JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2832651 Active (id: 1988484)
修身斉家治国平天下
しゅうしんせいかちこくへいてんか
1. [exp] [proverb]
《from the Book of Rites》
▶ those who wish to rule the land must first cultivate their own characters, then manage their families, then govern their states; only then can they bring peace to the land



History:
3. A 2018-10-09 05:34:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.quora.com/Whats-the-best-translation-of-修身-齐家-治国-
%E5%B9%B3%E5%A4%A9%E4%B8%8B-into-English
  Comments:
9字熟語・・・
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>those who wish to rule the land must first cultivate their own characters, then manage their families, then govern their states; only then can they bring peace to the land (a mantra of Confucianism)</gloss>
+<s_inf>from the Book of Rites</s_inf>
+<gloss>those who wish to rule the land must first cultivate their own characters, then manage their families, then govern their states; only then can they bring peace to the land</gloss>
2. A 2017-07-09 23:01:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-03 04:09:19  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
https://en.wikipedia.org/wiki/Tianxia : "cultivation of moral character, 
establishment of family, ordering the state, and harmonizing tianxia 
(a quote from the Great Learning)"

Also referenced these:
https://www.quora.com/Whats-the-best-translation-of-
%E4%BF%AE%E8%BA%AB-%E9%BD%90%E5%AE%B6-
%E6%B2%BB%E5%9B%BD-%E5%B9%B3%E5%A4%A9%E4%B8%8B-
into-English
https://forum.wordreference.com/threads/修身-
%E9%BD%90%E5%AE%B6-%E6%B2%BB%E5%9B%BD-
%E5%B9%B3%E5%A4%A9%E4%B8%8B.1055013/
  Comments:
This one was a little tricky to translate!

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml