JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs]
▶ local procurement ▶ local content ▶ sourcing locally
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
[abbr]
▶ local procurement ▶ local content ▶ sourcing locally
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s,vi]
▶ to let out a cry ▶ to break forth |
3. | A 2017-03-02 00:02:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-03-01 13:47:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 叫びだす 6735 叫び出す 4795 さけびだす 53 |
|
Comments: | 叫ぶ is [vi] |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>叫びだす</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ tomfoolery ▶ monkey business |
4. | A 2023-06-08 19:45:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't use vs for 〜をする usage, only 〜する. Also, an expression can't be vs. |
|
3. | A* 2023-06-08 16:54:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10,8 @@ +<k_ele> +<keb>馬鹿なまね</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>馬鹿なマネ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -13,0 +22 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A* 2023-06-08 14:50:59 dom <...address hidden...> | |
Refs: | 馬鹿な真似 5327 64.2% バカな真似 2965 35.8% |
|
Comments: | vs? wisdom example: ばかなまねをする act the fool |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>バカな真似</keb> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
▶ hot-tempered ▶ quick to take offense ▶ quick to take offence ▶ irascible ▶ touchy |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ repurchase (esp. bonds, debt, etc.) ▶ buy-back |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ transaction with repurchase agreement |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cash-back ▶ rebate |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[vz,vt]
▶ to blunder ▶ to fail ▶ to make a mistake
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ red ▶ crimson ▶ scarlet |
|||||||
2. |
[n]
▶ red-containing colour (e.g. brown, pink, orange) |
|||||||
3. |
[n]
[col]
《often written as アカ》 ▶ Red (i.e. communist) |
|||||||
4. |
[n]
[abbr]
▶ red light (traffic)
|
|||||||
5. |
[n]
[abbr]
▶ red ink (i.e. in finance or proof-reading) ▶ (in) the red
|
|||||||
6. |
[adj-no]
▶ complete ▶ total ▶ perfect ▶ obvious
|
|||||||
7. |
(赤 only)
[n]
[abbr]
▶ copper
|
|||||||
8. |
[n]
[abbr]
{hanafuda}
▶ red 5-point card
|
17. | A 2022-07-15 22:48:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2022-07-14 04:25:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 赤色の帽子 176 11.9% 赤色な帽子 0 0.0% 赤の帽子 1303 88.1% (we have 赤色 tagged as adj-na,adj-no) |
|
Comments: | not sure I'm a fan of our sense 2. but I guess it's in daijr. should we maybe gloss it as brown;orange instead...? |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
15. | A 2020-10-06 07:40:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -69,0 +70 @@ +<field>&hanaf;</field> @@ -71 +72 @@ -<gloss>red 5-point card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>red 5-point card</gloss> |
|
14. | A 2020-08-06 00:31:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2020-08-05 23:45:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning hanafuda terminology |
|
Diff: | @@ -73 +73 @@ -<gloss>red poetry ribbon card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>red 5-point card (in hanafuda)</gloss> |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[exp]
[uk]
▶ throughout ▶ over a period of ... ▶ over a span of ...
|
5. | A 2016-11-06 23:18:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-11-06 13:01:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: にわたって 2049746 に渡って 916466 に亘って 146136 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -15,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2011-11-25 21:15:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-11-24 11:04:37 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | Millions of Google hits |
|
Comments: | * Add kanji spellings. * Link to specific sense [2] (not [1]) in 渡る |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>に渡って</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>に亘って</keb> +</k_ele> @@ -9,1 +15,1 @@ -<xref type="see" seq="1444680">渡る</xref> +<xref type="see" seq="1444680">渡る・2</xref> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
▶ tightfisted ▶ stingy ▶ miserly ▶ small-minded |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ next year ▶ next fiscal year |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Mainichi Shimbun (newspaper) |
6. | D 2013-09-17 02:30:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | To enamdict |
|
5. | A* 2013-09-12 07:10:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A 2013-09-12 07:10:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | temp approve & reopen |
|
3. | A* 2013-09-06 07:40:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have put the company name in enamdict. This can wait for a while. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>毎日新聞社</keb> +<keb>毎日新聞</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>まいにちしんぶんしゃ</reb> +<reb>まいにちしんぶん</reb> @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Mainichi Newspapers Co. Ltd</gloss> +<gloss>Mainichi Shimbun (newspaper)</gloss> |
|
2. | D* 2013-09-06 04:18:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | →enam |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ deputy head ▶ deputy director ▶ vice chief (of something) |
|
2. |
[n]
▶ executive officer (navy) |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ same ward |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ city bank ▶ metropolitan bank
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ special council or commission |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ American soldier ▶ US serviceman ▶ US servicewoman |
3. | A 2020-10-09 02:54:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-10-08 23:00:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://ja.wikipedia.org/wiki/米兵 |
|
Comments: | Not an abbreviation for 米軍兵力. |
|
Diff: | @@ -12,4 +12,3 @@ -<xref type="see" seq="1508870">米軍兵力</xref> -<xref type="see" seq="1508870">米軍兵力</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>American military (force)</gloss> +<gloss>American soldier</gloss> +<gloss>US serviceman</gloss> +<gloss>US servicewoman</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ middle and old age
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ industrial bank
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ master ▶ grandmaster ▶ senior instructor |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ pork bones |
|
2. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ dish of simmered pork with bones, flavored with sugar, sake and miso |
4. | A 2024-04-11 00:36:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks |
|
3. | A* 2024-04-07 09:16:23 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * ODE: a Japanese broth made from pork marrow, typically served with ramen. * The new entry in the OED (the historical dictionary): In Japanese cookery: pork bone; a dish made with pork bone, spec. a savoury broth typically served with ramen noodles. * https://www.tastingtable.com/1440277/important-difference-tonkatsu-tonkotsu/: …while tonkotsu is a type of ramen made from bone broth * https://www.bokksu.com/blogs/news/tonkatsu-vs-tonkotsu-what-s-the-difference: Tonkotsu is a type of broth made with pork |
|
Comments: | Added sense looks good. I did consider whether "tonkotsu" should be added here, but skipped it. The problem is that while the kokugos define it as pig bone used for stock, most English sources treat "tonkotsu" as the *broth* made from these bones. |
|
2. | A* 2024-04-05 21:12:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5:pork bones 中辞典: pig bones ルミナス: simmered pork with bones flavored with sugar, sake and 「miso [soybean paste] https://en.m.wikipedia.org/wiki/Tonkotsu_ramen 豚骨 718411 41.3% とんこつ 1020208 58.7% |
|
Comments: | Probably should have "tonkotsu" in one or both senses. I associate it more with Fukuoka than Kagoshima. Wikipedia agrees. |
|
Diff: | @@ -12 +12,9 @@ -<gloss>dish made with pork belly and bones, simmered with miso, sake, vegetables, etc. (from Kagoshima)</gloss> +<field>&food;</field> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>pork bones</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&food;</field> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>dish of simmered pork with bones, flavored with sugar, sake and miso</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ one of these days ▶ someday ▶ one day
|
4. | A 2019-08-05 23:01:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | いつの日か 428858 何時の日か 23463 いつのひか 2399 いつの日にか 48216 何時の日にか 3360 いつのひにか 196 |
|
Comments: | Aligning. I suspect this is a bit more "correct" than いつの日か. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>何時の日にか</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2841109">いつの日か・いつのひか</xref> @@ -13,0 +18 @@ +<gloss>one day</gloss> |
|
3. | A 2011-11-14 04:39:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-11-14 04:19:13 Paul Upchurch | |
Refs: | ALC |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>someday</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ one of these days ▶ before very long ▶ in the near future |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ in a few days ▶ in the near future ▶ soon ▶ one of these days |
4. | A 2014-03-09 00:29:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-03-08 22:53:04 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | On the other hand, リーダーズ+プラス (unlike GG5) has: - one of these (fine) days 近日中に, そのうちに |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>one of these days</gloss> |
|
2. | A* 2014-03-08 22:41:09 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | I think "in the near future" and "soon" can be good ways of translating the phrase. . I'm not sure that "one of these days" is very good, though. It usually refers to something that may happen months or even years from now, and tends to have a negative connotation. . Witktionary (idiomatic) One day, some day (especially in warning of a negative consequence). One of these days, he won't be so lucky. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>one of these days</gloss> @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>in the near future</gloss> +<gloss>soon</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ top contender ▶ top competitor |
3. | A 2012-12-06 18:46:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-12-01 11:18:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | can't find any source for this one |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>トップ・コンテンダー</reb> +</r_ele> @@ -9,1 +12,2 @@ -<gloss>top competitor (lit: top contender)</gloss> +<gloss>top contender</gloss> +<gloss>top competitor</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ asking for instructions ▶ consulting and obtaining approval |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ multiple barrels ▶ multi-barrel |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ multiple barrel model ▶ multi-barrel model |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ single barrel ▶ single-barrelled |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ circular knitting machine |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to]
▶ sound of thin metal or plastic surface caving in and springing back
|
|||||||||
2. |
[adv,adv-to]
▶ action of quickly bowing or lowering one's head ▶ (with a) bob of the head |
4. | R 2011-09-11 22:58:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We have a"fork". I'll move this amendment to the other branch. |
|
3. | A* 2011-09-10 09:50:16 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | * Add “bob of the head”, which is idiomatic English for 2nd sense |
|
Diff: | @@ -32,0 +32,1 @@ +<gloss>(with a) bob of the head</gloss> |
|
2. | A* 2011-09-10 08:58:47 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 160k+ Google its |
|
Comments: | * Add ぺこりん(と) – just saw on TV (on a kid’s program), as someone bowed (exactly as described) – obvious variant. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,6 @@ +<r_ele> +<reb>ぺこりん</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぺこりんと</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ sound of thin metal or plastic surface caving in and springing back |
|
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ action of quickly bowing or lowering one's head ▶ (with a) bob of the head |
6. | A 2017-03-26 19:11:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-03-19 14:42:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -20,0 +22 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
4. | A 2011-09-11 22:58:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<gloss>(with a) bob of the head</gloss> |
|
3. | A* 2011-09-11 07:34:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | removing ~と headwords, which are covered by adv-to |
|
Diff: | @@ -8,3 +8,0 @@ -<reb>ぺこんと</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,3 +9,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぺこりと</reb> @@ -19,3 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>ぺこりんと</reb> -</r_ele> @@ -25,1 +16,0 @@ -<xref type="see" seq="1011540">ぺこぺこ</xref> |
|
2. | A* 2011-09-10 08:58:47 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 160k+ Google its |
|
Comments: | * Add ぺこりん(と) – just saw on TV (on a kid’s program), as someone bowed (exactly as described) – obvious variant. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,6 @@ +<r_ele> +<reb>ぺこりん</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぺこりんと</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ integral |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ crown prince |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ crown prince ▶ dauphin |
3. | R 2017-11-06 22:12:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is a historical term that only applies to the French monarchy. Not needed. |
|
2. | A* 2017-11-06 15:31:45 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>dauphin</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ crown princess |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ crown princess |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ royal prince ▶ crown prince's younger brother |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Shinto}
▶ Tsukuyomi no Mikoto (god of the Moon and brother of Amaterasu) |
3. | A 2022-01-02 05:11:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-01-02 02:53:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<gloss>Moon God</gloss> -<gloss>Tsukuyomi no Mikoto</gloss> -<gloss>brother of Amaterasu</gloss> +<field>&Shinto;</field> +<gloss>Tsukuyomi no Mikoto (god of the Moon and brother of Amaterasu)</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ law decreeing rules for daimyo during Tokugawa shogunate |
2. | A 2022-06-02 03:44:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
[hist]
▶ Battle of Dan-no-ura (final battle of the Genpei War; 1185)
|
6. | A 2021-10-05 23:34:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>Battle of Dan-no-ura</gloss> -<gloss g_type="expl">final battle of the Genpei War (1185)</gloss> +<gloss>Battle of Dan-no-ura (final battle of the Genpei War; 1185)</gloss> |
|
5. | A 2021-10-05 02:14:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -14,0 +16 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2017-04-19 20:07:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits: 壇ノ浦の戦い more common daijs, jwiki: 壇ノ浦の戦い koj: 壇ノ浦の戦 |
|
Comments: | googits |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>壇ノ浦の戦い</keb> +</k_ele> @@ -13 +16 @@ -<gloss g_type="expl">final battle of Genpei War (1185)</gloss> +<gloss g_type="expl">final battle of the Genpei War (1185)</gloss> |
|
3. | A 2016-10-16 04:17:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-16 02:56:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 2164810. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>battle of Dannoura</gloss> -<gloss>final battle of Heike-Genji wars</gloss> +<gloss>Battle of Dan-no-ura</gloss> +<gloss g_type="expl">final battle of Genpei War (1185)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ fathom |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ kana indicating the pronunciation of kanji ▶ furigana
|
7. | A 2022-08-19 22:32:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-08-19 22:30:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 読み仮名 62350 9.5% 読みがな 14982 2.3% よみがな 579368 88.2% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +16 @@ -<xref type="see" seq="1361150">振り仮名・ふりがな</xref> +<xref type="see" seq="1361150">ふりがな</xref> |
|
5. | A 2015-06-04 09:05:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-06-04 07:17:08 luce | |
Refs: | n-grams 読み仮名 1179 読みがな 396 よみがな 1913 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>読みがな</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2012-08-30 02:35:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | Rewrite. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>pronunciation key for kanji</gloss> +<xref type="see" seq="1361150">振り仮名・ふりがな</xref> +<gloss>kana indicating the pronunciation of kanji</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ horizon |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bounds ▶ limits |
|
2. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ boundary fence (esp. of horse-riding ground) |
5. | A 2020-04-11 06:06:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this works. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>fence (esp. of horse-riding ground)</gloss> +<gloss>boundary fence (esp. of horse-riding ground)</gloss> |
|
4. | A* 2020-04-10 13:54:23 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: https://kotobank.jp/word/埒・埓-407784 daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/埒-656203 gakken: かこい。しきり。さかい。特に、馬場の周囲のさく。 meikyo: ◇もと、馬場の周囲にめぐらした柵(さく)の意。 smk: 〔馬場の周囲の柵(サク)の意〕 |
|
Comments: | Sorry for my poor English. Is 馬場の周囲のさく translated as "fence around … ground" or "fence surrounding … ground"? aozora: 水蓮の花、競馬場の白 い埒。 ラジオをかけると ている。熊が馬へ乗っ て埒の 周囲をかけ廻る、棒を 後に、殺風景にも競馬 の埒に せられて、それから再 て歩いた。 競馬場 の埒の 周囲は人垣で埋った。 お初の情熱は、いわば 、埒を 刎ね越えた奔馬のよう の仕業故である。闘技 の埒に 馬乗り入れてランスロ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>らっち</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -17,0 +22,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> +<gloss>fence (esp. of horse-riding ground)</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2010-09-15 22:47:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | itaiji |
|
2. | A* 2010-09-15 20:12:59 Scott | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>埓</keb> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ string (of a shamisen, etc.)
