JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2842420 Active (id: 2054231)
遊ぶ金欲しさ
あそぶかねほしさ
1. [exp,n]
▶ desire for money for one's enjoyment (as an alleged motive for theft, fraud, etc.)



History:
6. A 2019-12-20 19:25:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rather hand-waving, but then so are the definitions.
5. A* 2019-12-20 12:23:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/遊ぶ金欲しさ
  Comments:
the comment is melodramatic, but i agree that it would be better to have it phrased in terms of want

to be honest, i'm not even sure that it really means this.  it sounds like it's just a glib expression used to describe the motive for theft, etc. when there is no real clear motive.  so it doesn't actually describe the thief's motive, just one you're imparting to him.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>obtaining money for enjoyment (by theft, fraud, etc.)</gloss>
+<gloss>desire for money for one's enjoyment (as an alleged motive for theft, fraud, etc.)</gloss>
4. A* 2019-12-20 04:46:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
"主に強盗・窃盗・詐欺などの犯罪において、明確な使途を持たない金銭を得ることが犯行動機であった場合に用いられる表現。「遊ぶ金欲しさに犯行に及んだ」のような言い回しで用いられる。"
  Comments:
Can someone else look at the explanation from that reference? I agree the label uses "欲しさ", but as I read it, it's describing a crime, so presumably it's been carried out.
3. A* 2019-12-20 01:57:27 
  Comments:
This is blatantly wrong. it refers to the "wanting" to have money, not 
obtaining it. I'm kind of shocked this was accepted as an entry.
2. A 2019-12-20 00:18:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
遊ぶ金欲しさ	4054
遊ぶ金欲しい	60
"遊ぶ金欲しさに犯行に及んだ"
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>(stealing) money for enjoyment</gloss>
+<gloss>obtaining money for enjoyment (by theft, fraud, etc.)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml