JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp]
[proverb]
《from the Book of Rites》 ▶ those who wish to rule the land must first cultivate their own characters, then manage their families, then govern their states; only then can they bring peace to the land |
3. | A 2018-10-09 05:34:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.quora.com/Whats-the-best-translation-of-修身-齐家-治国- %E5%B9%B3%E5%A4%A9%E4%B8%8B-into-English |
|
Comments: | 9字熟語・・・ |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>those who wish to rule the land must first cultivate their own characters, then manage their families, then govern their states; only then can they bring peace to the land (a mantra of Confucianism)</gloss> +<s_inf>from the Book of Rites</s_inf> +<gloss>those who wish to rule the land must first cultivate their own characters, then manage their families, then govern their states; only then can they bring peace to the land</gloss> |
|
2. | A 2017-07-09 23:01:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-03 04:09:19 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Tianxia : "cultivation of moral character, establishment of family, ordering the state, and harmonizing tianxia (a quote from the Great Learning)" Also referenced these: https://www.quora.com/Whats-the-best-translation-of- %E4%BF%AE%E8%BA%AB-%E9%BD%90%E5%AE%B6- %E6%B2%BB%E5%9B%BD-%E5%B9%B3%E5%A4%A9%E4%B8%8B- into-English https://forum.wordreference.com/threads/修身- %E9%BD%90%E5%AE%B6-%E6%B2%BB%E5%9B%BD- %E5%B9%B3%E5%A4%A9%E4%B8%8B.1055013/ |
|
Comments: | This one was a little tricky to translate! |