5. |
D 2021-06-26 01:06:46 Jim Breen <...address hidden...>
|
4. |
D* 2021-06-26 00:56:04 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I agree with Robin. |
3. |
A* 2021-06-26 00:13:34 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I don't think this is needed. It's a really uncommon example of まくる used as a suffix. Also, それる only has two senses; it shouldn't be difficult to deduce the meaning. |
2. |
A 2021-06-22 23:57:47 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
逸れまくる 225
それまくる 219 |
|
Comments: |
Seems to be correct. These 複合動詞 are often not in references as they are easily made up on-the-run. I don't mind including them, especially one like this which uses the less common senses of the component verbs. |
|
Diff: |
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>to deviate (e.g. conversation) / to get sidetracked</gloss>
+<xref type="see" seq="1257800">捲る・まくる・2</xref>
+<gloss>to deviate repeatedly (e.g. in conversation)</gloss>
+<gloss>to continually get sidetracked</gloss> |
1. |
A* 2021-06-22 21:30:53 Kayihan <...address hidden...>
|
|
Refs: |
https://ameblo.jp/actual-love-for-life/entry-12638594498.html |
|
Comments: |
Would appreciate input, I can't seem to find an actual source aside from a few forum entries and similar, maybe colloquial? |