶちあけ 949 |
|
Comments: | ぶちあける is now tagged as rare. I think the x-ref should be dropped. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<xref type="see" seq="2063110">ぶちあける・2</xref> |
|
5. | A 2023-06-01 03:52:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-06-01 02:26:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku and obunsha have 俗 tags |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
3. | A 2018-03-07 22:57:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ dusty miller (Jacobaea maritima) |
3. | A 2024-01-05 20:21:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-01-05 17:14:49 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * gg5; nipp * https://wfoplantlist.org/taxon/wfo-0000074856-2023-12?matched_id=wfo-0000033973&page=1 * https://eol.org/pages/52529967/names 白妙菊 4,019 44.1% しろたえぎく 431 4.7% シロタエギク 4,670 51.2% |
|
Comments: | Synonym "Senecio cineraria". |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>type of chrysanthemum (white leafed) (senecio cineria)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>dusty miller (Jacobaea maritima)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Christianity}
▶ fallen angel (esp. Lucifer) |
11. | A 2023-04-21 22:37:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
10. | A* 2023-04-21 22:30:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is sufficient. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1056690">サタン</xref> -<xref type="see" seq="2856037">ルシファー・1</xref> @@ -15,2 +13 @@ -<gloss>fallen angel (oft. Satan, Lucifer)</gloss> -<gloss>demon</gloss> +<gloss>fallen angel (esp. Lucifer)</gloss> |
|
9. | A 2023-04-21 22:29:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Note that the field tag applies to 堕天使; not the gloss. I think the "demon" was OK. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>demon</gloss> |
|
8. | A* 2023-04-21 18:24:35 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | daijs. キリスト教で、悪魔のこと。神の試練に堪えきれず下界に堕おとされた天使、特に、その首領ルシフェル。 nikk says: キリスト教で、悪魔をいう語。神の怒りを買い、天上界から下界に堕落させられた天使。 To interpret nikk, Wikipedia says of 悪魔: https://ja.wikipedia.org/wiki/悪魔 キリスト教神学では、神に対して謀反を起こした堕天使(サタン)の手先である。 In Christianity, 悪魔 are Satan's henchmen(one of our many glosses - demons). So nikk isn't singling out Satan at all (as far as I can see). And Satan is, of course, a *specific* 堕天使 (神に対して謀反を起こした堕天使). 堕天使 194658 41.8% ルシファー 68682 14.7% サタン 202355 43.5% |
|
Comments: | Apart from the main comments below, if you do an image search for 堕天使, you'll quickly see that this has a "romantic" use in Japanese imagery that seems somewhat disjoint from actual Christianity. 堕天使, like 天使, seems like a fun concept to play with (like medieval knights) without being overly invested in any particular religious principles. In these cases, I think "fallen angel" alone still remains the best gloss. === I got this term from jisho some years ago, and the gloss collection has always seemed off to me. I'm suggesting what I think is a "better" way to do this. My core motivation is that "fallen angel" is essentially a perfect 1-to-1 gloss. If you want to translate "fallen angel" into Japanese, this term is perfect. If you want to translate 堕天使 to English, "fallen angel" is perfect. Everything other gloss that was here just muddies things up. (Lucifer <-> ルシファー, Satan <-> サタン, demon <-> 悪魔) Almost every reverso gloss is "fallen angel". Why wouldn't it be? And where it isn't, it is never glossed as "Satan" or "Lucifer". https://context.reverso.net/translation/japanese-english/堕天使 daijs just says: "特に、その首領ルシフェル". "Often refers to the head of the fallen angels, Satan" could be said just as easily of the English term "fallen Angel". But context is always required. You can never blindly change 堕天使 to "Lucifer" unless you understand the text. If you understand the text, that's your prerogative. If you don't understand the text, "fallen angel" is always safe. daijs' mention 特にルシファー is part of the *definition*, to provide information to a Japanese reader about the meaning of the term. But that doesn't make ルシファー an appropriate gloss. The number one pinned gloss for 堕天使 on weblio is "seducer". Another on the page is "tempter". I wouldn't suggest adding those either. https://ejje.weblio.jp/content/堕天使 For comparison, eow.alc.co.jp (usually pretty good) has exactly one gloss: https://eow.alc.co.jp/search?q=堕天使 fallen angel oft. and not esp. because: 1. I'm suspicious about "fallen angel" usually being a reference to Satan in the first place. Growing up Catholic myself, "fallen angels" was usually plural. Satan has perfectly serviceable names of his own. 2. Based on google search, I think 堕天使 is extremely common in pop-culture to refer to something that is maybe satan-like, but not really part of Christianity. [fld=Christn] is a little problematic , since there are fallen angels in other religions (Islam) as well. The names of the specific figures differ. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1056690">サタン</xref> +<xref type="see" seq="2856037">ルシファー・1</xref> @@ -13,4 +15 @@ -<gloss>fallen angel</gloss> -<gloss>Lucifer</gloss> -<gloss>demon</gloss> -<gloss>Satan</gloss> +<gloss>fallen angel (oft. Satan, Lucifer)</gloss> |
|
7. | A 2022-08-18 04:57:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
《abbr of 普通免許》 ▶ standard driver's licence |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr,sl]
▶ motor scooter ▶ moped ▶ motorized bicycle
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr,sl]
▶ motor scooter ▶ moped ▶ motorized bicycle
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ hook-and-loop fastener ▶ [tm] Velcro
|
4. | A 2021-11-12 20:07:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-10 01:15:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe better like this. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>hook-and-loop fastener (e.g. Velcro)</gloss> +<gloss>hook-and-loop fastener</gloss> +<gloss g_type="tm">Velcro</gloss> |
|
2. | A 2019-01-01 18:00:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Hook-and-loop_fastener |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>hook and loop fastener (e.g. Velcro)</gloss> +<gloss>hook-and-loop fastener (e.g. Velcro)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ tub boat ▶ traditional round coracle-like boat |
3. | A 2017-05-11 20:14:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>盥船</keb> +<keb>たらい船</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>たらい船</keb> +<keb>盥船</keb> |
|
2. | A 2017-05-11 20:13:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たらい船</keb> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ small sailing boat used for collecting nori, etc. |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ summer of last year |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adv]
▶ one year ago |
4. | A 2021-03-28 05:53:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Replace n-t with n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2016-10-16 04:34:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-10 10:20:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1年前</keb> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ anti-party |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ investigation committee (of prefectural assembly, established under Section 100 of the Act) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ infinite |
|
2. |
[n]
▶ incumbent member (or candidate) unaffiliated with a party |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ right side |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ old town ▶ former town |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,n-suf]
▶ reduction ▶ decrease |
|
2. |
[n]
{mathematics}
▶ subtraction |
|
3. |
[n]
[arch]
▶ reduction of penalty (under the ritsuryō codes) |
6. | A 2022-12-15 22:41:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 給料が2割減になった. My salary has been cut (by) 20 percent. |
|
Comments: | No justification provided for the edit. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&pref;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> |
|
5. | A* 2022-12-14 02:44:16 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&pref;</pos> |
|
4. | A 2021-11-20 05:42:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>reduction of penalty (under the ritsuryo codes)</gloss> +<gloss>reduction of penalty (under the ritsuryō codes)</gloss> |
|
3. | A 2020-02-05 00:20:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Could be both. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&suf;</pos> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>decrease</gloss> @@ -21,0 +24 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A* 2020-01-28 10:13:44 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/減-491337 |
|
Comments: | daijs suggests that sense 1 is used in the form ~の減, so it's a noun rather than a suffix |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +14,10 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>subtraction</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>reduction of penalty (under the ritsuryo codes)</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ United States and North Korea ▶ American-North Korean |
3. | A 2018-06-16 12:29:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-06-14 19:38:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>America-North Korea</gloss> -<gloss>America and North Korea</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>United States and North Korea</gloss> +<gloss>American-North Korean</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ day on which many companies hold shareholders meetings (to limit disruption by would-be blackmailers) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ washing one's hands and rinsing one's mouth |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ from what (I've) seen ▶ given that ... |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adv]
[uk]
▶ using every trick in the book ▶ using every trick one knows ▶ by one rouse or another ▶ with careful coaxing ▶ carefully (e.g. nursing a damaged vehicle) |
3. | A 2022-08-12 04:01:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-08-11 23:58:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo 騙し騙し 40315 35.7% だましだまし 72707 64.3% |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -11,3 +11,8 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>using every trick (in the book)</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>using every trick in the book</gloss> +<gloss>using every trick one knows</gloss> +<gloss>by one rouse or another</gloss> +<gloss>with careful coaxing</gloss> +<gloss>carefully (e.g. nursing a damaged vehicle)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ repeatedly ▶ leaving no stone unturned ▶ walking rapidly |
|
2. |
[n,vs]
[col,on-mim]
▶ masturbation |
3. | A 2010-11-19 08:16:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | seems OK. |
|
2. | A* 2010-11-17 12:34:15 Scott | |
Refs: | nikk http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q133421858 |
|
Comments: | There seems to be more in the full version of nikk. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,8 @@ +<gloss>walking rapidly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&col;</misc> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>masturbation</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ faked information ▶ bogus intelligence ▶ disinformation
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ slow-witted person ▶ simpleton |
|
2. |
[adj-no,adj-pn]
▶ pig-ignorant ▶ dumbass |
5. | A 2010-07-27 05:38:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2010-07-27 03:45:54 Brandon Kentel <...address hidden...> | |
Comments: | as it comes from 脳足りぬ, it is also used pre-nominally: 脳足りん奴 脳足りん野郎め |
|
Diff: | @@ -24,0 +24,1 @@ +<pos>&adj-pn;</pos> |
|
3. | A 2010-07-27 00:22:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-07-25 07:23:45 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,5 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>pig-ignorant</gloss> +<gloss>dumbass</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
[uk]
▶ without a break ▶ without stopping ▶ incessantly ▶ ceaselessly |
3. | A 2015-09-24 22:43:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-09-24 14:58:52 luce | |
Refs: | n-grams のべつ幕無し 52 のべつ幕なし 137 のべつまくなし 469 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>のべつ幕無し</keb> +<keb>のべつ幕なし</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>のべつ幕なし</keb> +<keb>のべつ幕無し</keb> @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
▶ high praise ▶ rave review |
4. | A 2021-11-18 01:27:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2020-06-11 21:06:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-06-11 13:31:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ベタ褒め 29629 <- most likely more common today べた褒め 30405 |
|
Comments: | I think most people think of sth else when they hear "eulogy" |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ベタ褒め</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,6 @@ -<reb>べたぼめ</reb> +<reb>ベタぼめ</reb> +<re_restr>ベタ褒め</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ベタほめ</reb> +<re_restr>ベタ褒め</re_restr> @@ -11,0 +20,5 @@ +<re_restr>べた褒め</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>べたぼめ</reb> +<re_restr>べた褒め</re_restr> @@ -17 +29,0 @@ -<gloss>eulogy</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ mizuna (Brassica rapa var. nipposinica) ▶ potherb mustard
|
4. | A 2019-07-08 10:14:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 京菜 15855 きょうな 10084 キョウナ 382 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>キョウナ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
3. | A 2012-01-07 01:30:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-12-31 08:11:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | this is みずな, not 小松菜 |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,4 @@ -<xref type="see" seq="1348300">小松菜</xref> -<xref type="see" seq="1348300">小松菜</xref> -<gloss>type of rape, potherb mustard, komatsuna, mizuna (Brassica juncea var. japonica)</gloss> +<xref type="see" seq="1737400">水菜</xref> +<xref type="see" seq="1737400">水菜・1</xref> +<gloss>mizuna (Brassica rapa var. nipposinica)</gloss> +<gloss>potherb mustard</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ party leaders ▶ party executive |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to open up a lead (over one's opponent) |
5. | A 2024-02-09 10:42:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-02-08 22:59:22 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 水をあけられる │ 1,246 │ 67.9% │ │ 水を開けられる │ 327 │ 17.8% │ │ 水を空けられる │ 263 │ 14.3% │ sankoku ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>水を空ける</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>水を開ける</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,0 +20 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
3. | A 2020-10-25 18:26:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, gg5 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to open up a big lead (over one's opponent)</gloss> +<gloss>to open up a lead (over one's opponent)</gloss> |
|
2. | A 2010-12-24 06:05:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ by a comfortable margin |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ examination method ▶ method of investigation ▶ search procedure |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ magnetization ▶ magnetisation |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ demagnetization ▶ demagnetisation ▶ degaussing |
3. | A 2020-07-03 06:40:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-07-03 06:39:24 Opencooper | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>de-Gaussing</gloss> +<gloss>degaussing</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ phoenix (esp. fenghuang, the Chinese phoenix)
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ maple (Acer spp.) ▶ maple tree
|
8. | A 2023-11-08 10:49:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 楓 893658 65.6% 槭樹 230 0.0% 蛙手 549 0.0% 蝦手 96 0.0% 鶏冠木 147 0.0% かえで 297476 21.8% かえるで 3910 0.3% カエデ 166800 12.2% カエルデ 130 0.0% |
