JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2016220 Active (id: 96381)

フィレット
1. [n]
▶ fillet



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016230 Active (id: 96382)
半田フィレット
はんだフィレット
1. [n]
▶ solder fillet



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016240 Active (id: 1959894)
正気づく正気付く
しょうきづく
1. [v5k]
▶ to become conscious
▶ to recover one's senses
▶ to snap out of it

Conjugations


History:
3. A 2017-09-13 03:00:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm. I guess so.
2. A* 2017-09-12 19:11:05 
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to snap out of it</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016250 Active (id: 96384)
通信文
つうしんぶん
1. [n]
▶ message



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016260 Active (id: 96385)
下宿生
げしゅくせい
1. [n]
▶ boarder
▶ boarding student
Cross references:
  ⇔ ant: 1687180 通学生 1. day student; commuting student



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016270 Active (id: 96386)
最上級生
さいじょうきゅうせい
1. [n]
▶ senior (e.g. at school)



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016280 Active (id: 96387)
早割
はやわり
1. [n]
▶ discount for early booking



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016290 Active (id: 2274192)
熱発生
ねつはっせいねっぱつせい
1. [n]
▶ calorification
▶ thermogenesis



History:
3. A 2023-08-10 07:27:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD has ねつはっせい.
2. A* 2023-08-10 06:54:12  Opencooper
  Refs:
ねつはっせい:
* 日外25万語医学用語大辞典
* 岩波生物学辞典

both readings:
* 学研パーソナル和英辞典
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ねつはっせい</reb>
+</r_ele>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016300 Active (id: 96389)
九生
きゅうしょうきゅうせい
1. [n]
▶ nine lives (of a cat)



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016320 Active (id: 1932380)
首を突っ込む首をつっこむ首を突っこむ
くびをつっこむ
1. [exp,v5m]
▶ to poke one's nose into another's affairs
▶ to have a hand in
▶ to take a (deep) interest in
▶ to meddle in
Cross references:
  ⇐ see: 1456940 突っ込む【つっこむ】 5. to get involved with; to meddle in; to poke one's nose into
2. [exp,v5m]
▶ to poke one's head (into a room)
Cross references:
  ⇐ see: 1456940 突っ込む【つっこむ】 5. to get involved with; to meddle in; to poke one's nose into

Conjugations


History:
6. A 2016-07-01 10:53:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>首を突っこむ</keb>
5. A* 2016-07-01 09:27:52 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>首をつっこむ</keb>
4. A 2013-03-04 23:40:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-03-03 01:03:14  winnie <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>to meddle in</gloss>
2. A 2010-06-03 00:58:31  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>
@@ -18,0 +19,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016330 Active (id: 1944538)
太り気味太りぎみ
ふとりぎみ
1. [adj-no]
▶ plump
▶ rather overweight



History:
3. A 2017-02-04 00:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-02-03 15:10:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
太り気味	69807
太りぎみ	10387
ふとりぎみ	  625
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>太りぎみ</keb>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016340 Active (id: 96393)
気も狂わんばかり
きもくるわんばかり
1. [adv]
▶ frantically
▶ maddeningly
▶ to distraction



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016360 Active (id: 96394)
立てて
たてて
1. [adv]
▶ especially
▶ particularly
▶ wholeheartedly



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016370 Active (id: 96395)
電着
でんちゃく
1. [n,vs]
▶ electrodeposition

Conjugations


History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016380 Active (id: 96396)

ダクロ
1. [adj-f] [abbr]
▶ Dacrotized (trademark for an anti-corrosion metal coating) (Dacrotised)



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016390 Active (id: 96397)

ダクロン
1. [n]
▶ dacron



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016400 Active (id: 96398)

ダクロダイズド
1. [adj-f]
▶ Dacrotized (trademark for an anti-corrosion metal coating) (Dacrotised)



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016410 Active (id: 96399)

みたい [spec1]
1. [suf,adj-na] [col]
▶ -like
▶ sort of
▶ similar to
▶ resembling
Cross references:
  ⇐ see: 2840247 みたく 1. like; similarly to



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016420 Active (id: 2095115)
相も変わらず相も変らず
あいもかわらず
1. [exp]
《oft. scornful》
▶ as usual
▶ as always
▶ as ever
▶ as before
▶ still
Cross references:
  ⇒ see: 1401310 相変わらず 1. as usual; as always; as before; as ever; still



History:
4. A 2021-03-03 04:11:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-02 16:45:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
I don't think "derogatory" is the right word.
  Diff:
@@ -14,4 +14,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<xref type="see" seq="1401310">相変らず</xref>
-<s_inf>often derog.</s_inf>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1401310">相変わらず</xref>
+<s_inf>oft. scornful</s_inf>
+<gloss>as usual</gloss>
+<gloss>as always</gloss>
@@ -19,2 +20,2 @@
-<gloss>as usual</gloss>
-<gloss>the same</gloss>
+<gloss>as before</gloss>
+<gloss>still</gloss>
2. A 2018-02-25 05:10:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>as ever (often derog.)</gloss>
+<s_inf>often derog.</s_inf>
+<gloss>as ever</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016430 Active (id: 1048145)
お願いを聞く
おねがいをきく
1. [exp,v5k]
▶ to grant someone's request

Conjugations


History:
2. A 2010-11-05 23:25:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016440 Active (id: 1922895)

じろじろジロジロ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ staringly
▶ scrutinizing
▶ scrutinising



History:
3. A 2015-10-19 22:13:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-10-19 20:35:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM ngrams:
じろじろ	4205
ジロジロ	3361
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジロジロ</reb>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016450 Active (id: 2194540)
滞英
たいえい
1. [n]
▶ staying in the United Kingdom



History:
2. A 2022-07-08 14:49:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>staying in Britain</gloss>
+<gloss>staying in the United Kingdom</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016460 Active (id: 1123781)
用が足せる
ようがたせる
1. [exp,v1]
▶ to make oneself understood (in some language)
2. [exp,v1]
▶ to be able to relieve oneself
Cross references:
  ⇒ see: 1914780 用を足す【ようをたす】 2. to relieve oneself; to do one's business; to go to the toilet

Conjugations


History:
6. A 2013-02-14 01:55:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2013-02-14 00:11:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 彼は日常の用が足せる程度の英語は知っている. He can get by in everyday English
Eijiro: 英語で用が足せる : make oneself understood in English
Tanaka: 彼は英語で用が足せなかった。 He could not make himself understood in English. (and 5 other similar sentences)
プログレッシブ和英: 英語で用が足せる I can make myself understood in ./I have a working [functional] knowledge of .
  Comments:
I think this should be reinstated. Plenty of hits using it to mean understanding a language. I see quite a few pages relating to excretion using this clause too.
  Diff:
@@ -15,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<xref type="see" seq="1914780">用を足す・ようをたす・2</xref>
+<gloss>to be able to relieve oneself</gloss>
+</sense>
4. D 2010-12-27 20:32:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. D* 2010-12-27 14:23:44  Scott
  Comments:
I'm highly suspicious of this one. I think it's just another form of 用を足す. The confusion probably comes from this gg5 example:

彼は日常の用が足せる程度の英語は知っている. He can get by in everyday English.
2. A 2010-12-24 06:06:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016470 Active (id: 2181226)
勝ち
がち
1. [suf,adj-na] [uk]
《after a noun or -masu stem of verb; describes a negative tendency》
▶ apt to (do)
▶ liable to
▶ prone to
▶ inclined to
▶ tend to
Cross references:
  ⇐ see: 2858033 夢見がち【ゆめみがち】 1. (tendency of being) unrealistic; fanciful; rosy-eyed; dreamy
  ⇐ see: 2670120 仕勝ち【しがち】 1. apt to do; liable to do; tend to do; prone to do
2. [suf,adj-na] [uk]
▶ predominantly
▶ mostly
▶ having lots of
3. [suf]
《usu. as ...もの〜》
▶ ... reaps the rewards
▶ ... takes the prize
▶ ... wins



History:
10. A 2022-03-11 22:02:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<s_inf>usu. after もの</s_inf>
+<s_inf>usu. as ...もの〜</s_inf>
9. A 2022-02-27 20:54:48  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-02-27 08:12:57  Opencooper
  Refs:
gg5 examples

なりがち	866626
なりがちな	330829
忘れがち	187005
忘れがちな	78906
考えがち	68217
考えがちな	9045
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
7. A 2019-12-02 23:24:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2019-11-27 21:47:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Added senses.
Sense 3 is difficult to gloss.
  Diff:
@@ -13,4 +13,20 @@
-<s_inf>describing a negative tendency</s_inf>
-<gloss>apt to do</gloss>
-<gloss>liable to do</gloss>
-<gloss>tend to do</gloss>
+<s_inf>after a noun or -masu stem of verb; describes a negative tendency</s_inf>
+<gloss>apt to (do)</gloss>
+<gloss>liable to</gloss>
+<gloss>prone to</gloss>
+<gloss>inclined to</gloss>
+<gloss>tend to</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>predominantly</gloss>
+<gloss>mostly</gloss>
+<gloss>having lots of</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<s_inf>usu. after もの</s_inf>
+<gloss>... reaps the rewards</gloss>
+<gloss>... takes the prize</gloss>
+<gloss>... wins</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016480 Active (id: 2274563)
新型肺炎
しんがたはいえん
1. [n] {medicine}
▶ novel pneumonia (esp. COVID-19)
Cross references:
  ⇒ see: 1985090 重症急性呼吸器症候群 1. severe acute respiratory syndrome; SARS
  ⇒ see: 2843002 新型コロナウイルス 1. novel coronavirus (esp. SARS-CoV-2)



History:
7. A 2023-08-15 20:10:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1985090">重症急性呼吸器症候群・じゅうしょうきゅうせいこきゅうきしょうこうぐん</xref>
-<xref type="see" seq="2843002">新型コロナウイルス・しんがたコロナウイルス</xref>
+<xref type="see" seq="1985090">重症急性呼吸器症候群</xref>
+<xref type="see" seq="2843002">新型コロナウイルス</xref>
+<field>&med;</field>
6. A 2020-03-10 03:13:04  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-03-09 23:57:21 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>novel pneumonia (esp. caused by 2019-nCoV or formerly SARS coronavirus)</gloss>
+<gloss>novel pneumonia (esp. COVID-19)</gloss>
4. A 2020-02-02 23:22:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙 - points to サーズ.
  Comments:
Yes, it needs a more general gloss.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1985090">重症急性呼吸器症候群・じゅうしょうきゅうせいこきゅうきしょうこうぐん</xref>
+<xref type="see" seq="2843002">新型コロナウイルス・しんがたコロナウイルス</xref>
3. A* 2020-02-01 18:06:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/新型肺炎

新型肺炎(しんがたはいえん)
    重症急性呼吸器症候群 - SARSコロナウイルスによって引き起こされる疾患。****かつて新型肺炎****、非定型肺炎などとも呼ばれた。
    2019新型コロナウイルスによって引き起こされる疾患。
        同疾患の流行 - 2019年-2020年中国武漢における肺炎の流行
  Diff:
@@ -12,4 +12 @@
-<xref type="see" seq="1985090">重症急性呼吸器症候群</xref>
-<gloss>severe acute respiratory syndrome</gloss>
-<gloss>SARS</gloss>
-<gloss>novel coronavirus</gloss>
+<gloss>novel pneumonia (esp. caused by 2019-nCoV or formerly SARS coronavirus)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016490 Active (id: 96407)
減色
げんしょく
1. [n]
▶ reduced colours
▶ reduced colors



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016500 Active (id: 2089748)
ミャンマー語
ミャンマーご
1. [n]
▶ Burmese (language)
Cross references:
  ⇒ see: 2769520 ビルマ語 1. Burmese (language)



History:
2. A 2020-12-09 11:55:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2769520">ビルマ語</xref>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016510 Active (id: 2088145)
フィリピノ語
フィリピノご
1. [n]
▶ Filipino (standardized Tagalog, the national language of the Philippines)
Cross references:
  ⇔ see: 2835934 フィリピン語 1. Filipino (standardized Tagalog, the national language of the Philippines)



History:
2. A 2020-11-17 02:53:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
フィリピン語	20525
フィリピノ語	17647
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2835934">フィリピン語</xref>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016520 Active (id: 96410)
タミル語
タミルご
1. [n]
▶ Tamil (language)



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016530 Active (id: 2076315)
タイ語泰語
タイご
1. [n]
▶ Thai (language)
Cross references:
  ⇐ see: 2243890 シャム語【シャムご】 1. Siamese (language); Thai



History:
2. A 2020-07-27 11:14:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging  1890540. We have 泰 read タイ in other entries.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>泰語</keb>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016550 Active (id: 96412)
底意地
そこいじ
1. [n]
▶ latent disposition
▶ inner feelings



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016560 Active (id: 1975199)
御っ母さん
おっかさん
1. [n] [uk]
《term commonly used until the end of the Meiji period》
▶ mother
▶ mom
▶ mum
▶ mama
Cross references:
  ⇒ see: 1002650 【おかあさん】 1. mother; mom; mum; ma



History:
3. A 2018-03-26 05:44:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-03-25 07:16:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>mother (term commonly used until the end of the Meiji period)</gloss>
+<s_inf>term commonly used until the end of the Meiji period</s_inf>
+<gloss>mother</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016570 Active (id: 1916481)
経たぬうちに経たぬ内に
たたぬうちに
1. [exp]
▶ before ... days (months, etc.)



History:
3. A 2015-06-05 19:20:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
i agree, but it's somewhat idiomatic and could be difficult for some people to figure out.  i'm inclined to keep
2. A* 2015-05-27 10:58:50 
  Comments:
this seems like a standard use of negative verb + うちに to me
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016580 Active (id: 1058389)
地縛霊自縛霊 [iK] 自爆霊 [iK]
じばくれい
1. [n]
▶ ghost bound to a specific physical location (usu. where death occurred)
Cross references:
  ⇔ see: 2612240 浮遊霊 1. wandering ghost



History:
5. A 2011-02-21 06:17:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2011-02-21 05:40:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki (old revision), gets lots of hits
  Diff:
@@ -11,0 +11,4 @@
+<k_ele>
+<keb>自爆霊</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -16,1 +20,1 @@
-<xref type="see">浮遊霊</xref>
+<xref type="see" seq="2612240">浮遊霊</xref>
3. A* 2011-02-21 05:14:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, wiki
  Comments:
xref will go live
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>地縛霊</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -12,1 +16,2 @@
-<gloss>A ghost who is bound to one specific physical location after death.</gloss>
+<xref type="see">浮遊霊</xref>
+<gloss>ghost bound to a specific physical location (usu. where death occurred)</gloss>
2. A* 2011-02-21 05:04:40 
  Refs:
Yahoo Japan dictionary entry: 自分の死を受け入れられなかったり、理解できなかったりして、死亡した土地や建物などから離れずにいるとされる霊。→浮遊霊
  Comments:
This word has nothing to do with suicide and everything to do with being "self bound" to a specific location after death, either because of strong attachment or confusion over one's own post-mortem existentiality. Suicide victims may often become such spirits, but using 'suicide' in the definition is incorrect and misleading.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>ghost of a suicide victim</gloss>
+<gloss>A ghost who is bound to one specific physical location after death.</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016590 Active (id: 96416)
新開発
しんかいはつ
1. [n]
▶ new development
▶ new discovery



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016600 Active (id: 96417)
旅衣
たびごろも
1. [n]
▶ travel clothes



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016630 Active (id: 2285207)
入稿
にゅうこう
1. [n,vs,vt,vi]
▶ sending (a manuscript, artwork, etc.) to the printer
2. [n,vs,vt,vi]
▶ receiving a manuscript (from the author)

Conjugations


History:
10. A 2023-12-05 20:00:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe "data" is a bit broad.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>sending (a manuscript, data, etc.) to the printer</gloss>
+<gloss>sending (a manuscript, artwork, etc.) to the printer</gloss>
9. A* 2023-12-05 11:38:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/manuscript
"[1]the original copy of a book or article before it is printed ...
[2] an old document or book written by hand in the times before printing was invented"

I don't think "manuscript" is particularly wide. This is used on graphic.jp to send them data to be printed.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>sending a manuscript to the printer</gloss>
+<gloss>sending (a manuscript, data, etc.) to the printer</gloss>
@@ -22 +22 @@
-<gloss>receiving a manuscript from the author</gloss>
+<gloss>receiving a manuscript (from the author)</gloss>
8. A 2022-05-18 13:16:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
I think vt,vi should be on both senses. Meikyo only has sense 1 but it's marked as 自他. Shinmeikai has 自他 for both.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>sending a manuscript (or file, etc.) to the printer</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>sending a manuscript to the printer</gloss>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
7. A* 2022-05-17 06:22:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Is that addition needed? I think these days "manuscript" is general enough to include files.
6. A* 2022-05-17 05:00:35 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>sending a manuscript to the printer</gloss>
+<gloss>sending a manuscript (or file, etc.) to the printer</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016640 Active (id: 96419)

クリーチャー
1. [n]
▶ creature



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016650 Active (id: 2044308)
殉じる
じゅんじる
1. [v1,vi]
▶ to sacrifice oneself
▶ to die a martyr
Cross references:
  ⇐ see: 2840687 殉ずる【じゅんずる】 1. to sacrifice oneself; to die a martyr

Conjugations


History:
2. A 2019-07-10 23:40:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synching with 2840687
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>to die a martyr</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016660 Active (id: 96421)
入植地
にゅうしょくち
1. [n]
▶ settlement (of people on land)



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016670 Active (id: 96422)
脱がせ屋
ぬがせや
1. [n]
▶ persons who convince female celebrities to pose nude for photoshoots



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016680 Active (id: 2070294)
別れさせ屋
わかれさせや
1. [n]
▶ professional relationship ender



History:
3. A 2020-05-26 02:27:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-05-25 03:54:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
別れさせ屋	141110
from a TV show, maybe.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>professional relationship destroyers</gloss>
+<gloss>professional relationship ender</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016690 Active (id: 96424)
照明灯
しょうめいとう
1. [n]
▶ light used for brightly lighting up a plaza, building, etc.



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016700 Active (id: 2162559)
接遇
せつぐう
1. [n,vs,vt]
▶ reception
▶ welcome

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 01:06:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016710 Active (id: 2047206)
水漏れ水漏水漏り
みずもれ (水漏れ, 水漏)みずもり (水漏, 水漏り)
1. [n,vs]
▶ (water) leak

Conjugations


History:
3. A 2019-08-31 21:06:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
水漏れ	428444
水漏	1065
みずもれ	924
みずもり	5793
水漏り	257
GG5
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>水漏り</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,2 @@
+<re_restr>水漏れ</re_restr>
+<re_restr>水漏</re_restr>
@@ -15,0 +21 @@
+<re_restr>水漏り</re_restr>
2. A* 2019-08-31 06:37:38  Nicolas Maia
  Refs:
精選版 日本国語大辞典 https://kotobank.jp/word/水漏-2085063
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>水漏</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>みずもり</reb>
+<re_restr>水漏</re_restr>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016720 Active (id: 1973378)
躯体軀体
くたい
1. [n]
▶ frame (of a building)
▶ framework
▶ skeleton
2. [n]
▶ (human) body



History:
5. A 2018-02-25 22:06:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-02-25 12:21:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr (軀体)
  Comments:
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>軀体</keb>
@@ -12 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,2 +21 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>body</gloss>
+<gloss>(human) body</gloss>
3. A 2012-12-01 00:52:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-11-30 15:54:36  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj shinkai

ja:WT
http://ja.wiktionary.org/wiki/躯体

http://kotobank.jp/word/躯体
講談社
リフォーム ホームプロ
不動産売買サイト【住友不動産販売】
(株)ネクストコーポレーション
  Comments:
* Split into “body” and “frame (of building)”
* Put “frame (of building)” sense first – seems more used (other than daijr and koj, other dicts only give the building sense)
* Remove gloss “reinforced concrete skeletal soundness” – this sounds far too specific, as if someone were trying to translate a definition with examples; it’s covered by the “frame (of a building)” sense.
Saw at construction site.
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>body</gloss>
+<gloss>frame (of a building)</gloss>
+<gloss>framework</gloss>
@@ -15,1 +16,0 @@
-<gloss>framework</gloss>
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>reinforced concrete skeletal soundness</gloss>
+<gloss>body</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016730 Active (id: 2177207)
シンナー遊び
シンナーあそび
1. [n] [sens]
▶ paint sniffing
▶ thinner sniffing
▶ glue sniffing
▶ glue huffing



History:
2. A 2022-02-02 03:16:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>glue sniffing (huffing)</gloss>
+<gloss>glue sniffing</gloss>
+<gloss>glue huffing</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016740 Active (id: 96429)
サラ金
サラきん
1. [n] [abbr]
▶ consumer financing firm
▶ loan shark
Cross references:
  ⇔ see: 2016750 サラリーマン金融 1. consumer financing
  ⇐ see: 2260160 サラ 2. salaryman
  ⇐ see: 2237390 街金【まちきん】 1. loan shark; high-interest consumer finance firm



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016750 Active (id: 96430)
サラリーマン金融
サラリーマンきんゆう
1. [n]
▶ consumer financing
Cross references:
  ⇔ see: 2016740 サラ金 1. consumer financing firm; loan shark



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016760 Active (id: 96431)
狂牛病
きょうぎゅうびょう
1. [n]
▶ bovine spongiform encephalopathy
▶ BSE
▶ mad cow disease
Cross references:
  ⇐ see: 2124710 牛海綿状脳症【うしかいめんじょうのうしょう】 1. bovine spongiform encephalopathy; BSE; mad cow disease



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016770 Active (id: 96432)
歩き始め歩きはじめ
あるきはじめ
1. [n]
▶ starting to walk



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016780 Active (id: 96433)
地下牢
ちかろう
1. [n]
▶ dungeon



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016790 Active (id: 96434)
協議書
きょうぎしょ
1. [n]
▶ memorandum of agreement
▶ agreement
▶ memorandum of understanding
▶ MOU
▶ letter of intent
▶ heads of agreement



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016800 Active (id: 96435)
商品性
しょうひんせい
1. [n]
▶ marketability
▶ saleability



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016810 Active (id: 96436)
商品力
しょうひんりょく
1. [n]
▶ product appeal



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016820 Active (id: 2185523)

オートマ
1. [adj-no,n] [abbr]
▶ automatic (transmission)
Cross references:
  ⇒ see: 1032100 オートマチック 3. automatic transmission



History:
4. A 2022-05-04 03:59:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The WWW hits agree with that.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<xref type="see" seq="1032100">オートマチック・1</xref>
+<xref type="see" seq="1032100">オートマチック・3</xref>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>automatic</gloss>
+<gloss>automatic (transmission)</gloss>
3. A* 2022-05-03 22:33:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Everytime i've heard this used it's referred to automatic transmission and I've never heard it used in any other context/meaning of "automatic".
2. A 2022-05-03 10:09:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
オートマの	18569
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016830 Active (id: 96438)
オートマ車
オートマしゃ
1. [n]
▶ automatic car
▶ car with automatic transmission



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016840 Active (id: 2076147)

やった [spec1] やったーヤッターヤッタやったあ
1. [int]
▶ hooray
▶ yay
▶ whee
▶ yowzer
▶ whoopee
▶ yes
Cross references:
  ⇐ see: 2840432 やりー 1. yay; hooray; awesome
  ⇐ see: 2731740 やりぃっ 1. hooray; whee; hot dog!; you beaut; whacko; yowzer!; whoopee!; yes!



History:
10. A 2020-07-26 06:07:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Splitting.
  Diff:
@@ -29,9 +28,0 @@
-<sense>
-<stagr>やった</stagr>
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="2028960">や・3</xref>
-<s_inf>past tense of や; equiv. of standard Japanese だった</s_inf>
-<dial>&ksb;</dial>
-<gloss>was</gloss>
-<gloss>were</gloss>
-</sense>
9. A* 2020-07-24 04:25:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Intonation is different from sense 1 so might as well be split out now rather than later (i.e. after intonation's been implemented), I 
suppose.
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<s_inf>past tense of や</s_inf>
+<s_inf>past tense of や; equiv. of standard Japanese だった</s_inf>
8. A* 2020-07-23 12:17:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
shpuld maybe be its own entry.
  Diff:
@@ -28,0 +29,9 @@
+<sense>
+<stagr>やった</stagr>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="2028960">や・3</xref>
+<s_inf>past tense of や</s_inf>
+<dial>&ksb;</dial>
+<gloss>was</gloss>
+<gloss>were</gloss>
+</sense>
7. A 2019-06-23 23:21:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
やった	12642823
やったー	192254
やったあ	23486
ヤッタ	33989
ヤッター	97318
ヤッタア	150
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤッター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤッタ</reb>
6. A* 2019-06-23 22:39:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>yay</gloss>
@@ -18,6 +19,3 @@
-<gloss>hot dog!</gloss>
-<gloss>you beaut</gloss>
-<gloss>whacko</gloss>
-<gloss>yowzer!</gloss>
-<gloss>whoopee!</gloss>
-<gloss>yes!</gloss>
+<gloss>yowzer</gloss>
+<gloss>whoopee</gloss>
+<gloss>yes</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016850 Active (id: 2278751)
お暇御暇 [sK]
おいとま
1. [n,vs,vi] [uk]
▶ leaving
▶ going home
Cross references:
  ⇐ see: 2858986 暇【いとま】 4. leaving; taking one's leave; farewell
2. [n,vs,vi]
▶ quitting one's job
3. [n]
▶ free time
▶ leisure
▶ spare time

Conjugations


History:
4. A 2023-10-01 12:32:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-01 02:12:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +17 @@
-<xref type="see" seq="1577280">暇・いとま・5</xref>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29 +30,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
2. A 2010-09-04 22:33:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
restricting xref
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="1577280">暇・いとま</xref>
+<xref type="see" seq="1577280">暇・いとま・5</xref>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016860 Active (id: 1992471)
懐が暖かい
ふところがあったかいふところがあたたかい
1. [exp,adj-i]
▶ flush with money
▶ having a full purse
▶ having a full handbag

Conjugations


History:
5. A 2018-12-02 15:07:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-12-01 13:36:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>have a full purse</gloss>
-<gloss>have a full handbag</gloss>
+<gloss>having a full purse</gloss>
+<gloss>having a full handbag</gloss>
3. A 2015-10-15 03:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-10-14 07:10:31  luce
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016870 Active (id: 1918668)
更なる
さらなる
1. [adj-pn] [uk]
▶ even more
▶ still more
▶ further



History:
3. A 2015-07-18 22:49:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-07-18 20:16:07  luce
  Refs:
eij mostly kana
n-grams
更なる	48914
さらなる	69241
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016880 Active (id: 96443)

ブレインストームブレーンストーム
1. [n]
▶ brainstorm



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016890 Active (id: 2263380)
紐解く繙くひも解く [sK]
ひもとく
1. [v5k,vt]
▶ to read (a book)
▶ to open (a book) to read
2. [v5k,vt]
▶ to unravel (e.g. a mystery)
▶ to discover (the truth)

Conjugations


History:
5. A 2023-05-28 06:34:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-05-28 04:12:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ を紐解いて  │ 33,066 │ 60.6% │
│ をひも解いて │  6,070 │ 11.1% │ - add, sK
│ を繙いて   │  1,667 │  3.1% │
│ をひもといて │ 13,787 │ 25.3% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひも解く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2018-07-26 23:36:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-07-26 20:18:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs (sense 2): "書物などで調べて真実を明らかにする。「歴史を―・く」"
G n-grams:
繙く	12113
紐解く	75834
ひもとく	33610
  Comments:
Added sense.
"Untie a scroll" is not a separate sense. I don't think we even need it as a gloss.
Not intransitive.
Reordered kanji forms.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>繙く</keb>
+<keb>紐解く</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>紐解く</keb>
+<keb>繙く</keb>
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
@@ -17 +16,2 @@
-<gloss>to peruse (a book)</gloss>
+<gloss>to read (a book)</gloss>
+<gloss>to open (a book) to read</gloss>
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
@@ -23 +22,2 @@
-<gloss>to untie a scroll</gloss>
+<gloss>to unravel (e.g. a mystery)</gloss>
+<gloss>to discover (the truth)</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016900 Active (id: 96445)
覆われ
おおわれ
1. [n,adj-no]
▶ cover (e.g. of snow, trees, etc.)



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016910 Active (id: 96446)
探針
たんしん
1. [n]
▶ probe



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016920 Active (id: 96447)
幾度となく
いくどとなく
1. [adv]
▶ on countless occasions
▶ many a time
Cross references:
  ⇐ see: 2208050 となく 1. adds vagueness and indirectness to the word or phrase it is used with



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016930 Active (id: 2105955)
然もなくば然も無くば
さもなくば
1. [conj] [uk]
▶ otherwise
▶ or else
▶ if not



History:
8. A 2021-06-20 00:59:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
7. A* 2021-06-17 05:15:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably should be revisited. Ditto for さもないと.
6. A* 2021-06-16 08:25:34  Opencooper
  Refs:
* meikyo: 〔接〕
* wikt: https://en.wiktionary.org/wiki/さもなくば
  Comments:
Are we sure it's not a conjunction?
5. A 2018-12-14 20:03:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-12-14 18:05:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 2008300.
Not a conjunction according to the kokugos.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&conj;</pos>
@@ -18,2 +17,2 @@
-<gloss>else</gloss>
-<gloss>if you don't, the only other option is ...</gloss>
+<gloss>or else</gloss>
+<gloss>if not</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016950 Active (id: 2083880)
かなぐり捨てる
かなぐりすてる
1. [v1,vt]
▶ to fling off
▶ to throw off
▶ to cast aside
▶ to abandon
▶ to throw to the winds

Conjugations


History:
5. A 2020-10-10 21:30:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
4. A* 2020-10-10 10:06:53  Sakuragi Hanamichi
  Comments:
typo
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to case aside</gloss>
+<gloss>to cast aside</gloss>
3. A 2018-07-29 03:53:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2018-07-28 13:48:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -13,0 +15,2 @@
+<gloss>to case aside</gloss>
+<gloss>to abandon</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016960 Active (id: 1919219)
気楽に行こう気楽にいこう
きらくにいこう
1. [exp]
▶ take it easy



History:
4. A 2015-08-01 06:59:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
could do
3. A* 2015-07-19 01:33:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
気楽に行こうぜ	2826
気楽にいこうぜ	2943
気楽に行く	2902
気楽に行け	4325
気楽に行こう	32839
気楽にいこう	28876
気楽に行こうよ	7228
Tanaka has 気楽に行こうぜ and 気楽に行けよ in examples.
  Comments:
I think just 気楽に行こう/気楽にいこう is best. Maybe an entry for 気楽に行け?
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>気楽に行こうぜ</keb>
+<keb>気楽に行こう</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>気楽にいこうぜ</keb>
+<keb>気楽にいこう</keb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>きらくにいこうぜ</reb>
+<reb>きらくにいこう</reb>
2. A* 2015-07-18 20:21:02  luce
  Comments:
I'm not very fond of entries that end with ぜ
trim to 気楽に行く ?
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016970 Active (id: 96451)
言い辛い言いづらい言辛い
いいづらい
1. [adj-i]
▶ difficult to speak about

Conjugations


History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016980 Active (id: 2289964)
分かりづらい分かり辛い
わかりづらい
1. [adj-i]
▶ difficult to understand
▶ difficult to grasp
▶ confusing
▶ puzzling

Conjugations


History:
5. A 2024-01-25 10:29:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
Tightening.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>difficult to discern</gloss>
-<gloss>hard to tell</gloss>
+<gloss>difficult to grasp</gloss>
4. A* 2024-01-21 21:53:56  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/分かりづらい

Two hard-to-tell examples
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/分かりづらい#hard+to+tell

https://eow.alc.co.jp/search?q=分かりづらい
分かりづらい専門用語
confusing terminology(使い方などが)

https://ameblo.jp/tricolorlanguage/entry-12496937944.html

「分かりづらい」=“confusing”(カンフューズィング)
例:
“His explanation was so confusing.”
「彼の説明はとても分かりづらかった。」
  Comments:
分かる has a lot of subtle meanings, not all of which fall under "understand", including the context I just encountered.

(pointing towards well-dressed men)人の偉いさは分かりづらい、だからああやって見た目で分かるようにするんだ。
trans: It's hard to tell which humans are important. So they dress themselves up to make it obvious.

My own intuition is to adds something like "difficult to discern/recognize" but I haven't found particular support for that.  "hard to tell" strikes me as the right sense, but doesn't quite map directly from :
nounは分かりづらい.  You can't say "importance is hard to tell" or "hard-to-tell importance".  You have to transform it into "it's hard to tell how important"....

eijiro has "confusing" in one context.  There's one reverso example of "puzzling".  I like both, but neither of these works for my specific example though, and it doesn't seem like an unusual use-case to me.

Hmm, google translates in isolation as "Confusing"

You might have some better ideas.
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<gloss>difficult to discern</gloss>
+<gloss>hard to tell</gloss>
+<gloss>confusing</gloss>
+<gloss>puzzling</gloss>
3. A 2021-08-20 23:19:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-08-20 22:56:45  Frazer Robinson
  Refs:
Goog
分かり辛い	36884
分かりづらい	253177
わかりづらい	294735
KM
分かり辛い	939
分かりづらい	6998
わかりづらい	9103
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>分かり辛い</keb>
+<keb>分かりづらい</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>分かりづらい</keb>
+<keb>分かり辛い</keb>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016990 Active (id: 1135210)

チェックマークチェック・マーク
1. [n]
▶ check mark
▶ tick



History:
2. A 2013-05-11 09:00:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チェック・マーク</reb>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017000 Active (id: 96454)

チェックリスト
1. [n]
▶ checklist
Cross references:
  ⇐ see: 2682730 チェック表【チェックひょう】 1. checklist



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017020 Active (id: 96455)
警戒ぶり警戒振り
けいかいぶり
1. [n]
▶ guarding
▶ guard



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017030 Active (id: 96456)
次から次へと
つぎからつぎへと
1. [exp]
▶ in succession
▶ one after another
Cross references:
  ⇐ see: 2834042 次から次と【つぎからつぎと】 1. in succession; one after another
  ⇐ see: 2858751 次から次に【つぎからつぎに】 1. in succession; one after another



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017040 Active (id: 96457)
留木留め木
とめぎ
1. [n]
▶ fragrant wood
2. [n]
▶ wooden peg
▶ toggle



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017050 Active (id: 1983581)
さじを投げる匙を投げる
さじをなげる
1. [exp,v1] [id]
▶ to give up (something as hopeless)
▶ to throw in the towel

Conjugations


History:
6. A 2018-07-04 18:12:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>匙を投げる</keb>
+<keb>さじを投げる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>さじを投げる</keb>
+<keb>匙を投げる</keb>
5. A 2017-12-02 06:17:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2012-09-13 22:34:53  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk
36k hits
3. A* 2012-09-13 22:09:33  Scott
  Comments:
not a joyo kanji I believe
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>さじを投げる</keb>
2. A 2010-12-24 06:06:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017070 Active (id: 2166318)
南ア連邦
なんアれんぽう
1. [n] [abbr,hist]
▶ Union of South Africa (1910-1961)
Cross references:
  ⇒ see: 2017080 南アフリカ連邦 1. Union of South Africa (1910-1961)



History:
4. A 2021-11-27 23:11:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2017080">南アフリカ連邦</xref>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>The Union of South Africa</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Union of South Africa (1910-1961)</gloss>
3. A 2021-11-26 05:25:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>みなみアれんぽう</reb>
+<reb>なんアれんぽう</reb>
2. A* 2021-11-26 02:24:06 
  Comments:
みなみア is tagged as ik in 南ア entry...
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017080 Active (id: 2166319)
南アフリカ連邦
みなみアフリカれんぽう
1. [n] [hist]
▶ Union of South Africa (1910-1961)
Cross references:
  ⇐ see: 2017070 南ア連邦【なんアれんぽう】 1. Union of South Africa (1910-1961)



History:
5. A 2021-11-27 23:12:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Union_of_South_Africa
"The Union came to an end with the enactment of the constitution of 1961, by which it became a republic and left the Commonwealth."
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Union of South Africa (1910-1957)</gloss>
+<gloss>Union of South Africa (1910-1961)</gloss>
4. A 2021-10-12 09:45:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
hist
3. A* 2021-10-12 05:22:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
enwiki
The Union of South Africa was the historical predecessor to the present-day Republic of South Africa. It came into existence on 31 May 1910 with the 
unification of the Cape, the Natal, the Transvaal, and the Orange River colonies.
  Comments:
hist or obs?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Union of South Africa</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Union of South Africa (1910-1957)</gloss>
2. A 2021-10-12 05:21:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>The Union of South Africa</gloss>
+<gloss>Union of South Africa</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017090 Active (id: 1035771)

どたどたドタドタ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ noisily (esp. the noise of heavy feet)

Conjugations


History:
3. A 2010-08-10 11:39:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-08 01:49:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ドタドタ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,2 +11,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>noise, esp. of heavy feet</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>noisily (esp. the noise of heavy feet)</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017100 Active (id: 96462)

シェラックセラック
1. [n]
▶ shellac



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017110 Deleted (id: 2091533)
昇り降り
のぼりおり
1. [n]
▶ rising and falling
▶ going up and down
Cross references:
  ⇒ see: 1352520 上り下り 1. going up and down; ascent and descent; climb and descent



History:
5. D 2021-01-11 20:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2021-01-11 14:14:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
3. A* 2021-01-10 11:15:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen: のぼり‐おり【昇り降り・上り下り】
中辞典: のぼりおり【上り下り・上り降り】
のぼりくだり【上り下り】
昇り降り	41039
上り下り	180387
上り降り	4275
のぼりおり	2576
のぼりくだり	1504
  Comments:
Probably a full merge with 1352520 is needed.
2. A* 2021-01-10 06:59:40  Anna Ng <...address hidden...>
  Comments:
Reading is のぼりおり  instead of のぼりふり
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>のぼりふり</reb>
+<reb>のぼりおり</reb>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017120 Active (id: 2100666)
受けが悪いウケが悪い
うけがわるい (受けが悪い)ウケがわるい (ウケが悪い)
1. [exp,adj-i]
▶ unpopular (with)
▶ out of favour (with)
▶ badly received
Cross references:
  ⇔ ant: 1859960 受けが良い 1. popular (with); in favour (with); well received

Conjugations


History:
5. A 2021-04-19 22:43:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-04-19 22:29:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<xref type="ant" seq="1859960">受けが良い</xref>
@@ -22 +23,2 @@
-<gloss>in the bad books</gloss>
+<gloss>out of favour (with)</gloss>
+<gloss>badly received</gloss>
3. A 2021-04-13 11:57:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-04-13 09:45:53  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
受けが悪い	8179
ウケが悪い	5616
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ウケが悪い</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>受けが悪い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウケがわるい</reb>
+<re_restr>ウケが悪い</re_restr>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017130 Active (id: 1986360)
御父つぁん御父つあん
おとっつぁん (御父つぁん)おとっつあん (御父つあん)
1. [n] [uk]
《commonly used until the end of the Meiji period》
▶ father
▶ Dad



History:
3. A 2018-08-23 06:34:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<s_inf>term commonly used until the end of the Meiji period</s_inf>
+<s_inf>commonly used until the end of the Meiji period</s_inf>
2. A* 2018-08-21 17:19:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>father (term commonly used until the end of the Meiji period)</gloss>
+<s_inf>term commonly used until the end of the Meiji period</s_inf>
+<gloss>father</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017140 Active (id: 2279161)
引きつけ引き付け引付け
ひきつけ
1. [n] {medicine}
▶ febrile seizure
▶ febrile convulsions



History:
5. A 2023-10-03 12:36:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-10-03 04:59:08  Marcus Richert
  Refs:
https://www.betterhealth.vic.gov.au/health/conditionsandtreatments/fever-febrile-convulsions
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>convulsions</gloss>
+<gloss>febrile convulsions</gloss>
3. A 2023-10-02 23:42:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
2. A* 2023-10-02 21:44:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
引き付け	136760	29.2%
引付け	2698	0.6%
ひきつけ	179036	38.2%
引きつけ	150615	32.1%

引き付けが	685	25.6%
引付けが	46	1.7%
ひきつけが	1239	46.4%
引きつけが	703	26.3%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>引きつけ</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18,2 @@
+<field>&med;</field>
+<gloss>febrile seizure</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017150 Active (id: 1924874)
言い過ぎ言いすぎ言過ぎ
いいすぎ
1. [n]
▶ exaggeration
▶ overstatement



History:
3. A 2015-11-24 07:49:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-11-22 11:21:44  luce
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言いすぎ</keb>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017160 Active (id: 2064538)
やり過ぎ遣り過ぎ
やりすぎ
1. [n] [uk]
▶ overdoing (something)
▶ doing too much
▶ going too far
▶ overkill



History:
5. A 2020-04-13 11:19:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Not adj-no. You'd say ゲームのやりすぎ, not やりすぎのゲーム.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16,0 +16,3 @@
+<gloss>overdoing (something)</gloss>
+<gloss>doing too much</gloss>
+<gloss>going too far</gloss>
@@ -18,2 +19,0 @@
-<gloss>going too far</gloss>
-<gloss>overdoing (something)</gloss>
4. A* 2020-04-13 08:37:32 
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6356997
マスク着けないと入店拒否、「やりすぎ」と批判受け対応改める 三井住友銀行の一部店舗
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>(something) overdone</gloss>
+<gloss>going too far</gloss>
+<gloss>overdoing (something)</gloss>
3. A 2015-08-01 19:31:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-08-01 14:35:32  luce
  Refs:
n-grams
遣り過ぎ	58
やり過ぎ	7070
やりすぎ	22931
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>遣り過ぎ</keb>
+<keb>やり過ぎ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>やり過ぎ</keb>
+<keb>遣り過ぎ</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017170 Active (id: 1155219)
間違え
まちがえ
1. [n]
▶ mistake
▶ error
▶ blunder
Cross references:
  ⇒ see: 1130650 ミス 1. mistake; error; blunder
2. [n]
▶ accident
▶ mishap
▶ trouble
3. [n]
▶ improper conduct (e.g. between man and woman)
▶ indiscretion



History:
3. A 2014-04-02 09:11:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (simply says: 「 間違い 」に同じ。)
2. A* 2014-04-02 07:13:55  Marcus Richert
  Comments:
コピペ from 間違い based on daijs 間違い entry (where each meaning 
has a ref to "まちがえ")
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1130650">ミス・1</xref>
@@ -12,0 +14,13 @@
+<gloss>error</gloss>
+<gloss>blunder</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>accident</gloss>
+<gloss>mishap</gloss>
+<gloss>trouble</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>improper conduct (e.g. between man and woman)</gloss>
+<gloss>indiscretion</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017180 Active (id: 1987001)

ゼッケン
1. [n] Source lang: ger "Decken"
▶ cloth bib displaying a competitor's number
▶ athlete's number



History:
3. A 2018-09-09 21:23:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-09-09 15:57:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5
daijr: "また,その番号"
  Comments:
Trying to simplify gloss.
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>cloth bib with number or logo worn by athletes, etc. (e.g. over their shirts)</gloss>
+<gloss>cloth bib displaying a competitor's number</gloss>
+<gloss>athlete's number</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017190 Active (id: 2274488)
流行性
りゅうこうせい
1. [adj-no,n] {medicine}
▶ epidemic



History:
2. A 2023-08-15 19:23:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&med;</field>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017200 Active (id: 96472)
サークル活動
サークルかつどう
1. [n]
▶ club activities
▶ group activities



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017210 Active (id: 96473)
二次コン
にじコン
1. [n]
▶ two-dimensional complex
▶ people more interested in two-dimensional (i.e. anime or manga) girls than real people



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017220 Active (id: 96474)
連続画像
れんぞくがぞう
1. [n]
▶ sequential art or pictures (type of printed, graphic storytelling, differentiated from manga by its liberal use of page space, often only one panel per page, and sparing use of dialogue)



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017230 Active (id: 96475)
連画
れんが
1. [n] [abbr]
▶ sequential art or pictures (type of printed, graphic storytelling, differentiated from manga by its liberal use of page space, often only one panel per page, and sparing use of dialogue)



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017240 Active (id: 2295122)

やおいヤオイ [sk]
1. [n]
《from ヤマなし、オチなし、意味なし》
▶ yaoi
▶ [expl] genre of fictional media featuring homosexual relationships between male characters
Cross references:
  ⇐ see: 2162260 ボーイズラブ 1. comics or novels about male homosexuality, targeted at young women



History:
3. A 2024-03-19 20:06:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-03-19 16:39:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Yaoi
やおい	148,010	90.3%	
ヤオイ	15,878	9.7%	
---
やおい系	        5,116		
やおい小説	3,518		
矢追系	        38		
矢追小説	        0
  Comments:
I don't think 矢追 is worth mentioning.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12,2 +13,3 @@
-<s_inf>from ヤマなし、オチなし、意味なし. Sometimes 矢追.</s_inf>
-<gloss>manga on the theme of male homosexual love</gloss>
+<s_inf>from ヤマなし、オチなし、意味なし</s_inf>
+<gloss>yaoi</gloss>
+<gloss g_type="expl">genre of fictional media featuring homosexual relationships between male characters</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017250 Active (id: 96477)

そうさ
1. [int]
▶ yes, that's right
▶ yep
▶ sure thing



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017260 Active (id: 96478)
立ち続ける立続ける
たちつづける
1. [v1,vi]
▶ to keep standing
Cross references:
  ⇐ see: 2253860 立ち続け【たちつづけ】 1. (being) kept standing

Conjugations


History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017270 Active (id: 1924298)
お礼の申し様お礼の申しよう
おれいのもうしよう
1. [exp,n]
▶ expression of gratitude



History:
3. A 2015-11-12 00:17:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-11-11 18:52:28  luce
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017280 Active (id: 96480)
正相
せいそう
1. [n,adj-no]
▶ in phase
▶ in-phase
▶ co-phase



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017290 Active (id: 96481)
逆相
ぎゃくそう
1. [n,adj-no]
▶ antiphase
▶ reverse phase



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017300 Active (id: 1123897)
牡馬雄馬
ぼば (牡馬)おうまおまおすうまおんま [ok]
1. [n]
▶ male horse



History:
5. A 2013-02-14 22:14:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-02-14 12:26:50  Marcus Richert
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -23,0 +23,4 @@
+<r_ele>
+<reb>おんま</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
3. A 2011-03-08 05:39:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-03-08 05:35:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, LSD, amny WWW pages.
  Comments:
Koj is a bit strict, but from many horsey WWW pages, it seems anything goes.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>雄馬</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,7 @@
+<re_restr>牡馬</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おうま</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おま</reb>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017310 Active (id: 1965806)

ホッカイロほっかいろ
1. [n]
《orig. a product name》
▶ (chemical) body warmer
▶ heat pad
▶ hand warmer
Cross references:
  ⇒ see: 1200640 懐炉 1. pocket heater; hand warmer; heater pack



History:
5. A 2017-12-13 04:02:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dunno.
4. A* 2017-12-12 04:45:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1
32430063
https://kotobank.jp/word/白元-
1454067#E6.97.A5.E6.9C.AC.E3.81.AE.E4.BC.81.E6.A5.AD.E3.81.
8C.E3.82.8F.E3.81.8B.E3.82.8B.E4.BA.8B.E5.85.B82014-2015
  Comments:
Not sure to what extent it's a "generalized trademark" and 
to what extent it's just for this particular product
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>orig. a product name</s_inf>
3. A 2016-09-07 05:23:18  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-09-07 00:42:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, N-grams:
ホッカイロ	50924
ほっかいろ	2845
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ホッカイロ</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +14,2 @@
+<gloss>heat pad</gloss>
+<gloss>hand warmer</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017320 Active (id: 96484)

カンチレバーカンティレバー
1. [n,adj-no]
▶ cantilever



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017340 Active (id: 1913816)
のれん代暖簾代
のれんだい
1. [n]
▶ goodwill
▶ intangible assets (part of the acquisition price of a business paid for the name and reputation of the company rather than tangible assets)



History:
3. A 2015-04-11 23:27:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-04-11 18:23:25 
  Refs:
n-grams (4:1)
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>のれん代</keb>
+</k_ele>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017350 Active (id: 1065193)
婦人靴
ふじんぐつ
1. [n]
▶ women's shoes



History:
3. A 2011-05-11 03:13:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW pages.
  Comments:
ふじんぐつ is certainly correct. but there are  a few ふじんくつ instances.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ふじんくつ</reb>
+<reb>ふじんぐつ</reb>
2. A* 2011-05-11 02:37:27  Eve Kushner <...address hidden...>
  Comments:
A native speaker tells me that this should be ふじんぐつ. He says: "靴 is subject to 
濁音化 in compounds like 長靴(ながぐつ = (rubber) boots), 運動靴 (うんどうぐつ = 
sport shoes), 紳士靴 (しんしぐつ = men’s shoes), 革靴 (かわぐつ = leather shoes), 
etc."
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017360 Active (id: 96488)

マイクロアナライザマイクロアナライザー
1. [n]
▶ microanalyzer



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017370 Active (id: 2166120)

イーオン
1. [n]
▶ eon
▶ aeon



History:
4. A 2021-11-26 10:20:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>very long period of time</gloss>
+<gloss>aeon</gloss>
3. A* 2021-11-26 06:33:52  dine
  Refs:
イーオン	89870
イー・オン	No matches
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>イー・オン</reb>
2. A 2013-05-11 06:21:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イー・オン</reb>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017380 Active (id: 96490)
銃弾跡
じゅうだんせき
1. [n]
▶ bullet hole



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017390 Active (id: 2076968)

メアド
1. [n] [abbr,col]
▶ email address
Cross references:
  ⇒ see: 2017400 メールアドレス 1. email address



History:
2. A 2020-08-02 16:08:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 俗に,メール-アドレスの略。
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017400 Active (id: 2208520)

メールアドレス [gai1] メール・アドレス
1. [n] Source lang: eng "mail address"
▶ email address
Cross references:
  ⇐ see: 2017390 メアド 1. email address



History:
7. A 2022-09-13 21:42:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2017390">メアド</xref>
6. A 2022-09-12 01:53:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-12 00:58:10  Opencooper
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<lsource xml:lang="eng">mail address</lsource>
4. A 2016-11-25 07:04:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-24 08:11:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 18750284
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>gai1</re_pri>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017410 Active (id: 2146142)

ボインぼいん
1. [n] [sl]
▶ big breasts
▶ big boobs
Cross references:
  ⇐ see: 2253770 ボインボイン 1. big breasts; big boobs
2. [adv,adv-to]
▶ boing
▶ sproing
▶ pow



History:
6. A 2021-09-07 09:37:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<s_inf>sound</s_inf>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
5. A 2021-09-06 11:48:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has "boobs"!
  Diff:
@@ -14,0 +15,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>sound</s_inf>
+<gloss>boing</gloss>
+<gloss>sproing</gloss>
+<gloss>pow</gloss>
4. A* 2021-09-06 09:04:02 
  Comments:
Added boobs since it isn't listed in the meanings and is the more commonly used word. Also to match it with similar definitions.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>big boobs</gloss>
3. A 2019-04-27 05:39:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ボイン
2. A* 2019-04-25 11:39:38 
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ボイン</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<misc>&sl;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017420 Active (id: 2160627)
検収
けんしゅう
1. [n,vs,vt]
▶ acceptance inspection
▶ collating
▶ receipt and inspection

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 00:46:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017430 Deleted (id: 1915840)

アナン
1. [n]
▶ Annan, Kofi (former UN Secretary-General)



History:
3. D 2015-05-29 08:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Updated the version there.
2. A* 2015-05-27 10:57:44 
  Comments:
-> enamdict
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017440 Active (id: 96496)
呼びにやる呼びに遣る
よびにやる
1. [v5r]
▶ to send for (doctor, etc.)

Conjugations


History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017450 Active (id: 96497)
白髪交じり白髪混じり白髪まじり
しらがまじり
1. [adj-no]
▶ grizzled
▶ (hair) streaked with grey (gray)



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017460 Active (id: 2222718)
場合
ばやいばわいバヤイ (nokanji)バワイ (nokanji)
1. [n] [col,uk]
《dialectal》
▶ case
▶ occasion
▶ situation
▶ circumstances
Cross references:
  ⇒ see: 1355810 場合【ばあい】 1. case; occasion; situation; circumstances



History:
13. A 2023-02-24 23:34:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, keep it and without even more tagging it should be separate from ばあい.
12. A* 2023-02-24 22:46:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj: ばやい【場合】バアイの訛。
ばやい	20,158		
ばわい	1,882		
バヤイ	16,561		
バワイ	253
  Comments:
I don't think it should be hidden. I wouldn't mind adding them to the 場合/ばあい entry if we had a "dialectal kana" tag.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>場合</keb>
+</k_ele>
@@ -6,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>バヤイ</reb>
@@ -13,0 +14,4 @@
+<reb>バヤイ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +19 @@
+<re_nokanji/>
@@ -20 +25,2 @@
-<s_inf>spoken variant of 場合</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>dialectal</s_inf>
11. A* 2023-02-23 23:04:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Does this need to be an entry? Couldn't all these readings be sks in the 場合 entry?
10. A 2023-02-23 11:51:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>occasion</gloss>
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>circumstances</gloss>
9. A 2021-03-31 04:48:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017470 Active (id: 1145424)
塗れ
まみれまぶれ [ok]
1. [n-suf] [uk]
▶ covered with
▶ stained
▶ smeared



History:
5. A 2013-08-23 22:19:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
4. A* 2013-08-23 14:50:25 
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2010-08-29 04:33:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-28 22:50:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
名詞に付いて、全体にそのものがついているさまを表す。まぶれ。
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>まぶれ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017480 Active (id: 96500)
転がり落ちる
ころがりおちる
1. [v1]
▶ to tumble down
▶ to roll down

Conjugations


History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017490 Active (id: 2210520)
枕投げまくら投げ
まくらなげ
1. [n]
▶ pillow fight



History:
3. A 2022-10-01 07:50:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-10-01 07:25:51  Marv <...address hidden...>
  Refs:
枕投げ	20343	92.7%
まくら投げ	1600	7.3%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>まくら投げ</keb>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017500 Active (id: 96502)
ボール投げ
ボールなげ
1. [n]
▶ ball game
▶ playing catch



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017510 Active (id: 96503)
見切り売り
みきりうり
1. [n]
▶ bargain sale
▶ clearance sale
▶ rummage sale



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017520 Active (id: 2284987)
見向きもしない見むきもしない [sK]
みむきもしない
1. [exp,adj-i]
▶ taking no notice (of)
▶ showing no interest (in)
▶ paying no attention (to)
▶ ignoring completely
Cross references:
  ⇐ see: 2859399 見向き【みむき】 1. looking towards; taking notice (of); showing interest (in)

Conjugations


History:
8. A 2023-12-03 02:20:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈見/み〉〈向(き)/むき〉もし〈無/な〉い

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 見向きもしない │ 77,826 │ 99.3% │
│ 見むきもしない │    253 │  0.3% │ - add, sk
│ 見向きもし無い │     50 │  0.1% │
│ 見向もしない  │     20 │  0.0% │
│ みむきもしない │    256 │  0.3% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見むきもしない</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2023-12-03 02:08:07  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-12-03 00:44:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -13,3 +13,4 @@
-<gloss>taking no notice</gloss>
-<gloss>ignoring</gloss>
-<gloss>not even looking at</gloss>
+<gloss>taking no notice (of)</gloss>
+<gloss>showing no interest (in)</gloss>
+<gloss>paying no attention (to)</gloss>
+<gloss>ignoring completely</gloss>
5. A 2019-04-20 04:41:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-04-19 17:42:50 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=見向きもしない
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>not even looking at</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017530 Active (id: 96505)
見続ける
みつづける
1. [v1]
▶ to gaze long at

Conjugations


History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017540 Active (id: 96506)
投げ下ろす投下ろす
なげおろす
1. [v5s,vt]
▶ to dump (a load of something)
2. [v5s,vt]
▶ to throw from a height
▶ to throw downwards

Conjugations


History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017550 Active (id: 96507)
歳代
さいだい
1. [suf]
▶ decade (of age)
▶ the ...ties



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017560 Active (id: 1124367)

たい [spec1]
1. [aux-adj]
《after the -masu stem of a verb》
▶ want to ... do something
▶ would like to ...
Cross references:
  ⇐ see: 2842501 たし 1. want to ... do something; would like to ...
  ⇐ see: 2122940 たがる 1. to (seem) eager to; to want to; to be anxious to
  ⇐ see: 2209800 したい 1. want to do
2. [prt] Dialect: kyu
《at sentence-end》
▶ indicates emphasis
3. [suf,adj-i]
《after a noun or the -masu stem of a verb; also ったい》
▶ very ...
Cross references:
  ⇒ see: 1608630 【めでたい】 1. happy; auspicious; propitious; joyous
  ⇒ see: 1608630 【めでたい】 2. naive

Conjugations


History:
3. A 2013-02-17 22:47:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,1 +24,1 @@
-<s_inf>after a noun or the -masu stem of a verb/; also ったい</s_inf>
+<s_inf>after a noun or the -masu stem of a verb; also ったい</s_inf>
2. A 2013-02-17 22:46:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->notes
  Diff:
@@ -10,1 +10,2 @@
-<gloss>(after the -masu stem of a verb) want to ... do something</gloss>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
+<gloss>want to ... do something</gloss>
@@ -15,0 +16,1 @@
+<s_inf>at sentence-end</s_inf>
@@ -16,1 +18,1 @@
-<gloss>(at sentence-end) indicates emphasis</gloss>
+<gloss>indicates emphasis</gloss>
@@ -22,2 +24,2 @@
-<s_inf>also ったい</s_inf>
-<gloss>(after a noun or the -masu stem of a verb) very ...</gloss>
+<s_inf>after a noun or the -masu stem of a verb/; also ったい</s_inf>
+<gloss>very ...</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017570 Active (id: 2163729)
統廃合
とうはいごう
1. [n,vs,vt]
▶ reorganization (e.g. of a company)
▶ reorganisation
▶ consolidation
▶ scrap-and-build

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 01:19:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017580 Active (id: 1991502)
新嘗祭
にいなめさいしんじょうさい
1. [n]
▶ ceremonial offering to the deities by the Emperor of newly-harvested rice
Cross references:
  ⇐ see: 2017590 大嘗祭【だいじょうさい】 1. first ceremonial offering of rice by newly-enthroned Emperor



History:
3. A 2018-11-25 03:38:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>ceremonial offering by the Emperor of newly-harvested rice to the deities</gloss>
+<gloss>ceremonial offering to the deities by the Emperor of newly-harvested rice</gloss>
2. A 2018-11-23 03:24:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Just a note:
wiki, brit, mypedia has にいなめさい first but daij both have their main entries under しんじょうさい
in the news,
https://www.sankei.com/life/news/181122/lif1811220039-n1.html
"天皇陛下は23日、在位中最後の新嘗(にいなめ)祭に臨まれる。"
on Ise Jingu's website:
http://www.isejingu.or.jp/ritual/annual/kinen.html 
"にいなめさい"
in this video:
https://www.youtube.com/watch?v=oDT8qpeLf4w
"にいなめさい"
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017590 Active (id: 96511)
大嘗祭
だいじょうさいおおにえのまつりおおなめまつり
1. [n]
▶ first ceremonial offering of rice by newly-enthroned Emperor
Cross references:
  ⇒ see: 2017580 新嘗祭 1. ceremonial offering to the deities by the Emperor of newly-harvested rice
  ⇐ see: 2083780 大祓【おおはらえ】 1. great purification; purification rite performed twice a year, before daijōsai and after major disasters
  ⇐ see: 2247220 大嘗会【だいじょうえ】 1. banquet on the occasion of the first ceremonial offering of rice by the newly-enthroned emperor



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017600 Active (id: 96512)
議論の余地
ぎろんのよち
1. [exp]
▶ room for argument



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017610 Active (id: 1999317)
木に縁って魚を求む
きによってうおをもとむ
1. [exp] [id]
《from Mencius》
▶ to be unable to accomplish something because one has chosen the wrong method
▶ to ask for the impossible
▶ [lit] to look for fish by climbing a tree
Cross references:
  ⇒ see: 2103100 木に縁りて魚を求む【きによりてうおをもとむ】 1. to be unable to accomplish something because one has chosen the wrong method; to ask for the impossible; to look for fish by climbing a tree



History:
13. A 2019-03-05 18:49:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 木に縁りて
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<misc>&proverb;</misc>
-<s_inf>variant of 木に縁りて...</s_inf>
+<misc>&id;</misc>
+<s_inf>from Mencius</s_inf>
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="lit">to look for fish by climbing a tree (Mencius)</gloss>
+<gloss g_type="lit">to look for fish by climbing a tree</gloss>
12. A 2014-12-09 02:54:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
11. A* 2014-12-03 03:57:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
10. A 2010-11-09 00:04:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
9. A* 2010-11-06 02:50:23  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<pos>&v5m;</pos>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017620 Active (id: 2186662)
書類仕事
しょるいしごと
1. [n]
▶ paperwork



History:
2. A 2022-05-15 06:15:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
書類仕事	5940
  Comments:
not sure we need this...
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017630 Active (id: 96515)
書類事務
しょるいじむ
1. [n]
▶ paperwork



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017640 Active (id: 96516)
事務処理
じむしょり
1. [n]
▶ paperwork



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017650 Active (id: 96517)

ペーパーワーク
1. [n]
▶ paperwork



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017660 Active (id: 96518)
空の旅
そらのたび
1. [n]
▶ air travel
▶ air trip



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017670 Active (id: 96519)
空高く
そらたかく
1. [adv]
▶ high in the sky



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017680 Active (id: 96520)
空高い
そらたかい
1. [adj-i]
▶ high in the sky

Conjugations


History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017690 Active (id: 96521)

ティーチャーティーチャ
1. [n]
▶ teacher



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017700 Active (id: 96522)

ボンボン
1. [n] Source lang: fre
▶ bonbon



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017710 Active (id: 96523)
構体
こうたい
1. [n]
▶ body structure



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017720 Active (id: 96524)

ジオラマ
1. [n] Source lang: fre
▶ diorama



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017730 Active (id: 96525)
編纂者
へんさんしゃ
1. [n]
▶ editor
▶ compiler



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017740 Active (id: 1974127)
編曲者
へんきょくしゃ
1. [n]
▶ arranger (of music)



History:
3. A 2018-03-09 23:33:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-03-09 13:52:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 編曲 - "ある楽曲をその曲本来の編成から他の演奏形態に適するように書き改める"
  Comments:
Always music.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>arranger (e.g. of music)</gloss>
+<gloss>arranger (of music)</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017750 Deleted (id: 1044360)
元気はつらつとしている
げんきはつらつとしている
1. [exp]
▶ to be in great spirits
▶ to be full of vigour (vigor)



History:
3. D 2010-09-20 02:36:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
and we already have an entry for げんきはつらつ
2. D* 2010-09-19 22:26:03  Scott
  Comments:
we already have an entry for はつらつ. More of an example sentence I think
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017760 Active (id: 2145393)
頻り
しきり
1. [adj-na] [uk]
▶ frequent
▶ continual
▶ constant
▶ repeated
Cross references:
  ⇒ see: 1005480 【しきりに】 1. frequently; repeatedly; often; incessantly; constantly
2. [adj-na] [uk]
▶ great
▶ intense
▶ strong
▶ severe
▶ extreme
Cross references:
  ⇒ see: 1005480 【しきりに】 3. hard; terribly; extremely; severely



History:
10. A 2021-08-29 20:26:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="1005480">しきりに・2</xref>
+<xref type="see" seq="1005480">しきりに・3</xref>
9. A 2021-08-27 23:49:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed the indices.
8. A* 2021-08-27 23:17:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1005480">頻りに・1</xref>
-<xref type="see" seq="2454030">頻りと・1</xref>
+<xref type="see" seq="1005480">しきりに・1</xref>
@@ -19 +18,10 @@
-<gloss>eager</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="see" seq="1005480">しきりに・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>great</gloss>
+<gloss>intense</gloss>
+<gloss>strong</gloss>
+<gloss>severe</gloss>
+<gloss>extreme</gloss>
7. A 2021-08-26 03:18:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks, Jim. I've switched both those sentences to be associated with 頻りと.
6. A* 2021-08-26 02:11:10  Jim Rose <...address hidden...>
  Comments:
The example sentence used here actually belongs with one of its cross-references:  しきりと

彼はしきりと一財産作りたがっている。 He is burning to make a fortune.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017770 Active (id: 1979765)

かい [spec1] かえ
1. [prt] [fam]
《used at sentence-end; indicates a question (sometimes rhetorical)》
▶ yes?
▶ no?
▶ isn't it?
▶ is it?
Cross references:
  ⇐ see: 2752490 けぇ 1. yes?; no?; isn't it?; is it?
  ⇐ see: 2428180 い 1. strengthens a question, assertion, etc.
  ⇐ see: 2122310 え 3. strengthens a question, assertion, etc.



History:
3. A 2018-05-22 23:16:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-05-22 13:42:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with か. Daijs has 3 senses but the second is "rhetorical question"
It also has this:
3 強く相手を促す意を表す。「つべこべ言わずいますぐ返事をしてくれんかい」
but it's kind of hard to come up with an adequate gloss
  Diff:
@@ -14 +14,5 @@
-<gloss>marks yes-no question</gloss>
+<s_inf>used at sentence-end; indicates a question (sometimes rhetorical)</s_inf>
+<gloss>yes?</gloss>
+<gloss>no?</gloss>
+<gloss>isn't it?</gloss>
+<gloss>is it?</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017780 Active (id: 96530)
揺り落とすゆり落とす
ゆりおとす
1. [v5s]
▶ to shake down (e.g. nuts from a tree)

Conjugations


History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017790 Active (id: 2212736)
柄にもない柄にも無い
がらにもないガラにもない (nokanji)
1. [exp,adj-i]
▶ out of character
▶ unlike one
Cross references:
  ⇐ see: 1868440 柄にもなく【がらにもなく】 1. out of character; unlike one

Conjugations


History:
5. A 2022-11-03 21:00:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-03 20:42:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 柄にも無い  │ 1,794 │ 13.1% │
│ 柄にもない  │ 8,477 │ 61.8% │ 🡠 moving up
│ がらにもない │   671 │  4.9% │
│ ガラにもない │ 2,764 │ 20.2% │ 🡠 adding
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>柄にも無い</keb>
+<keb>柄にもない</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>柄にもない</keb>
+<keb>柄にも無い</keb>
@@ -11,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガラにもない</reb>
+<re_nokanji/>
3. A 2015-10-20 21:59:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-10-20 18:15:25  luce
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017800 Active (id: 1912167)
紙やすり紙ヤスリ紙鑢
かみやすり (紙やすり, 紙鑢)かみヤスリ (紙ヤスリ)
1. [n]
▶ sandpaper
▶ emery paper



History:
3. A 2015-02-22 21:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-02-22 05:14:43  Marcus Richert
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>紙ヤスリ</keb>
+<keb>紙やすり</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>紙やすり</keb>
+<keb>紙ヤスリ</keb>
@@ -14,4 +13,0 @@
-<reb>かみヤスリ</reb>
-<re_restr>紙ヤスリ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -20,0 +17,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かみヤスリ</reb>
+<re_restr>紙ヤスリ</re_restr>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017810 Active (id: 2047565)
紙風船紙ふうせん
かみふうせん
1. [n]
▶ paper balloon



History:
3. A 2019-09-06 03:58:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-09-05 22:44:31  Opencooper
  Refs:
紙風船	52325
紙ふうせん	21370
紙フーセン	164
  Comments:
「紙ふうせん」 is also a song title.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>紙ふうせん</keb>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017830 Active (id: 2166363)
一極集中
いっきょくしゅうちゅう
1. [n]
▶ overconcentration (esp. of population, cultural and political institutions, etc. in Tokyo)
▶ heavy concentration



History:
6. A 2021-11-28 03:56:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-27 01:53:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk daijr
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&yoji;</misc>
+<gloss>overconcentration (esp. of population, cultural and political institutions, etc. in Tokyo)</gloss>
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>overconcentration</gloss>
4. A 2014-08-25 01:08:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2012-09-22 03:31:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-09-21 03:22:03  Marcus
  Comments:
to make it clearer it's not about being too focused on 
something
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>heavy concentration</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017840 Active (id: 2183920)
[rK]
かがみ
1. [n]
▶ model
▶ pattern
▶ paragon
▶ exemplar



History:
5. A 2022-04-20 06:12:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-04-20 04:02:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
357,296	 98.9%	鑑
  4,058	  1.1%	鑒

456,232	   -  	かがみ
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2019-05-03 06:50:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-05-03 05:50:37  Opencooper
  Refs:
GG5
  Comments:
"Model" by itself is a vague definition, and you could take "model" with "pattern" as referring to physical attributes. GG5 uses "shining example", but I feel "exemplar" coneys the same.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>paragon</gloss>
+<gloss>exemplar</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017850 Active (id: 1964793)

かてりょうかりて [ok]
1. [n]
▶ food
▶ provisions
2. (かて only) [n]
▶ nourishment (mental, spiritual, etc.)
▶ sustenance (e.g. of one's life)
▶ source of encouragement
Cross references:
  ⇐ see: 2858092 生きる糧【いきるかて】 1. source of vitality; life sustenance



History:
7. A 2017-12-02 00:11:15  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-11-29 16:28:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Trying to make sense 2 a little clearer.
  Diff:
@@ -28 +28,2 @@
-<gloss>nourishment</gloss>
+<gloss>nourishment (mental, spiritual, etc.)</gloss>
+<gloss>sustenance (e.g. of one's life)</gloss>
5. A 2013-03-04 23:37:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-03-04 07:42:51  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, 新和英中辞典, prog
  Diff:
@@ -25,0 +25,6 @@
+<sense>
+<stagr>かて</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>nourishment</gloss>
+<gloss>source of encouragement</gloss>
+</sense>
3. A 2012-10-25 03:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017860 Active (id: 1927808)
商圏
しょうけん
1. [n]
▶ business region
▶ marketing area
▶ commercial sphere
▶ trading area
▶ [expl] region in which a business operates



History:
3. A 2016-02-24 22:14:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
2. A* 2016-02-23 23:53:26  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<gloss>marketing area</gloss>
+<gloss>commercial sphere</gloss>
+<gloss>trading area</gloss>
+<gloss g_type="expl">region in which a business operates</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017870 Active (id: 96538)
奨励賞
しょうれいしょう
1. [n]
▶ encouragement award
▶ honorable mention (award)
▶ honourable mention



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017880 Active (id: 1111021)
弛まない
たゆまない
1. [adj-i] [uk]
▶ untiring
▶ steady
▶ persistent
Cross references:
  ⇒ see: 1421580 弛む【たるむ】 1. to slacken; to loosen; to relax; to droop (e.g. loose or flabby skin); to sag (ceiling)

Conjugations


History:
3. A 2012-09-15 08:14:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">弛む</xref>
+<xref type="see" seq="1421580">弛む・たるむ・1</xref>
2. A* 2012-09-12 15:12:34  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Change [see] to new, separate/precise sense (pending edit)
(Change [1] to [2])
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1421580">弛む</xref>
-<xref type="see" seq="1421580">弛む・1</xref>
+<xref type="see">弛む</xref>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017890 Active (id: 96540)
帳表
ちょうひょう
1. [n]
▶ ledger report



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017900 Active (id: 2044702)
手番手結
てつがい
1. [n]
▶ plan
▶ arrangements



History:
3. A 2019-07-17 04:28:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-07-16 20:49:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手結</keb>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017920 Active (id: 96542)
配意
はいい
1. [n,vs]
▶ regard
▶ consideration
▶ thoughtfulness

Conjugations


History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017930 Active (id: 96543)
爬行性
はこうせい
1. [n]
▶ sluggishness



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017940 Active (id: 96544)
母数
ぼすう
1. [n]
▶ (statistical) parameter



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017950 Active (id: 2159583)
目視
もくし
1. [n,vs,vt]
▶ seeing (with the naked eye)
▶ observation
▶ visual inspection

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:05:53  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2021-11-17 23:34:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, shinmeikai
  Diff:
@@ -13,3 +13,4 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>eyesight</gloss>
-<gloss>seeing</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>seeing (with the naked eye)</gloss>
+<gloss>observation</gloss>
+<gloss>visual inspection</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017960 Active (id: 1985520)
目する
もくする
1. [vs-s,vt]
▶ to regard (as)
▶ to recognize (as)
▶ to see as
▶ to consider
Cross references:
  ⇐ see: 2410490 目す【もくす】 1. to regard (as); to recognize (as); to see as; to consider
2. [vs-s,vt]
▶ to pay attention to
▶ to watch

Conjugations


History:
3. A 2018-08-02 23:17:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-08-02 19:52:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
More glosses.
  Diff:
@@ -13,3 +13,4 @@
-<gloss>to recognize</gloss>
-<gloss>to recognise</gloss>
-<gloss>to distinguish</gloss>
+<gloss>to regard (as)</gloss>
+<gloss>to recognize (as)</gloss>
+<gloss>to see as</gloss>
+<gloss>to consider</gloss>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>to watch</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017970 Active (id: 1957383)
吝かでない吝かで無い
やぶさかでない
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ ready (to do)
▶ willing
Cross references:
  ⇐ see: 2069020 吝か【やぶさか】 1. reluctant; hesitant
  ⇐ see: 2833095 吝かではない【やぶさかではない】 1. ready (to do); willing

Conjugations


History:
4. A 2017-08-06 21:27:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
3. A 2012-10-03 05:14:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-03 03:42:56  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nc
142k hits for "やぶさかでない"
15k hits for "吝かでない", 5k hits for "吝かで無い"
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>吝かで無い</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018000 Active (id: 2173682)
未開封
みかいふう
1. [adj-no,n]
▶ unopened
▶ with an unbroken seal



History:
3. A 2022-01-12 12:48:01  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2022-01-12 09:02:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>unopened (state)</gloss>
+<gloss>unopened</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018020 Active (id: 1932726)
白物家電シロモノ家電白モノ家電
しろものかでん (白物家電)シロモノかでん (シロモノ家電)しろモノかでん (白モノ家電)
1. [n]
▶ white goods
▶ large household electrical appliances
Cross references:
  ⇐ see: 2018030 白物【しろもの】 1. white goods; large household electrical appliances



History:
4. A 2016-07-12 07:11:53  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-07-12 05:38:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
白モノ家電	757
白物家電	33328
シロモノ家電	1233
  Comments:
I don't think it's a yoji.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>シロモノ家電</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>白モノ家電</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,9 @@
+<re_restr>白物家電</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シロモノかでん</reb>
+<re_restr>シロモノ家電</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しろモノかでん</reb>
+<re_restr>白モノ家電</re_restr>
@@ -12 +26,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:59:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018030 Active (id: 2173168)
白物白モノ白もの
しろものシロモノ (nokanji)
1. [n] [abbr]
▶ white goods
▶ large household electrical appliances
Cross references:
  ⇒ see: 2018020 白物家電 1. white goods; large household electrical appliances
2. (白物 only) [n] [arch]
《secret language of court ladies》
▶ salt
▶ tofu
▶ white sake



History:
5. A 2022-01-10 08:15:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
白物	48687
白モノ	5820
白もの	5468
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>白もの</keb>
+</k_ele>
@@ -12,5 +14,0 @@
-<re_restr>白物</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>しろモノ</reb>
-<re_restr>白モノ</re_restr>
4. A 2016-07-12 07:12:24  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-07-12 05:39:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<stagk>白物</stagk>
2. A* 2016-07-12 05:34:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s, 中辞典, G n-grams:
シロモノ	146327
白モノ	5820
白モノ家電	757
白物家電	33328
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>白モノ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,9 @@
+<re_restr>白物</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しろモノ</reb>
+<re_restr>白モノ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シロモノ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -11,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="2018020">白物家電</xref>
@@ -15,0 +29,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>secret language of court ladies</s_inf>
+<gloss>salt</gloss>
+<gloss>tofu</gloss>
+<gloss>white sake</gloss>
+</sense>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018040 Active (id: 96551)
小太刀
こだち
1. [n]
▶ short sword
▶ small sword



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018050 Active (id: 2187442)
刳い [rK] 蘞い [rK] 醶い [rK]
えぐいエグい (nokanji)
1. [adj-i] [uk]
▶ harsh (taste, feeling, etc.)
▶ acrid
▶ pungent
▶ astringent
2. [adj-i] [uk,col]
▶ sharp (language, question, etc.)
▶ biting
▶ harsh
3. [adj-i] [uk,col]
▶ nasty
▶ gross
▶ disgusting
▶ brutal
4. [adj-i] [uk,sl]
▶ awesome
▶ amazing
▶ incredible
▶ cool

Conjugations


History:
9. A 2022-05-22 06:47:25  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-05-21 21:25:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
    36	  0.0%	刳い
     0	  0.0%	蘞い
     0	  0.0%	醶い
43,953	 53.7%	えぐい
37,920	 46.3%	エグい
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2020-01-06 00:53:55  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-01-05 21:21:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Comments:
I think only sense 4 is slang whereas senses 2 and 3 are just colloquial.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>harsh</gloss>
+<gloss>harsh (taste, feeling, etc.)</gloss>
@@ -30,3 +30,5 @@
-<gloss>strong-minded</gloss>
-<gloss>heartless</gloss>
-<gloss>inconsiderate</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>sharp (language, question, etc.)</gloss>
+<gloss>biting</gloss>
+<gloss>harsh</gloss>
@@ -36 +37,0 @@
-<pos>&int;</pos>
@@ -38 +39 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
@@ -40,0 +42,2 @@
+<gloss>disgusting</gloss>
+<gloss>brutal</gloss>
@@ -44 +46,0 @@
-<pos>&int;</pos>
@@ -46,0 +49 @@
+<gloss>awesome</gloss>
@@ -47,0 +51,2 @@
+<gloss>incredible</gloss>
+<gloss>cool</gloss>
5. A 2020-01-04 19:20:14  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018060 Deleted (id: 2044615)

すげいスゲイ
1. [adj-i] [sl] Dialect: ksb
▶ incredible
▶ terrific
▶ impressive
Cross references:
  ⇒ see: 1374550 凄い 1. terrible; dreadful
  ⇒ see: 1374550 凄い 2. amazing (e.g. of strength); great (e.g. of skills); wonderful; terrific
  ⇒ see: 1374550 凄い 3. to a great extent; vast (in numbers)

Conjugations


History:
4. D 2019-07-16 02:11:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2019-07-01 15:00:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
すげい	13858
すげくない	715
  Comments:
This is definitely not ksb, I don't think it actually inflects (the ngrams could very well just be noise) and I think this should be 
merged with the すげえ entry.
2. A 2018-04-02 13:41:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
すげい	13858
スゲイ	 2513
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スゲイ</reb>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018070 Active (id: 1906022)
何処も彼処も
どこもかしこも
1. [exp] [uk]
▶ all over
▶ all over the place
▶ everywhere
Cross references:
  ⇐ see: 2839147 どこもここも 1. all over; all over the place; everywhere
  ⇐ see: 2213440 何処にも彼処にも【どこにもかしこにも】 1. all over; everywhere



History:
3. A 2014-11-14 21:37:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-11-14 20:55:49  Curtis Naito <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>all over the place</gloss>
+<gloss>everywhere</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018080 Active (id: 2145028)

アルカイダアルカーイダアルカイーダアル・カイダアル・カイーダアル・カーイダ
1. [n]
▶ al-Qaeda (militant Islamic fundamentalist group)
▶ al-Qaida



History:
6. A 2021-08-25 00:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-08-24 10:57:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.lexico.com/definition/al-qaeda
  Comments:
I don't think we need so many spellings.
  Diff:
@@ -24,3 +24 @@
-<gloss>Al Qaeda</gloss>
-<gloss>al-Qaeda</gloss>
-<gloss>Al Qaida</gloss>
+<gloss>al-Qaeda (militant Islamic fundamentalist group)</gloss>
@@ -28 +25,0 @@
-<gloss>al-Qa'idah</gloss>
4. A 2013-05-11 06:19:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +19,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アル・カーイダ</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 06:19:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アル・カイーダ</reb>
+</r_ele>
2. A 2013-05-11 06:19:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アル・カイダ</reb>
+</r_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018090 Active (id: 2157151)

あんよ
1. [n] [chn]
▶ foot
▶ tootsie
▶ tootsy
2. [n,vs,vi] [chn]
▶ toddle
▶ walk

Conjugations


History:
5. A 2021-11-08 23:47:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-10-23 12:06:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-10-23 07:29:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
2. A 2011-09-30 07:50:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->tag
  Diff:
@@ -10,1 +10,3 @@
-<gloss>foot (children's language)</gloss>
+<misc>&chn;</misc>
+<gloss>foot</gloss>
+<gloss>tootsie</gloss>
@@ -16,0 +18,1 @@
+<misc>&chn;</misc>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018100 Active (id: 1938162)
飛び蹴り跳び蹴り
とびげり
1. [n] {martial arts}
▶ dropkick
▶ flying kick



History:
3. A 2016-10-28 22:43:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-28 12:06:02  luce
  Refs:
jawikip
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>跳び蹴り</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<field>&MA;</field>
@@ -12,0 +17 @@
+<gloss>flying kick</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018110 Active (id: 96558)
電気ショート
でんきショート
1. [n]
▶ electrical short circuit



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018130 Active (id: 2291334)
証憑
しょうひょう
1. [n] {business,finance}
▶ voucher
▶ documentary evidence of a transaction



History:
3. A 2024-02-07 20:48:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming. Having given those fields I don't think the note is needed.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<s_inf>in accounting</s_inf>
@@ -16 +15 @@
-<gloss g_type="expl">documentary evidence of a financial transaction</gloss>
+<gloss>documentary evidence of a transaction</gloss>
2. A* 2024-02-03 07:54:51  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
"In the dictionary this word is "documented evidence" or "voucher" but are there any other more natural ways to say it?"
https://ja.hinative.com/questions/16521218
証憑 is the lingo in business and rarely used in conversations.
Instead, we use 「契約書」「請求書」「領収書」「発注書」「納品書」and so on.
https://www.robotpayment.co.jp/blog/accounting/
I think 通貨の証憑 means 小切手(check).   <--- don't think I agree...

Actually, the questioner's "通貨の証憑" is a fairly rare collocation (7 hits on google), and it pops up in an NGO doc published by MOFA so we can guess where he got it: 
又,契約通貨以外の通貨の証憑 <--- So the person who asked the question left out the context.  It's a voucher denominated in a currency different from the currency of the original contract

証憑	25738	86.5%
証憑書類	4024	13.5%  <-- I think "documented evidence(of a transaction)" might actually belong to this derivative

On the other hand...
https://ejje.weblio.jp/content/証憑書類
英和生命保険用語辞典での「証憑書類」の英訳
証憑書類
voucher
クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「証憑書類」の英訳
証憑書類
evidenced document; voucher

With one odd exception, all eijiro glosses (and there are many collocations) are "voucher"
https://eow.alc.co.jp/search?q=証憑
This exception, which seems clearly wrong (just google "evidenced document" ):
証憑書類  <-- special compound
evidenced document

https://context.reverso.net/translation/japanese-english/証憑#-

What is a "voucher" in this context in English?
https://www.investopedia.com/terms/v/voucher.asp
KEY TAKEAWAYS
A voucher is a document used by a company’s accounts payable department containing the supporting documents for an invoice.
A voucher is essentially the backup documents for accounts payable, which are bills owed by companies to vendors and suppliers.
Documents in a voucher can include the supplier's invoice, amount owed, due date, general ledger accounts, and shipping receipts.
All of the amounts of outstanding vouchers owed are totaled, and the one lump sum is recorded as accounts payable on the balance sheet.
Vouchers are also used by governments and private businesses, which are then redeemable for various goods or services.

https://www.accountingcoach.com/blog/voucher-in-accounts-payable
A voucher is often a prenumbered form used in the accounts payable department to standardize and enhance a company's internal control over payments to its vendors and service providers.

If you look at what this is "documented evidence" of, it is of a business transaction, which would be consistent with "accounts payable" above. 
https://www.yayoi-kk.co.jp/seikyusho/oyakudachi/shohyo
証憑とは、英語でdocumented evidence。取引の事実を証明する各種書類の総称です。証憑があることで、過去にその企業や事業者がどのような取引を行ったのかがわかりますし、取引を行ったことの証明にもなります。
  Comments:
Just skimming though "憑"... 

[bus] or [finc] (or both?)?  "accounts payable" feels like a business unit to me, but contracts and financial contracts are a bit of an overlap.  

The preferred gloss as a piece of technical jargon seems to just be "voucher".   Reverso glosses are primarily "voucher" (except for the compound 証憑書類), and entries that use "evidence" are still in accounting contexts, like  "attached evidences for processing of the payment".

Google habitually translates as "voucher" as well, unless formed as 証憑書類.  This gets the "documentary evidence" treatment.

A quick google will show that eijiro/weblio's "evidenced document" cannot be correct (extremely rare). I think "documentary evidence" is more useful (and accurate) as an [expl] than as a gloss. Though if it happens to help someone as a gloss, all the better.
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>documented evidence (contract, voucher, etc.)</gloss>
+<field>&bus;</field>
+<field>&finc;</field>
+<s_inf>in accounting</s_inf>
+<gloss>voucher</gloss>
+<gloss g_type="expl">documentary evidence of a financial transaction</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018140 Active (id: 96561)
府省
ふしょう
1. [n]
▶ government departments
▶ ministries and agencies



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018150 Active (id: 1109319)
専門誌
せんもんし
1. [n]
▶ specialist journal
▶ specialized magazine
▶ specialised magazine



History:
3. A 2012-09-02 23:03:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-09-02 07:57:46  Marcus
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>specialist journal</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018160 Active (id: 2205231)
早い者勝ち早いもの勝ち早いもん勝ち [sK]
はやいものがち
1. [exp] [proverb]
▶ first come, first served
▶ the early bird catches the worm



History:
12. A 2022-08-20 21:11:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, もん is in both entries.
11. A* 2022-08-18 01:06:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As long as もん is displayed as a reading on 者/物, I don't think it's too important to have it visible on entries like this.
10. A* 2022-08-17 12:40:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
はやいものがち	414	66.2%
はやいもんがち	211	33.8%
  Comments:
It would simplify the entry, but we should consider that the もの/もん "problem" extends to several entries. Like I've said previously, they're much more common spoken than they are written. I'm not sure we should be hiding them away instead of presenting them as valid alternative pronunciations.
9. A* 2022-08-17 06:14:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
早い者勝ち	1014157	80.4%
早いもの勝ち	236650	18.8%
早いもん勝ち	10996	0.9%
  Comments:
Propose adding "sK" to 早いもん勝ち and removing all restrictions.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,7 +15,0 @@
-<re_restr>早い者勝ち</re_restr>
-<re_restr>早いもの勝ち</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はやいもんがち</reb>
-<re_restr>早い者勝ち</re_restr>
-<re_restr>早いもん勝ち</re_restr>
8. A 2020-11-03 01:41:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 tags it 【諺】.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&proverb;</misc>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018170 Active (id: 2157138)
が早いか
がはやいか
1. [exp]
《after plain form of verb》
▶ no sooner ... than ...
▶ hardly ... when ...
▶ as soon as ...



History:
7. A 2021-11-08 20:48:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>as soon as</gloss>
+<gloss>as soon as ...</gloss>
6. A 2016-06-27 20:36:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Plain form in these cases.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>after present tense of verb</s_inf>
+<s_inf>after plain form of verb</s_inf>
5. A* 2016-06-27 14:35:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
example in gg5: 電話を切るが早いか
--
do we use the term "present tense"?
  Comments:
かけるが早いか	92
かけたが早いか	No matches
食べるが早いか	65
食べたが早いか	No matches
つくが早いか	42
ついたが早いか	No matches
4. A* 2016-06-27 11:56:49 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>after past tense of verb</s_inf>
+<s_inf>after present tense of verb</s_inf>
3. A 2015-03-06 07:10:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018180 Deleted (id: 1916756)
着くや否や着くやいなや
つくやいなや
1. [exp]
▶ ... had hardly arrived before ...



History:
4. D 2015-06-09 19:29:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. D* 2015-05-31 09:02:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-05-27 10:48:19 
  Comments:
rather A+B
good as an example sentence fragment, but we have a nice bunch for 〜やいなや already from the tanaka corpus
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018190 Active (id: 2105680)
や否や
やいなや
1. [exp]
《after the dictionary form of a verb》
▶ the minute (that) ...
▶ no sooner than ...
▶ as soon as
Cross references:
  ⇐ see: 2028960 や 2. the minute (that) ...; no sooner than ...; as soon as
2. [exp]
▶ whether or not



History:
3. A 2021-06-17 10:17:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-06-17 08:48:31  dine
  Comments:
aligning (や否や also occurs after the dictionary form of a verb)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>after the dictionary form of a verb</s_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>as soon as</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018210 Deleted (id: 2052288)
新しいもの新しい物
あたらしいもの
1. [exp,n]
▶ new thing



History:
5. D 2019-11-21 02:11:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree that it can go.  it's not needed to understand 新しい物好き
4. D* 2019-11-20 07:45:58  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
I get why we have 新しい物好き as an entry, but this is just A+B.
3. A 2015-09-22 03:41:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Harmless, but not very useful.
2. A* 2015-09-20 07:39:58  luce
  Refs:
n-grams
新しい物	5007
新しいもの	35580
  Comments:
rather A+B
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>新しい物</keb>
+<keb>新しいもの</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>新しいもの</keb>
+<keb>新しい物</keb>
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018220 Active (id: 96568)

グロメット
1. [n]
▶ grommet



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018230 Active (id: 1062108)

がてら
1. [prt]
▶ on the same occasion
▶ at the same time
▶ coincidentally
▶ along with
▶ partly (to do, for)



History:
4. A 2011-04-03 18:00:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-04-03 03:54:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's not simple. Not in Makino & Tsutsui, however Martin has almost the same example: 用事がてら遊びにいく, which he glosses as "I will go for pleasure along with business". (p.423)
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>partly (to do/for)</gloss>
+<gloss>along with</gloss>
+<gloss>partly (to do, for)</gloss>
2. A* 2011-04-02 16:19:56 
  Refs:
From Yahoo Japan
見物がてら商用で京都へ行った
I went to Kyoto on business and partly for sightseeing.
  Comments:
This is a difficult one to render in English, but I think "Partly to do X" gets the point across that the word before がてら is merely a side motive that occurs at the same time or because of the later clause.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>partly (to do/for)</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018240 Active (id: 1910580)
万券
まんけん
1. [n]
▶ ten-thousand yen note



History:
2. A 2015-01-21 14:00:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ten-thousand Yen note</gloss>
+<gloss>ten-thousand yen note</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018260 Active (id: 1997450)
係助詞係り助詞
かかりじょしけいじょし (係助詞)
1. [n] {linguistics}
▶ binding particle (e.g. "ha", "mo", "koso", "shika")
▶ linking particle
▶ connecting particle
Cross references:
  ⇐ see: 2733060 係助【けいじょ】 1. binding particle



History:
5. A 2019-02-14 22:57:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-14 20:48:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>binding particle (i.e. specifying an expression later in the sentence)</gloss>
+<gloss>binding particle (e.g. "ha", "mo", "koso", "shika")</gloss>
3. A 2011-08-24 10:20:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-08-24 06:24:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>係り助詞</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<re_restr>係助詞</re_restr>
@@ -16,1 +20,3 @@
-<gloss>binding (linking, connecting) particle (i.e. specifying an expression later in the sentence)</gloss>
+<gloss>binding particle (i.e. specifying an expression later in the sentence)</gloss>
+<gloss>linking particle</gloss>
+<gloss>connecting particle</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018280 Active (id: 96572)
相婿相聟
あいむこ
1. [n]
▶ brother-in-law



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018290 Active (id: 2213055)
ドサ回りどさ回りドサ廻りどさ廻り [sK]
どさまわり
1. [n]
▶ touring (of a theatrical company, entertainer, etc.)
▶ being on the road
▶ road show
2. [n]
▶ local hoodlum



History:
5. A 2022-11-06 22:44:15  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2022-11-05 11:04:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
どさ回り	2890	14.1%
どさまわり	4624	22.5%
ドサ回り	10158	49.4%
ドサ廻り	2656	12.9%
どさ廻り	220	1.1%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>ドサ回り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ドサ廻り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>どさ廻り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2022-02-03 00:32:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-02-02 12:26:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -12,2 +12,7 @@
-<gloss>touring</gloss>
-<gloss>on the road</gloss>
+<gloss>touring (of a theatrical company, entertainer, etc.)</gloss>
+<gloss>being on the road</gloss>
+<gloss>road show</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>local hoodlum</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018300 Active (id: 2185739)
可からざる [rK] 可らざる [rK]
べからざる
1. [exp] [form,uk]
▶ cannot
▶ must not
Cross references:
  ⇒ see: 1190720 【べからず】 2. cannot



History:
7. A 2022-05-05 15:07:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<xref type="see" seq="1190720">べからず・1</xref>
+<xref type="see" seq="1190720">べからず・2</xref>
+<misc>&form;</misc>
6. A 2022-05-04 00:41:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<xref type="see" seq="1190720">可からず</xref>
-<xref type="see" seq="1190720">可からず・1</xref>
+<xref type="see" seq="1190720">べからず</xref>
+<xref type="see" seq="1190720">べからず・1</xref>
5. A 2022-05-02 22:48:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-05-02 21:40:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
  2,211	  2.0%	可からざる
  1,331	  1.2%	可らざる
105,743	 96.8%	べからざる
  Comments:
[v5r]?

There are a very small amount of n-gram hits for 可からざれば and
べからざれば, but otherwise it doesn't seem like this is ever
used inflected.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2020-04-23 11:26:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
可からざる	2211
可らざる	1331
べからざる	105743
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018310 Active (id: 1924382)
方がマシ方がまし方が増し
ほうがマシ (方がマシ)ほうがまし (方がまし, 方が増し)
1. [exp]
▶ I would rather
▶ I would as lief do
▶ strong preference



History:
3. A 2015-11-13 01:26:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
方がまし	84010
方が増し	1344
方がマシ	139606
ほうがまし	69432
ほうがマシ	82314
  Comments:
Not sure it's really a "spec1".
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>方がマシ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6 +8,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,3 +13,4 @@
-<k_ele>
-<keb>方がマシ</keb>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ほうがマシ</reb>
+<re_restr>方がマシ</re_restr>
+</r_ele>
@@ -18,5 +20,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ほうがマシ</reb>
-<re_restr>方がマシ</re_restr>
2. A* 2015-11-12 11:44:32  luce
  Refs:
n-grams
方がまし	4812
方が増し	97
ほうがまし	2971
ほうがマシ	3513
方がマシ	6646
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<k_ele>
+<keb>方がマシ</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16,2 @@
+<re_restr>方がまし</re_restr>
+<re_restr>方が増し</re_restr>
@@ -13,0 +19,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ほうがマシ</reb>
+<re_restr>方がマシ</re_restr>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018320 Rejected (id: 1920914)
無いよりはまし無いよりましないより増し無いより増し
ないよりはまし (無いよりはまし, ないより増し, 無いより増し)ないよりまし (無いよりまし, ないより増し, 無いより増し)
1. [exp] [id]
▶ better than a poke in the eye
▶ better than none at all
▶ better than nothing

History:
3. R 2015-09-08 01:15:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
2. A* 2015-09-08 01:12:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
無いより増し	27
ないよりまし	15026
ないよりはまし	21136
ないより増し	119
無いよりはまし	3739
無いよりまし	3267
  Comments:
Merging in 2419780 (無いより増し (ないよりまし)
  Diff:
@@ -3,0 +4,12 @@
+<k_ele>
+<keb>無いよりはまし</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>無いよりまし</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ないより増し</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>無いより増し</keb>
+</k_ele>
@@ -5,0 +18,3 @@
+<re_restr>無いよりはまし</re_restr>
+<re_restr>ないより増し</re_restr>
+<re_restr>無いより増し</re_restr>
@@ -8,0 +24,3 @@
+<re_restr>無いよりまし</re_restr>
+<re_restr>ないより増し</re_restr>
+<re_restr>無いより増し</re_restr>
@@ -11,0 +30 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -13,0 +33 @@
+<gloss>better than nothing</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018320 Active (id: 2292832)
無いよりはまし [sK] ないよりは増し [sK] 無いよりは増し [sK]
ないよりはマシないよりはまし
1. [exp] [uk]
▶ better than nothing
▶ better than none at all
Cross references:
  ⇐ see: 2860306 無いよりまし【ないよりマシ】 1. better than nothing; better than none at all



History:
15. A 2024-02-28 04:02:51  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2024-02-28 02:39:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
無いよりはまし	3739	6.3%
ないよりはまし	21136	35.8%
ないよりはマシ	34227	57.9%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ないよりはマシ</reb>
+</r_ele>
13. A 2024-02-28 00:28:12  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2024-02-28 00:09:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes. Should never have been merged.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>無いよりまし</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -12,4 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ないより増し</keb>
@@ -22,4 +14,0 @@
-<k_ele>
-<keb>無いより増し</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -28,9 +16,0 @@
-<re_restr>無いよりはまし</re_restr>
-<re_restr>ないよりは増し</re_restr>
-<re_restr>無いよりは増し</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ないよりまし</reb>
-<re_restr>無いよりまし</re_restr>
-<re_restr>ないより増し</re_restr>
-<re_restr>無いより増し</re_restr>
@@ -40,0 +21 @@
+<gloss>better than nothing</gloss>
@@ -42 +22,0 @@
-<gloss>better than nothing</gloss>
11. A* 2024-02-26 00:43:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
無いよりはまし	3739	50.7%
無いよりまし	3267	44.3%
ないよりは増し	149	2.0%
ないより増し	119	1.6%
無いよりは増し	69	0.9%
無いより増し	27	0.4%
  Comments:
Probably should be split.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018330 Active (id: 96577)

パミスパマス
1. [n]
▶ pumice



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018340 Active (id: 96578)

パミストンパミストーンバミストン
1. [n]
▶ pumice stone



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018350 Active (id: 2148638)
大切に
たいせつに
1. [adv]
▶ carefully
▶ with (great) care
▶ with caution
Cross references:
  ⇐ see: 1414340 大切【たいせつ】 3. careful



History:
2. A 2021-10-03 10:13:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>with (great) care</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>with great care</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018360 Active (id: 2178280)
訓令式ローマ字
くんれいしきローマじ
1. [n]
▶ kunrei-shiki romanization (government-authorized system of romanizing Japanese)
▶ kunrei system
Cross references:
  ⇒ see: 2853546 ヘボン式ローマ字 1. Hepburn romanization; Hepburn system of romanizing Japanese
  ⇐ see: 2853501 訓令式【くんれいしき】 1. kunrei-shiki romanization (government-authorized system of romanizing Japanese); kunrei system



History:
10. A 2022-02-09 11:08:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2074470">ヘボン式</xref>
+<xref type="see" seq="2853546">ヘボン式ローマ字</xref>
9. A 2022-02-06 05:30:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll align the 訓令式 entry.
8. A* 2022-02-06 00:06:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kunrei-shiki_romanization
  Comments:
I've only ever heard this referred to as "kunrei-shiki".
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="2074470">ヘボン式・ヘボンしき</xref>
-<gloss>kunrei system of romanizing Japanese</gloss>
-<gloss>government-authorized romanization system</gloss>
+<xref type="see" seq="2074470">ヘボン式</xref>
+<gloss>kunrei-shiki romanization (government-authorized system of romanizing Japanese)</gloss>
+<gloss>kunrei system</gloss>
7. A* 2022-02-04 22:51:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔ヘボン式に対して, 内閣により公布されたつづり方〕 the government-authorized system of Japanese romanization; the 「kunrei [statutory] system of romanizing Japanese.
  Comments:
I'm proposing this revision based on GG5.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>Kunrei-shiki romanization (romanisation)</gloss>
-<gloss>official kana romanization system</gloss>
+<xref type="see" seq="2074470">ヘボン式・ヘボンしき</xref>
+<gloss>kunrei system of romanizing Japanese</gloss>
+<gloss>government-authorized romanization system</gloss>
6. A 2015-05-31 02:06:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't classify it as linguistics. We don't tag 旧仮名遣, etc. as linguistics.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&ling;</field>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018380 Active (id: 96582)

カージナル
1. [n]
▶ cardinal (Catholic prelate, number characteristic, etc.)



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018410 Deleted (id: 1923573)
不断の斬新さ
ふだんのざんしんさ
1. [n]
▶ perpetual novelty



History:
4. D 2015-10-30 04:55:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. D* 2015-10-30 04:50:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i see no need
2. D* 2015-10-29 15:13:23  luce
  Refs:
42 www hits
  Comments:
almost edictism; A+B
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018420 Active (id: 96584)
見え見え
みえみえ
1. [n,adj-no]
▶ obvious
▶ transparent



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018430 Active (id: 96585)
英語検定試験
えいごけんていしけん
1. [n]
▶ English proficiency examination
▶ English proficiency test



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018440 Active (id: 1975427)
英検
えいけん
1. [n] [abbr]
▶ English proficiency test (esp. the STEP test)
Cross references:
  ⇔ see: 2827212 実用英語技能検定 1. EIKEN Test in Practical English Proficiency; STEP test



History:
5. A 2018-03-28 10:39:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-03-28 10:15:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr points to 実用英語技能検定. Daijs points to 英語検定.
I've only ever heard this word used to refer to the EIKEN test so I think it makes more sense to point to the full name.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2827220">英語検定</xref>
+<xref type="see" seq="2827212">実用英語技能検定</xref>
3. A 2015-05-30 00:15:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-05-28 13:16:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2018430">英語検定試験</xref>
+<xref type="see" seq="2827220">英語検定</xref>
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>English proficiency examination</gloss>
-<gloss>English proficiency test</gloss>
+<gloss>English proficiency test (esp. the STEP test)</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018450 Active (id: 2093092)
Google
グーグル
1. [n]
▶ Google



History:
5. A 2021-02-07 20:39:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, we've refined such things in 16 years.
4. A* 2021-02-07 11:59:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think field tags should be used for company names.
Never seen ググル before.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>Google</keb>
+</k_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ググル</reb>
-</r_ele>
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
3. A 2016-05-04 00:26:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-05-02 12:22:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not entirely correct, and not needed. Possibly could/should move to enamdict.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Google (WWW search engine)</gloss>
+<gloss>Google</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018460 Active (id: 2195263)

ググるぐぐるグーグる
1. [v5r,vt] [col]
▶ to google
▶ to do an online search (for)
Cross references:
  ⇐ see: 2223530 ヤフる 1. to search (using the Yahoo search engine)

Conjugations


History:
13. A 2022-07-10 18:21:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ググる	78879	82.6%
ぐぐる	15869	16.6%
グーグる	752	0.8%
  Comments:
GG5 does indeed have it but it's so rare I wouldn't mind dropping it.
12. A 2022-07-10 02:00:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is グーグる really in GG5? (as Rene suggested in 2014)
11. A* 2022-07-09 23:26:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I prefer this.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to search (for information on the WWW)</gloss>
+<gloss>to do an online search (for)</gloss>
10. A 2022-07-08 07:57:02  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-07-08 00:36:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
English dictionaries don't capitalize
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -16,2 +17,2 @@
-<gloss>to Google</gloss>
-<gloss>to search for information on the WWW</gloss>
+<gloss>to google</gloss>
+<gloss>to search (for information on the WWW)</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018470 Active (id: 96589)

ネグる
1. [v5r,vt]
▶ to neglect

Conjugations


History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018480 Active (id: 96590)

テロる
1. [v5r]
▶ to commit an act (or acts) of terrorism

Conjugations


History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018490 Active (id: 96591)

レズる
1. [v5r]
▶ to engage in lesbian sexual activity

Conjugations


History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018500 Active (id: 1909315)

テンパる
1. [v5r,vi] {mahjong}
▶ to become one tile away from completion
Cross references:
  ⇒ see: 2018600 聴牌 1. tenpai; fishing (i.e. needing one more tile for completion)
  ⇐ see: 1427900 張る【はる】 10. to become one tile away from completion
2. [v5r,vi]
▶ to be at one's wits' end
▶ to be about to blow one's fuse

Conjugations


History:
4. A 2014-12-21 05:05:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<gloss>to become one tile away from completion (mahjong)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>to become one tile away from completion</gloss>
3. A 2012-10-08 22:11:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-08 21:49:30  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -9,0 +9,8 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2018600">聴牌</xref>
+<gloss>to become one tile away from completion (mahjong)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be at one's wits' end</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018520 Active (id: 2192290)

ヤニる
1. [v5r,vi] [sl]
▶ to smoke (tobacco)
Cross references:
  ⇒ see: 1311760 【ヤニ】 2. (tobacco) tar; nicotine

Conjugations


History:
3. A 2022-06-22 11:49:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-22 11:19:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://zokugo-dict.com/36ya/yaniru.htm
  Diff:
@@ -9,2 +9,4 @@
-<xref type="see" seq="1311760">脂・やに</xref>
-<gloss>to smoke (cigarettes, tobacco)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1311760">ヤニ・2</xref>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>to smoke (tobacco)</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018530 Active (id: 2223757)

チェキ
1. [int] Source lang: eng "check it"
▶ check it out
▶ take a look
Cross references:
  ⇐ see: 2835163 チェケラ 1. check it out
2. [n] {trademark}
▶ Cheki (brand of small instant cameras made by Fujifilm)
Cross references:
  ⇐ see: 2018540 チェキる 1. to take a picture with a Cheki camera



History:
7. A 2023-03-05 19:42:13  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-05 15:41:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The camera brand sense might be more common but I think the int sense should lead.
  Diff:
@@ -8,5 +7,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Cheki</gloss>
-<gloss g_type="expl">brand of small instant cameras made by Fujifilm</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -16,0 +12,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&tradem;</field>
+<gloss>Cheki (brand of small instant cameras made by Fujifilm)</gloss>
5. A 2018-02-01 00:02:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-01-31 20:53:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>brand of small instant cameras made by Fujifilm</gloss>
+<gloss>Cheki</gloss>
+<gloss g_type="expl">brand of small instant cameras made by Fujifilm</gloss>
3. A 2018-01-29 22:02:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018540 Active (id: 2223758)

チェキる
1. [v5r] [sl]
▶ to take a picture with a Cheki camera
Cross references:
  ⇒ see: 2018530 チェキ 2. Cheki (brand of small instant cameras made by Fujifilm)

Conjugations


History:
5. A 2023-03-05 19:42:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="2018530">チェキ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2018530">チェキ・2</xref>
4. A 2018-02-01 00:02:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-31 20:53:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>to take a picture with a "cheki" camera</gloss>
+<gloss>to take a picture with a Cheki camera</gloss>
2. A 2018-01-31 13:54:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2018530">チェキ・1</xref>
+<misc>&sl;</misc>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018550 Active (id: 96596)

イレブる
1. [v5r]
▶ to go to a Seven-Eleven

Conjugations


History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018560 Active (id: 2189102)
張りぼて
はりぼてハリボテ (nokanji)
1. [n]
▶ papier-mâché
2. [n]
▶ something that looks good superficially
▶ sham



History:
9. A 2022-06-05 06:30:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>papier mâché</gloss>
+<gloss>papier-mâché</gloss>
8. A 2021-11-04 01:41:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reverting
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>veneer</gloss>
7. A* 2021-10-31 10:36:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
References??
6. A* 2021-10-30 12:32:40 
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>veneer</gloss>
5. A* 2021-10-30 12:30:56 
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>sham</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018570 Active (id: 1982640)

キョドるきょどる
1. [v5r,vi] [sl]
▶ to act suspiciously
▶ to behave in a strange way
Cross references:
  ⇒ see: 1232610 挙動 1. conduct; behavior; behaviour

Conjugations


History:
6. A 2018-06-16 21:18:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I can't find another source for that sense. Let's drop it.
  Diff:
@@ -18,7 +17,0 @@
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<misc>&obsc;</misc>
-<misc>&sl;</misc>
-<s_inf>short for 今日どうする?</s_inf>
-<gloss>what are (you) doing today?</gloss>
-</sense>
5. A* 2018-06-14 16:19:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'd be happy to remove sense 2, though.
  Diff:
@@ -21 +21,3 @@
-<gloss>How are you today?</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<s_inf>short for 今日どうする?</s_inf>
+<gloss>what are (you) doing today?</gloss>
4. A 2014-10-03 23:30:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
seems questionable.  perhaps okay to keep as obsc, then
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>How are you today?</gloss>
+</sense>
3. A* 2014-09-26 13:05:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://monjiro.net/dic/rank/29/100593/5 (quoted when the entry went in in 2009.) - 意味: "今日どうする?"
2. A* 2014-09-26 00:53:13  Marcus Richert
  Refs:
http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/yoronchousa/h25/pdf/h
25_chosa_kekka.pdf
  Comments:
can't see any evidence for sense 2
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きょどる</reb>
@@ -14,4 +16,0 @@
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>How are you today?</gloss>
-</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018580 Active (id: 1921726)
沈金
ちんきん
1. [n]
▶ gold-inlaid lacquerware (using powdered gold in etched grooves)



History:
3. A 2015-09-22 09:42:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-09-17 10:02:18  luce
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>gold-inlaid laquerware (using powdered gold in etched grooves)</gloss>
+<gloss>gold-inlaid lacquerware (using powdered gold in etched grooves)</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018590 Active (id: 1921677)
沈金彫沈金彫り
ちんきんぼり
1. [n]
▶ gold-inlaid lacquerware



History:
3. A 2015-09-22 03:42:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-09-17 10:02:30  luce
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>gold-inlaid laquerware</gloss>
+<gloss>gold-inlaid lacquerware</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018600 Active (id: 2043056)
聴牌
テンパイ
1. [n,vs] [uk] {mahjong} Source lang: chi "tīngpái"
▶ tenpai
▶ fishing (i.e. needing one more tile for completion)
Cross references:
  ⇐ see: 2832974 闇聴【やみテン】 1. being in tenpai but not calling rīchi
  ⇐ see: 2832973 黙聴【だまテン】 1. being in tenpai but not calling rīchi
  ⇐ see: 2854212 余剰牌【よじょうはい】 1. surplus tile; tile that has become unnecessary to the advancement of a hand, particularly at the moment tenpai is attained
  ⇐ see: 2837636 空テン【からテン】 1. tenpai with all potential winning tiles visible on table (impossible to win)
  ⇐ see: 2832299 不聴【ノーテン】 1. not fishing; needing more than one tile to win
  ⇐ see: 2018500 テンパる 1. to become one tile away from completion
  ⇐ see: 2664060 一向聴【イーシャンテン】 1. one step away from fishing (i.e. needing two more tiles for completion)
  ⇐ see: 1427900 張る【はる】 10. to become one tile away from completion

Conjugations


History:
8. A 2019-07-03 01:16:46  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-07-02 19:30:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
google translate
(could be wrong, but attested here:
https://quizlet.com/412860367/麻将-flash-cards/
)
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<lsource xml:lang="chi">tingpai</lsource>
+<lsource xml:lang="chi">tīngpái</lsource>
6. A 2018-12-25 14:49:00  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2018-12-22 06:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Romaji version may be useful.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>tenpai</gloss>
4. A 2017-06-04 00:05:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google hits - about 4:1.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018610 Active (id: 2212609)
はまり込む嵌まり込む嵌り込む [sK] 填り込む [sK] 嵌りこむ [sK] 填まり込む [sK] 塡まり込む [sK] 嵌まりこむ [sK]
はまりこむ
1. [v5m,vi]
▶ to fit in (snugly)
▶ to get stuck in
▶ to get caught in
▶ to get bogged down in
2. [v5m,vi]
▶ to get caught up in (a situation)
▶ to become deeply involved in
▶ to get addicted to
▶ to become infatuated with (e.g. a woman)

Conjugations


History:
3. A 2022-11-02 21:09:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
嵌まりこむ	28
嵌りこむ	194
  Comments:
A couple more.
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<keb>嵌りこむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -23,0 +28,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嵌まりこむ</keb>
2. A* 2022-11-02 20:22:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
はまり込む	9884	60.1%
嵌まり込む	1052	6.4%
嵌り込む	        924	5.6%
填り込む         111	0.7%
填まり込む	45	0.3%
填まりこむ	0	0.0%
はまりこむ	4428	26.9%
  Diff:
@@ -4,6 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>填まり込む</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>填り込む</keb>
-</k_ele>
@@ -17,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +15,10 @@
-<keb>填まりこむ</keb>
+<keb>填り込む</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>填まり込む</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>塡まり込む</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +31,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to fit in (snugly)</gloss>
@@ -28 +34,2 @@
-<gloss>to be mired in</gloss>
+<gloss>to get caught in</gloss>
+<gloss>to get bogged down in</gloss>
@@ -32 +39,5 @@
-<gloss>to be addicted to</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to get caught up in (a situation)</gloss>
+<gloss>to become deeply involved in</gloss>
+<gloss>to get addicted to</gloss>
+<gloss>to become infatuated with (e.g. a woman)</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018620 Active (id: 96603)
裁量労働
さいりょうろうどう
1. [n]
▶ discretionary work (labour, labor)



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018630 Active (id: 96604)
裁量労働制
さいりょうろうどうせい
1. [n]
▶ flexible work hours
▶ flexi-time



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018640 Active (id: 96605)
被虜人
ひりょにん
1. [n]
▶ slave



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018650 Active (id: 96606)
晶析
しょうせき
1. [n,vs]
▶ crystallization
▶ crystallisation

Conjugations


History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018660 Active (id: 96607)
ペン胼胝
ペンだこ
1. [n]
▶ callus on one's middle finger (from writing)



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018670 Active (id: 96608)
漂母皮形成
ひょうぼかわけいせい
1. [n]
▶ wrinkled hands from being in water
▶ washerwoman's hands



History:
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839755 Active (id: 2089736)
首が回らない首がまわらない
くびがまわらない
1. [exp] [id]
▶ being over one's head (in debt, etc.)
▶ being up to one's neck (in debt)
2. [exp]
▶ being unable to turn one's head



History:
8. A 2020-12-09 10:43:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks, Jim. There are 4 sentences, all indexed to 借金で首が回らない, which was the predecessor of this entry. We should have reindexed them. I'll do that now.
7. A* 2020-12-09 05:15:05  Jim Rose <...address hidden...>
  Comments:
There are sentences:  Tatoeba has
彼は今借金で首が回らない。
He is deeply in debt now.
And also
彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。
He was deep in debt, and had to part with his house.
6. A 2019-05-15 01:43:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
首が回らない	18393
首が回らぬ	134
  Comments:
Possibly not, but it's been there a while.
5. A* 2019-05-12 09:30:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 examples
首が回らない is in daij, nikk.

借金で首が回らない	2843
首が回らない	18393
  Comments:
I really don't think we need "借金で首が回らない" when the "debt" part is inferred in 首が回らない anyway.
  Diff:
@@ -1,2 +1 @@
-<ent_seq>2016310</ent_seq>
@@ -5 +4 @@
-<keb>借金で首が回らない</keb>
+<keb>首が回らない</keb>
@@ -8 +7 @@
-<keb>借金で首がまわらない</keb>
+<keb>首がまわらない</keb>
@@ -11 +10 @@
-<reb>しゃっきんでくびがまわらない</reb>
+<reb>くびがまわらない</reb>
@@ -16 +15,6 @@
-<gloss>deep in debt</gloss>
+<gloss>being over one's head (in debt, etc.)</gloss>
+<gloss>being up to one's neck (in debt)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>being unable to turn one's head</gloss>
4. A 2018-01-09 22:34:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&id;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740811 Active (id: 1969024)

プーチン
1. [surname]
▶ Putin



History:
7. A 2018-01-23 02:07:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
6. A* 2018-01-22 09:46:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Rene.
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<sense>
-<misc>&person;</misc>
-<gloss>Vladimir Vladimirovich Putin (Russian prime minister and president)</gloss>
-</sense>
5. A 2018-01-22 05:26:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think i might be happier with only a 'putin' surname gloss...  e.g., the entry for レーガン doesn't split out ronald from the others...
4. A* 2018-01-22 01:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,5 @@
-<gloss>Putin (Russian politician)</gloss>
+<gloss>Putin</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Vladimir Vladimirovich Putin (Russian prime minister and president)</gloss>
3. A 2015-05-27 23:56:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
He has been both president and PM.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2018120</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,2 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Putin (Russian president)</gloss>
+<misc>&surname;</misc>
+<gloss>Putin (Russian politician)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740822 Active (id: 2233858)

カージナルス [spec1]
1. [organization]
▶ Cardinals (US baseball team)



History:
4. A 2023-05-06 06:11:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2015-05-29 04:46:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2018370</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8 +7 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
2. A* 2015-05-27 10:39:02 
  Comments:
-> enamdict
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml