4. |
A 2023-10-17 00:58:08 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Correct. |
3. |
A* 2023-10-17 00:41:07 Stephen Kraus <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Since 斑 isn't a loanword, I think we'd use the hiragana reading |
|
Diff: |
@@ -15 +15 @@
-<reb>きどムラ</reb>
+<reb>きどむら</reb> |
2. |
A 2023-10-17 00:31:09 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
https://www.itmedia.co.jp/pcuser/articles/1004/22/news002_3.html "輝度ムラは画面の各所で明るさにばらつきがあることで、フルスクリーン表示にして文書作成や表計算を行う場合などで気になりやすい。" |
|
Comments: |
I think "spots" are examples of the phenomenon rather than the definition. |
|
Diff: |
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +15 @@
-<reb>きどむら</reb>
+<reb>きどムラ</reb>
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>uneven brightness</gloss>
-<gloss>bright spots (e.g. on a computer display)</gloss>
+<gloss>uneven brightness (e.g. on a computer display)</gloss>
+<gloss>luminance unevenness</gloss> |
1. |
A* 2023-10-15 17:22:40 Brian Krznarich <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Here's a labeled photograph:
https://tshop.r10s.jp/rainbowpc/cabinet/2023/09885136/09886676/surface-xxx--9.jpg?fitin=720:720
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/輝度ムラ
uneven brightness
luminance nonuniformity
luminance unevenness
The phone I bought (small white dots on bottom of image 1 and 6)
https://jp.mercari.com/item/m35907057805
輝度ムラ 3017 76.8%
輝度むら 740 18.8%
輝度斑 45 1.1%
輝度のムラ 127 3.2%
輝度のむら 0 0.0%
輝度の斑 0 0.0%
weblio has found some other glosses, I question their utility:
https://ejje.weblio.jp/content/輝度ムラ
Contrast inconsistency (英語表現辞典) rare English, unrelated search results
brightness unevenness (専門用語対訳辞書) literal, unnatural |
|
Comments: |
Perhaps also "dark spots"(but it can't just be "spots", the meaning would be unclear). Google image search will return photos with little red circles identifying where the screen defects are(little bright spots). (you'll also see all manner of uneven brightness). reverso's "luminance nonuniformity" might be the right gloss if you are writing a technical paper on computer display technology. Not sure we want to give this.
In most cases in the context I was in (mercari, phone shopping), this was used to highlight small white spots on the screen. I thought this might be a controversial gloss, but we already have:
色むら: color spotting; color irregularity; color spots
Comparison image searches:
"bright spots" iphone
"uneven brightness"
輝度ムラ (scroll through, you'll see examples of both of the above) |