|
Comments: | I'll do that split. I should have done it in 2010. Despite 大辞林 I don't think 楓 is usually read かえるで. |
|
Diff: | @@ -10,6 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>蛙手</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>鶏冠木</keb> -</k_ele> @@ -18,8 +11,0 @@ -<re_restr>楓</re_restr> -<re_restr>槭樹</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かえるで</reb> -<re_restr>楓</re_restr> -<re_restr>蛙手</re_restr> -<re_restr>鶏冠木</re_restr> |
|
7. | A* 2023-11-08 08:58:06 Opencooper | |
Comments: | daijs says for 「かえるで」: 「カエデの古名」. meikyo only mentions 「かえるで」 as part of the word's etymology, and this reading is not in the JEs. So this should actually be two sets of entries: 楓;槭樹 – かえで 楓;蛙手;鶏冠木 – かえるで With the latter split out. P.S. Perhaps this should have a frequency tag just as 「モミジ」 does. |
|
6. | A 2022-01-31 11:54:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -33 +33,2 @@ -<gloss>maple (tree) (Acer spp.)</gloss> +<gloss>maple (Acer spp.)</gloss> +<gloss>maple tree</gloss> |
|
5. | A 2016-11-09 02:46:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-11-08 16:54:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki G n-grams: カエデ 166800 |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,4 @@ +<r_ele> +<reb>カエデ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Japanese maple (Acer japonicum) |
2. | A 2010-06-23 02:03:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>Japanese maple (tree) (Acer japonicum)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Japanese maple (Acer japonicum)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ trident maple (Acer buergerianum) |
2. | A 2021-10-09 08:48:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 三角槭 No matches さんかくかえで No matches サンカクカエデ No matches |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>サンカクカエデ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12 +16,2 @@ -<gloss>trident maple (tree) (Acer buergerianum)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>trident maple (Acer buergerianum)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Timor dusky sparrow (Lonchura fuscata, Padda fuscata) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ domestic dog (Canis lupus familiaris) |
4. | A 2018-08-26 23:20:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-08-25 22:34:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 世界大百科事典 犬 entry:"イエイヌともいう。" |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>イエイヌ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2018-08-25 22:33:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>domestic dog (carnivore, Canis (lupus) familiaris)</gloss> +<gloss>domestic dog (Canis lupus familiaris)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ wild dog ▶ Asiatic jackal (Canis aureus ssp.) ▶ golden jackal |
|
2. |
[n]
▶ side-striped jackal (carnivore, Canis adustus) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ side-striped jackal (carnivore, Canis adustus) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ black-backed jackal (carnivore, Canis mesomelas) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ golden jackal (carnivore, Canis aureus ssp.) ▶ Asiatic jackal |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ coyote (carnivore, Canis latrans) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Abyssinia jackal (carnivore, Canis simensis) ▶ simian jackal ▶ simenian jackal ▶ simenian wolf ▶ Ethiopian wolf |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ simenian wolf (Canis simensis) ▶ Abyssinia jackal ▶ simian jackal ▶ simenian jackal ▶ Ethiopian wolf |
2. | A 2021-10-04 06:52:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>simenian wolf (carnivore, Canis simensis)</gloss> +<gloss>simenian wolf (Canis simensis)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Ethiopian wolf (carnivore, Canis simensis) ▶ Abyssinia jackal ▶ simian jackal ▶ simenian jackal ▶ simenian wolf |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ dhole (Cuon alpinus)
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ red wolf (Canis rufus) |
3. | A 2011-12-07 00:51:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-12-06 22:58:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | only nikk has "red wolf". daij, yahoo enc, etc. have "dhole". not sure how useful "american carnivore" is |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>アカオオカミ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,1 +16,8 @@ -<gloss>red wolf (American carnivore, Canis rufus)</gloss> +<xref type="see" seq="2021260">ドール・2</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>dhole (Cuon alpinus)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>red wolf (Canis rufus)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ dingo (Canis (lupus) dingo) |
2. | A 2019-07-04 18:25:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 etc wiki: no agreement whether it is a species or a subspecies |
|
Comments: | tidying |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>dingo (Australian carnivore, Canis (lupus) dingo)</gloss> +<gloss>dingo (Canis (lupus) dingo)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ (European) gray wolf (carnivore, Canis lupus lupus) ▶ grey wolf |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ (European) gray wolf (carnivore, Canis lupus lupus) ▶ grey wolf |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Hokkaido wolf (Canis lupus hattai, extinct) |
5. | A 2019-07-03 13:02:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | エゾオオカミ 1493 蝦夷狼 98 エゾ狼 30 蝦夷オオカミ 21 えぞおおかみ No matches えぞオオカミ No matches 蝦夷おおかみ No matches エゾおおかみ No matches えぞ狼 No matches |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>えゾオオカミ</reb> +<reb>エゾオオカミ</reb> |
|
4. | A 2010-12-13 22:17:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can't find the original. You commented on it in 2007. |
|
3. | A* 2010-12-12 18:12:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, wiki |
|
Comments: | i would have thought this was one of my submissions, but right now i can't find a ref for sense 2. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>えゾオオカミ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -14,6 +19,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1755130">山犬・1</xref> -<xref type="see" seq="1755130">山犬・1</xref> -<gloss>Japanese wolf (Canis lupus hodophilax, extinct)</gloss> -</sense> |
|
2. | A* 2010-12-12 18:00:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Hokkaidou wolf (Japanese carnivore, Canis lupus hattai)</gloss> +<gloss>Hokkaido wolf (Canis lupus hattai, extinct)</gloss> @@ -16,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1755130">山犬</xref> -<gloss>Japanese wolf (Canis lupus hodophilax)</gloss> +<xref type="see" seq="1755130">山犬・1</xref> +<gloss>Japanese wolf (Canis lupus hodophilax, extinct)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ overpotential ▶ over-voltage |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《misprint for 過電圧》 ▶ overpotential ▶ over-voltage |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ and what is worse ▶ to make matters worse |
3. | A 2011-12-25 08:37:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-12-25 02:06:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, gg5 |
|
Comments: | i think this is better as さらにわるいことに or さらにわるいことには |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>さらに悪いこと</keb> +<keb>さらに悪いことに</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>さらにわるいこと</reb> +<reb>さらにわるいことに</reb> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ mesothelioma ▶ mesothelial tumor (tumour) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ criminal record |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ criminal record |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ election time ▶ election period |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cigarillo ▶ small cigar |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ keep up your strength ▶ chin up! |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ lighten up! ▶ cheer up! |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
[abbr]
▶ street parking ▶ on-street parking
|
4. | A 2022-04-06 00:19:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -15 +16 @@ -<gloss>parking on the streets</gloss> +<gloss>street parking</gloss> |
|
3. | A 2012-10-22 10:38:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-10-21 14:28:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | "路駐して" 3,480,000 g |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ prescription |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "room mirror"
▶ rear-view mirror |
2. | A 2013-05-11 11:52:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ルーム・ミラー</reb> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ parallel parking ▶ roadside parking |
3. | A 2022-11-09 15:51:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A* 2022-11-08 21:03:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Honyaku discussion. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>roadside parking</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ parking in a garage
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ codeword |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ four arithmetic operations ▶ basic arithmetic operations |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sterigma |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ push-pin |
3. | D 2012-04-30 00:08:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2012-04-29 07:44:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, nc, Luminous, Cross |
|
Comments: | Every source I see only lists this as がびょう, which we already have as 1197530. Googling 画びょう かくびょう, all of the results seem to originate here. |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ food safety
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ food safety
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ off period ▶ off season ▶ slack season
|
4. | A 2019-11-28 19:45:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Not sure "downtime" works. |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>off-period</gloss> +<gloss>off period</gloss> +<gloss>off season</gloss> +<gloss>slack season</gloss> |
|
3. | A* 2019-11-28 09:00:58 | |
Comments: | downtime |
|
2. | A 2012-09-25 07:55:03 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1215700">閑散・かんさん・2</xref> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ hotel worker |
|
2. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ hotelman ▶ hotelkeeper ▶ hotelier |
8. | A 2020-05-20 07:48:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-05-20 03:32:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.dictionary.com/browse/hotelman |
|
Comments: | i agree. also, this isn't wasei. sense 2 is the original from english. sense 1 is japanese usage |
|
Diff: | @@ -9,3 +9 @@ -<xref type="see" seq="2837555">ホテリエ・2</xref> -<lsource ls_wasei="y">hotel man</lsource> -<gloss>(male) hotel worker</gloss> +<gloss>hotel worker</gloss> @@ -15,2 +13,2 @@ -<xref type="see" seq="2837555">ホテリエ・1</xref> -<gloss>(male) hotelier</gloss> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> +<gloss>hotelman</gloss> @@ -17,0 +16 @@ +<gloss>hotelier</gloss> |
|
6. | A* 2020-05-18 23:15:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.jikei-hospitality.ac.jp/column/column_h01.php |
|
Comments: | Any reference? My impression was that the term was used for female hotel employees too. The Daijirin entry for ホテルマン doesn't mention gender, and Googling for it brings up plenty of pictures of female staff. |
|
5. | A* 2020-05-18 14:15:39 | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>hotel worker</gloss> +<gloss>(male) hotel worker</gloss> @@ -16 +16 @@ -<gloss>hotelier</gloss> +<gloss>(male) hotelier</gloss> |
|
4. | A 2018-12-15 05:20:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ lobby group |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ capital |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ capital |
|
2. |
[n]
▶ capitol |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ American position ▶ American side ▶ American representatives ▶ American delegation |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ light, heating and water (utilities) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ light, heating and water utility costs |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ right armpit ▶ right side |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ nuclear nonproliferation |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ nuclear issue (esp. weapon proliferation) ▶ nuclear problem |
3. | A 2021-10-23 01:54:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 核問題 182375 |
|
Comments: | Yes, that's the usual context. Tweaking. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>nuclear issue</gloss> +<gloss>nuclear issue (esp. weapon proliferation)</gloss> |
|
2. | A* 2021-10-13 18:35:02 | |
Comments: | can this be made clearer? I believe it specifically refers to nuclear **weapons** or nuclear program aiming to produce such weapons (NK, Iran) |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ (one's) military service record |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sphere (e.g. of knowledge, influence) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ anti-German |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[pref]
▶ anti- |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{go (game)}
▶ black player |
7. | A 2022-08-20 21:18:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-08-20 13:46:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | daijr's latest actually has both 囲碁で黒石を用いる対局者。先手となる。単に黒とも。 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>black to play</gloss> +<gloss>black player</gloss> |
|
5. | A 2022-08-20 03:40:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 黒番 19447 Unidic, EIjiro http://55igo.web.fc2.com/glossary/igo_glossary_ku3.html |
|
Comments: | Heaps of go-related WWW pages. Probably should have 白番 too (16114). |
|
4. | A* 2022-08-20 02:45:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | SHould this entry go? not in the kokugos. (they/we also don't have a 白番 entry) |
|
3. | A* 2022-08-20 02:43:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not "black's turn"? |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>black to play (in go)</gloss> +<field>&go;</field> +<gloss>black to play</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ out of state ▶ outside the state |
3. | A 2022-02-06 23:38:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-02-06 23:28:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 州外 5932 州外から 1284 州外の 1231 州外に 969 州外で 501 州外へ 427 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12 +13,2 @@ -<gloss>out-of-state</gloss> +<gloss>out of state</gloss> +<gloss>outside the state</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ in the state ▶ within the state |
3. | A 2022-02-07 23:09:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-02-07 10:09:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 州内 48966 州内の 20178 州内で 9983 州内に 6931 |
|
Comments: | Also a noun. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12 +13,2 @@ -<gloss>intrastate</gloss> +<gloss>in the state</gloss> +<gloss>within the state</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ United States and South Korea ▶ American-Korean
|
3. | A 2018-05-07 12:34:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-06 15:56:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>United States and South Korea</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ American newspaper ▶ American press |
5. | A 2021-10-05 10:59:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>American newspaper</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>American newspaper</gloss> |
|
4. | A 2013-09-06 06:55:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I was going to add also that a beginner might think it meant "rice paper". |
|
3. | A 2013-09-06 06:45:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | in gg5 |
|
2. | D* 2013-09-06 04:18:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | standard A+B |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ garden (esp. with trees) ▶ park |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ anniversary of a death twelve or more years earlier
|
3. | A 2023-06-01 07:27:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: the anniversary of the death of a person who has died twelve or more years before (hence, the 13th or a later anniversary). |
|
Comments: | Trimming. I think this is enough. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>death anniversary celebrated long after a person's death (esp. 50 year, 100 year, etc.)</gloss> +<gloss>anniversary of a death twelve or more years earlier</gloss> |
|
2. | A* 2023-05-31 07:44:42 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 1 五十年忌、百年忌など、没後に長い期間を経て行われる年忌。 2 仏教諸宗派で、宗祖や中興の祖などの五十年忌ののち、50年ごとに遺徳を追慕して行う法会。 There's a whole list of standard anniversaries here: https://www.eranda.jp/column/14283 And it says.... 年忌法要は、1周忌の次は3回忌、3回忌の次は7回忌、7回忌の次は13回忌、その後は17回忌、23回忌、27回忌、33回忌、50回忌があります。 それ以降の法要は遠忌(おんき)法要と言い、50年ごとに開催されます。 This definition seems to exclude even the 1st 50th year anniversary, but in any case, at least 50 would seem to be the first one (all others notable anniversaries being explicitly numbered). |
|
Comments: | Any evidence for "13th"? I can't find anything like this. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>13th or later anniversary of a death</gloss> +<xref type="see" seq="1468450">年忌</xref> +<gloss>death anniversary celebrated long after a person's death (esp. 50 year, 100 year, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
▶ paper on which questions and comments are pasted |
|
2. |
[n]
▶ backing paper |
|
3. |
[n]
▶ blotting paper |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ wickedness ▶ evil ▶ iniquity ▶ wrongness |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ sunset hibiscus (Hibiscus manihot) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ collusion before a bid or tender ▶ bid-rigging
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ total receipts ▶ income amount |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ powdery mildew |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[vs-s,vi]
▶ to profit ▶ to benefit (from) ▶ to gain |
|
2. |
[vs-s,vt]
▶ to benefit (someone or something) ▶ to be beneficial to ▶ to profit ▶ to do (someone) good |
|
3. |
[vs-s,vt]
▶ to make good use of ▶ to take advantage of ▶ to exploit |
5. | A 2022-10-05 20:11:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-10-05 14:37:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>to benefit from</gloss> +<gloss>to benefit (from)</gloss> +<gloss>to gain</gloss> @@ -18,0 +20,9 @@ +<gloss>to benefit (someone or something)</gloss> +<gloss>to be beneficial to</gloss> +<gloss>to profit</gloss> +<gloss>to do (someone) good</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&vs-s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to make good use of</gloss> @@ -20 +30 @@ -<gloss>to make good use of</gloss> +<gloss>to exploit</gloss> |
|
3. | A 2022-10-04 22:49:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-10-04 20:02:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai, meikyo, etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -16,0 +18 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ election campaign office |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ litigation |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ embryonic stem cell ▶ ES
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ outside the boat (ship, spaceship, etc.) |
|
2. |
[adj-no]
▶ outboard ▶ extravehicular |
3. | A 2017-08-24 00:13:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-08-23 20:25:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.gakuji.keio.ac.jp/sfc/research/baiqui000000vwui-att/2016report_05.pdf "宇宙旅行をする際、船外での活動時にも自然なコミュニケーションをとることは必要不可欠と考える" |
|
Comments: | Not just an adjective. However, the [adj-no] glosses are helpful so we should probably keep them. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<pos>&n;</pos> +<gloss>outside the boat (ship, spaceship, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> @@ -13 +17 @@ -<gloss>extra-vehicular</gloss> +<gloss>extravehicular</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Comprehensive National Development Plan (1962-)
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Comprehensive National Development Plan (1962-)
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ crossing a border ▶ border entry |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ ejaculation onto partner's face |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ secret word ▶ code word |
2. | D 2018-07-29 03:19:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | kyuji. merged into the other entry |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sodomy |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ extravaginal ejaculation
|
2. | A 2014-11-18 09:58:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2034330">中出し</xref> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ at this rate |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adv]
[obs]
▶ meanwhile ▶ the other day ▶ recently |
3. | A 2021-03-31 04:48:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2021-03-10 00:30:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ public assistance (i.e. assistance provided by a public body) |
4. | A 2022-02-01 23:47:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-01 21:26:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, reverso |
|
Comments: | I think this is better. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>rescue and assistance (by public bodies, e.g. in time of disaster)</gloss> +<gloss>public assistance (i.e. assistance provided by a public body)</gloss> |
|
2. | A* 2022-01-31 11:19:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>rescue and assistance (by public bodies) (e.g. in time of disaster)</gloss> +<gloss>rescue and assistance (by public bodies, e.g. in time of disaster)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ accountability ▶ being held accountable |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ chips or shavings left after cutting wood or metal with a saw, etc. |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1]
▶ to continue to increase ▶ to continue to mount |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[arch]
▶ as for ... ▶ when it comes to ... ▶ regarding ...
|
4. | A 2020-08-06 23:07:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-06 22:40:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj 言っぱ 20 |
|
Comments: | This is archaic. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,5 @@ -<xref type="see" seq="1008500">と言うのは・1</xref> -<gloss>this means</gloss> -<gloss>that is to say</gloss> +<xref type="see" seq="1008500">と言うのは・2</xref> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>as for ...</gloss> +<gloss>when it comes to ...</gloss> +<gloss>regarding ...</gloss> |
|
2. | A 2020-08-05 22:26:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,3 +12,3 @@ -<xref type="see" seq="1008500">と言うのは</xref> -<xref type="see" seq="1008500">と言うのは</xref> -<xref type="see" seq="1008500">と言うのは</xref> +<xref type="see" seq="1008500">と言うのは・1</xref> +<xref type="see" seq="1008500">と言うのは・1</xref> +<xref type="see" seq="1008500">と言うのは・1</xref> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ for your information ▶ I'm telling you |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ gradation ▶ gradient |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hon]
▶ (another's) spirit |
|
2. |
[n]
{Christianity}
▶ God's heart or spirit ▶ Lord's will |
3. | A 2021-01-26 04:32:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>God's heart or spirit (in Christianity)</gloss> +<field>&Christn;</field> +<gloss>God's heart or spirit</gloss> |
|
2. | A 2019-04-05 06:47:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>respectful term for another's spirit</gloss> +<misc>&hon;</misc> +<gloss>(another's) spirit</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ (in) each of the houses of the Japanese parliament |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ former job ▶ former position |
4. | A 2022-01-11 10:56:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-10 04:22:15 Opencooper | |
Comments: | Actually, unidic has げんしょく. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>げんしょく</reb> |
|
2. | A* 2022-01-10 04:21:18 Opencooper | |
Refs: | gg5; youglish; https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q117471086 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>げんしょく</reb> +<reb>もとしょく</reb> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ policy deliberation
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ policy deliberation
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ deodorization |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ east wall ▶ east face (of a mountain) |
3. | A 2023-05-01 23:00:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-05-01 15:38:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso https://ja.wikipedia.org/wiki/マッターホルン |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>east face (e.g. of a building)</gloss> +<gloss>east wall</gloss> +<gloss>east face (of a mountain)</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ French newspaper ▶ French press |
10. | A 2021-10-08 23:39:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is what 米紙 looks like |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>French magazine</gloss> @@ -14 +13 @@ -<gloss>French publication</gloss> +<gloss>French press</gloss> |
|
9. | A 2021-10-08 10:54:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>仏誌</keb> +<keb>仏紙</keb> |
|
8. | A* 2021-10-05 11:02:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think either is needed but I agree with Marcus that 仏紙 would make more sense. Also, this only means "French magazine/journal". 誌 doesn't refer to newspapers. |
|
7. | A* 2021-10-05 02:56:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | can we at least replace it with the 10x more common 仏紙, then? |
|
6. | A 2021-10-05 02:36:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GoiTaikei |
|
Comments: | I don't have a problem with it staying, and as Rene commented the reading is not obvious. It's not causing any problems. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ embryonic ▶ embryonal |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
{anatomy}
▶ mesothelium ▶ mesothelial |
2. | A 2013-04-14 00:25:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<field>&anat;</field> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ multifunction machine |
|
2. |
[n]
▶ combination printer-copier-scanner-fax |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ when about to go back |
|
2. |
[exp]
▶ on the way back ▶ on the way home |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
▶ large and rough ▶ big and tough ▶ rugged (hands, features, etc.) ▶ hard ▶ sturdy ▶ chunky ▶ burly |
|
2. |
[adj-i]
▶ unrefined ▶ rustic ▶ boorish |
|
3. |
[adj-i]
▶ extreme ▶ excessive ▶ tremendous ▶ terrible |
7. | A 2020-01-14 01:08:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks good. |
|
6. | A* 2020-01-13 22:21:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | How about this? Revising sense 3. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>rough</gloss> -<gloss>tough</gloss> +<gloss>large and rough</gloss> +<gloss>big and tough</gloss> +<gloss>rugged (hands, features, etc.)</gloss> @@ -15 +16,2 @@ -<gloss>rugged</gloss> +<gloss>sturdy</gloss> +<gloss>chunky</gloss> @@ -21,0 +24 @@ +<gloss>boorish</gloss> @@ -25 +27,0 @@ -<gloss>exceeding</gloss> @@ -27 +29,3 @@ -<gloss>too much</gloss> +<gloss>excessive</gloss> +<gloss>tremendous</gloss> +<gloss>terrible</gloss> |
|
5. | A 2020-01-13 21:10:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Difficult. I think "burly" helps. |
|
4. | A* 2020-01-13 07:21:16 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | eij, daijr/s, nikk |
|
Comments: | It'd be nice if we could convey 大きい meaning present in the kokugos for sense 1. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>rugged</gloss> +<gloss>burly</gloss> |
|
3. | A 2010-08-06 08:07:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ stopping point ▶ stopover |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s,vt]
[uk]
▶ to be absorbed in ▶ to lose oneself to |
|
2. |
[v5s,vt]
[uk]
▶ to disguise oneself as ▶ to adorn oneself |
3. | A 2015-07-14 02:04:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-07-13 08:54:26 luce | |
Refs: | n-grams No initial match for 俏す No initial match for 俏して No initial match for 俏した 窶す 19 やつす 311 窶して 38 やつして 510 窶した 23 やつした 214 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -22,0 +24 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5s]
▶ to be enthralled by |
|
2. |
[exp,v5s]
▶ to be disguised as |
2. | A 2010-06-03 00:35:15 Scott | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> @@ -19,0 +20,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ boards ▶ cut timber |
7. | D 2021-03-10 03:54:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | なるほど... |
|
6. | D 2021-03-09 11:40:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Reindexed the sentences. |
|
5. | D 2021-03-09 11:37:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr (挽く/ひく): 刃物などで物を切ったり削ったりする。「鋸(のこぎり)で丸太を―・く」「ろくろで―・いてこけしを作る」 gg5 (挽く): 〔鋸(のこ)で〕 saw; 丸太を挽く saw logs |
|
Comments: | This entry is indeed the product of a parsing error. ひいて is a verb. |
|
4. | A* 2021-03-09 10:27:54 | |
Comments: | Maybe I'm currently totally biased here, but the examples seem to support my suspicion. This basically all means "cutting into a board" but not "boards" per se, to me. Adding a comma for clarity. 彼は丸太をのこぎりでひいて、板にしている。 ひろしは材木をひいて、板にしています。 丸太をひいて、板にする |
|
3. | A* 2021-03-08 22:40:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ひいて板 26 Tanaka: 彼は丸太をのこぎりでひいて板にしている。 He is sawing a log into boards. ひろしは材木をひいて板にしています。 Hiroshi is sawing the wood into boards. https://www.town.fujisato.akita.jp/kanko/notices/2061 - "丸太をひいて板にする機械が欲しいのですが、機械を入れるスペースがここにはなくてね。" |
|
Comments: | Not at all common, but it seems valid. All the cases I see have にする. It seems to be from 引て板 according to MeCab/Unidic, but that form never occurs. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ doesn't even exist
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ questioning (e.g. by police)
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5t]
▶ to be eloquent ▶ to have a way with words
|
2. | A 2010-11-08 03:44:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5t;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ confusing people |
|
2. |
[n,vs]
▶ magic |
|
3. |
[n,vs]
▶ ghost, monster, etc., the true identity of which is unknown |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vt]
▶ to comb |
2. | A 2017-08-14 00:40:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr/s |
|
Comments: | See comments on 1298090. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>けずる</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[vs-s,vi]
▶ to be at a loss ▶ to be puzzled ▶ to be perplexed ▶ to be at one's wit's end ▶ to be in a dilemma ▶ to not know what to (do, say, etc)
|
|||||
2. |
[vs-s,vi]
▶ to be pressed for ▶ to be pinched for ▶ to become poor ▶ to be reduced to poverty
|
3. | A 2022-10-03 05:02:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>to be puzzled</gloss> +<gloss>to be perplexed</gloss> |
|
2. | A* 2022-10-03 03:38:25 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/窮する/#je-17348 |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>to be hard pressed</gloss> @@ -14,0 +14,3 @@ +<gloss>to be at one's wit's end</gloss> +<gloss>to be in a dilemma</gloss> +<gloss>to not know what to (do, say, etc)</gloss> @@ -18,0 +21,2 @@ +<gloss>to be pressed for</gloss> +<gloss>to be pinched for</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ for goodness' sake ▶ for the love of God ▶ I implore you, ... ▶ I beg of you, ...
|
4. | A 2021-09-15 08:26:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: for the love of God; for 「God's [Heaven's] sake 《help me and do》 中辞典: for God's [goodness', mercy's] sake |
|
Comments: | The originals weren't too bad. The good JEs are often more up-to-date. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>for goodness' sake</gloss> +<gloss>for the love of God</gloss> |
|
3. | A* 2021-09-14 16:52:48 | |
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<gloss>for mercy's sake</gloss> -<gloss>for the love of God</gloss> -<gloss>for goodness' sake</gloss> +<gloss>I implore you, ...</gloss> +<gloss>I beg of you, ...</gloss> |
|
2. | A* 2021-09-14 16:37:48 | |
Refs: | 大辞泉 |
|
Comments: | Are those good translations? They all seem phrases of exasperation to me. 後生だから is not used for exasperation, but is an emphatic way to say "please" |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5k,vt]
▶ to comb (out) ▶ to card ▶ to untangle (hair) |
|
2. |
[v5k,vt]
▶ to thin (hair) ▶ to reduce in volume |
13. | A 2023-02-09 06:27:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
12. | A* 2023-02-08 02:28:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Instead of a separate 梳く/とく entry, we could simply have a "also written as 梳く" note on corresponding 解く sense (and 梳く as an sK form). This is what the kokugos do. I don't see the need for a separate "comb"/"brush" sense. Sankoku has a third sense ("歯のこまかなくしで、髪の毛のふけやごみを取る") but it's not in the other refs. Brian notes on 2215390 that it's probably rare/historical. |
|
Diff: | @@ -22,7 +21,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v5k;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<misc>&rare;</misc> -<gloss>to comb (hair)</gloss> -<gloss>to brush</gloss> |
|
11. | A* 2023-02-06 03:08:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Proposed split. See discussion at 2215390 (髪を梳く). I think 漉く can go. |
|
Diff: | @@ -7,4 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>漉く</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -13,4 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>とく</reb> -<re_restr>梳く</re_restr> @@ -21 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="1198890">解く・とく・7</xref> @@ -24,0 +16,13 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to thin (hair)</gloss> +<gloss>to reduce in volume</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&rare;</misc> +<gloss>to comb (hair)</gloss> +<gloss>to brush</gloss> |
|
10. | A 2014-09-04 07:14:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's Ok with an "iK" tag. |
|
9. | A* 2014-09-03 22:23:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | is this common enough to be worth recording? i think it's just a henkan error, and i count about 30 real google hits for "毛を漉く" and 60 for "髪を漉く". |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ persistent ▶ obstinate ▶ stubborn ▶ pigheaded |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ water repellency
|
6. | A 2022-02-13 20:41:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-02-13 12:40:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 撥水 496674 発水 950 |
|
Comments: | I think 発水 can be dropped. |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>発水</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
4. | A 2022-02-12 07:53:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not vs in kokugos |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
3. | A 2017-05-07 21:40:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-05-07 13:58:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | 発水 not in the refs. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -16 +17 @@ -<gloss>water repelling</gloss> +<gloss>water repellency</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ unable to contain oneself ▶ itching to do something ▶ cannot sit still |
5. | A 2015-11-04 05:44:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-10-31 06:42:52 luce | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
|
3. | A 2015-10-30 22:06:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2015-10-30 09:58:59 luce | |
Comments: | possibly not [uk] any more but k/m n-grams are too small to check |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>いても立ってもいられない</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ (person) seeming like a genius ▶ (having) the temperament of a prodigy |
3. | A 2013-04-29 03:34:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13,1 +14,1 @@ -<gloss>having the temperament of a prodigy</gloss> +<gloss>(having) the temperament of a prodigy</gloss> |
|
2. | A* 2013-04-29 02:50:31 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | nikk http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1017970105 http://okwave.jp/qa/q2370502.html |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>genius</gloss> +<gloss>(person) seeming like a genius</gloss> +<gloss>having the temperament of a prodigy</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ eutectic point ▶ lowest melting point |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1,vt]
[rare]
▶ to forcefully open up (a hole; in a wall, etc.) |
|||||
2. |
[v1,vt]
[rare]
▶ to speak frankly ▶ to open one's heart
|
|||||
3. |
[v1,vt]
[rare]
▶ to throw out (everything inside) ▶ to empty (e.g. a box) |
10. | A 2023-10-17 00:28:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>to forcefully open up a hole (in a wall, etc.)</gloss> +<gloss>to forcefully open up (a hole; in a wall, etc.)</gloss> @@ -31 +31 @@ -<xref type="see" seq="1588130">打ち明ける</xref> +<xref type="see" seq="1588130">打ち明ける・うちあける</xref> @@ -33 +33,2 @@ -<gloss>to speak frankly, holding nothing back</gloss> +<gloss>to speak frankly</gloss> +<gloss>to open one's heart</gloss> @@ -39,0 +41 @@ +<gloss>to empty (e.g. a box)</gloss> |
|
9. | A* 2023-10-16 23:43:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sankoku has ぶち空ける with definitions matching our [1] and [3] senses ぶち空け 62 打ち空け 0 |
|
Comments: | I think the 打ち forms should go last |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,9 @@ +<k_ele> +<keb>ぶち開ける</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ぶち明ける</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ぶち空ける</keb> +</k_ele> @@ -9,6 +17,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>ぶち開ける</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>ぶち明ける</keb> |
|
8. | A 2023-10-16 20:00:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We need to think about entry-wide rareness. |
|
Diff: | @@ -34,0 +35 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
7. | A* 2023-10-15 12:21:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ぶち開ける 99 0.1% ぶち明ける 71 0.1% 打ち開ける 202 0.2% うち 打ち明ける 109401 99.5% うち |
|
Comments: | I thk i打ち is always rare for ぶち, maning this entry itaelf is rare |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&rare;</misc> @@ -27 +28,2 @@ -<xref type="see" seq="1588130">打ち明ける・うちあける</xref> +<xref type="see" seq="1588130">打ち明ける</xref> +<misc>&rare;</misc> |
|
6. | A 2018-03-08 19:34:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>to throw out everything inside</gloss> +<gloss>to throw out (everything inside)</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ eating in one bite |
|
2. |
[n]
[sl]
▶ sexual intercourse |
3. | A 2018-08-13 22:40:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | N-grams agree. |
|
2. | A* 2018-08-12 09:12:52 | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/ぱっくんちょ http://sci.lang.japan.narkive.com/Ek6uNlME/slang-word |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ばっくんちょ</reb> +<reb>ぱっくんちょ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ばくんちょ</reb> +<reb>ぱくんちょ</reb> @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&sl;</misc> @@ -16,0 +16 @@ +<misc>&sl;</misc> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r]
▶ to bring (someone) back home ▶ to take (someone) back home |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ (sole of the) paw ▶ pad |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ depletion layer (of transistor) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ anterior cingulate gyrus |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ anterior cingulate cortex |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ pomade |
3. | A 2019-03-06 05:27:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Neither Daijr no Gakken say it's from French. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<lsource xml:lang="fre">pommade</lsource> |
|
2. | A* 2019-03-05 23:38:22 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">pommade</lsource> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ paper-covered folded fan used in noh and storytelling |
|||||
2. |
(はりせん only)
[n]
▶ paper fan used in slapstick comedy
|
6. | A 2017-07-17 11:28:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll split that off. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>ハリセン</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> @@ -21,2 +16,0 @@ -<stagr>はりせん</stagr> -<stagr>はりおうぎ</stagr> @@ -26,0 +21 @@ +<stagr>はりせん</stagr> @@ -27,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="2832858">ハリセン</xref> |
|
5. | A* 2017-07-11 00:55:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oops, didn't mean to close. |
|
4. | A 2017-07-11 00:06:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | But sense 2 isn't ever read はりおうぎ. I don't think there's any overlap between the two senses. |
|
3. | A 2017-07-10 03:01:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This should restrict it. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<stagr>はりせん</stagr> +<stagr>はりおうぎ</stagr> |
|
2. | A* 2017-06-24 16:02:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s https://ja.wikipedia.org/wiki/張り扇 |
|
Comments: | Added sense. I propose making a separate entry for ハリセン. It's only written in katakana when it refers to sense 2. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>張扇</keb> @@ -19,2 +22,5 @@ -<misc>&uk;</misc> -<gloss>(paper fan used as) a slapstick</gloss> +<gloss>paper-covered folded fan used in noh and storytelling</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>paper fan used in slapstick comedy</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ multiplication (e.g. of frequencies) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ multiplier (e.g. frequency) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ frequency multiplier |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ wettability |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cord ▶ cording ▶ stria ▶ striae |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ new print (e.g. film) ▶ new edition |
2. | A 2013-05-11 09:37:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ニュー・プリント</reb> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ harmonic (wave) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ refractory ▶ heat resistance material ▶ high temperature resistance material |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ traditional "Chinese" medicine for the stomach (usually prepared as small dark spherical pills) |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{linguistics}
《more common than 計量言語学》 ▶ computational linguistics
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ tax system |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ operability ▶ usability ▶ user friendliness ▶ ease of use ▶ maneuverability ▶ manoeuvrability |
6. | A 2020-04-20 01:48:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-04-20 00:05:51 Opencooper | |
Refs: | * OED: https://www.lexico.com/en/definition/maneuverable * wikt: https://en.wiktionary.org/wiki/manoeuverability * Cambridge: https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/manoeuvrability |
|
Comments: | The BrEng spelling (-oe-) doesn't have an 'e' between the 'v' and 'r' |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>manoeuverability</gloss> +<gloss>manoeuvrability</gloss> |
|
4. | A 2014-06-16 01:50:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd drop the last 4... |
|
Diff: | @@ -18,4 +17,0 @@ -<gloss>maneuvrability</gloss> -<gloss>manoeuvrability</gloss> -<gloss>manœuverability</gloss> -<gloss>manœuvrability</gloss> |
|
3. | A* 2014-06-15 22:21:51 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | There are lots of ways to spell it. I don't know whether you want all of them ... http://en.wiktionary.org/wiki/maneuverable#English |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<gloss>maneuvrability</gloss> +<gloss>manoeuvrability</gloss> +<gloss>manœuverability</gloss> +<gloss>manœuvrability</gloss> |
|
2. | A* 2014-06-15 20:48:19 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,5 @@ +<gloss>usability</gloss> +<gloss>user friendliness</gloss> +<gloss>ease of use</gloss> +<gloss>maneuverability</gloss> +<gloss>manoeuverability</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ remaining heat ▶ remaining warmth |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ residual public excitement ▶ commotion |
|
3. |
[n]
[uk]
▶ lingering enthusiasm ▶ lingering fervor |
6. | A 2022-05-16 20:09:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-16 19:53:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten, daij |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>remaining warmth</gloss> @@ -19 +20,2 @@ -<gloss>residual excitement</gloss> +<gloss>residual public excitement</gloss> +<gloss>commotion</gloss> @@ -24,0 +27 @@ +<gloss>lingering fervor</gloss> |
|
4. | A 2022-05-15 04:37:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス doesn't even record the kanji form. |
|
3. | A* 2022-05-15 00:57:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -16,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -20,0 +23 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2022-05-15 00:48:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 1,654 2.3% 熱り 70,245 97.7% ほとぼり |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adv]
▶ previous ▶ beforehand |
3. | A 2021-03-31 04:49:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2021-03-10 00:33:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ anaplastic |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hum]
▶ this bank ▶ my bank |
2. | A 2018-07-10 01:54:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>this bank (humble)</gloss> +<misc>&hum;</misc> +<gloss>this bank</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
Dialect: ksb
▶ odd ▶ strange ▶ queer ▶ weird ▶ bizarre |
5. | A 2018-07-31 17:41:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-07-31 17:21:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,2 @@ +<gloss>odd</gloss> +<gloss>strange</gloss> |
|
3. | A 2010-08-06 06:26:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | uncontroversial, easily confirmed edit sitting for 2-3 days. self-approving |
|
2. | A* 2010-08-03 06:21:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<dial>&ksb;</dial> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ atonic hemorrhage ▶ atonic haemorrhage |
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[organization]
▶ Japan Dentists Federation (abbr) |
4. | A 2023-05-06 06:11:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2015-05-31 02:02:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2061460</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11,4 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2061470">日本歯科医師連盟</xref> -<xref type="see" seq="2061470">日本歯科医師連盟</xref> -<gloss>Japan Dentists Federation</gloss> +<misc>&organization;</misc> +<gloss>Japan Dentists Federation (abbr)</gloss> |
|
2. | A* 2015-05-26 17:44:20 | |
Comments: | -> enamdict |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[organization]
▶ Japan Dentists Federation |
4. | A 2023-05-06 06:11:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2015-05-31 02:03:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2061470</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&organization;</misc> |
|
2. | A* 2015-05-26 17:43:57 | |
Comments: | -> enamdict |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |