10. |
A 2020-07-29 15:17:43 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Aligning. |
|
Diff: |
@@ -14 +14 @@
-<gloss>falling in love with an idol, actor, etc.</gloss>
+<gloss>being in love with an idol, actor, etc.</gloss> |
9. |
A 2020-01-04 01:18:41 Jim Breen <...address hidden...>
|
8. |
A* 2020-01-03 23:29:12 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I think this is slang. |
|
Diff: |
@@ -12,4 +12,4 @@
-<xref type="see" seq="2653620">がち</xref>
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>falling in love with an idol</gloss>
-<gloss>fans who are in love with an idol, etc.</gloss>
+<xref type="see" seq="2653620">ガチ</xref>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>falling in love with an idol, actor, etc.</gloss>
+<gloss>fan who is in love with an idol, actor, etc.</gloss> |
7. |
A 2019-06-06 03:55:35 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
OK. Heaps of JJ entries combine activity and actor in the one sense. |
|
Diff: |
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>earnestly falling in love with an idol or other public figure</gloss>
+<gloss>falling in love with an idol</gloss>
+<gloss>fans who are in love with an idol, etc.</gloss> |
6. |
A* 2019-06-05 08:51:33 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
First hit: "本気(ガチ)"で"恋"している"オタク(ファン)"のこと。
https://numan.tokyo/words/Zpz1o
but jitsuyo says "「ガチの恋」、すなわち、冗談めいた意味合いではなく真剣に恋愛感情を抱いた様子を述べる言い方。"
I think it can mean both, but the question is which is more common (we probably don't need to make it two senses). |
(show/hide 5 older log entries)
|
5. |
A* 2019-06-05 01:44:27 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Tokyogirls site: "In Japan, there are idol fans that are called “gachikoi”... |
|
Comments: |
The OP is not offering any reference site support for his/her version. The two sites I referenced don't really agree. Can someone else look at this? |
4. |
A* 2019-06-04 06:38:02
|
|
Diff: |
@@ -14 +14 @@
-<gloss>fans who are in love with an idol, etc.</gloss>
+<gloss>earnestly falling in love with an idol or other public figure</gloss> |
3. |
A* 2019-06-04 05:27:38
|
|
Comments: |
It's the love the fan has,
not the fan himself. |
2. |
A 2019-06-04 04:03:23 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
https://www.weblio.jp/content/ガチ恋 (実用日本語表現辞典)
https://tokyogirlsupdate.com/happiness-of-gachikoi-201706125520.html |
|
Comments: |
This should do it. Someone else can follow up on ガチ恋勢 if they want to. |
|
Diff: |
@@ -5 +5 @@
-<keb>ガチ恋/ガチ恋勢</keb>
+<keb>ガチ恋</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>がちこい/がちこいぜい</reb>
+<reb>ガチこい</reb>
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>loving a public figure such as an idol or fictional character not just as a fan, but for real</gloss>
+<xref type="see" seq="2653620">がち</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>fans who are in love with an idol, etc.</gloss> |
1. |
A* 2019-06-03 21:41:50
|