5. |
A 2020-11-14 21:24:37 Jim Breen <...address hidden...>
|
4. |
A* 2020-11-14 02:15:27 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
https://books.google.co.jp/books?
id=hHbwgrnnCekC&dq=%22%E7%94%B0%E8%88%8E%E7%B4%B3%E5%A3%AB%22&pg=PP160#v=onepage&q=%22%E7%94%B0%E8%88%8E%E7%B4%B3%E5%A3%AB%22&f=false
英国自治制度の歴史的考察 (1927)
""第三項 田舎紳士と中農"斯して 斯くして田舎紳士は十七世紀の終に於て英國の社會の頭であり、心臓であり、凡ての活動の本源であり、且つ凡ての人々の羨望の
的であった。"
https://books.google.co.jp/books?id=xipyVYaKyvgC&pg=PA101&dq="田舎紳士"&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwivma68-
oDtAhVjJaYKHc6sC1UQ6AEwAHoECAUQAg#v=onepage&q=%22%E7%94%B0%E8%88%8E%E7%B4%B3%E5%A3%AB%22&f=false
立身出世の社会史: サムライからサラリーマンへ (1995) |
|
Comments: |
actually looking at the google books results, a lot of the usage seems to describe British "country gentlemen" and not in a derogative
manner from what I can tell. Also 立身出世の社会史 mention it being used for wealthy landowners. So no issues with "squire" |
|
Diff: |
@@ -12 +12 @@
-<gloss>unrefined country gentleman</gloss>
+<gloss>country gentleman (esp. one that's slightly unrefined)</gloss> |
3. |
A* 2020-11-12 09:55:28 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I don't quite like "(somewhat unrefined)"
tagged on at the end. Is "squire" really
right? Does it have a connotation of
unrefinement? Because I think that's the point
of this word. |
|
Diff: |
@@ -12 +12 @@
-<gloss>country gentleman (somewhat unrefined)</gloss>
+<gloss>unrefined country gentleman</gloss> |
2. |
A* 2020-11-12 01:05:51 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Daijr: 紳士を気取っているが,どこか洗練されていないところのある人。田舎の紳士。田紳。 |
|
Comments: |
I think "yokel" is a bit strong. Is 田紳 an abbreviation? |
|
Diff: |
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>yokel gentleman</gloss>
-<gloss>yokel trying to appear like a gentleman</gloss>
+<gloss>country gentleman (somewhat unrefined)</gloss>
+<gloss>squire</gloss> |
1. |
A* 2020-11-11 09:35:56 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
田舎紳士 1405
daijs nikk |
|
Comments: |
dated, maybe. |