|
|||||
2. |
[n]
▶ stringed instrument |
3. | A 2010-08-25 17:52:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-25 17:30:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | fixing x-ref |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see">弦</xref> +<xref type="see" seq="2262420">弦・げん・2</xref> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ royalists ▶ royalist faction |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ constitutional monarchy |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ factory owner |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ monarchy |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ archangel |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hon,dated]
▶ (elder) sister |
2. | A 2020-03-08 16:57:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | Aligning format with 妹君. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>elder sister</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>(elder) sister</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ lover |
3. | D 2010-08-04 01:43:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | deleting for merge |
|
2. | A* 2010-08-03 20:21:25 Scott | |
Comments: | google seems to confirm this reading but perhaps it should be merged. |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na,n]
▶ dense ▶ thick ▶ crowded
|
|||||
2. |
[adj-na,n]
▶ close (relationship) ▶ intimate |
|||||
3. |
[adj-na,n]
▶ minute ▶ fine ▶ careful |
|||||
4. |
[adj-na,n]
▶ secret |
|||||
5. |
[n]
[abbr]
{Buddhism}
▶ esoteric Buddhism ▶ secret Buddhist teachings
|
5. | A 2020-02-20 22:05:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. I've fixed the sentence. |
|
4. | A* 2020-02-20 11:11:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | -> adjective glosses There's a sentence tagged for sense 2 in which 密 is just part of a kanji compound word. It doesn't belong with this entry. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -12,3 +13,4 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>density</gloss> -<gloss>thickness</gloss> +<xref type="ant" seq="2256070">疎・そ・1</xref> +<gloss>dense</gloss> +<gloss>thick</gloss> +<gloss>crowded</gloss> @@ -16,0 +19 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -18,2 +21,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>secrecy</gloss> +<gloss>close (relationship)</gloss> +<gloss>intimate</gloss> @@ -21,0 +25 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -23 +26,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -25,0 +29,6 @@ +<gloss>careful</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>secret</gloss> |
|
3. | A 2016-05-22 07:05:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-05-10 10:56:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,9 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1528230">密教・みっきょう</xref> +<xref type="see" seq="1528230">密教・みっきょう</xref> +<field>&Buddh;</field> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>esoteric Buddhism</gloss> +<gloss>secret Buddhist teachings</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ streets |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ percussion hammer ▶ firing hammer ▶ cocking piece
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ vermilion |
2. | A 2020-03-27 04:04:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>vermillion</gloss> +<gloss>vermilion</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
ger
▶ gymnasium |
2. | A 2020-03-21 21:39:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ジムナジウム 423 ギムナジウム 18263 |
|
Comments: | Merge |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジムナジウム</reb> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ basilica |
3. | A 2022-08-18 01:25:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-08-17 22:57:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | バシリカ 9050 バジリカ 6430 |
|
Comments: | From 2478830. The kokugos also have a sense for the ancient Roman building. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>バジリカ</reb> +</r_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>basilica (church)</gloss> +<gloss>basilica</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ olive oil
|
2. | A 2013-05-11 06:58:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オリーブ・オイル</reb> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,n-pref]
▶ Saint ▶ St. ▶ S. |
|
2. |
[n,adj-na]
▶ sacred ▶ holy ▶ pure |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ soldering iron ▶ hot iron |
|
2. |
[n]
▶ brand ▶ mark ▶ stigma |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ regimental soldier |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ former king ▶ late king |
4. | A 2014-07-18 06:23:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 広辞苑: ぜん‐のう【前王】 前代の王。先王。 |
|
Comments: | Looks like it can go both ways. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ぜんのう</reb> +</r_ele> |
|
3. | A 2014-07-18 06:14:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it was an old romaji-induced error. |
|
2. | A* 2014-07-17 09:48:43 Dan Sunstrum | |
Refs: | 大辞林 |
|
Comments: | Only one reading is indicated. Are there any sources that support ぜんのう? |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ぜんのう</reb> +<reb>ぜんおう</reb> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ expeditionary force |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
[rare]
▶ next in line ▶ heir |
3. | A 2015-09-24 22:41:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
2. | A* 2015-09-24 14:32:25 luce | |
Comments: | rather rare: 67 www hits, incl a bunch of misparses (次ぐ身位, 次ぐ身代, 身のこなし) about a dozen of them look genuine though. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ (Royal) light cavalry |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ countess |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ queen |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Her Majesty the Queen |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ four divine beasts ▶ guardian deities of the four cardinal points
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ maglev train |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ superconducting maglev train |
3. | A 2011-05-03 22:28:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-05-03 07:34:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Alternative kanji form - see 1742540. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>超伝導磁気浮上式鉄道</keb> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ non-superconducting maglev train |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vi]
▶ to get warm ▶ to become warm
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vi]
▶ to writhe (in pain) |
5. | A 2016-04-18 04:14:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-04-17 12:02:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to writhe</gloss> +<gloss>to writhe (in pain)</gloss> |
|
3. | A 2012-07-13 23:07:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-07-13 22:56:29 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 700k hits |
|
Comments: | Also 200k hits for "のたうちまわる" |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>のた打ち回る</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s,vt]
[uk]
▶ to wriggle |
3. | A 2019-07-13 22:26:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-07-13 05:19:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 examples use kana G n-grams: 蠢かす 326 うごめかす 371 蠢かし 506 うごめかし 616 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ what is it exactly? ▶ what is it precisely |
5. | D 2024-04-28 23:43:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hard to justify.... |
|
4. | D* 2024-04-28 22:09:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think either is needed. This is overly compositional. 一体何 is A+B. |
|
3. | D* 2024-04-28 00:21:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've suggested an entry for 一体何/いったい何. I that is accepted, this can prbably be dropped. |
|
2. | D* 2024-04-27 12:43:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Looks like an example sentence to me. |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
▶ great and splendid land ▶ excellent location ▶ splendid place |
3. | A 2021-11-10 22:24:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-06 07:46:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs nikk |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>真秀等</keb> -</k_ele> @@ -12,2 +9,2 @@ -<misc>&uk;</misc> -<gloss>great and splendid land (Yamato word)</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>great and splendid land</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ protection against drops of water |
3. | A 2018-12-17 02:39:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-12-16 21:30:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -12,3 +12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>rainproof</gloss> -<gloss>treated against drops of water penetrating</gloss> +<gloss>protection against drops of water</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "gravure idol"
▶ bikini model (usually teenage) ▶ pin-up girl
|
2. | A 2013-05-11 07:30:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>グラビア・アイドル</reb> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ long (esp. of photographic film) ▶ lengthy |
5. | A 2019-04-02 20:13:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-04-02 05:04:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij nikk |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>long</gloss> +<gloss>long (esp. of photographic film)</gloss> |
|
3. | A 2017-11-11 00:12:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-11-10 22:08:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, meikyo |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ちょうしゃく</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ thick spray-on coating for walls |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ abstention |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
lat "myrrha"
▶ myrrh
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ multilateral ▶ multi-party |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ accumulated loss
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ accumulated loss
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ sufficiently motivated (to do something) |
3. | D 2020-03-26 10:41:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, along with やる気満々 there are other far more common やる気+XXX expressions that are more common and worthy. |
|
2. | D* 2020-03-26 07:48:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | very a+b. (we also have やる気満々) |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ hesitation ▶ indecision |
3. | A 2024-03-11 03:45:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈逡/しゅん/シュン〉〈巡/遁/循/じゅん/ジュン〉 Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 逡巡 │ 5,438 │ 99.4% │ │ しゅん巡 │ 15 │ 0.3% │ │ 逡遁 │ 1 │ 0.0% │ - (shinkangorin, kanjipedia) │ 逡循 │ 0 │ 0.0% │ - (shinkangorin) │ しゅんじゅん │ 16 │ 0.3% │ │ シュンジュン │ 2 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>しゅん巡</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-11-18 00:35:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ grocery ▶ grocer's shop |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
chi "miànmá"
▶ bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt
|
8. | A 2020-04-11 23:52:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-04-11 14:59:42 dine <...address hidden...> | |
Refs: | according to Wikipedia, the proper characters are 麺麻, so the Mandarin pronunciation is miànmá (compare 麻竹 mázhú) |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<lsource xml:lang="chi">mianma</lsource> +<lsource xml:lang="chi">miànmá</lsource> |
|
6. | A 2016-08-06 09:10:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Comments: | WWW images for 麺媽 are much the same as for the other two. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>麺媽</keb> +<keb>麺碼</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>麺碼</keb> +<keb>麺媽</keb> |
|
5. | A* 2016-08-05 18:52:43 Scott | |
Refs: | koj |
|
Comments: | 麺媽 seems like a mistake but I don't know Chinese |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>麺碼</keb> |
|
4. | A 2012-09-04 05:14:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can't find a ref. Probably the latter reason. I'll remove it. |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,0 @@ -<misc>&sens;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[sens]
▶ bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt
|
3. | A 2016-08-08 02:48:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 支那竹 4531 支那チク 653 しなちく 15673 |
|
Comments: | Quite possibly "uk", but there is overlap with 支那畜. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<re_restr>支那竹</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>しなチク</reb> +<re_restr>支那チク</re_restr> |
|
2. | A* 2016-08-05 18:53:37 Scott | |
Refs: | 支那竹 99 支那チク 5 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>支那チク</keb> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Greek mythology,Roman mythology}
Source lang:
grc "Apollōn"
▶ Apollo (god)
|
4. | A 2023-05-11 22:41:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | アポロン 100,184 アポローン 2,490 |
|
Comments: | Style alignment. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>アポローン</reb> +<reb>アポロン</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>アポロン</reb> +<reb>アポローン</reb> @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>Apollo (Greek and Roman god)</gloss> +<field>&grmyth;</field> +<field>&rommyth;</field> +<lsource xml:lang="grc">Apollōn</lsource> +<gloss>Apollo (god)</gloss> |
|
3. | A 2017-05-12 16:31:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Apollo (Greek god)</gloss> +<gloss>Apollo (Greek and Roman god)</gloss> |
|
2. | A 2017-05-12 16:29:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs jwiki |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>アポローン</reb> +</r_ele> @@ -9,2 +12 @@ -<lsource xml:lang="gre">Apollon</lsource> -<gloss>Apollo</gloss> +<gloss>Apollo (Greek god)</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
lat
▶ ankylosaurus |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ izuna ▶ pipe fox ▶ [expl] fox-like spirit kept inside a bamboo tube and used by its master to perform divinations and curses
|
|||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ keeper of an izuna
|
6. | A 2021-10-16 23:55:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="2850896">飯綱使い</xref> |
|
5. | A 2021-10-14 10:40:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-10-11 14:32:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | I'll create a 飯綱使い entry if this is approved. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,9 @@ -<xref type="see" seq="2257730">管狐・くだぎつね・1</xref> -<gloss>mythological pipe fox</gloss> +<xref type="see" seq="2257730">管狐・1</xref> +<gloss>izuna</gloss> +<gloss>pipe fox</gloss> +<gloss g_type="expl">fox-like spirit kept inside a bamboo tube and used by its master to perform divinations and curses</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>keeper of an izuna</gloss> |
|
3. | A* 2021-10-03 06:39:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suggest aligning this with 管狐. Both could have their glosses polished up a bit. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>a type of fox spirit</gloss> +<xref type="see" seq="2257730">管狐・くだぎつね・1</xref> +<gloss>mythological pipe fox</gloss> |
|
2. | A* 2021-10-01 01:18:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj says it's the same as kuda-gitsune... which has an entry in English Wikipedia. "The kuda-gitsune or kuda-kitsune (管狐, クダ狐), also pronounced kanko, is a type of spirit possession in legends around various parts of Japan. It may be known otherwise as osaki especially in the Kantō region, and also considered equivalent to the izuna. It was believed to assume the guise of a small mammal and able to fit inside a pipe or bamboo tube, but normally only its keeper or user (kitsune-tsukai) was able to see it. The user, through the power of the kuda, was believed capable of divulging a person's past or fortelling his future; this soothsayer was also capable of performing curses, bringing calamity upon targets. In regions where the superstition was held, a prospering household could be accused of achieving its prosperity because it was a house possed by the spirit (kuda-tsuki). The fox (and its analogues by other names) was said to multiply in number each time a marriage took place, following the bride to her place of marriage, thus disseminating into more households." |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Uighur (Turkic ethnic group) ▶ Uyghur ▶ Uigur ▶ Uygur |
10. | A 2022-10-02 10:14:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-10-01 23:24:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Uyghurs |
|
Comments: | The kokugos only mention the ethnic group. The language is ウイグル語. Not just in China. |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>Uighur (Turkic people and language in China)</gloss> +<gloss>Uighur (Turkic ethnic group)</gloss> +<gloss>Uyghur</gloss> |
|
8. | A 2022-09-30 01:56:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-09-30 00:59:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 維吾爾 946 0.7% prob not really used in Japanese ウイグル 120043 88.8% ウィグル 14134 10.5% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウィグル</reb> |
|
6. | A 2021-05-01 21:07:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ steam locomotive |
2. | A 2023-03-16 05:14:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>エス・エル</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Yama ▶ judge of the afterlife |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{trademark}
▶ capsule-toy vending machine ▶ machine-vended capsule toy
|
3. | A 2024-03-29 04:19:47 Syed Raza <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-03-28 11:32:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2709770">カプセルトイ</xref> +<field>&tradem;</field> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Kwantung Army (Japanese armed forces in Manchukuo) |
4. | A 2023-12-27 17:01:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Kyūji |
|
3. | A* 2023-12-27 09:04:15 penname01 | |
Refs: | jawiki Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────╮ │ 關東軍 │ 93 │ ╰─ーーー─┴────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>關東軍</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-10-19 04:28:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
{martial arts}
Source lang:
chi "gōngfu"
▶ kung fu |
6. | A 2020-04-11 22:01:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-04-11 15:01:50 dine <...address hidden...> | |
Refs: | Wikipedia: https://www.weblio.jp/content/功夫 《现代汉语词典》 《教育部重編國語辭典修訂本》 https://www.moedict.tw/功夫 |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<lsource xml:lang="chi">go'ngfu</lsource> +<lsource xml:lang="chi">gōngfu</lsource> |
|
4. | A 2014-03-13 22:52:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | any dictionary |
|
Comments: | 'kung fu' isn't capitalized unless you're talking about the TV show |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>Kung-Fu</gloss> +<gloss>kung fu</gloss> |
|
3. | A 2012-05-21 12:12:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-05-21 07:44:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://kotobank.jp/word/クンフー http://ja.wikipedia.org/wiki/クンフー http://d.hatena.ne.jp/keyword/���� Google hits: "カンフー" 8M "クンフー" 430k |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クンフー</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
kor "galbi",
kor "kalpi"
▶ kalbi ▶ Korean-style marinated barbecued ribs |
5. | A 2014-08-13 01:39:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Korean-style marinated barbecued ribs, kalbi</gloss> +<gloss>kalbi</gloss> +<gloss>Korean-style marinated barbecued ribs</gloss> |
|
4. | A* 2014-08-11 20:12:02 Linguist <...address hidden...> | |
Refs: | Wikipedia, 広辞苑 |
|
Comments: | Though typically beef, kalbi may be pork or chicken. The word "kalbi" has entered English, and should be part of the definition. There are different romanizations for Korean, so adding the older romanized form may help those who are more familiar with it. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<gloss>Korean-style beef ribs</gloss> +<lsource xml:lang="kor">kalpi</lsource> +<gloss>Korean-style marinated barbecued ribs, kalbi</gloss> |
|
3. | A 2011-09-16 19:21:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-16 16:10:40 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Comments: | Specify field & details – this is specifically the Korean-style dish. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<field>&food;</field> @@ -10,1 +11,1 @@ -<gloss>beef ribs</gloss> +<gloss>Korean-style beef ribs</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ kraken |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ stag beetle
|
3. | A 2010-06-25 07:21:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-06-24 16:27:53 Jeroen Hoek <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ meridian (in traditional Chinese medicine)
|
|||||
2. |
[n]
▶ thread of connection ▶ chain of reasoning |
5. | A 2024-02-14 20:25:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-02-13 21:44:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | I think this is sufficient for sense 1. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12 @@ -<gloss>meridian (e.g. in acupuncture)</gloss> -<gloss>channel</gloss> -<gloss>one of the lines connecting vital points in the body</gloss> +<gloss>meridian (in traditional Chinese medicine)</gloss> |
|
3. | A 2011-08-28 23:07:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-08-28 21:15:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>thread of connection</gloss> +<gloss>chain of reasoning</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{martial arts}
▶ Wu Xing Fist ▶ Five Form Fist (Dragon, Snake, Tiger, Crane, Leopard) |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
{astronomy}
▶ Auriga (constellation) ▶ the Charioteer
|
4. | A 2012-05-30 18:22:43 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>(constellation) Auriga</gloss> +<gloss>Auriga (constellation)</gloss> |
|
3. | A 2012-05-29 17:35:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-05-28 01:16:23 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="2021390">馭者座</xref> +<xref type="see" seq="2021390">馭者座</xref> +<field>&astron;</field> @@ -13,1 +16,1 @@ -<gloss>Auriga</gloss> +<gloss>(constellation) Auriga</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[aux-v]
Dialect: kyu
《Kagoshima dialect》 ▶ to be
|
5. | A 2024-01-17 10:20:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-17 07:25:22 Adam Nohejl <...address hidden...> | |
Comments: | Added reference to ございます (etymology). dial=kyb (Kyoto) was likely a typo for dial=kyu (Kyushu), as mentioned in the note this is not Kyoto ben, but Kagoshima ben |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1612690">ございます</xref> @@ -13 +14 @@ -<dial>&kyb;</dial> +<dial>&kyu;</dial> |
|
3. | A 2021-10-16 06:30:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-10-16 06:00:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>(Satsuma) to be</gloss> +<s_inf>Kagoshima dialect</s_inf> +<dial>&kyb;</dial> +<gloss>to be</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sai (Okinawan weapon) |
3. | A 2018-06-11 11:24:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-06-11 09:38:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the tag makes much sense here. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<field>&MA;</field> -<gloss>sai (an Okinawan weapon)</gloss> +<gloss>sai (Okinawan weapon)</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{martial arts}
▶ Monkey Fist ▶ Monkey-Style kung-fu |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[aux-v]
[arch]
▶ to be
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{martial arts}
▶ zanbatō ▶ [expl] long-handled Chinese anti-cavalry sword |
3. | A 2020-08-11 11:56:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/斬馬刀 https://en.wikipedia.org/wiki/Zhanmadao |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>a type of long sword</gloss> +<gloss g_type="expl">long-handled Chinese anti-cavalry sword</gloss> |
|
2. | A* 2020-08-11 07:31:56 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>zanbato</gloss> +<gloss>zanbatō</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ star of fate ▶ a zodiac |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
por "churrasco"
▶ Brazilian barbecue |
3. | A 2020-04-04 21:29:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-04-04 15:20:11 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&food;</field> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{martial arts}
▶ drunken boxing ▶ [expl] styles of Chinese martial arts that imitate the movements of a drunk person |
3. | A 2019-07-09 21:18:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Drunken_boxing |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>drunken fist</gloss> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss g_type="expl">styles of Chinese martial arts that imitate the movements of a drunk person</gloss> |
|
2. | A* 2019-07-09 16:05:59 | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>Drunken Fist</gloss> -<gloss>Drunken Boxing</gloss> +<gloss>drunken fist</gloss> +<gloss>drunken boxing</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ squeeze ▶ squeezing ▶ pressing ▶ wringing |
|
2. |
[n]
▶ anamorphic format (DVD) |
5. | A 2013-04-18 18:02:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-04-18 12:37:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, リーダーズ+プラス |
|
Comments: | Differentiating from スクイズ. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<gloss>squeezing</gloss> +<gloss>pressing</gloss> +<gloss>wringing</gloss> |
|
3. | A 2012-12-06 18:46:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-12-01 11:16:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,6 @@ -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>anamorphic (DVD) (lit: squeeze)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>squeeze</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>anamorphic format (DVD)</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ life form ▶ life-form |
2. | A 2024-01-12 12:31:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | life form 143140 life-form 29219 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>life form</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[yoji]
《from The New Book of Tang》 ▶ great authority ▶ eminent person ▶ luminary ▶ [lit] Mount Tai and the Big Dipper
|
8. | A 2018-09-18 23:24:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, not needed. |
|
7. | A* 2018-09-18 11:31:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | We don't normally do quotes around titles, I think? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>from "The New Book of Tang"</s_inf> +<s_inf>from The New Book of Tang</s_inf> |
|
6. | A 2018-09-18 10:59:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "新唐書韓愈伝賛" |
|
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>from "the Old Book of Tang"</s_inf> +<s_inf>from "The New Book of Tang"</s_inf> |
|
5. | A 2018-09-17 22:45:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Nice. |
|
4. | A* 2018-09-17 18:30:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | I think it might be helpful to give some etymological information here. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<s_inf>from "the Old Book of Tang"</s_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<gloss g_type="lit">Mount Tai and the Big Dipper</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
Source lang:
lat
▶ Tyrannosaurus rex ▶ T. rex
|
|||||||
2. |
[n]
▶ tyrannosaurus |
9. | A 2015-09-12 21:43:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
8. | A* 2015-09-10 02:38:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: ティラノサウルス 73451 ティラノザウルス 13240 ティランノサウルス 670 チラノサウルス 413 チラノザウルス 358 タイラノサウルス No matches タイラノザウルス No matches |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<reb>ティランノサウルス</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +15,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チラノザウルス</reb> |
|
7. | A 2014-05-31 20:09:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the genus itself is 'Tyrannosaurus' (capitalized). without the caps, it is a member of the genus (of which there is currently only one, but that has been debated). |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>T. rex</gloss> @@ -28 +29 @@ -<gloss>tyrannosaurus (genus)</gloss> +<gloss>tyrannosaurus</gloss> |
|
6. | A* 2014-05-21 01:54:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've been looking into this and thinking about it. I think that in Japanese ティラノサウルス, 等 is being used both for the genus and the species we commonly call Tyrannosaurus rex, with the latter being the most common meaning of ティラノサウルス. While it grates a bit, I think we have to regard "Tyrannosaurus rex" the common gloss of ティラノサウルス, although I'm happy to call it an abbreviation of ティラノサウルスレックス too. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<xref type="see" seq="2747620">ティラノサウルスレックス</xref> +<misc>&abbr;</misc> @@ -23,0 +26,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tyrannosaurus (genus)</gloss> +</sense> |
|
5. | A* 2014-05-20 11:08:46 Marcus Richert | |
Refs: | ティラノサウルス 73451 ティラノザウルス 13240 チラノサウルス 413 タイラノサウルス No matches (but in daijs) タイラノザウルス No matches (but in daijr) |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ティラノサウルス</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タイラノサウルス</reb> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
{astronomy}
▶ Polaris (star in the constellation Ursa Minor) ▶ Alpha Ursae Minoris ▶ the North Star
|
2. | A 2012-06-07 18:10:59 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1125580">ポラリス・1</xref> +<xref type="see" seq="1125580">ポラリス</xref> +<field>&astron;</field> @@ -13,2 +16,3 @@ -<gloss>Polaris</gloss> -<gloss>north star</gloss> +<gloss>Polaris (star in the constellation Ursa Minor)</gloss> +<gloss>Alpha Ursae Minoris</gloss> +<gloss>the North Star</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[pn]
[arch]
▶ thou ▶ you |
4. | A 2018-05-16 04:11:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2012-08-17 02:44:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-08-17 01:39:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i see no support for this |
|
Diff: | @@ -13,4 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>そなた</reb> -<re_restr>汝</re_restr> -</r_ele> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Milk Dipper ▶ southern dipper asterism (star pattern) within Sagittarius |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ fighting with one's back to the wall ▶ having burnt one's bridges ▶ last stand ▶ last-ditch effort
|
10. | A 2022-09-23 23:55:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-09-22 23:29:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Comments: | The expl gloss should be a note but I don't think it's needed. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss g_type="expl">from strategy of general Han Xin in the Battle of Jingxing</gloss> +<gloss>last-ditch effort</gloss> |
|
8. | A 2022-09-22 02:51:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-09-21 23:41:26 | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
6. | A 2022-09-21 21:12:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sword prohibition |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bibimbap (Korean rice dish)
|
6. | A 2018-11-29 12:13:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-11-29 09:18:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs g ng ビビンバ 353398 ビビンパ 41455 ピビンパプ 1283 ビビンバップ 213 ピビムパプ 589 ピビンパ 11299 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<reb>ピビンパ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,0 +18,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピビムパプ</reb> |
|
4. | A 2012-03-14 11:56:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr for the variants. |
|
Comments: | Sorted on hits. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビビンパ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピビンパプ</reb> |
|
3. | A 2012-03-14 11:54:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Comments: | Some hits for ビビンバップ. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビビンバップ</reb> |
|
2. | A* 2012-03-13 16:23:25 Lucia Ishii <...address hidden...> | |
Comments: | Spelling mistake |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<gloss>bibimbab (Korean rice dish)</gloss> +<gloss>bibimbap (Korean rice dish)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ videotape recorder ▶ VTR
|
|||||
2. |
[n]
▶ video recording ▶ pre-recorded video shown during a television programme
|
9. | A 2023-03-10 05:44:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | New style |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,7 @@ +<reb>ブイ・ティー・アール</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブイ・ティ・アール</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +16 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -12 +20 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
8. | A 2018-06-07 01:41:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2018-06-06 19:08:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki: "転じて、テレビ番組で、一旦録画した映像のこと。録画映像。「まずはこちらのVTRをご覧ください」などと用いる" |
|
Comments: | This is the only way I hear this word used. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>video</gloss> +<gloss>pre-recorded video shown during a television programme</gloss> |
|
6. | A 2014-04-28 22:41:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>a video</gloss> +<gloss>video</gloss> |
|
5. | A* 2014-04-28 11:35:55 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 ブイ・ティー・アール【VTR】 〔録画映像〕 video ... |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>a video</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp]
[yoji]
▶ as fast as the wind, as quiet as the forest, as daring as fire, and immovable as the mountain |
2. | A 2014-08-25 02:43:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
lat
▶ Pteranodon |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Plesiosaurus |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
lat
▶ Brontosaurus ▶ Apatosaurus |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
[uk,rare]
▶ unconcerned (about) ▶ unbothered ▶ unworried ▶ nonchalant ▶ not caring ▶ not minding
|
|||||
2. |
[adj-na]
[uk,rare]
▶ easy ▶ simple
|
18. | A 2022-09-01 23:36:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | May as well close it. |
|
17. | A* 2022-08-25 07:32:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
16. | A 2022-08-25 07:32:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's useful to point out that this is not common compared to へっちゃら. Perhaps [rare] is not the best method, although it's about 1% of the usage. I'll close to shorten the queue then reopen. |
|
15. | A* 2022-08-24 13:52:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Kanji isn't the issue here. It's へいちゃら vs. へっちゃら, and whether the former can be considered "rare". |
|
14. | A* 2022-08-23 05:34:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmm. I think it's probably better to have [rK] and drop the [rare], but I can live with this way too. |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n]
▶ beshimi ▶ [expl] noh mask with a slanted mouth, bulging eyes and large nostrils |
3. | A 2011-07-31 09:07:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | expl, i think |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>noh mask with a slanted mouth, bulging eyes and large nostrils</gloss> +<gloss g_type="expl">noh mask with a slanted mouth, bulging eyes and large nostrils</gloss> |
|
2. | A* 2011-07-31 01:44:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding JIS212 kanji. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>癋見</keb> @@ -15,1 +18,0 @@ -<s_inf>first kanji is U764B</s_inf> @@ -17,1 +19,1 @@ -<gloss>type of Noh mask with a slanted mouth, bulging eyes and large nostrils</gloss> +<gloss>noh mask with a slanted mouth, bulging eyes and large nostrils</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare]
▶ Alcor ▶ the Little Horseman star |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ fried beef or pork offal (entrails)
|
11. | A 2017-07-31 09:46:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
10. | A* 2017-07-29 17:35:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need to include the etymology in this entry. Better to xref to ホルモン[2] and give the etymology there. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="1122910">ホルモン・2</xref> |
|
9. | A* 2017-07-29 16:39:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | our entry for ホルモン flatly says that this sense of ホルモン comes from 放る物. i don't think we can have it both ways |
|
8. | A* 2017-07-27 10:15:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki(ホルモン焼き), see the highlighted paragraph in section 名称 |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<s_inf>no relation to "hormone"</s_inf> |
|
7. | A 2012-09-20 18:45:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ great and splendid land ▶ excellent location ▶ splendid place |
3. | R 2021-11-10 22:24:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
2. | A* 2021-11-06 07:44:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk daijs neither have kanji nikk's example has kanji: 摩倍邏摩 |
|
Diff: | @@ -4,4 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>真秀等間</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -</k_ele> @@ -13 +9,2 @@ -<gloss>great and splendid land (Yamato word)</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>great and splendid land</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
▶ great and splendid land ▶ excellent location ▶ splendid place |
3. | A 2021-11-10 22:24:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-06 07:46:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk daijs neither have kanji nikk's example has kanji: 摩倍邏摩 |
|
Diff: | @@ -4,4 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>真秀等間</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -</k_ele> @@ -13 +9,2 @@ -<gloss>great and splendid land (Yamato word)</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>great and splendid land</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ great and splendid land (of Yamato) |
|
2. |
[n]
▶ spiritual center of the land ▶ one's spiritual home |
|
3. |
[n]
▶ excellent location ▶ splendid place |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ wheat bulb ▶ wheat grain light bulb |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ obliteration ▶ annihilation |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ brigand ▶ bandit |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
chi
▶ yum cha ▶ [expl] eating snacks (esp. dim sum) with tea
|
5. | A 2011-11-17 06:30:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,3 @@ -<lsource xml:lang="chi">yancha</lsource> -<gloss>eating snacks (esp. dim sum) with tea</gloss> -<gloss>yamcha</gloss> +<lsource xml:lang="chi"/> +<gloss>yum cha</gloss> +<gloss g_type="expl">eating snacks (esp. dim sum) with tea</gloss> |
|
4. | A* 2011-11-15 22:16:52 linguist <...address hidden...> | |
Comments: | This is not a loan from Mandarin, but from Cantonese. In Yale romanization (minus tone marks), it is yamcha. (There is no reason for the Japanese to change Mandarin "n" to "mu," but it is common to change foreign "m" to "mu," e.g., "aisu kuriimu" for "ice cream.") |
|
3. | A 2010-10-27 09:08:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<lsource xml:lang="chi">yancha</lsource> @@ -14,0 +15,1 @@ +<gloss>yamcha</gloss> |
|
2. | A* 2010-10-27 03:06:46 Scott | |
Refs: | gg5 etc. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>yamcha (tea)</gloss> +<xref type="see" seq="1582160">点心・2</xref> +<gloss>eating snacks (esp. dim sum) with tea</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
san "rākṣasa"
▶ rakshasa ▶ [expl] man-eating demon in Hinduism and Buddhism |
3. | A 2015-07-25 11:28:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-07-25 05:26:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Rakshasa http://sanskritdictionary.com/rākṣasa/190822/1 |
|
Comments: | You sometimes see them as statues, guardian deities, in Buddhist temples. (I suppose they changed their diet when they became Buddhists.) --- There seems to be a pattern here: kṣa <-> 刹 (せつ) |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<lsource xml:lang="san">raksasa</lsource> -<gloss>rakshasa (type of evil spirit)</gloss> +<lsource xml:lang="san">rākṣasa</lsource> +<gloss>rakshasa</gloss> +<gloss g_type="expl">man-eating demon in Hinduism and Buddhism</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ lingchi ▶ death by a thousand cuts ▶ slow torture by slicing off parts of the body |
5. | A 2020-08-05 07:05:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-08-05 04:34:54 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Lingchi</gloss> +<gloss>lingchi</gloss> |
|
3. | A 2020-05-13 02:33:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 凌遅刑 824 凌遅 1555 https://ja.wikipedia.org/wiki/凌遅刑 |
|
2. | A* 2020-05-12 23:58:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Lingchi |
|
Comments: | I don't know where the "Leng Tch'e" romanization comes from. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -13 +14 @@ -<gloss>Leng Tch'e</gloss> +<gloss>death by a thousand cuts</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ wanderer |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[pn,adj-no]
[uk]
▶ I ▶ me (used by elderly males) |
3. | R 2015-06-29 02:42:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Please provide sources. I don't see any evidence for it being common enough to warrant inclusion. |
|
2. | A* 2015-06-27 09:33:31 Timofei Shatrov <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>ワシ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[pn]
[uk,male]
《used by elderly》 ▶ I ▶ me |
5. | A 2018-05-17 07:09:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-05-16 04:35:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<s_inf>used by elderly males</s_inf> +<misc>♂</misc> +<s_inf>used by elderly</s_inf> |
|
3. | A 2018-05-16 04:11:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2018-02-20 23:05:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<s_inf>used by elderly males</s_inf> @@ -18 +19 @@ -<gloss>me (used by elderly males)</gloss> +<gloss>me</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ genomics |
2. | A 2012-03-27 00:10:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see rejected 2699270 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゲノミクス</reb> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
lat
▶ digitalis (Digitalis purpurea) ▶ foxglove
|
3. | A 2012-05-03 06:11:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-05-03 03:28:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<gloss>digitalis</gloss> +<gloss>digitalis (Digitalis purpurea)</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ company ▶ firm ▶ office ▶ association ▶ society
|
|||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ (Shinto) shrine
|
|||||||
3. |
[n]
▶ regional Chinese god of the earth (or a village built in its honour) |
|||||||
4. |
[ctr]
▶ counter for companies, shrines, etc. |
|||||||
5. |
[n]
[abbr]
《as (社) before organization names》 ▶ incorporated body ▶ corporation ▶ corporate juridical person
|
9. | A 2023-03-21 20:06:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. Thanks. |
|
8. | A* 2023-03-21 17:56:27 | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>(Shinto) shine</gloss> +<gloss>(Shinto) shrine</gloss> |
|
7. | A 2023-03-20 01:11:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-03-20 01:00:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous smk: 「神社・会社・新聞社」の略。 |
|
Comments: | The JEs have a "Shinto shine" sense. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<xref type="see" seq="1198550">会社</xref> +<xref type="see" seq="1198550">会社・1</xref> +<xref type="see" seq="1254840">結社</xref> @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>firm</gloss> +<gloss>office</gloss> @@ -21 +23,6 @@ -<pos>&n-suf;</pos> +<xref type="see" seq="1364670">神社</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>(Shinto) shine</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -26 +32,0 @@ -<pos>&suf;</pos> |
|
5. | A 2023-03-18 08:38:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformatting. |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<xref type="see" seq="1322910">社団法人</xref> @@ -32 +33,4 @@ -<gloss>(in names of incorporated organisations written as (社)) (See 社団法人) corporate juridical person</gloss> +<s_inf>as (社) before organization names</s_inf> +<gloss>incorporated body</gloss> +<gloss>corporation</gloss> +<gloss>corporate juridical person</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Western word or sentence |
|
2. |
[n]
▶ word created by translating components of a Western word |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cost price ▶ buying price |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ script-writer ▶ auteur |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
[uk]
▶ unable to stay (on) ▶ unable to endure being somewhere a second longer ▶ feel like running away
|
7. | A 2015-07-15 06:31:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2015-06-30 20:48:09 luce | |
Refs: | n-grams |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
5. | A 2010-10-14 09:12:36 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
4. | A* 2010-10-13 23:56:05 Scott | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>unable to endure being in somewhere a second longer</gloss> +<gloss>unable to endure being somewhere a second longer</gloss> |
|
3. | A 2010-10-13 23:54:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ syrinx (part of a bird) ▶ lower larynx |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ state legislature ▶ state or provincial parliament
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ state legislature ▶ state or provincial parliament
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ state or provincial election |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ state or provincial election
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ understanding and acceptance ▶ spiritual awakening ▶ a heart that understands truth ▶ (feeling of) resignation |
4. | A 2013-05-21 14:38:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-05-21 07:38:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj (道理をさとる心。また、あきらめの気持。), Daijr, GG5, ルミナス |
|
Comments: | I think it's just one sense. No ref splits. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<gloss>understanding and acceptance</gloss> +<gloss>spiritual awakening</gloss> @@ -13,4 +15,1 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>resignation</gloss> +<gloss>(feeling of) resignation</gloss> |
|
2. | A* 2013-05-21 01:26:49 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, prog, JWN |
|
Comments: | I left sense 1 alone for now. Prog says "spiritual awakening". |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>resignation</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ intensely ▶ severely ▶ strictly ▶ hard ▶ fully ▶ earnestly ▶ diligently |
|
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ tightly ▶ compactly ▶ closely |
3. | A 2018-02-28 22:33:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-02-28 13:24:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典, gg5, prog |
|
Comments: | I combined the existing senses into one because no ref splits like that. Added a "tightly" sense. 中辞典 has some glosses for it and prog redirects to ぎっしり. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>intensely</gloss> @@ -10,0 +14 @@ +<gloss>hard</gloss> @@ -11,0 +16,2 @@ +<gloss>earnestly</gloss> +<gloss>diligently</gloss> @@ -15,2 +21,5 @@ -<gloss>earnestly</gloss> -<gloss>diligently</gloss> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>tightly</gloss> +<gloss>compactly</gloss> +<gloss>closely</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ counterfeit check (cheque) ▶ bad paper |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ one fifth part |
5. | A 2016-10-16 04:57:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-10 13:24:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>5分の1</keb> |
|
3. | A 2015-10-15 03:02:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-10-14 14:09:51 luce | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ liaison officer ▶ public relations man |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-pn]
▶ prime ▶ conspicuous
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adv]
[uk]
▶ soon ▶ shortly ▶ before long ▶ nearly ▶ almost |
6. | A 2022-09-29 21:25:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-09-29 18:59:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | actually もう直ぐ is a headword in meikyo 2e 「もおすぐ」と書くのは誤り。 もおすぐ 2,794 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>もおすぐ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A* 2022-09-28 23:27:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ もう直ぐ │ 106,571 │ 1.7% │ 🡠 rK (not explicitly in my refs) │ もうすぐ │ 6,010,654 │ 98.3% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2017-10-31 04:49:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-10-30 14:49:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 (すぐ) |
|
Comments: | More glosses. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -13 +14,5 @@ -<gloss>very soon</gloss> +<gloss>soon</gloss> +<gloss>shortly</gloss> +<gloss>before long</gloss> +<gloss>nearly</gloss> +<gloss>almost</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1]
▶ to get going ▶ to start off |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[int]
▶ good heavens! ▶ oh my god! ▶ gee whiz |
2. | A 2021-12-21 23:57:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Splittint - the 2 words are to dissimilar |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<r_ele> -<reb>あれまあ</reb> -</r_ele> @@ -11,3 +8,3 @@ -<pos>&exp;</pos> -<gloss>Good heavens!</gloss> -<gloss>Oh my god!</gloss> +<pos>∫</pos> +<gloss>good heavens!</gloss> +<gloss>oh my god!</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ relief party ▶ rescue party |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ teahouse ▶ coffee shop |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s]
▶ to fly into a rage ▶ to lose one's temper ▶ to flare up ▶ to break out |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s]
▶ to give mouth ▶ to bark |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s]
▶ to start using ▶ to try out |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s,vi]
▶ to begin to dance ▶ to break into a dance |
3. | A 2017-02-18 10:56:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-15 13:35:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 踊りだす 46851 踊り出す 25424 おどりだす 1040 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>踊りだす</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s,vi]
▶ to catch fire |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s]
▶ to take notice |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s]
▶ to post (a notice on a board) ▶ to display |
3. | D 2010-12-13 12:12:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2010-12-11 05:10:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | delete--merge |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s]
▶ to start shouting ▶ to break out |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s]
▶ to strike out ▶ to start swimming |
2. | A 2013-10-14 10:56:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>泳ぎだす</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s]
▶ to begin to turn |
3. | A 2017-02-19 10:51:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-16 05:21:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 回りだす 15366 回り出す 9695 まわりだす 1984 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>回りだす</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s]
▶ to start working ▶ to take action |
3. | A 2017-02-03 06:49:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-03 06:27:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 働き出す 12502 働きだす 5218 はたらきだす 93 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>働きだす</keb> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s]
▶ to draw off ▶ to run out ▶ to flush out |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ struggling ▶ pawing (e.g. horses' hooves) |
4. | A 2016-01-10 04:36:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-01-04 16:08:44 luce | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A* 2016-01-04 15:41:16 luce | |
Refs: | prog, eij both kana n-grams 足掻きを 153 あがきを 339 の足掻き 310 のあがき 968 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -17 +18 @@ -<gloss>pawing (e.g. horses hooves)</gloss> +<gloss>pawing (e.g. horses' hooves)</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sneaking out ▶ creeping out |
3. | D 2023-02-18 12:49:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Whether or not there's a case for keeping 忍び出す, the noun form can certainly go. The Tanaka sentence does appear to be wrong. I've flagged it on Tatoeba. |
|
2. | D* 2023-02-18 05:40:27 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams (this looks like a verbal form, I think, and an uncommon one that) 忍び出し 53 忍び出して 28 忍び出す No matches 私は彼が忍び出しようとするのをつかまえた I caught him trying to sneak out https://tatoeba.org/en/sentences/show/260134 Examples from weblio: the tatoeba sentence, plus examples using 忍び出る instead https://www.weblio.jp/content/忍び出 「忍び出」の例文・使い方・用例・文例 私は彼が忍び出しようとするのをつかまえた。 家を忍び出る 忍び出る Four clear verbal examples of 忍び出す below. I am not familiar with the structure/meaning of 部屋を(忍び)出し(て), but all 4 use some variation of this. ある夜に屋敷を忍び出して https://www.gundam.info/special-series/gundam-today/special-series_gundam-today_20121107_887p.html 地球への潜入に成功したロランが、ある夜に屋敷を忍び出して月から地球へ帰還するときに使用した土に埋めてあるフラット(月のモビルスーツ)の上に立って、月に向かって叫ぶ言葉がこれです。 主邸から忍び出し、 https://www.aozora.gr.jp/cards/001562/files/52423_49681.html むしろ、与えられた僥倖ぎょうこうの夜として、主邸から忍び出し、西華門院の高築土たかついじをこえ、夜空の吠えもよそに、卯木と明け方ぢかくまで睦むつんでもどった。 何気なく邸内を忍び出し、 江戸川乱歩 電子全集2 - Google Books Result (text copied from search results page) 私はそのまま朝の散歩という体を装い、何気なく邸内を忍び出し、土塀に沿って裏の方へ廻って行った。 、こそこそとみな忍び出して行った風である。 吉川英治全集 - Google Books Result そのせいでか、宵すぎると、無量光院に詰めていた警固の武士も、いつのまにやら宿場の灯を目あてに、こそこそとみな忍び出して行った風である。 n-grams 忍び出し 53 しのびだし No matches 忍び出しは No matches 忍び出しが No matches 忍び出しな No matches 忍び出しの No matches 忍び出したる No matches 忍び出しと No matches 忍び出しさ No matches 忍び出しに No matches 忍び出しを No matches 忍び出しする No matches 忍び出しして No matches 忍び出ししない No matches 忍び出しします No matches は忍び出し No matches が忍び出し No matches な忍び出し No matches の忍び出し No matches に忍び出し No matches を忍び出し No matches する忍び出し No matches と忍び出し No matches や忍び出し No matches で忍び出し |
|
Comments: | I added this entry blindly to a flashcard deck years ago and it has confused me ever sense. Shouldn't it be 忍び出る, if anything.... As with something I noticed on the entry with 一蹴り/一蹴 some time back, this looks to have sprung into existence from a poor English->Japanese translation. Google "忍び出し" or "しのびだし", and you primarily get references to this dictionary, and to the tatoeba.org sentence 私は彼が忍び出しようとするのをつかまえた I caught him trying to sneak out https://tatoeba.org/en/sentences/show/260134 And this translation appears to be an attempt at something like 出そうとするの, I don't know how 出しようとする was arrived at. If it was 忍び出 + する that's what you might get. eg. "輸出しようとする". In fact, it looks like tatoeba.org actually has a second, better sentence(using 出そう, no less): 彼がこっそり抜け出そうとするところを捕まえたんだ。 Since it looks like you can 忍び[any verb], you can certainly transitively sneakily put the trash outside, making 忍び出し a connective verb form like 忍び出して (see n-grams). But I haven't actually found proper examples of that usage. I have four references where a room/space is snuck-out-of using を and から. I'm not familiar with this use of 出す/忍び出す, but the usages seem verbal, not nominal, and so exceptional that they don't need an entry here, unless there is a better reference for this. |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s]
▶ to sneak out ▶ to creep out |
3. | D 2023-02-19 05:09:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can go. I've proposed an entry for 忍び出る. |
|
2. | D* 2023-02-18 06:03:40 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | Principally, see recent references in 忍び出し[n] ======= 抜け出す 315045 忍び出る 319 忍び出す No matches 忍び出して 28 Boatload of example sentences for 忍び出て (none available for 忍び出して or 忍び出し) https://yourei.jp/忍び出て |
|
Comments: | On the one hand, in the 忍び出し entry I provided 4 concrete reference examples of 忍び出す used to mean "to sneak out of a place". So, maybe we could mark this [rare] and call it a day. (I did *not*, however, find any dictionary references to support this). On the other hand, the meanings were all super-evident in context, and should not need a dictionary to decipher. This entry is grammatically odd. You would think "to sneak out" would be 忍び出る, not 忍び出す, and indeed that is correct. (see yourei.jp for many examples). But we don't have an entry here for 忍び出る, probably because its meaning is also derivable and self-evident, and because something like 抜け出す is substantially more common for "to sneak out". So, I suppose if [rare] is taken instead of deletion, I would argue that an entry needs to be added for 忍び出る, just because the presence of 忍び出す next to the absence of 忍び出る is veryy confusing/misleading(saying from direct experience; this has actually confused me for years since adding these cards to an Anki deck, I'm only now looking more closely at this things). I'm happy to add the entry if you decide to go this way, but it's just a carbon copy of this entry replacing 出す with 出る. (small note: my little J-J dictionary has most of the 忍び* entries in this dictionary, but nothing beginning 忍び出) |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ timber from forest thinning ▶ thinned wood |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ three words |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5u]
▶ to say a few words |
4. | D 2019-05-18 14:24:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 一言二言 already an entry |
|
3. | D* 2019-05-18 10:48:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 二言三言言う 33 一言二言言う 113 |
|
2. | A 2010-11-08 03:44:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5u;</pos> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ the good old days ▶ halcyon days |
2. | A 2023-09-20 12:07:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 古き良き時代 139434 71.9% 古きよき時代 54501 28.1% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>古きよき時代</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ the good old days ▶ halcyon days |
3. | D 2023-09-21 02:27:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2023-09-20 12:05:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 古き良き日々 362 76.4% 古きよき日々 112 23.6% |
|
Comments: | A+B. And I'm pretty sure the reading is wrong |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5m]
▶ to have one's breath taken away ▶ to gasp (in surprise, wonder, etc.) ▶ to have one's breath catch in one's throat ▶ to gulp |
14. | A 2023-11-21 20:05:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Good point, but perhaps better to move it down. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>to have one's breath catch in one's throat</gloss> @@ -21,0 +21 @@ +<gloss>to have one's breath catch in one's throat</gloss> |
|
13. | A* 2023-11-21 19:10:39 Madison <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.merriam-webster.com/dictionary/caught one's breath |
|
Comments: | A small suggestion :) To change "to catch one's breath" to "to have one's breath catch in one's throat," as the former means to "resume normal breathing after physical exertion of some kind." |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>to catch one's breath</gloss> +<gloss>to have one's breath catch in one's throat</gloss> |
|
12. | A 2023-01-17 22:43:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-01-17 22:09:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 息を呑む 76890 46.4% 息を飲む 34575 20.9% 息をのむ 54304 32.8% |
|
Comments: | I think we can drop 息を嚥む. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>息を飲む</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -14,2 +11 @@ -<keb>息を嚥む</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<keb>息を飲む</keb> @@ -23,0 +20,2 @@ +<gloss>to have one's breath taken away</gloss> +<gloss>to gasp (in surprise, wonder, etc.)</gloss> @@ -25,2 +22,0 @@ -<gloss>to have one's breath taken away</gloss> -<gloss>to gasp</gloss> |
|
10. | A 2023-01-17 07:02:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[exp,adj-no]
▶ breathtaking |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-na]
▶ breathtaking ▶ thrilling |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fish body |
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{fishing}
▶ lure ▶ artificial bait
|
2. | A 2021-10-26 23:50:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&fish;</field> +<gloss>lure</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ spy working for the Edo shogunate ▶ oniwaban
|
5. | A 2018-02-26 22:15:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I forgot too. Yes, that's the way to get a new number. |
|
4. | A* 2018-02-26 06:38:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Forgot to check but turns out there's a sound clip associated with this entry. Am I doing things right? I blanked the seq. Or does that only work when switching corpuses? |
|
Diff: | @@ -1,2 +1 @@ -<ent_seq>2014900</ent_seq> |
|
3. | A 2018-02-26 04:25:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Oniwaban</gloss> +<gloss>oniwaban</gloss> |
|
2. | A* 2018-02-25 08:52:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Only without the しゅう in daij, nipp, mypedia, etc. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>御庭番衆</keb> +<keb>御庭番</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>おにわばんしゅう</reb> +<reb>おにわばん</reb> @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>spy working for the Edo shogunate</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>the Shogunate's "guard of the inner garden"</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[company]
▶ Nippon Steel Corporation (abbr) |
4. | A 2023-05-08 23:48:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2015-07-08 01:54:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2013990</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11,5 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1959970">新日本製鉄</xref> -<xref type="see" seq="1959970">新日本製鉄</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>Nippon Steel Corporation</gloss> +<misc>&company;</misc> +<gloss>Nippon Steel Corporation (abbr)</gloss> |
|
2. | A* 2015-06-29 18:11:30 luce | |
Comments: | -> enamdict |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[work]
▶ Ningen Gyorai Kaiten (1955 film) |
4. | A 2023-05-07 06:34:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2023-03-09 19:53:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-03-09 18:15:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/人間魚雷回天_(映画) https://ja.wikipedia.org/wiki/回天 https://en.wikipedia.org/wiki/Ningen_Gyorai_Kaiten |
|
Comments: | The torpedo is just 回天. Moving to jmnedict. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2014220</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -11,3 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>kaiten</gloss> -<gloss>human torpedo in WW2</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Ningen Gyorai Kaiten (1955 film)</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |