7. |
A 2020-07-09 01:01:18 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Without a long explanation, I think this is about the best we can do. |
6. |
A* 2020-07-07 22:56:23 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Given that there's no hard-and-fast rule for determining when to use ありがとうございました over ありがとうございます, I think we should keep the note simple.
Whatever we go with, it won't be entirely correct because ありがとうございました is used in various set expressions and situations where (logically) you'd expect ありがとうございます. |
|
Diff: |
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>used for past or non-instantaneous acts or things</s_inf>
+<s_inf>used for past actions</s_inf> |
5. |
A* 2020-07-07 05:07:03 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Maybe this? Just trying to keep it short and focussed. |
|
Diff: |
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>esp. for a service performed</s_inf>
+<s_inf>used for past or non-instantaneous acts or things</s_inf> |
4. |
A* 2020-07-04 08:36:37 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I think "esp. for a service performed" doesn't really get the message across. It's not just used in commercial settings. |
3. |
A* 2020-07-04 08:02:47 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
有難うございました 3156775
有り難うございました 813555 |
|
Comments: |
While I'm at it. |
|
Diff: |
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>有り難うございました</keb> |
(show/hide 2 older log entries)
|
2. |
A* 2020-07-04 07:43:28 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Does this get the message across? |
|
Diff: |
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>used to express gratitude for things that have happened in the past or were non-instantaneous</s_inf>
+<s_inf>esp. for a service performed</s_inf> |
1. |
A* 2020-06-29 02:00:49 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
ありがとうございます 39230350
有難うございます 2639541
ありがとうございました 33355071
有難うございました 3156775 |
|
Comments: |
I discussed this with the ol' native informant. When you buy something in a bakery and the goods are handed to you, you say
ありがとうございます (if you're feeling polite), but when you're thanking someone for a service performed, such as having your
hair cut, you should use ありがとうございました, and doing it the other way around sounds weird.
My usage note isn't great but maybe it's a starting point? |