8. |
A 2022-07-03 09:04:59 Jim Breen <...address hidden...>
|
7. |
A* 2022-07-02 18:32:32 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I don't think a separate vs sense is needed here. |
|
Diff: |
@@ -12,3 +11,0 @@
-<gloss>inclusion</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -17,2 +14,2 @@
-<gloss>to include</gloss>
-<gloss>to comprise</gloss>
+<gloss>inclusion</gloss>
+<gloss>containing</gloss> |
6. |
A 2022-07-02 12:02:31 Jim Breen <...address hidden...>
|
5. |
A* 2022-07-02 03:22:19 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
daijr 「北は…より,南は…に至るまでを―する事が出来た/肉弾『忠温』」 |
|
Diff: |
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos> |
4. |
A 2017-08-27 08:45:46 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I agree about "vs" glosses. |
(show/hide 3 older log entries)
|
3. |
A* 2017-08-26 13:56:48 Scott
|
|
Comments: |
I suspect that it's rarely used as a noun, more often as a verb. I searched for "包有の" which I think is a pretty good test for finding noun forms, and it's mostly used with a prefix, such as ビタミン包有のプレミアムビール.
I found this: 脱水流体の石英への包有の再現実験=Synthetic aqueous inclusions of dehydrated fluids from hydrated minerals (https://gbank.gsj.jp/geolis/geolis_link/201162218/ja)
I think we've split the vs meaning before. Btw, I think that ideally we should always have a separate vs gloss but that would be a lot of work. |
|
Diff: |
@@ -11,0 +12,3 @@
+<gloss>inclusion</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -13 +16,2 @@
-<gloss>(act of) inclusion</gloss>
+<gloss>to include</gloss>
+<gloss>to comprise</gloss> |
2. |
A* 2017-08-23 01:42:00 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Koj, Daijr |
|
Comments: |
Very difficult to translate. Needed noun gloss. |
|
Diff: |
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>include</gloss>
-<gloss>comprise</gloss>
+<gloss>(act of) inclusion</gloss> |
1. |
A* 2017-08-20 17:05:05 Scott
|
|
Refs: |
daij koj |