3. |
A 2019-08-20 03:49:48 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -12 +12,11 @@
-<gloss>police station of a precinct</gloss>
+<xref type="see" seq="2841116">所轄税務署・しょかつぜいむしょ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>taxation office serving a specific area</gloss>
+<gloss>competent tax office</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2841115">所轄警察署・しょかつけいさつしょ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>police station with jurisdiction for a precinct, etc.</gloss>
+<gloss>competent police station</gloss> |
2. |
A* 2019-08-05 12:32:13 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
KOD追加語彙 has it as an abbreviation of both 所轄警察署 (the competent police station) and 所轄税務署 (the competent tax office). Here "competent" really means "with jurisdiction". That's consistent with Nikk's "その地域の事件などを管轄する警察署。", at least for the police meaning.
所轄署 6708
所轄警察署 6274
所轄税務署 19834 |
|
Comments: |
We probably need to add entries for both 所轄警察署 and 所轄税務署, then have two matching senses for 所轄署 with xrefs to them. |
1. |
A* 2019-08-05 09:12:25 Alan Cheng <...address hidden...>
|
|
Refs: |
ハイパー英語辞書, nikk |
|
Comments: |
"Precinct" by itself can refer to either the region covered by a police force or the police
station serving that region, so I made the gloss more specific. |